📖 Psalms Chapter 7

1 Psalms 7:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר שָׁ֥ר לַיהוָ֑ה עַל דִּבְרֵי כ֝֗וּשׁ בֶּן יְמִינִֽי׃ יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכָּל רֹ֝דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
DAhwida daſchadiga Dſeeẜma ko wiꞥſch tam KUNGAM dſeedaja par Kuẜa Iemini Dehla Leetahm KUNGS mans Deews us tewi es palaiſchohs atpeſti manni no wiẜẜeem manneem Wajatajeem un isglahb manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὃν ᾖσεν τῷ κυρίῳ ὑπὲρ τῶν λόγων Χουσι υἱοῦ Ιεμενι κύριε ὁ θεός μου ἐπὶ σοὶ ἤλπισα σῶσόν με ἐκ πάντων τῶν διωκόντων με καὶ ῥῦσαί με
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός κύριε ο τω Δαυίδ θεός μου ον επί σοι ήσε τω ήλπισα σώσόν κυρίω υπέρ με των εκ πάντων λόγων Χουσί των διωκόντων υιόυ Ιεμενεί με και ρύσαί με
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvida dziesma ko viņš Tam Kungam dziedāja benjamīnieša Kuša vārdu dēļ Kungs mans Dievs pie Tevis es tveros Izglāb mani no maniem vajātājiem un palīdzi man
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida skumju dziesma ko viņš dziedājis Kungam par Kūšu no Benjamīna cilts Kungs mans Dievs pie tevis es tveros atpestī un glāb mani no vajātājiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁגָּי֗וֹן
šig·gā·yō·wn,
A Meditation dziesma ψαλμὸς H7692 N‑ms shig·ga·Yon,: A Meditation -- Occurrence 1 of 1.
לְדָ֫וִ֥ד
lə·ḏā·wiḏ
of David Dāvida τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Da·Vid: of David -- Occurrence 78 of 158.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 3604 of 4804.
שָׁ֥ר
šār
he sang viņš, dziedāja ᾖσεν H7891 V‑Qal‑Perf‑3ms shar: he sang -- Occurrence 1 of 1.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 3752 of 6218.
עַל
‘al-
concerning dēļ ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2246 of 3469.
דִּבְרֵי
diḇ·rê-
the words vārdu τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·rei-: the words -- Occurrence 179 of 241.
כ֝֗וּשׁ
ḵūš,
of Cush benjamīnieša, Kuša Χουσι H3568 N‑proper‑ms Chush,: of Cush -- Occurrence 3 of 5.
בֶּן
ben-
in - υἱοῦ --- N‑msc ben-: in -- Occurrence .
יְמִינִֽי׃
yə·mî·nî.
a Benjamite - Ιεμενι H1145 N‑proper‑ms ye·mi·Ni.: a Benjamite -- Occurrence 5 of 5.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3753 of 6218.
אֱ֭לֹהַי
’ĕ·lō·hay
my God mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'E·lo·hai: my God -- Occurrence 48 of 101.
בְּךָ֣
bə·ḵā
in You pie, Tevis ἐπὶ, σοὶ --- Prep|2ms be·Cha: in You -- Occurrence .
חָסִ֑יתִי
ḥā·sî·ṯî;
I put my trust es, tveros ἤλπισα H2620 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Si·ti;: I put my trust -- Occurrence 1 of 8.
הוֹשִׁיעֵ֥נִי
hō·wō·šî·‘ê·nî
Save me Izglāb, mani σῶσόν, με H3467 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ho·shi·'E·ni: Save me -- Occurrence 3 of 11.
מִכָּל
mik·kāl
from all no ἐκ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from all -- Occurrence 171 of 228.
רֹ֝דְפַ֗י
rō·ḏə·p̄ay,
those who persecute me maniem, vajātājiem τῶν, διωκόντων, με H7291 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs ro·de·Fai,: those who persecute me -- Occurrence 1 of 5.
וְהַצִּילֵֽנִי׃
wə·haṣ·ṣî·lê·nî.
and deliver me un, palīdzi, man καὶ, ῥῦσαί, με H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ve·hatz·tzi·Le·ni.: and deliver me -- Occurrence 1 of 4.
2 Psalms 7:2
🇮🇱 Hebrew:
פֶּן יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה נַפְשִׁ֑י פֹּ֝רֵ֗ק וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tas mannu Dwehẜeli ne laupa kà Lauwa to ẜaplohẜidams tadehł ka Isglahbeja newaid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μήποτε ἁρπάσῃ ὡς λέων τὴν ψυχήν μου μὴ ὄντος λυτρουμένου μηδὲ σῴζοντος
🇱🇻 Latvian (1965):
ka viņi nesaplosa mani kā lauva tādēļ ka es esmu bez palīga
🇱🇻 Latvian (2024):
ka tie kā lauva nesaplēš mani ka nesaplosa bet glābēja nav
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּן
pen-
Lest ka μήποτε H6435 Conj pen-: Lest -- Occurrence 88 of 128.
יִטְרֹ֣ף
yiṭ·rōp̄
they tear viņi, mani ἁρπάσῃ H2963 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Rof: they tear -- Occurrence 1 of 1.
כְּאַרְיֵ֣ה
kə·’ar·yêh
like a lion kā, lauva ὡς, λέων H738 Prep‑k|N‑ms ke·'ar·Yeh: like a lion -- Occurrence 2 of 10.
נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî;
me - τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi;: me -- Occurrence 46 of 172.
פֹּ֝רֵ֗ק
pō·rêq,
Rending [me] in pieces tādēļ, ka, es, esmu, bez, palīga λυτρουμένου H6561 V‑Qal‑Prtcpl‑ms po·Rek,: Rending [me] in pieces -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and while [there is] none - μηδὲ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and while [there is] none -- Occurrence 78 of 230.
מַצִּֽיל׃
maṣ·ṣîl.
to deliver - σῴζοντος H5337 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms matz·Tzil.: to deliver -- Occurrence 6 of 17.
- (no match) nesaplosa
- (no match) μὴ, ὄντος
3 Psalms 7:3
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי אִם עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִֽם יֶשׁ עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS mans Deews eẜmu es ẜcho darrijs ja Netaiẜniba irr mannâs Rohkâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε ὁ θεός μου εἰ ἐποίησα τοῦτο εἰ ἔστιν ἀδικία ἐν χερσίν μου
🇬🇷 Greek ABP:
κύριε ο θεός μου ει εποίησα τούτο ει έστιν αδικία εν χερσί μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kungs mans Dievs ja es to esmu darījis ja netaisnība līp pie manām rokām
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs mans Dievs ja es darījis to ja manas rokas nesušas ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3754 of 6218.
אֱ֭לֹהַי
’ĕ·lō·hay
my God mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'E·lo·hai: my God -- Occurrence 49 of 101.
אִם
’im-
if ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 518 of 786.
עָשִׂ֣יתִי
‘ā·śî·ṯî
I have done es, to, esmu, darījis ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: I have done -- Occurrence 45 of 79.
זֹ֑את
zōṯ;
this - τοῦτο H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 152 of 251.
אִֽם
’im-
if ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 519 of 786.
יֶשׁ
yeš-
there is netaisnība ἔστιν H3426 Adv yesh-: there is -- Occurrence 55 of 90.
עָ֥וֶל
‘ā·wel
iniquity - ἀδικία H5766 N‑ms 'A·vel: iniquity -- Occurrence 6 of 16.
בְּכַפָּֽי׃
bə·ḵap·pāy.
in my hands līp, pie, manām, rokām ἐν, χερσίν, μου H3709 Prep‑b|N‑fdc|1cs be·chap·Pai.: in my hands -- Occurrence 3 of 3.
4 Psalms 7:4
🇮🇱 Hebrew:
אִם גָּ֭מַלְתִּי שֽׁוֹלְמִ֥י רָ֑ע וָאֲחַלְּצָ֖ה צוֹרְרִ֣י רֵיקָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜmu es Łaunu makẜajs tam kas meerigi ar mannim dſihwoja ka es buhtu isglahbis to kas manni bes Wainas apbehdinaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ ἀνταπέδωκα τοῖς ἀνταποδιδοῦσίν μοι κακά ἀποπέσοιν ἄρα ἀπὸ τῶν ἐχθρῶν μου κενός
🇬🇷 Greek ABP:
ει ανταπέδωκα τοις ανταποδιδούσί μοι κακά αποπέσοιμι άρα από των εχθρών μου κενός
🇱🇻 Latvian (1965):
ja esmu pāri darījis tam kas mierīgi ar mani dzīvoja vai arī zaudējumus nodarījis tam kas bez pamata man bija naidīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
ja es atmaksājis labu ar ļaunu vai naidnieku aplaupījis aplam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
if ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 520 of 786.
גָּ֭מַלְתִּי
gā·mal·tî
I have repaid esmu, pāri, darījis ἀνταπέδωκα H1580 V‑Qal‑Perf‑1cs Ga·mal·ti: I have repaid -- Occurrence 1 of 1.
שֽׁוֹלְמִ֥י
šō·wl·mî
to him who was at peace with me tam, kas, mierīgi, ar, mani, dzīvoja τοῖς, ἀνταποδιδοῦσίν, μοι H7999 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs shol·Mi: to him who was at peace with me -- Occurrence 1 of 1.
רָ֑ע
rā‘;
evil - κακά H7451 Adj‑ms Ra';: evil -- Occurrence 40 of 125.
וָאֲחַלְּצָ֖ה
wā·’ă·ḥal·lə·ṣāh
Or have plundered vai, arī, zaudējumus, nodarījis ἀποπέσοιν, ἄρα H2502 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'a·chal·le·Tzah: Or have plundered -- Occurrence 1 of 1.
צוֹרְרִ֣י
ṣō·wr·rî
my enemy tam, kas, bez, pamata, man, bija, naidīgs τῶν, ἐχθρῶν, μου H6887 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs tzor·Ri: my enemy -- Occurrence 1 of 1.
רֵיקָֽם׃
rê·qām.
without cause - κενός H7387 Adv rei·Kam.: without cause -- Occurrence 11 of 15.
- (no match) ἀπὸ
5 Psalms 7:5
🇮🇱 Hebrew:
יִֽרַדֹּ֥ף אוֹיֵ֨ב נַפְשִׁ֡י וְיַשֵּׂ֗ג וְיִרְמֹ֣ס לָאָ֣רֶץ חַיָּ֑י וּכְבוֹדִ֓י לֶעָפָ֖ר יַשְׁכֵּ֣ן סֶֽלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad lai tas Eenaidneeks mannu Dwehẜeli waja un wiꞥꞥu panahk un ẜaminn mannu Dſihwibu pee Semmes un noleek mannu Gohdibu Pihẜchlꞥs Sela 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καταδιώξαι ἄρα ὁ ἐχθρὸς τὴν ψυχήν μου καὶ καταλάβοι καὶ καταπατήσαι εἰς γῆν τὴν ζωήν μου καὶ τὴν δόξαν μου εἰς χοῦν κατασκηνώσαι διάψαλμα
🇬🇷 Greek ABP:
καταδιώξαι άρα ο εχθρός την ψυχήν μου και καταλάβοι και καταπατήσαι εις γην την ζωήν μου και την δόξαν μου εις χουν κατασκηνώσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai ienaidnieks mani vajā un gūsta lai min pie zemes manu dzīvību un iegrūž pīšļos manu godu Sela
🇱🇻 Latvian (2024):
tad lai pretinieks vajā mani un panāk lai manu dzīvību iemin zemē lai manu godu iemet pīšļos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִֽרַדֹּ֥ף
yi·rad·dōp̄
Let pursue tad, lai, manu καταδιώξαι, ἄρα H7291 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·rad·Dof: Let pursue -- Occurrence 1 of 1.
אוֹיֵ֨ב
’ō·w·yêḇ
the enemy - , ἐχθρὸς H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev: the enemy -- Occurrence 15 of 39.
נַפְשִׁ֡י
nap̄·šî
me - τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: me -- Occurrence 47 of 172.
וְיַשֵּׂ֗ג
wə·yaś·śêḡ,
and overtake [me] mani, vajā, un, gūsta καὶ, καταλάβοι H5381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·yas·Seg,: and overtake [me] -- Occurrence 1 of 1.
וְיִרְמֹ֣ס
wə·yir·mōs
and Yes let him trample lai, min καὶ, καταπατήσαι H7429 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yir·Mos: and Yes let him trample -- Occurrence 1 of 1.
לָאָ֣רֶץ
lā·’ā·reṣ
to the earth pie, zemes εἰς, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz: to the earth -- Occurrence 20 of 51.
חַיָּ֑י
ḥay·yāy;
my life manu, dzīvību τὴν, ζωήν, μου H2416 N‑mpc|1cs chai·Yai;: my life -- Occurrence 6 of 17.
וּכְבוֹדִ֓י
ū·ḵə·ḇō·w·ḏî
and my honor un καὶ, τὴν, δόξαν, μου H3519 Conj‑w|N‑msc|1cs u·che·vo·Di: and my honor -- Occurrence 1 of 4.
לֶעָפָ֖ר
le·‘ā·p̄ār
in the dust pīšļos εἰς, χοῦν H6083 Prep‑l,Art|N‑ms le·'a·Far: in the dust -- Occurrence 5 of 7.
יַשְׁכֵּ֣ן
yaš·kên
lay iegrūž, godu κατασκηνώσαι H7931 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yash·Ken: lay -- Occurrence 1 of 1.
סֶֽלָה׃
se·lāh.
Selah Sela διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah.: Selah -- Occurrence 6 of 74.
- (no match) ienaidnieks
6 Psalms 7:6
🇮🇱 Hebrew:
ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְר֣וֹת צוֹרְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zellees ak KUNGS eekẜch tawas Duẜmibas usmohſtees pahr to Bahrſibu manna Prettineeka ir mannis labbad usmohſtees tahs Teeẜas dehł ko tu eẜẜi pawehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνάστηθι κύριε ἐν ὀργῇ σου ὑψώθητι ἐν τοῖς πέρασι τῶν ἐχθρῶν μου ἐξεγέρθητι κύριε ὁ θεός μου ἐν προστάγματι ᾧ ἐνετείλω
🇬🇷 Greek ABP:
ανάστηθι κύριε εν οργή σου υψώθητι εν τοις πέρασι των εχθρών σου και εξεγέρθητι κύριε ο θεός μου εν προστάγματι ω ενετείλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Celies Kungs Savās dusmās Stājies pretim manu spaidītāju bardzībai Celies manis labad un turi tiesu
🇱🇻 Latvian (2024):
Celies jel Kungs savās dusmās sacelies pret manu naidnieku negantumu mosties un lem tiesu pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֘וּמָ֤ה
qū·māh
Arise Celies ἀνάστηθι H6965 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs ku·Mah: Arise -- Occurrence 6 of 15.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3755 of 6218.
בְּאַפֶּ֗ךָ
bə·’ap·pe·ḵā,
in Your anger Savās, dusmās ἐν, ὀργῇ, σου H639 Prep‑b|N‑msc|2ms be·'ap·Pe·cha,: in Your anger -- Occurrence 4 of 6.
הִ֭נָּשֵׂא
hin·nā·śê
Lift Yourself up Stājies, pretim ὑψώθητι H5375 V‑Nifal‑Imp‑ms Hin·na·se: Lift Yourself up -- Occurrence 1 of 2.
בְּעַבְר֣וֹת
bə·‘aḇ·rō·wṯ
because of the rage manu, spaidītāju ἐν, τοῖς, πέρασι H5678 Prep‑b|N‑fpc be·'av·Rot: because of the rage -- Occurrence 1 of 1.
צוֹרְרָ֑י
ṣō·wr·rāy;
of my enemies - τῶν, ἐχθρῶν, μου H6887 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs tzor·Rai;: of my enemies -- Occurrence 2 of 4.
וְע֥וּרָה
wə·‘ū·rāh
and Rise up Celies ἐξεγέρθητι H5782 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|3fs ve·'U·rah: and Rise up -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֝לַ֗י
’ê·lay,
for me manis, labad , θεός, μου H410 Prep|1cs 'e·Lai,: for me -- Occurrence 1 of 1.
מִשְׁפָּ֥ט
miš·pāṭ
[to] the judgment un, turi, tiesu ἐν, προστάγματι H4941 N‑ms mish·Pat: [to] the judgment -- Occurrence 45 of 133.
צִוִּֽיתָ׃
ṣiw·wî·ṯā.
You have commanded - ἐνετείλω H6680 V‑Piel‑Perf‑2ms tziv·Vi·ta.: You have commanded -- Occurrence 6 of 8.
- (no match) bardzībai
- (no match) κύριε,
7 Psalms 7:7
🇮🇱 Hebrew:
וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka to Łauſchu Draudſe apkahrt tewi mettahs un to paẜchu dehł iszellees atkał augſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συναγωγὴ λαῶν κυκλώσει σε καὶ ὑπὲρ ταύτης εἰς ὕψος ἐπίστρεψον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tautu saime lai ir ap Tevi augsti pār to cel Savu troni dodamies atpakaļ Savā augstībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tautas lai pulcējas ap tevi atgriezies augstumos pār tām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַעֲדַ֣ת
wa·‘ă·ḏaṯ
So the congregation - καὶ, συναγωγὴ H5712 Conj‑w|N‑fsc va·'a·Dat: So the congregation -- Occurrence 1 of 2.
לְ֭אֻמִּים
lə·’um·mîm
of the peoples Tautu λαῶν H3816 N‑mp Le·'um·mim: of the peoples -- Occurrence 3 of 18.
תְּסוֹבְבֶ֑ךָּ
tə·sō·wḇ·ḇe·kā;
shall surround You lai, ir, ap, Tevi κυκλώσει, σε H5437 V‑Piel‑Imperf‑3fs|2mse te·sov·Ve·ka;: shall surround You -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝עָלֶ֗יהָ
wə·‘ā·le·hā,
therefore for their sakes augsti, pār, to καὶ, ὑπὲρ, ταύτης H5921 Conj‑w|Prep|3fs ve·'a·Lei·ha,: therefore for their sakes -- Occurrence 3 of 3.
לַמָּר֥וֹם
lam·mā·rō·wm
on high cel, Savu, troni εἰς, ὕψος H4791 Prep‑l,Art|N‑ms lam·ma·Rom: on high -- Occurrence 1 of 4.
שֽׁוּבָה׃
šū·ḇāh.
return dodamies, atpakaļ, Savā, augstībā ἐπίστρεψον H7725 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs Shu·vah.: return -- Occurrence 4 of 8.
- (no match) saime
8 Psalms 7:8
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָה֮ יָדִ֪ין עַ֫מִּ֥ים שָׁפְטֵ֥נִי יְהוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS neẜẜihs teem Łaudim to Teeẜu teeẜa manni ak KUNGS pehz mannas Taiẜnibas un Beswainibas kas pee mannim irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος κρινεῖ λαούς κρῖνόν με κύριε κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν ἀκακίαν μου ἐπ ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος κρινεί λαούς κρίνόν με κύριε κατά την δικαιοσύνην μου και κατά την ακακίαν μου επ' εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs nes tiesu tautām Tiesā Kungs arī mani pēc manas taisnības un nevainības
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs tiesā tautas Spried man tiesu Kungs pēc manas taisnības un pēc mana krietnuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3756 of 6218.
יָדִ֪ין
yā·ḏîn
shall judge nes, tiesu κρινεῖ H1777 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Din: shall judge -- Occurrence 5 of 10.
עַ֫מִּ֥ים
‘am·mîm
the peoples tautām λαούς H5971 N‑mp 'am·Mim: the peoples -- Occurrence 18 of 80.
שָׁפְטֵ֥נִי
šā·p̄ə·ṭê·nî
Judge me Tiesā, Kungs, arī, mani κρῖνόν, με H8199 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs sha·fe·Te·ni: Judge me -- Occurrence 1 of 4.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3757 of 6218.
כְּצִדְקִ֖י
kə·ṣiḏ·qî
according to my righteousness pēc, manas, taisnības κατὰ, τὴν, δικαιοσύνην, μου H6664 Prep‑k|N‑msc|1cs ke·tzid·Ki: according to my righteousness -- Occurrence 1 of 2.
וּכְתֻמִּ֣י
ū·ḵə·ṯum·mî
and according to my integrity un, nevainības καὶ, κατὰ, τὴν, ἀκακίαν, μου H8537 Conj‑w,Prep‑k|N‑msc|1cs u·che·tum·Mi: and according to my integrity -- Occurrence 1 of 1.
עָלָֽי׃
‘ā·lāy.
within me - ἐπ, ἐμοί H5921 Prep|1cs 'a·Lai.: within me -- Occurrence 81 of 169.
9 Psalms 7:9
🇮🇱 Hebrew:
יִגְמָר נָ֬א רַ֨ע רְשָׁעִים֮ וּתְכוֹנֵ֪ן צַ֫דִּ֥יק וּבֹחֵ֣ן לִ֭בּ֗וֹת וּכְלָי֗וֹת אֱלֹהִ֥ים צַדִּֽיק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai jelle to Besdeewigo Niknumam Gals tohp bet apſtiprini to Taiẜnibu kas tu Ꞩirdis un Ihkſtis pahrmanni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συντελεσθήτω δὴ πονηρία ἁμαρτωλῶν καὶ κατευθυνεῖς δίκαιον ἐτάζων καρδίας καὶ νεφροὺς ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
συντελεσθήτω δη πονηρία αμαρτωλών και κατευθυνείς δίκαιον ετάζων καρδίας και νεφρούς ο θεός δικαιώς
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai reiz beidzas bezdievīgo niknums un droši stāv taisnais jo Tu pārbaudi sirdis un īkstis Tu taisnais Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut mitētos ļaundaru ļaundarība Stiprini taisno jo tu pārbaudi prātus un sirdis tu esi taisnais Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִגְמָר
yiḡ·mār-
Let come to an end Lai, reiz, beidzas συντελεσθήτω H1584 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·mor-: Let come to an end -- Occurrence 1 of 2.
נָ֬א

Oh - δὴ H4994 Interjection na: Oh -- Occurrence 310 of 403.
רַ֨ע
ra‘
the wickedness - πονηρία H7451 Adj‑msc ra': the wickedness -- Occurrence 41 of 125.
רְשָׁעִים֮
rə·šā·‘îm
of the wicked bezdievīgo ἁμαρτωλῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 21 of 105.
וּתְכוֹנֵ֪ן
ū·ṯə·ḵō·w·nên
but establish un, droši, stāv καὶ, κατευθυνεῖς H3559 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑2ms u·te·cho·Nen: but establish -- Occurrence 1 of 1.
צַ֫דִּ֥יק
ṣad·dîq
the just taisnais δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik: the just -- Occurrence 21 of 110.
וּבֹחֵ֣ן
ū·ḇō·ḥên
for tests jo, Tu, pārbaudi ἐτάζων H974 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms u·vo·Chen: for tests -- Occurrence 1 of 2.
לִ֭בּ֗וֹת
lib·bō·wṯ,
the hearts sirdis καρδίας H3826 N‑mp lib·Bot,: the hearts -- Occurrence 1 of 5.
וּכְלָי֗וֹת
ū·ḵə·lā·yō·wṯ,
and minds un, īkstis καὶ, νεφροὺς H3629 Conj‑w|N‑fp u·che·la·Yot,: and minds -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
the God Tu, taisnais, Dievs , θεός H430 N‑mp E·lo·Him: the God -- Occurrence 407 of 680.
צַדִּֽיק׃
ṣad·dîq.
righteous - - H6662 Adj‑ms tzad·Dik.: righteous -- Occurrence 22 of 110.
- (no match) niknums
10 Psalms 7:10
🇮🇱 Hebrew:
מָֽגִנִּ֥י עַל אֱלֹהִ֑ים מ֝וֹשִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי לֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannas preekẜchturramas Bruꞥꞥas irr pee Deewa kas rahmahm Ꞩirdim palihdſ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δικαία ἡ βοήθειά μου παρὰ τοῦ θεοῦ τοῦ σῴζοντος τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
η βοήθειά μου παρά του θεού του σώζοντος τους ευθείς τη καρδία
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs tur manu vairogu Viņš ir palīgs tiem kam sirds ir bez viltus
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs ir vairogs pār mani glābējs tiem kam skaidra sirds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מָֽגִנִּ֥י
mā·ḡin·nî
My defense [is] Dievs, tur, manu, vairogu δικαία, , βοήθειά, μου H4043 N‑csc|1cs ma·gin·Ni: My defense [is] -- Occurrence 2 of 4.
עַל
‘al-
of - παρὰ H5921 Prep 'al-: of -- Occurrence 2247 of 3469.
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him;: God -- Occurrence 408 of 680.
מ֝וֹשִׁ֗יעַ
mō·wō·šî·a‘,
who saves Viņš, ir, palīgs τοῦ, σῴζοντος H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·Shi·a',: who saves -- Occurrence 12 of 18.
יִשְׁרֵי
yiš·rê-
the upright tiem, kam τοὺς, εὐθεῖς H3477 Adj‑mpc yish·rei-: the upright -- Occurrence 2 of 6.
לֵֽב׃
lêḇ.
in heart sirds, ir, bez, viltus τῇ, καρδίᾳ H3820 N‑ms Lev.: in heart -- Occurrence 77 of 201.
11 Psalms 7:11
🇮🇱 Hebrew:
אֱ֭לֹהִים שׁוֹפֵ֣ט צַדִּ֑יק וְ֝אֵ֗ל זֹעֵ֥ם בְּכָל יֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deews irr weens taiẜns Ꞩohgis un weens Deews kas ikdeenas draude 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεὸς κριτὴς δίκαιος καὶ ἰσχυρὸς καὶ μακρόθυμος μὴ ὀργὴν ἐπάγων καθ ἑκάστην ἡμέραν
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός κριτής δίκαιος και ισχυρός και μακρόθυμος μη οργήν επάγων καθ' εκάστην ημέραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs ir taisns tiesnesis un tāds Dievs kas brīdina ik dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs ir taisns soģis Dievs dusmo ik dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God [is] Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God [is] -- Occurrence 409 of 680.
שׁוֹפֵ֣ט
šō·w·p̄êṭ
a judge ir, tiesnesis κριτὴς H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Fet: a judge -- Occurrence 5 of 16.
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq;
just taisns δίκαιος H6662 Adj‑ms tzad·Dik;: just -- Occurrence 23 of 110.
וְ֝אֵ֗ל
wə·’êl,
and God un, tāds, Dievs καὶ, ἰσχυρὸς H410 Conj‑w|N‑ms ve·'El,: and God -- Occurrence 5 of 6.
זֹעֵ֥ם
zō·‘êm
is angry [with the wicked] kas, brīdina ὀργὴν, ἐπάγων H2194 V‑Qal‑Prtcpl‑ms zo·'Em: is angry [with the wicked] -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
every ik καθ, ἑκάστην H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: every -- Occurrence 296 of 417.
יֽוֹם׃
yō·wm.
day dienas ἡμέραν H3117 N‑ms Yom.: day -- Occurrence 142 of 239.
- (no match) καὶ, μακρόθυμος, μὴ
12 Psalms 7:12
🇮🇱 Hebrew:
אִם לֹ֣א יָ֭שׁוּב חַרְבּ֣וֹ יִלְט֑וֹשׁ קַשְׁתּ֥וֹ דָ֝רַ֗ךְ וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia kas ne grib atgreeſtees tad irr wiꞥſch ẜawu Sohbinu trinnis ẜawu Stohpu irr wiꞥſch uswilzis un ẜataiẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν μὴ ἐπιστραφῆτε τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ στιλβώσει τὸ τόξον αὐτοῦ ἐνέτεινεν καὶ ἡτοίμασεν αὐτὸ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν μη επιστραφήτε την ρομφαίαν αυτού στιλβώσει το τόξον αυτού ενέτεινε και ητοίμασεν αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kas negrib atgriezties pie Dieva tad Viņš trin Savu zobenu ir uzvilcis Savu loku un tēmē
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds neatgriežas viņš savu zobenu trin loks viņam uzvilkts un pacelts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 521 of 786.
לֹ֣א

not kas, negrib μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1851 of 3269.
יָ֭שׁוּב
yā·šūḇ
he does turn back atgriezties ἐπιστραφῆτε H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ya·shuv: he does turn back -- Occurrence 20 of 53.
חַרְבּ֣וֹ
ḥar·bōw
His sword Savu, zobenu τὴν, ῥομφαίαν, αὐτοῦ H2719 N‑fsc|3ms char·Bo: His sword -- Occurrence 14 of 18.
יִלְט֑וֹשׁ
yil·ṭō·wōš;
He will sharpen tad, Viņš, trin στιλβώσει H3913 V‑Qal‑Imperf‑3ms yil·Toosh;: He will sharpen -- Occurrence 2 of 2.
קַשְׁתּ֥וֹ
qaš·tōw
His bow ir, uzvilcis, Savu, loku τὸ, τόξον, αὐτοῦ H7198 N‑fsc|3ms kash·To: His bow -- Occurrence 3 of 7.
דָ֝רַ֗ךְ
ḏā·raḵ,
He bends - ἐνέτεινεν H1869 V‑Qal‑Perf‑3ms da·Rach,: He bends -- Occurrence 3 of 6.
וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃
way·ḵō·wn·ne·hā.
and makes it ready un, tēmē καὶ, ἡτοίμασεν, αὐτὸ H3559 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3fs Vay·chon·Ne·ha.: and makes it ready -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) pie ,Dieva
13 Psalms 7:13
🇮🇱 Hebrew:
וְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un irr preekẜch wiꞥꞥu nahwigus Eerohtẜchus ẜataiẜijs wiꞥſch irr ẜawas Bultas deggoẜchas darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν αὐτῷ ἡτοίμασεν σκεύη θανάτου τὰ βέλη αὐτοῦ τοῖς καιομένοις ἐξειργάσατο
🇬🇷 Greek ABP:
και εν αυτώ ητοίμασε σκεύη θανάτου τα βέλη αυτού τοις καιομένοις εξειργάσατο
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš tur gatavībā nāvētājas šautras Savas degošās bultas
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš tam sataisījis nāvējošus ieročus degošas bultas viņš sagatavojis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֭לוֹ
wə·lōw
And for Himself Viņš, tur, gatavībā καὶ, ἐν, αὐτῷ --- Conj‑w|Prep|3ms ve·loAnd for Himself.
הֵכִ֣ין
hê·ḵîn
He prepares - ἡτοίμασεν H3559 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Chin: He prepares -- Occurrence 15 of 18.
כְּלֵי
kə·lê-
instruments nāvētājas, šautras σκεύη H3627 N‑mpc ke·lei-: instruments -- Occurrence 63 of 80.
מָ֑וֶת
mā·weṯ;
of death - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet;: of death -- Occurrence 18 of 50.
חִ֝צָּ֗יו
ḥiṣ·ṣāw,
His arrows Savas τὰ, βέλη, αὐτοῦ H2671 N‑mpc|3ms chitz·Tzav,: His arrows -- Occurrence 1 of 5.
לְֽדֹלְקִ֥ים
lə·ḏō·lə·qîm
into fiery shafts degošās τοῖς, καιομένοις H1814 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mp le·do·le·Kim: into fiery shafts -- Occurrence 1 of 1.
יִפְעָֽל׃
yip̄·‘āl.
He makes bultas ἐξειργάσατο H6466 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·'Al.: He makes -- Occurrence 3 of 5.
14 Psalms 7:14
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi wiꞥſch dohdahs us Netaiẜnibu un irr apgruhtinahts ar Behdahm bet wiꞥſch dſemdehs nihzigas Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ὠδίνησεν ἀδικίαν συνέλαβεν πόνον καὶ ἔτεκεν ἀνομίαν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού ωδίνησεν αδικίαν συνέλαβε πόνον και έτεκεν ανομίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi naidniekam ir noziegums prātā viņš ir ļaunuma pilns un rada tikai viltu
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi ļaunu tas ieņem postu iznēsā un melus dzemdē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 252 of 448.
יְחַבֶּל
yə·ḥab·bel-
[the wicked] brings forth naidniekam, ir ὠδίνησεν H2254 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chab·bel-: [the wicked] brings forth -- Occurrence 1 of 1.
אָ֑וֶן
’ā·wen;
iniquity noziegums, prātā ἀδικίαν H205 N‑ms 'A·ven;: iniquity -- Occurrence 15 of 65.
וְהָרָ֥ה
wə·hā·rāh
and Yes he conceives viņš, ir συνέλαβεν H2029 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Rah: and Yes he conceives -- Occurrence 1 of 1.
עָ֝מָ֗ל
‘ā·māl,
trouble ļaunuma, pilns πόνον H5999 N‑ms 'a·Mal,: trouble -- Occurrence 8 of 22.
וְיָ֣לַד
wə·yā·laḏ
and brings forth un, rada καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ya·lad: and brings forth -- Occurrence 1 of 1.
שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
falsehood tikai, viltu ἀνομίαν H8267 N‑ms Sha·ker.: falsehood -- Occurrence 5 of 35.
15 Psalms 7:15
🇮🇱 Hebrew:
בּ֣וֹר כָּ֭רָֽה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr weenu Bedri razzis un to ismettis bet wiꞥſch irr taë Bedrê eekritis ko wiꞥſch darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάκκον ὤρυξεν καὶ ἀνέσκαψεν αὐτὸν καὶ ἐμπεσεῖται εἰς βόθρον ὃν εἰργάσατο
🇬🇷 Greek ABP:
λάκκον ώρυξε και ανέσκαψεν αυτόν και εμπεσείται εις βόθρον ον ειργάσατο
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš rok bedri un dara to dziļu bet pats iekrīt slazdā ko izlicis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas rok un dziļi kašņā un iekrīt bedrē ko pats racis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בּ֣וֹר
bō·wr
A pit bedri λάκκον H953 N‑ms Bor: A pit -- Occurrence 5 of 8.
כָּ֭רָֽה
kā·rāh
He made Viņš, rok ὤρυξεν H3738 V‑Qal‑Perf‑3ms Ka·rah: He made -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ
way·yaḥ·pə·rê·hū;
and dug it out un, dara, to, dziļu καὶ, ἀνέσκαψεν, αὐτὸν H2658 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yach·pe·Re·hu;: and dug it out -- Occurrence 1 of 1.
וַ֝יִּפֹּ֗ל
way·yip·pōl,
and has fallen bet, pats, iekrīt καὶ, ἐμπεσεῖται H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol,: and has fallen -- Occurrence 43 of 44.
בְּשַׁ֣חַת
bə·ša·ḥaṯ
into the ditch slazdā εἰς, βόθρον H7845 Prep‑b|N‑fs be·Sha·chat: into the ditch -- Occurrence 1 of 2.
יִפְעָֽל׃
yip̄·‘āl.
[which] he made ko, izlicis εἰργάσατο H6466 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·'Al.: [which] he made -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) ὃν
16 Psalms 7:16
🇮🇱 Hebrew:
יָשׁ֣וּב עֲמָל֣וֹ בְרֹאשׁ֑וֹ וְעַ֥ל קָ֝דְקֳד֗וֹ חֲמָס֥וֹ יֵרֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Nelaime atgreeſiẜees us wiꞥꞥa Galwu un wiꞥꞥa Warras‐Darbs nomettiẜees us wiꞥꞥa Galwas Wirẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιστρέψει ὁ πόνος αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ κορυφὴν αὐτοῦ ἡ ἀδικία αὐτοῦ καταβήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa ļaunums griežas atpakaļ uz viņa paša galvas viņa briesmu darbi skar viņa paša skaustu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pūliņi nāk atpakaļ pār viņu pašu un varmācība krīt pār viņa galvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָשׁ֣וּב
yā·šūḇ
Shall return griežas, atpakaļ ἐπιστρέψει H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: Shall return -- Occurrence 21 of 53.
עֲמָל֣וֹ
‘ă·mā·lōw
His trouble Viņa, ļaunums , πόνος, αὐτοῦ H5999 N‑msc|3ms a·ma·Lo: His trouble -- Occurrence 1 of 6.
בְרֹאשׁ֑וֹ
ḇə·rō·šōw;
upon his own head uz, viņa, paša, galvas εἰς, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·ro·Sho;: upon his own head -- Occurrence 6 of 7.
וְעַ֥ל
wə·‘al
and on viņa καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 286 of 512.
קָ֝דְקֳד֗וֹ
qā·ḏə·qo·ḏōw,
his own crown paša, skaustu κορυφὴν, αὐτοῦ H6936 N‑msc|3ms ka·de·ko·Do,: his own crown -- Occurrence 3 of 3.
חֲמָס֥וֹ
ḥă·mā·sōw
his violent dealing briesmu, darbi , ἀδικία, αὐτοῦ H2555 N‑msc|3ms cha·ma·So: his violent dealing -- Occurrence 1 of 1.
יֵרֵֽד׃
yê·rêḏ.
shall come down skar καταβήσεται H3381 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Red.: shall come down -- Occurrence 11 of 15.
- (no match) viņa
17 Psalms 7:17
🇮🇱 Hebrew:
אוֹדֶ֣ה יְהוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם יְהוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜlaweẜchu to KUNGU wiꞥꞥa Taiẜnibas dehł un dſeedaẜchu tam Wahrdam ta KUNGA ta wiẜẜu‐augſtaka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξομολογήσομαι κυρίῳ κατὰ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ ψαλῶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ ὑψίστου
🇬🇷 Greek ABP:
εξομολογήσομαι τω κυρίω κατά την δικαιοσύνην αυτού και ψάλω τω ονόματι κυρίου του υψίστου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es pateikšos Tam Kungam jo Viņš ir taisns un dziedāšu sava Kunga tā Visuaugstākā Vārdam
🇱🇻 Latvian (2024):
Es pateikšos Kungam par viņa taisnību un dziedāšu visaugstā Kunga vārdam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אוֹדֶ֣ה
’ō·w·ḏeh
I will praise Es, pateikšos ἐξομολογήσομαι H3034 V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs o·Deh: I will praise -- Occurrence 2 of 9.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3758 of 6218.
כְּצִדְק֑וֹ
kə·ṣiḏ·qōw;
according to His righteousness jo, Viņš, ir, taisns κατὰ, τὴν, δικαιοσύνην, αὐτοῦ H6664 Prep‑k|N‑msc|3ms ke·tzid·Ko;: according to His righteousness -- Occurrence 1 of 1.
וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה
wa·’ă·zam·mə·rāh,
and will sing praise un, dziedāšu καὶ, ψαλῶ H2167 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs va·'a·zam·me·Rah,: and will sing praise -- Occurrence 1 of 4.
שֵֽׁם
šêm-
to the name Vārdam τῷ, ὀνόματι H8034 N‑msc shem-: to the name -- Occurrence 99 of 146.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh sava, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3759 of 6218.
עֶלְיֽוֹן׃
‘el·yō·wn.
Most High tā, Visuaugstākā τοῦ, ὑψίστου H5945 Adj‑ms el·Yon.: Most High -- Occurrence 12 of 32.