📖 Psalms Chapter 53

1 Psalms 53:1
🇮🇱 Hebrew:
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל מָחֲלַ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ וְהִֽתְעִ֥יבוּ עָ֝֗וֶל אֵ֣ין עֹֽשֵׂה טֽוֹב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Dahwida Pamahẜziẜchna preekẜch ta augſta Dſeedataja ar Stabulehm dſeedama Tas Geꞣꞣis ẜakka ẜawâ Ꞩirdî Deewa newaid tee ẜamaitajahs un ẜagahnahs ar Netaiẜnibu ne weens irr kas labbi darra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ μαελεθ συνέσεως τῷ Δαυιδ εἶπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ οὐκ ἔστιν θεός διεφθάρησαν καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἀνομίαις οὐκ ἔστιν ποιῶν ἀγαθόν
🇬🇷 Greek ABP:
εις είπεν άφρων το τέλος εν καρδία αυτού υπέρ ουκ έστι μαελέθ συνέσεως θεός διεφθάρησαν τω Δαυίδ και εβδελύχθησαν εν ανομίαις ουκ έστι ποιών αγαθόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziedātāju vadonim Dāvida mācības dziesma uz stabulēm Ģeķis saka savā sirdī Dieva nav Samaitāta un nejēdzīga ir viņu dzīve nav starp viņiem neviena kas labu dara
🇱🇻 Latvian (2024):
Korvedim Uz sēru kokles Dāvida dziesma pamācībai Nelga saka sev sirdī nav Dieva Tie grauj un sagāna ar ļaunu nav neviena kas darītu labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַמְנַצֵּ֥חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
To the Chief Musician Dziedātāju, vadonim εἰς, τὸ, τέλος H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms lam·natz·Tze·ach: To the Chief Musician -- Occurrence 28 of 55.
עַֽל
‘al-
Set to uz ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: Set to -- Occurrence 2308 of 3469.
מָחֲלַ֗ת
mā·ḥă·laṯ,
Mahalath - μαελεθ H4257 N‑fs ma·cha·Lat,: Mahalath -- Occurrence 1 of 2.
מַשְׂכִּ֥יל
maś·kîl
a Contemplation Dāvida, mācības, dziesma συνέσεως H4905 N‑ms mas·Kil: a Contemplation -- Occurrence 6 of 13.
לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ.
of David - τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid.: of David -- Occurrence 114 of 158.
אָ֘מַ֤ר
’ā·mar
Has said saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: Has said -- Occurrence 229 of 699.
נָבָ֣ל
nā·ḇāl
the fool Ģeķis ἄφρων H5036 Adj‑ms na·Val: the fool -- Occurrence 6 of 11.
בְּ֭לִבּוֹ
bə·lib·bōw
in his heart savā, sirdī ἐν, καρδίᾳ, αὐτοῦ H3820 Prep‑b|N‑msc|3ms be·lib·bo: in his heart -- Occurrence 15 of 19.
אֵ֣ין
’ên
[There is] no Dieva, nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [There is] no -- Occurrence 207 of 358.
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God - θεός H430 N‑mp E·lo·Him;: God -- Occurrence 461 of 680.
הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ
hiš·ḥî·ṯū,
They are corrupt Samaitāta διεφθάρησαν H7843 V‑Hifil‑Perf‑3cp hish·Chi·tu,: They are corrupt -- Occurrence 3 of 6.
וְהִֽתְעִ֥יבוּ
wə·hiṯ·‘î·ḇū
and have done abominable un, nejēdzīga, ir καὶ, ἐβδελύχθησαν H8581 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hit·'I·vu: and have done abominable -- Occurrence 1 of 1.
עָ֝֗וֶל
‘ā·wel,
iniquity viņu, dzīve ἐν, ἀνομίαις H5766 N‑ms 'A·vel,: iniquity -- Occurrence 7 of 16.
אֵ֣ין
’ên
[There is] none nav, starp, viņiem οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [There is] none -- Occurrence 208 of 358.
עֹֽשֵׂה
‘ō·śêh-
who does neviena, kas ποιῶν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·seh-: who does -- Occurrence 59 of 117.
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
good labu, dara ἀγαθόν H2896 N‑ms Tov.: good -- Occurrence 118 of 271.
- (no match) stabulēm
2 Psalms 53:2
🇮🇱 Hebrew:
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֪יף עַֽל בְּנֵ֫י אָדָ֥ם לִ֭רְאוֹת הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵ֗שׁ אֶת אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deews ſkattahs no Debbeẜim us to Zilweku Behrneem redſeht neꞡꞡi jelle kas ẜaprattigs eẜẜus kas Deewu mekletu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεὸς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων τοῦ ἰδεῖν εἰ ἔστιν συνίων ἢ ἐκζητῶν τὸν θεόν
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός εκ του ουρανού διέκυψεν επί τους υιούς των ανθρώπων του ιδείν ει έστι συνιών η εκζητών τον θεόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs skatās no debesīm uz cilvēku bērniem vēro vai ir kāds gudrs kas meklē Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs no debesīm raugās uz cilvēku dēliem vai ir kāds prātīgs kas meklētu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm,
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp 'elo·Him,: God -- Occurrence 462 of 680.
מִשָּׁמַיִם֮
miš·šā·ma·yim
from heaven skatās, no, debesīm ἐκ, τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Prep‑m|N‑mp mish·sha·ma·Yim: from heaven -- Occurrence 7 of 16.
הִשְׁקִ֪יף
hiš·qîp̄
looks down - διέκυψεν H8259 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·Kif: looks down -- Occurrence 2 of 3.
עַֽל
‘al-
upon uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2309 of 3469.
בְּנֵ֫י
bə·nê
the sons cilvēku τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1153 of 1283.
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
of men bērniem τῶν, ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam: of men -- Occurrence 78 of 316.
לִ֭רְאוֹת
lir·’ō·wṯ
to see vēro, vai τοῦ, ἰδεῖν H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf Lir·'ot: to see -- Occurrence 39 of 54.
הֲיֵ֣שׁ
hă·yêš
if there are [any] ir, kāds εἰ, ἔστιν H3426 Adv ha·Yesh: if there are [any] -- Occurrence 15 of 19.
מַשְׂכִּ֑יל
maś·kîl;
who understand gudrs συνίων H7919 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mas·Kil;: who understand -- Occurrence 7 of 13.
דֹּ֝רֵ֗שׁ
dō·rêš,
who seek kas, meklē ἐκζητῶν H1875 V‑Qal‑Prtcpl‑ms do·Resh,: who seek -- Occurrence 6 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5557 of 7034.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God Dievu θεόν H430 N‑mp E·lo·Him.: God -- Occurrence 463 of 680.
- (no match)
3 Psalms 53:3
🇮🇱 Hebrew:
כֻּלּ֥וֹ סָג֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם אֶחָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee irr wiẜẜi atkahpuẜchees tee irr kohpa ẜmirdoẜchi tappuẜchi neweens irr kas labbi darra ir ne weens weenigs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντες ἐξέκλιναν ἅμα ἠχρεώθησαν οὐκ ἔστιν ποιῶν ἀγαθόν οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός
🇬🇷 Greek ABP:
πάντες εξέκλιναν άμα ηχρειώθησαν ουκ έστι ποιών αγαθόν ουκ έστιν έως ενός
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet visi ir no Viņa atkāpušies visi ir izvirtuši un nekrietni nav kas labu dara nav it neviena
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie visi atkritēji visi samaitāti nav labdara nav neviena
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֻּלּ֥וֹ
kul·lōw
Every one Bet, visi πάντες H3605 N‑msc|3ms kul·Lo: Every one -- Occurrence 7 of 13.
סָג֮
sāḡ
of them has turned aside ir, no, Viņa ἐξέκλιναν H5472 V‑Qal‑Perf‑3ms sag: of them has turned aside -- Occurrence 1 of 1.
יַחְדָּ֪ו
yaḥ·dāw
together atkāpušies ἅμα H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 39 of 92.
נֶ֫אֱלָ֥חוּ
ne·’ĕ·lā·ḥū
they have become corrupt visi, ir, izvirtuši ἠχρεώθησαν H444 V‑Nifal‑Perf‑3cp ne·'e·La·chu: they have become corrupt -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֤ין
’ên
[There is] none un, nekrietni οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [There is] none -- Occurrence 209 of 358.
עֹֽשֵׂה
‘ō·śêh-
who does nav, kas, labu ποιῶν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·seh-: who does -- Occurrence 60 of 117.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
good dara ἀγαθόν H2896 N‑ms Tov;: good -- Occurrence 119 of 271.
אֵ֝֗ין
’ên,
No not nav, it οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'Ein,: No not -- Occurrence 210 of 358.
גַּם
gam-
not neviena ἕως H1571 Conj gam-: not -- Occurrence 310 of 507.
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
one - ἑνός H259 Number‑ms 'e·Chad.: one -- Occurrence 347 of 471.
4 Psalms 53:4
🇮🇱 Hebrew:
הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ פֹּ֤עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Woj tad tee Łaunadarritaji to ne atſihſt kas mannus Łaudis ehd itt kà tee Maiſi ehſtu bet Deewu tee ne peeẜauz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχὶ γνώσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν οἱ ἔσθοντες τὸν λαόν μου βρώσει ἄρτου τὸν θεὸν οὐκ ἐπεκαλέσαντο
🇬🇷 Greek ABP:
ουχί γνώσονται πάντες οι εργαζόμενοι την ανομίαν οι κατεσθίοντες τον λαόν μου εν βρώσει άρτου τον κύριον ουκ επεκαλέσαντο
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad to nesaprot ļauna darītāji kas saēd manu tautu Viņi ēd gan Dieva maizi bet Dievu viņi nepiesauc
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai bez prāta netaisnības darītāji Tie manu tautu ēd kā maizi Dievu pat nepiemin
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלֹ֥א
hă·lō
Have no Vai, tad, to οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Have no -- Occurrence 169 of 271.
יָדְעוּ֮
yā·ḏə·‘ū
knowledge nesaprot γνώσονται H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·de·'U: knowledge -- Occurrence 23 of 39.
פֹּ֤עֲלֵ֫י
pō·‘ă·lê
the workers ļauna, darītāji οἱ, ἐργαζόμενοι H6466 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc po·'a·Lei: the workers -- Occurrence 8 of 19.
אָ֥וֶן
’ā·wen
of iniquity - τὴν, ἀνομίαν H205 N‑ms 'A·ven: of iniquity -- Occurrence 22 of 65.
אֹכְלֵ֣י
’ō·ḵə·lê
who eat up kas, saēd οἱ, ἔσθοντες H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc 'o·che·Lei: who eat up -- Occurrence 3 of 5.
עַ֭מִּי
‘am·mî
my people manu, tautu τὸν, λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'Am·mi: my people -- Occurrence 60 of 181.
אָ֣כְלוּ
’ā·ḵə·lū
[as] they eat Viņi, ēd, gan βρώσει H398 V‑Qal‑Perf‑3cp 'A·che·lu: [as] they eat -- Occurrence 8 of 13.
לֶ֑חֶם
le·ḥem;
bread Dieva, maizi ἄρτου H3899 N‑ms Le·chem;: bread -- Occurrence 116 of 155.
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
upon God - τὸν, θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him,: upon God -- Occurrence 464 of 680.
לֹ֣א

not bet, Dievu, viņi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1928 of 3269.
קָרָֽאוּ׃
qā·rā·’ū.
and do call nepiesauc ἐπεκαλέσαντο H7121 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·Ra·'u.: and do call -- Occurrence 2 of 5.
- (no match) πάντες
5 Psalms 53:5
🇮🇱 Hebrew:
שָׁ֤ם פָּֽחֲדוּ פַחַד֮ לֹא הָ֪יָה֫ פָ֥חַד כִּֽי אֱלֹהִ֗ים פִּ֭זַּר עַצְמ֣וֹת חֹנָ֑ךְ הֱ֝בִשֹׁ֗תָה כִּֽי אֱלֹהִ֥ים מְאָסָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur tee bihſtahs kur ne neeka jabihſtahs jo Deews irr to Apbehdinataju Kaulus iskaiẜijs tu eẜẜi tohs Kaunâ lizzis jo Deews irr tohs atmettis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκεῖ φοβηθήσονται φόβον οὗ οὐκ ἦν φόβος ὅτι ὁ θεὸς διεσκόρπισεν ὀστᾶ ἀνθρωπαρέσκων κατῃσχύνθησαν ὅτι ὁ θεὸς ἐξουδένωσεν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
εκεί εφοβήθησαν φόβον ου ουκ ην φόβος ότι ο θεός διεσκόρπισεν οστά ανθρωπαρέσκων κατησχύνθησαν ότι ο θεός εξουδένωσε αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņus pārņēma bailes kur nebija nekāda pamata bailēm jo Dievs izkaisīja tavu aplencēju kaulus viņi tapa apkaunoti jo Dievs viņus bija atmetis
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan trūktin trūksies kas nelikās trūkties izsvaidīs Dievs tavu lencēju kaulus Tu liksi tos kaunā jo Dievs tos atstumj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁ֤ם
šām
There Viņus ἐκεῖ H8033 Adv sham: There -- Occurrence 365 of 523.
פָּֽחֲדוּ
pā·ḥă·ḏū-
fear pārņēma φοβηθήσονται H6342 V‑Qal‑Perf‑3cp pa·cha·du-: fear -- Occurrence 2 of 4.
פַחַד֮
p̄a·ḥaḏ
they are in [great] fear bailes φόβον H6343 N‑ms fa·Chad: they are in [great] fear -- Occurrence 7 of 8.
לֹא
lō-
no kur, nebija οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1929 of 3269.
הָ֪יָה֫
hā·yāh
[Where] was nekāda ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·yah: [Where] was -- Occurrence 210 of 334.
פָ֥חַד
p̄ā·ḥaḏ
fear pamata, bailēm φόβος H6343 N‑ms Fa·chad: fear -- Occurrence 8 of 8.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2592 of 4334.
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him,: God -- Occurrence 465 of 680.
פִּ֭זַּר
piz·zar
has scattered izkaisīja διεσκόρπισεν H6340 V‑Piel‑Perf‑3ms Piz·zar: has scattered -- Occurrence 1 of 2.
עַצְמ֣וֹת
‘aṣ·mō·wṯ
the bones tavu, aplencēju ὀστᾶ H6106 N‑fpc atz·Mot: the bones -- Occurrence 12 of 18.
חֹנָ֑ךְ
ḥō·nāḵ;
of him who encamps against you kaulus ἀνθρωπαρέσκων H2583 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms cho·Nach;: of him who encamps against you -- Occurrence 1 of 1.
הֱ֝בִשֹׁ֗תָה
hĕ·ḇi·šō·ṯāh,
You have [them] put to shame viņi, tapa, apkaunoti κατῃσχύνθησαν H954 V‑Hifil‑Perf‑2ms he·vi·Sho·tah,: You have [them] put to shame -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 2593 of 4334.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs, viņus , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 466 of 680.
מְאָסָֽם׃
mə·’ā·sām.
has despised them bija, atmetis ἐξουδένωσεν, αὐτούς H3988 V‑Qal‑Perf‑3ms|3mp me·'a·Sam.: has despised them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) οὗ
6 Psalms 53:6
🇮🇱 Hebrew:
מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשֻׁע֪וֹת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak kaut Iſraëła Peſtiẜchanas no Zianas nahktu zaur to ka Deews ẜawu Łauſchu Zeetumu nowehrſtu tad buhtu Iehkabs preezajees un Iſraëls lihgẜmojees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς δώσει ἐκ Σιων τὸ σωτήριον τοῦ Ισραηλ ἐν τῷ ἐπιστρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀγαλλιάσεται Ιακωβ καὶ εὐφρανθήσεται Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
τις δώσει εκ Σιών το σωτήριον του Ισραήλ εν τω επιστρέψαι τον θεον την αιχμαλωσίαν του λαού αυτού αγαλλιάσεται Ιακωβ και ευφρανθήσεται Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak kaut jel nāktu no Ciānas Israēlam glābiņš Kad Tas Kungs grozīs Savas tautas likteni tad līksmosies Jēkabs priecāsies Israēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut nāktu no Ciānas glābiņš Israēlam Kad Dievs pārvedīs savu tautu no gūsta līksmosies Jēkabs un priecāsies Israēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֥י

Oh that would come Ak, kaut, jel τίς H4310 V‑Qal‑Imperf‑3ms mi: Oh that would come -- Occurrence 192 of 332.
יִתֵּ֣ן
yit·tên
Oh that nāktu δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: Oh that -- Occurrence 80 of 124.
מִצִּיּוֹן֮
miṣ·ṣî·yō·wn
out of Zion no, Ciānas ἐκ, Σιων H6726 Prep‑m|N‑proper‑fs mitz·tzi·yOn: out of Zion -- Occurrence 3 of 12.
יְשֻׁע֪וֹת
yə·šu·‘ō·wṯ
the salvation Israēlam τὸ, σωτήριον H3444 N‑fpc ye·shu·'ot: the salvation -- Occurrence 8 of 12.
יִשְׂרָ֫אֵ֥ל
yiś·rā·’êl
of Israel glābiņš τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms yis·Ra·'El: of Israel -- Occurrence 1744 of 2260.
בְּשׁ֣וּב
bə·šūḇ
when brings back Kad ἐν, τῷ, ἐπιστρέψαι H7725 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Shuv: when brings back -- Occurrence 4 of 9.
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God Tas, Kungs κύριον H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 467 of 680.
שְׁב֣וּת
šə·ḇūṯ
the captivity grozīs τὴν, αἰχμαλωσίαν H7622 N‑fsc she·Vut: the captivity -- Occurrence 3 of 18.
עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
of His people Savas, tautas, likteni τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo;: of His people -- Occurrence 63 of 99.
יָגֵ֥ל
yā·ḡêl
let rejoice tad, līksmosies ἀγαλλιάσεται H1523 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ya·Gel: let rejoice -- Occurrence 3 of 5.
יַ֝עֲקֹ֗ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 176 of 269.
יִשְׂמַ֥ח
yiś·maḥ
be glad priecāsies καὶ, εὐφρανθήσεται H8055 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Mach: be glad -- Occurrence 6 of 24.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
[and] Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: [and] Israel -- Occurrence 1745 of 2260.