📖 Psalms Chapter 42

1 Psalms 42:1
🇮🇱 Hebrew:
לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לִבְנֵי קֹֽרַח׃ כְּאַיָּ֗ל תַּעֲרֹ֥ג עַל אֲפִֽיקֵי מָ֑יִם כֵּ֤ן נַפְשִׁ֨י תַעֲרֹ֖ג אֵלֶ֣יךָ אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEena Pamahziẜchana preekẜch ta augſta Dſeedataja ſtarp teem Behrneem Korus Kà tas Erẜchꞣis brehz pehz Uhdens Uppehm tà patt brehz manna Dwehẜele ak Deews us tewi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς τὸ τέλος εἰς σύνεσιν τοῖς υἱοῖς Κορε ὃν τρόπον ἐπιποθεῖ ἡ ἔλαφος ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων οὕτως ἐπιποθεῖ ἡ ψυχή μου πρὸς σέ ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
εις ον τρόπον το τέλος επιποθεί η εις έλαφος σύνεσιν τοις επί τας υιοίς Κορέ πηγάς των υδάτων ούτως επιποθεί η ψυχή μου προς σε ο θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziedātāju vadonim No korahītu dziesmām Kā briedis brēc pēc ūdens upēm tā mana dvēsele brēc ak Dievs pēc Tevis
🇱🇻 Latvian (2024):
Korvedim Koraha dēlu dziesma pamācībai Kā briedis alkst pēc ūdens upēm tā mana dvēsele alkst tevis Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַמְנַצֵּ֗חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ,
To the Chief Musician Dziedātāju, vadonim εἰς, τὸ, τέλος H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms lam·natz·Tze·ach,: To the Chief Musician -- Occurrence 20 of 55.
מַשְׂכִּ֥יל
maś·kîl
a Contemplation - εἰς, σύνεσιν H4905 N‑ms mas·Kil: a Contemplation -- Occurrence 2 of 13.
לִבְנֵי
liḇ·nê-
of the sons No τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·nei-: of the sons -- Occurrence 152 of 188.
קֹֽרַח׃
qō·raḥ.
of Korah korahītu, dziesmām Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rach.: of Korah -- Occurrence 23 of 33.
כְּאַיָּ֗ל
kə·’ay·yāl,
As the deer Kā, briedis, brēc ὃν, τρόπον H354 Prep‑k|N‑ms ke·'ai·Yal,: As the deer -- Occurrence 1 of 1.
תַּעֲרֹ֥ג
ta·‘ă·rōḡ
pants - ἐπιποθεῖ H6165 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Rog: pants -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
for pēc ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2291 of 3469.
אֲפִֽיקֵי
’ă·p̄î·qê-
the brooks ūdens, upēm τὰς, πηγὰς H650 N‑mpc 'a·fi·kei-: the brooks -- Occurrence 5 of 9.
מָ֑יִם
mā·yim;
water - τῶν, ὑδάτων H4325 N‑mp Ma·yim;: water -- Occurrence 117 of 244.
כֵּ֤ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 229 of 402.
נַפְשִׁ֨י
nap̄·šî
my soul mana, dvēsele , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my soul -- Occurrence 67 of 172.
תַעֲרֹ֖ג
ṯa·‘ă·rōḡ
pants brēc ἐπιποθεῖ H6165 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Rog: pants -- Occurrence 2 of 3.
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
for You ak, Dievs, pēc, Tevis πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: for You -- Occurrence 147 of 226.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God - , θεός H430 N‑mp E·lo·Him.: God -- Occurrence 419 of 680.
- (no match) , ἔλαφος
2 Psalms 42:2
🇮🇱 Hebrew:
צָמְאָ֬ה נַפְשִׁ֨י לֵאלֹהִים֮ לְאֵ֪ל חָ֥י מָתַ֥י אָב֑וֹא וְ֝אֵרָאֶ֗ה פְּנֵ֣י אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannai Dwehẜelei ẜlahpſt pehz Deewa pehz ta STIPRA dſihwa DEEWA kad nahkẜchu es turp un parahdiẜchohs preekẜch Deewa Waiga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐδίψησεν ἡ ψυχή μου πρὸς τὸν θεὸν τὸν ζῶντα πότε ἥξω καὶ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εδίψησεν η ψυχή μου προς τον θεόν τον ισχυρόν τον ζώντα πότε ήξω και οφθήσομαι τω προσώπω του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Mana dvēsele slāpst pēc Dieva pēc dzīvā Dieva Kad es nokļūšu tur kur es varēšu parādīties Dieva vaiga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Slāpst man dvēsele pēc Dieva pēc dzīvā Dieva Kad nākšu un redzēšu Dievu vaigā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צָמְאָ֬ה
ṣā·mə·’āh
Thirsts slāpst ἐδίψησεν H6770 V‑Qal‑Perf‑3fs tza·me·'Ah: Thirsts -- Occurrence 1 of 2.
נַפְשִׁ֨י
nap̄·šî
My soul Mana, dvēsele , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: My soul -- Occurrence 68 of 172.
לֵאלֹהִים֮
lê·lō·hîm
for God pēc, Dieva πρὸς, τὸν, θεὸν H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: for God -- Occurrence 35 of 78.
לְאֵ֪ל
lə·’êl
for God pēc, dzīvā τὸν, ζῶντα H410 Prep‑l|N‑ms le·'El: for God -- Occurrence 7 of 15.
חָ֥י
ḥāy
the living Dieva - H2416 Adj‑ms chai: the living -- Occurrence 79 of 120.
מָתַ֥י
mā·ṯay
when Kad πότε H4970 Interrog ma·Tai: when -- Occurrence 13 of 41.
אָב֑וֹא
’ā·ḇō·w;
shall I come es, nokļūšu ἥξω H935 V‑Qal‑Imperf‑1cs a·Vo;: shall I come -- Occurrence 15 of 23.
וְ֝אֵרָאֶ֗ה
wə·’ê·rā·’eh,
and appear tur, kur, es, varēšu καὶ, ὀφθήσομαι H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑1cs ve·'e·ra·'Eh,: and appear -- Occurrence 1 of 1.
פְּנֵ֣י
pə·nê
before parādīties, Dieva, vaiga τῷ, προσώπῳ H6440 N‑cpc pe·Nei: before -- Occurrence 185 of 266.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God priekšā τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him.: God -- Occurrence 420 of 680.
3 Psalms 42:3
🇮🇱 Hebrew:
הָֽיְתָה לִּ֬י דִמְעָתִ֣י לֶ֭חֶם יוֹמָ֣ם וָלָ֑יְלָה בֶּאֱמֹ֥ר אֵלַ֥י כָּל הַ֝יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannas Aẜẜaras irr manna Barriba Deenâs un Naktës tapehz ka weenumehr us man tohp ẜazzihts Kur irr taws Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγενήθη μοι τὰ δάκρυά μου ἄρτος ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ λέγεσθαί μοι καθ ἑκάστην ἡμέραν ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου
🇬🇷 Greek ABP:
εγενήθη τα δακρυά μου εμοί άρτος ημέρας και νυκτός εν τω λέγεσθαί μοι καθ' εκάστην ημέραν που εστιν ο θεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Manas asaras ir mana barība dienām un naktīm tādēļ ka vienmēr ļaudis uz mani saka kur ir tavs Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Manas asaras ir mana maize dienu un nakti Tie saka man visu dienu kur ir tavs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָֽיְתָה
hā·yə·ṯāh-
have been ir, mana, barība ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·tah-: have been -- Occurrence 73 of 111.
לִּ֬י
to me - μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
דִמְעָתִ֣י
ḏim·‘ā·ṯî
My tears Manas, asaras τὰ, δάκρυά, μου H1832 N‑fsc|1cs dim·'a·Ti: My tears -- Occurrence 2 of 4.
לֶ֭חֶם
le·ḥem
my food - ἄρτος H3899 N‑ms Le·chem: my food -- Occurrence 115 of 155.
יוֹמָ֣ם
yō·w·mām
day dienām ἡμέρας H3119 Adv yo·Mam: day -- Occurrence 25 of 45.
וָלָ֑יְלָה
wā·lā·yə·lāh;
and night un, naktīm καὶ, νυκτὸς H3915 Conj‑w|N‑ms va·La·ye·lah;: and night -- Occurrence 4 of 5.
בֶּאֱמֹ֥ר
be·’ĕ·mōr
while they say tādēļ, ka ἐν, τῷ, λέγεσθαί H559 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·'e·Mor: while they say -- Occurrence 2 of 3.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me vienmēr, ļaudis, uz, mani μοι H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 195 of 446.
כָּל
kāl-
all saka καθ, ἑκάστην H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1816 of 2745.
הַ֝יּ֗וֹם
hay·yō·wm,
continually - ἡμέραν H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: continually -- Occurrence 364 of 458.
אַיֵּ֥ה
’ay·yêh
where [is] kur, ir ποῦ, ἐστιν H346 Interrog 'ai·Yeh: where [is] -- Occurrence 10 of 35.
אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha.: your God -- Occurrence 290 of 325.
4 Psalms 42:4
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֤לֶּה אֶזְכְּרָ֨ה וְאֶשְׁפְּכָ֬ה עָלַ֨י נַפְשִׁ֗י כִּ֤י אֶֽעֱבֹ֨ר בַּסָּךְ֮ אֶדַּדֵּ֗ם עַד בֵּ֥ית אֱלֹ֫הִ֥ים בְּקוֹל רִנָּ֥ה וְתוֹדָ֗ה הָמ֥וֹן חוֹגֵֽג׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩcho atminnedams isgahſchu es ẜawu Dwehẜeli pee ẜew paẜcha jo es gribbetu labpraht no‐eet ar to Draudſi un ar teem Deewa Nammâ ſtaigaht ar preezigahm Dſeeẜmahm un Teikẜchanahm ſtarp to Pulku kas Ꞩwehtkus turr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ταῦτα ἐμνήσθην καὶ ἐξέχεα ἐπ ἐμὲ τὴν ψυχήν μου ὅτι διελεύσομαι ἐν τόπῳ σκηνῆς θαυμαστῆς ἕως τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως καὶ ἐξομολογήσεως ἤχου ἑορτάζοντος
🇬🇷 Greek ABP:
ταύτα εμνήσθην και εξέχεα επ' εμέ την ψυχήν μου ότι διελεύσομαι εν τόπω σκη΄νς θαυμαστής έως του οίκου του θεού εν φωνή αγαλλιάσεως και εξομολογήσεως ήχου εορτάζοντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Par to man tīkas domāt kad sirds ir pilna kā es kādreiz ticīgo pulkā gāju Dieva namā ar skaņām gavilēm un slavas dziesmām svētceļotāju vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Es atveru savu sirdi un atceros kā gāju kopā ar daudziem devos uz Dieva namu līksmi gavilējot un slavējot svētceļnieku pulkā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֤לֶּה
’êl·leh
these [things] Par, to ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh: these [things] -- Occurrence 238 of 320.
אֶזְכְּרָ֨ה
’ez·kə·rāh
when I remember man, tīkas, domāt ἐμνήσθην H2142 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'ez·ke·Rah: when I remember -- Occurrence 1 of 4.
וְאֶשְׁפְּכָ֬ה
wə·’eš·pə·ḵāh
and I pour out kad, sirds, ir καὶ, ἐξέχεα H8210 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'esh·pe·Chah: and I pour out -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֨י
‘ā·lay
within me pilna ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: within me -- Occurrence 104 of 169.
נַפְשִׁ֗י
nap̄·šî,
my soul - τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi,: my soul -- Occurrence 69 of 172.
כִּ֤י

for kā, es ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2558 of 4334.
אֶֽעֱבֹ֨ר
’e·‘ĕ·ḇōr
I used to go kādreiz, ticīgo διελεύσομαι H5674 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Vor: I used to go -- Occurrence 5 of 7.
בַּסָּךְ֮
bas·sāḵ
with the multitude pulkā ἐν, τόπῳ, σκηνῆς H5519 Prep‑b,Art|N‑ms bas·soCh: with the multitude -- Occurrence 1 of 1.
אֶדַּדֵּ֗ם
’ed·dad·dêm,
I went with them gāju θαυμαστῆς H1718 V‑Hitpael‑Imperf‑1cs|3mp 'ed·dad·Dem,: I went with them -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
to - ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 758 of 1014.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house Dieva τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 464 of 724.
אֱלֹ֫הִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
of God namā τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 421 of 680.
בְּקוֹל
bə·qō·wl-
with the voice ar, skaņām ἐν, φωνῇ H6963 Prep‑b|N‑msc be·kol-: with the voice -- Occurrence 43 of 71.
רִנָּ֥ה
rin·nāh
of joy gavilēm ἀγαλλιάσεως H7440 N‑fs rin·Nah: of joy -- Occurrence 2 of 14.
וְתוֹדָ֗ה
wə·ṯō·w·ḏāh,
and praise un, slavas, dziesmām καὶ, ἐξομολογήσεως H8426 Conj‑w|N‑fs ve·to·Dah,: and praise -- Occurrence 2 of 3.
הָמ֥וֹן
hā·mō·wn
with a multitude svētceļotāju ἤχου H1995 N‑ms ha·Mon: with a multitude -- Occurrence 11 of 35.
חוֹגֵֽג׃
ḥō·w·ḡêḡ.
that kept a pilgrim feast vidū ἑορτάζοντος H2287 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Geg.: that kept a pilgrim feast -- Occurrence 1 of 1.
5 Psalms 42:5
🇮🇱 Hebrew:
מַה תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י נַפְשִׁי֮ וַתֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי ע֥וֹד אוֹדֶ֗נּוּ יְשׁוּע֥וֹת פָּנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko tu behdajees manna Dwehẜele un eẜẜi tik nemeeriga eekẜch mannim zerre us Deewu jo es wiꞥꞥam wehl pateikẜchu par wiꞥꞥa Waiga Peſtiẜchanahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα τί περίλυπος εἶ ψυχή καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ σωτήριον τοῦ προσώπου μου θεός μου
🇬🇷 Greek ABP:
ινατί περίλυπος ει η ψυχή μου και ινατί συνταράσσεις με έλπισον επί τον θεόν ότι εξομολογήσομαι αυτώ σωτήριον του προσώπου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kāpēc tu esi tik izmisusi mana dvēsele un tik nemiera pilna manī Ceri uz Dievu Jo es Viņam vēl pateikšos savam glābējam un savam Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko tu tik nomākta mana dvēsele ko plosies manī Gaidi uz Dievu es atkal slavēšu viņu manu glābiņu un manu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַה
mah-
Why Kāpēc ἵνα, τί H4100 Interrog mah-: Why -- Occurrence 230 of 386.
תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י
tiš·tō·w·ḥă·ḥî
are you cast down tu, esi, tik περίλυπος, εἶ H7817 V‑Hitpael‑Imperf‑2fs tish·To·cha·Chi: are you cast down -- Occurrence 1 of 3.
נַפְשִׁי֮
nap̄·šî
my soul mana, dvēsele ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my soul -- Occurrence 70 of 172.
וַתֶּהֱמִ֪י
wat·te·hĕ·mî
and [why] are you disquieted un, tik καὶ, ἵνα, τί, συνταράσσεις H1993 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·te·he·Mi: and [why] are you disquieted -- Occurrence 1 of 1.
עָ֫לָ֥י
‘ā·lāy
within me nemiera, pilna, manī με H5921 Prep|1cs 'a·Lai: within me -- Occurrence 105 of 169.
הוֹחִ֣ילִי
hō·w·ḥî·lî
Hope Ceri ἔλπισον H3176 V‑Hifil‑Imp‑fs ho·Chi·li: Hope -- Occurrence 1 of 3.
לֵֽ֭אלֹהִים
lê·lō·hîm
in God uz, Dievu ἐπὶ, τὸν, θεόν H430 Prep‑l|N‑mp Le·lo·him: in God -- Occurrence 36 of 78.
כִּי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2559 of 4334.
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
yet es, Viņam, vēl - H5750 Adv od: yet -- Occurrence 187 of 405.
אוֹדֶ֗נּוּ
’ō·w·ḏen·nū,
I shall praise Him pateikšos ἐξομολογήσομαι, αὐτῷ H3034 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mse o·Den·nu,: I shall praise Him -- Occurrence 1 of 3.
יְשׁוּע֥וֹת
yə·šū·‘ō·wṯ
[For] the help savam, glābējam σωτήριον H3444 N‑fpc ye·shu·'ot: [For] the help -- Occurrence 4 of 12.
פָּנָֽיו׃
pā·nāw.
of His countenance un, savam, Dievam τοῦ, προσώπου, μου H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav.: of His countenance -- Occurrence 56 of 81.
- (no match) izmisusi
- (no match) , θεός
6 Psalms 42:6
🇮🇱 Hebrew:
אֱ‍ֽלֹהַ֗י עָלַי֮ נַפְשִׁ֪י תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח עַל כֵּ֗ן אֶ֭זְכָּרְךָ מֵאֶ֣רֶץ יַרְדֵּ֑ן וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים מֵהַ֥ר מִצְעָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mans Deews manna Dwehẜele irr noſkummuẜi tapehz peeminnu es tewis is Iardaꞥa Semmes un Ermonim no ta maſa Kalna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸς ἐμαυτὸν ἡ ψυχή μου ἐταράχθη διὰ τοῦτο μνησθήσομαί σου ἐκ γῆς Ιορδάνου καὶ Ερμωνιιμ ἀπὸ ὄρους μικροῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός μου προς εμαυτόν η ψυχή μου εταράχθη διά τούτο μνησθήσομαί σου εκ γης Ιορδάνου και Ερμωνιείμ από όρους μικρού
🇱🇻 Latvian (1965):
Mana dvēsele ir izmisusi tāpēc es Tevi pieminu būdams gan zemēs pie Jordānas un Hermona kalnāja gan arī Micarkalnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Mana dvēsele nomākta manī tāpēc saucu tevi no Jordānas zemes un Hermona kalna no Micāra kalna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱ‍ֽלֹהַ֗י
’ĕlō·hay,
My God Mana, dvēsele, ir μου H430 N‑mpc|1cs 'elo·Hai,: My God -- Occurrence 65 of 101.
עָלַי֮
‘ā·lay
within me izmisusi πρὸς, ἐμαυτὸν H5921 Prep|1cs 'a·Lai: within me -- Occurrence 106 of 169.
נַפְשִׁ֪י
nap̄·šî
my soul - , ψυχή H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my soul -- Occurrence 71 of 172.
תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח
ṯiš·tō·w·ḥāḥ
is cast down - ἐταράχθη H7817 V‑Hitpael‑Imperf‑3fs tish·To·Chach: is cast down -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
upon tāpēc διὰ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2292 of 3469.
כֵּ֗ן
kên,
thus - τοῦτο H3651 Adv Ken,: thus -- Occurrence 230 of 402.
אֶ֭זְכָּרְךָ
’ez·kā·rə·ḵā
I will remember You es, Tevi, pieminu μνησθήσομαί, σου H2142 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms 'Ez·ka·re·cha: I will remember You -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land būdams, gan, zemēs ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the land -- Occurrence 91 of 158.
יַרְדֵּ֑ן
yar·dên;
of the Jordan pie, Jordānas Ιορδάνου H3383 N‑proper‑fs yar·Den;: of the Jordan -- Occurrence 9 of 9.
וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים
wə·ḥer·mō·w·nîm,
and Hermon un, Hermona, kalnāja καὶ, Ερμωνιιμ H2769 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·cher·mo·Nim,: and Hermon -- Occurrence 1 of 1.
מֵהַ֥ר
mê·har
from the Hill gan, arī ἀπὸ, ὄρους H2022 Prep‑m|N‑msc me·Har: from the Hill -- Occurrence 17 of 25.
מִצְעָֽר׃
miṣ·‘ār.
Mizar Micarkalnā μικροῦ H4706 N‑ms mitz·'Ar.: Mizar -- Occurrence 1 of 1.
7 Psalms 42:7
🇮🇱 Hebrew:
תְּהֽוֹם אֶל תְּה֣וֹם ק֭וֹרֵא לְק֣וֹל צִנּוֹרֶ֑יךָ כָּֽל מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְ֝גַלֶּ֗יךָ עָלַ֥י עָבָֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawi Pluhdi tà ẜchꞥahz ka Dſiłłums us Dſiłłumu ŗuhz wiẜẜi tawi Paiſumi un Wilꞥi eet pahr mannu Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄβυσσος ἄβυσσον ἐπικαλεῖται εἰς φωνὴν τῶν καταρρακτῶν σου πάντες οἱ μετεωρισμοί σου καὶ τὰ κύματά σου ἐπ ἐμὲ διῆλθον
🇬🇷 Greek ABP:
άβυσσος άβυσσον επικαλείται εις φωνήν των καταρρακτών σου πάντες οι μετεωρισμοί σου και τα κύματά σου επ' εμέ διήλθον
🇱🇻 Latvian (1965):
Vieni plūdi nomaina otrus plūdus Taviem ūdeņiem krācot visas Tavas bangas un Tavi viļņi iet pāri par manu galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzelme sauc dzelmei tavu slūžu dārdos visas tavas brāzmas un bangas gāžas pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּהֽוֹם
tə·hō·wm-
Deep Vieni, plūdi ἄβυσσος H8415 N‑cs te·hom-: Deep -- Occurrence 10 of 21.
אֶל
’el-
unto nomaina - H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2623 of 3531.
תְּה֣וֹם
tə·hō·wm
deep otrus, plūdus ἄβυσσον H8415 N‑cs te·Hom: deep -- Occurrence 11 of 21.
ק֭וֹרֵא
qō·w·rê
calls - ἐπικαλεῖται H7121 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Ko·re: calls -- Occurrence 3 of 17.
לְק֣וֹל
lə·qō·wl
at the noise Taviem, ūdeņiem εἰς, φωνὴν H6963 Prep|N‑msc le·Kol: at the noise -- Occurrence 14 of 25.
צִנּוֹרֶ֑יךָ
ṣin·nō·w·re·ḵā;
of Your waterfalls krācot τῶν, καταρρακτῶν, σου H6794 N‑mpc|2ms tzin·no·Rei·cha;: of Your waterfalls -- Occurrence 1 of 1.
כָּֽל
kāl-
and all visas, Tavas πάντες H3605 N‑msc kal-: and all -- Occurrence 32 of 53.
מִשְׁבָּרֶ֥יךָ
miš·bā·re·ḵā
Your waves bangas οἱ, μετεωρισμοί, σου H4867 N‑mpc|2ms mish·ba·Rei·cha: Your waves -- Occurrence 1 of 3.
וְ֝גַלֶּ֗יךָ
wə·ḡal·le·ḵā,
and billows un, Tavi, viļņi καὶ, τὰ, κύματά, σου H1530 Conj‑w|N‑mpc|2ms ve·gal·Lei·cha,: and billows -- Occurrence 1 of 2.
עָלַ֥י
‘ā·lay
Over me iet, pāri, par, manu ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: Over me -- Occurrence 107 of 169.
עָבָֽרוּ׃
‘ā·ḇā·rū.
have gone galvu διῆλθον H5674 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Va·ru.: have gone -- Occurrence 1 of 2.
8 Psalms 42:8
🇮🇱 Hebrew:
יוֹמָ֤ם יְצַוֶּ֬ה יְהוָ֨ה חַסְדּ֗וֹ וּ֭בַלַּיְלָה שירה שִׁיר֣וֹ עִמִּ֑י תְּ֝פִלָּ֗ה לְאֵ֣ל חַיָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr Deenâ ẜawu Schehlaſtibu eezehlis un Naktî es wiꞥꞥam dſeedu es peeluhdſu to STIPRU DEEWU mannas Dſihwibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡμέρας ἐντελεῖται κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ νυκτὸς ᾠδὴ παρ ἐμοί προσευχὴ τῷ θεῷ τῆς ζωῆς μου
🇬🇷 Greek ABP:
ημέρας εντελείται κύριος το έλεος αυτού και νυκτός ωδή αυτού παρ' εμοί προσευχή τω θεώ της ζωής μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Dienā es saucuKungs neliedz man Savu žēlastību Un naktī es raidu savu dziesmu savu lūgšanu pie savas dzīvības Dieva
🇱🇻 Latvian (2024):
Dienā Kungs dāvās savu žēlastību un naktī mana dziesma būs ar mani lūgšana manas dzīvības Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יוֹמָ֤ם
yō·w·mām
in the daytime Dienā ἡμέρας H3119 Adv yo·Mam: in the daytime -- Occurrence 26 of 45.
יְצַוֶּ֬ה
yə·ṣaw·weh
will command es ἐντελεῖται H6680 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·tzav·Veh: will command -- Occurrence 4 of 5.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3996 of 6218.
חַסְדּ֗וֹ
ḥas·dōw,
His lovingkindness neliedz, man, Savu, žēlastību τὸ, ἔλεος, αὐτοῦ H2617 N‑msc|3ms chas·Do,: His lovingkindness -- Occurrence 11 of 58.
וּ֭בַלַּיְלָה
ū·ḇal·lay·lāh
and in the night Un, naktī καὶ, νυκτὸς H3915 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms U·val·lay·lah: and in the night -- Occurrence 3 of 4.
שירה
šî·rāh
- es, raidu, savu ᾠδὴ --- N‑msc|3ms shi·rah.
שִׁיר֣וֹ
šî·rōw
His song [shall be] dziesmu - H7892 N‑msc|3ms shi·Ro: His song [shall be] -- Occurrence 2 of 2.
עִמִּ֑י
‘im·mî;
with me - παρ, ἐμοί H5973 Prep|1cs 'im·Mi;: with me -- Occurrence 37 of 45.
תְּ֝פִלָּ֗ה
tə·p̄il·lāh,
a prayer savu, lūgšanu προσευχὴ H8605 N‑fs te·fil·Lah,: a prayer -- Occurrence 5 of 17.
לְאֵ֣ל
lə·’êl
to the God pie, savas τῷ, θεῷ H410 Prep‑l|N‑msc le·'El: to the God -- Occurrence 8 of 15.
חַיָּֽי׃
ḥay·yāy.
of my life dzīvības, Dieva τῆς, ζωῆς, μου H2416 N‑mpc|1cs chai·Yai.: of my life -- Occurrence 12 of 17.
- (no match) saucuKungs
9 Psalms 42:9
🇮🇱 Hebrew:
אוֹמְרָ֤ה לְאֵ֥ל סַלְעִי֮ לָמָ֪ה שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה קֹדֵ֥ר אֵלֵ֗ךְ בְּלַ֣חַץ אוֹיֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakku us to STIPRU DEEWU mannu AkmiꞥaKalnu Kapehz eẜẜi tu mannis aismirẜis kapehz buhs man ar tahdu Noſkumẜchanu eet kad tas Eenaidneeks apbehdina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐρῶ τῷ θεῷ ἀντιλήμπτωρ μου εἶ διὰ τί μου ἐπελάθου ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
ερώ τω θεώ αντιλήπτωρ μου ει διατί μου επελάθου ινατί σκυθρωπάζων πορεύομαι εν τω εκθλίβειν τον εχθρόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es saucu uz Dievu Mana stiprā klints kāpēc Tu mani esi aizmirsis Kāpēc mans gājiens norit ciešanās un ienaidnieka spaidos
🇱🇻 Latvian (2024):
Es sacīšu Dievam mana klints Kāpēc tu aizmirsi mani Kāpēc es staigāju sērās naidnieka vajāts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אוֹמְרָ֤ה
’ō·wm·rāh
I will say Es, saucu ἐρῶ H559 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'om·Rah: I will say -- Occurrence 1 of 1.
לְאֵ֥ל
lə·’êl
to God uz, Dievu τῷ, θεῷ H410 Prep‑l|N‑ms le·'El: to God -- Occurrence 9 of 15.
סַלְעִי֮
sal·‘î
my Rock Mana, stiprā, klints ἀντιλήμπτωρ, μου H5553 N‑msc|1cs sal·'I: my Rock -- Occurrence 4 of 5.
לָמָ֪ה
lā·māh
why kāpēc διὰ, τί H4100 Interrog la·Mah: why -- Occurrence 17 of 21.
שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי
šə·ḵaḥ·tā·nî
have You forgotten me Tu, mani, esi, aizmirsis μου, ἐπελάθου H7911 V‑Qal‑Perf‑2ms|1cs she·Chach·Ta·ni: have You forgotten me -- Occurrence 1 of 1.
לָֽמָּה
lām·māh-
why Kāpēc ἵνα, τί H4100 Interrog lam·mah-: why -- Occurrence 84 of 121.
קֹדֵ֥ר
qō·ḏêr
mourning mans, gājiens σκυθρωπάζων H6937 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Der: mourning -- Occurrence 4 of 5.
אֵלֵ֗ךְ
’ê·lêḵ,
do I go norit πορεύομαι H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Lech,: do I go -- Occurrence 19 of 26.
בְּלַ֣חַץ
bə·la·ḥaṣ
because of the oppression ciešanās, un ἐν, τῷ, ἐκθλίβειν H3906 Prep‑b|N‑msc be·La·chatz: because of the oppression -- Occurrence 1 of 2.
אוֹיֵֽב׃
’ō·w·yêḇ.
of the enemy ienaidnieka τὸν, ἐχθρόν, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev.: of the enemy -- Occurrence 18 of 39.
- (no match) spaidos
- (no match) εἶ
10 Psalms 42:10
🇮🇱 Hebrew:
בְּרֶ֤צַח בְּֽעַצְמוֹתַ֗י חֵרְפ֥וּנִי צוֹרְרָ֑י בְּאָמְרָ֥ם אֵלַ֥י כָּל הַ֝יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manni Prettineeki apmehd manni ar Nahweẜchanu mannꞥs Kaulꞥs kad tee us man weenumehr ẜakka Kur irr taws Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ καταθλάσαι τὰ ὀστᾶ μου ὠνείδισάν με οἱ θλίβοντές με ἐν τῷ λέγειν αὐτούς μοι καθ ἑκάστην ἡμέραν ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω καταθλάσθαι τα οστά μου ωνείδισάν με οι θλίβοντές με εν τω λέγειν αυτούς μοι καθ' εκάστην ημέραν που εστιν ο θεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Galīgi salauzts jūtos visos savos locekļos kad mani ienaidnieki mani nievā kad viņi atkal un atkal uz mani sakaKur nu ir tavs Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Naidnieku nievas cērtas man kaulos kad tie saka man augu dienu kur ir tavs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּרֶ֤צַח
bə·re·ṣaḥ
[As] with a breaking Galīgi, salauzts ἐν, τῷ, καταθλάσαι H7524 Prep‑b|N‑ms be·Re·tzach: [As] with a breaking -- Occurrence 1 of 2.
בְּֽעַצְמוֹתַ֗י
bə·‘aṣ·mō·w·ṯay,
of my bones jūtos, visos, savos τὰ, ὀστᾶ, μου H6106 Prep‑b|N‑fpc|1cs be·'atz·mo·Tai,: of my bones -- Occurrence 1 of 3.
חֵרְפ֥וּנִי
ḥê·rə·p̄ū·nî
reproach me locekļos, kad, mani ὠνείδισάν, με H2778 V‑Piel‑Perf‑3cp|1cs che·re·Fu·ni: reproach me -- Occurrence 1 of 3.
צוֹרְרָ֑י
ṣō·wr·rāy;
My enemies ienaidnieki, mani οἱ, θλίβοντές, με H6887 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs tzor·Rai;: My enemies -- Occurrence 3 of 4.
בְּאָמְרָ֥ם
bə·’ā·mə·rām
while they say nievā, kad, viņi, atkal, un, atkal ἐν, τῷ, λέγειν, αὐτούς H559 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·'a·me·Ram: while they say -- Occurrence 2 of 2.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me uz, mani μοι H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 196 of 446.
כָּל
kāl-
all - καθ, ἑκάστην H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1817 of 2745.
הַ֝יּ֗וֹם
hay·yō·wm,
day long - ἡμέραν H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: day long -- Occurrence 365 of 458.
אַיֵּ֥ה
’ay·yêh
where [is] nu, ir ποῦ, ἐστιν H346 Interrog 'ai·Yeh: where [is] -- Occurrence 11 of 35.
אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha.: your God -- Occurrence 291 of 325.
- (no match) sakaKur
11 Psalms 42:11
🇮🇱 Hebrew:
מַה תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י נַפְשִׁי֮ וּֽמַה תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י וֵֽאלֹהָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko behdajees tu manna Dwehẜele un eẜẜi tik nemeeriga eekẜch mannim zerre us Deewu jo es wiꞥꞥam wehl pateikẜchu ka tas mannam Waigam par Peſtiẜchanahm un mans Deews irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα τί περίλυπος εἶ ψυχή καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ ἡ σωτηρία τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου
🇬🇷 Greek ABP:
ινατί περίλυπος ει η ψυχή μου και ινατί συνταράσσεις με έλπισον επί τον θεόν ότι εξομολογήσομαι αυτώ σωτήριον του προσώπου μου και ο θεός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kāpēc tu esi tik izmisusi mana dvēsele un tik nemiera pilna manī Ceri uz Dievu jo es Viņam vēl pateikšos savam glābējam un savam Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko tu tik nomākta mana dvēsele ko plosies manī Gaidi uz Dievu es atkal slavēšu viņu savu glābiņu un savu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַה
mah-
why Kāpēc ἵνα, τί H4100 Interrog mah-: why -- Occurrence 231 of 386.
תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י
tiš·tō·w·ḥă·ḥî
are you cast down tu, esi, tik περίλυπος, εἶ H7817 V‑Hitpael‑Imperf‑2fs tish·To·cha·Chi: are you cast down -- Occurrence 2 of 3.
נַפְשִׁי֮
nap̄·šî
my soul mana, dvēsele ψυχή H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my soul -- Occurrence 72 of 172.
וּֽמַה
ū·mah-
and why un, tik καὶ, ἵνα, τί H4100 Conj‑w|Interrog u·mah-: and why -- Occurrence 40 of 66.
תֶּהֱמִ֪י
te·hĕ·mî
are you disquieted nemiera, pilna συνταράσσεις H1993 V‑Qal‑Imperf‑2fs te·he·Mi: are you disquieted -- Occurrence 1 of 2.
עָ֫לָ֥י
‘ā·lāy
within me manī με H5921 Prep|1cs 'a·Lai: within me -- Occurrence 108 of 169.
הוֹחִ֣ילִי
hō·w·ḥî·lî
Hope Ceri ἔλπισον H3176 V‑Hifil‑Imp‑fs ho·Chi·li: Hope -- Occurrence 2 of 3.
לֵֽ֭אלֹהִים
lê·lō·hîm
in God uz, Dievu ἐπὶ, τὸν, θεόν H430 Prep‑l|N‑mp Le·lo·him: in God -- Occurrence 37 of 78.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2560 of 4334.
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
yet es, Viņam, vēl - H5750 Adv od: yet -- Occurrence 188 of 405.
אוֹדֶ֑נּוּ
’ō·w·ḏen·nū;
I shall praise Him pateikšos ἐξομολογήσομαι, αὐτῷ H3034 V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs|3mse o·Den·nu;: I shall praise Him -- Occurrence 2 of 3.
יְשׁוּעֹ֥ת
yə·šū·‘ōṯ
the help savam, glābējam , σωτηρία H3444 N‑fpc ye·shu·'Ot: the help -- Occurrence 5 of 12.
פָּ֝נַ֗י
pā·nay,
of my countenance un τοῦ, προσώπου, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai,: of my countenance -- Occurrence 21 of 49.
וֵֽאלֹהָֽי׃
wê·lō·hāy.
and my God savam, Dievam , θεός, μου H430 Conj‑w|N‑mpc|1cs Ve·lo·Hai.: and my God -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) izmisusi