📖 Psalms Chapter 33

1 Psalms 33:1
🇮🇱 Hebrew:
רַנְּנ֣וּ צַ֭דִּיקִים בַּֽיהוָ֑ה לַ֝יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
DSeedajt preezigi tam KUNgam juhs Taiẜnee teem Rahmeem ſkaiſti peenahkahs teikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ Δαυιδ ἀγαλλιᾶσθε δίκαιοι ἐν τῷ κυρίῳ τοῖς εὐθέσι πρέπει αἴνεσις
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός αγαλλιάσθε τω δίκαιοι Δαυίδ εν τω κυρίω τοις ευθέσι πρέπει αίνεσις
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziediet priecīgi Tam Kungam jūs taisnie visiem kam skaidra sirds klājas Viņu slavēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnie gavilējiet Kungā Sirdsskaidrajiem piedien slavēt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַנְּנ֣וּ
ran·nə·nū
Rejoice Dziediet, priecīgi ἀγαλλιᾶσθε H7442 V‑Piel‑Imp‑mp ran·ne·Nu: Rejoice -- Occurrence 1 of 2.
צַ֭דִּיקִים
ṣad·dî·qîm
you righteous Tam, Kungam, jūs, taisnie δίκαιοι H6662 Adj‑mp Tzad·di·kim: you righteous -- Occurrence 12 of 50.
בַּֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
in Yahweh - ἐν, τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh;: in Yahweh -- Occurrence 3923 of 6218.
לַ֝יְשָׁרִ֗ים
lay·šā·rîm,
[For] from the upright visiem, kam, skaidra, sirds τοῖς, εὐθέσι H3477 Prep‑l,Art|Adj‑mp lay·sha·Rim,: [For] from the upright -- Occurrence 1 of 3.
נָאוָ֥ה
nā·wāh
is beautiful klājas πρέπει H5000 Adj‑fs na·Vah: is beautiful -- Occurrence 1 of 4.
תְהִלָּֽה׃
ṯə·hil·lāh.
praise Viņu, slavēt αἴνεσις H8416 N‑fs te·hil·Lah.: praise -- Occurrence 2 of 11.
- (no match) τῷ, Δαυιδ
2 Psalms 33:2
🇮🇱 Hebrew:
הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pateizeet tam KUNgam ar Kohklehm un dſeedajt wiꞥꞥam ar Ꞩohma‐Stabulehm un ar Spehlehm no deẜmits Stihgahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ ψάλατε αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pateicieties Tam Kungam ar cītaru spēlējiet Viņam uz desmitstīgu arfas
🇱🇻 Latvian (2024):
Pateiciet Kungam ar cītaru desmitstīgu arfu skandiniet viņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוֹד֣וּ
hō·w·ḏū
Praise Pateicieties ἐξομολογεῖσθε H3034 V‑Hifil‑Imp‑mp ho·Du: Praise -- Occurrence 4 of 16.
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3924 of 6218.
בְּכִנּ֑וֹר
bə·ḵin·nō·wr;
with the harp ar, cītaru ἐν, κιθάρᾳ H3658 Prep‑b|N‑ms be·chin·Nor;: with the harp -- Occurrence 1 of 5.
בְּנֵ֥בֶל
bə·nê·ḇel
with an instrument spēlējiet, Viņam ἐν, ψαλτηρίῳ H5035 Prep‑b|N‑msc be·Ne·vel: with an instrument -- Occurrence 1 of 3.
עָ֝שׂ֗וֹר
‘ā·śō·wr,
of ten [strings] uz, desmitstīgu δεκαχόρδῳ H6218 N‑ms a·Sor,: of ten [strings] -- Occurrence 2 of 4.
זַמְּרוּ
zam·mə·rū-
Make melody arfas ψάλατε H2167 V‑Piel‑Imp‑mp zam·me·ru-: Make melody -- Occurrence 4 of 17.
לֽוֹ׃
lōw.
to Him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: to Him -- Occurrence .
3 Psalms 33:3
🇮🇱 Hebrew:
שִֽׁירוּ ל֭וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dſeedajt wiꞥꞥam jaunu Dſeeẜmu ſpehlejeet labbi ar Skaꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾄσατε αὐτῷ ᾆσμα καινόν καλῶς ψάλατε ἐν ἀλαλαγμῷ
🇬🇷 Greek ABP:
άσατε αυτώ άσμα καινόν καλώς ψάλατε αυτώ εν αλαλαγμώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziediet Viņam jaunu dziesmu Skandiniet jauki ar bazūnēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Dziediet viņam jaunu dziesmu stīgojiet prasmīgi un gavilējiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִֽׁירוּ
šî·rū-
Sing Dziediet ᾄσατε H7891 V‑Qal‑Imp‑mp shi·ru-: Sing -- Occurrence 4 of 14.
ל֭וֹ
lōw
to Him Viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to Him -- Occurrence .
שִׁ֣יר
šîr
a song dziesmu ᾆσμα H7892 N‑ms shir: a song -- Occurrence 11 of 50.
חָדָ֑שׁ
ḥā·ḏāš;
new jaunu καινόν H2319 Adj‑ms cha·Dash;: new -- Occurrence 6 of 16.
הֵיטִ֥יבוּ
hê·ṭî·ḇū
skillfully Skandiniet, jauki καλῶς H3190 V‑Hifil‑Imp‑mp hei·Ti·vu: skillfully -- Occurrence 3 of 6.
נַ֝גֵּ֗ן
nag·gên,
Play ar, bazūnēm ψάλατε H5059 V‑Piel‑Inf nag·Gen,: Play -- Occurrence 2 of 4.
בִּתְרוּעָֽה׃
biṯ·rū·‘āh.
with a shout of [joy] - ἐν, ἀλαλαγμῷ H8643 Prep‑b|N‑fs bit·ru·'Ah.: with a shout of [joy] -- Occurrence 5 of 9.
4 Psalms 33:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יָשָׁ֥ר דְּבַר יְהוָ֑ה וְכָל מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta KUNGA Wahrds irr taiẜns un wiẜs wiꞥꞥa Darbs irr peetizzigs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι εὐθὴς ὁ λόγος τοῦ κυρίου καὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πίστει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām taisni ir Tā Kunga vārdi un visi Viņa darbi ir pilni uzticības
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisns ir Kunga vārds uz viņa darbiem var paļauties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Tiešām ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2523 of 4334.
יָשָׁ֥ר
yā·šār
[is] right taisni, ir εὐθὴς H3477 Adj‑ms ya·Shar: [is] right -- Occurrence 5 of 15.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārdi , λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 108 of 272.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3925 of 6218.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 551 of 767.
מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ
ma·‘ă·śê·hū,
His work [is done] Viņa, darbi τὰ, ἔργα, αὐτοῦ H4639 N‑msc|3ms ma·'a·Se·hu,: His work [is done] -- Occurrence 5 of 11.
בֶּאֱמוּנָֽה׃
be·’ĕ·mū·nāh.
in truth ir, pilni, uzticības ἐν, πίστει H530 Prep‑b|N‑fs be·'e·mu·Nah.: in truth -- Occurrence 6 of 8.
5 Psalms 33:5
🇮🇱 Hebrew:
אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch mihło Taiẜnibu un Teeẜu ta Semme irr pilna no ta KUNGA Schehlaſtibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀγαπᾷ ἐλεημοσύνην καὶ κρίσιν τοῦ ἐλέους κυρίου πλήρης ἡ γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
αγαπά ελεημοσύνην και κρίσιν ο κύριος του ελέους κυρίου πλήρης η γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mīl taisnību un tiesu zeme ir pilna Viņa žēlastības
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš mīl taisnību un tiesu Kunga žēlastība piepilda zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֹ֭הֵב
’ō·hêḇ
He loves Viņš, mīl ἀγαπᾷ H157 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'O·hev: He loves -- Occurrence 5 of 26.
צְדָקָ֣ה
ṣə·ḏā·qāh
righteousness taisnību ἐλεημοσύνην H6666 N‑fs tze·da·Kah: righteousness -- Occurrence 6 of 30.
וּמִשְׁפָּ֑ט
ū·miš·pāṭ;
and justice un, tiesu καὶ, κρίσιν H4941 Conj‑w|N‑ms u·mish·Pat;: and justice -- Occurrence 12 of 28.
חֶ֥סֶד
ḥe·seḏ
the goodness zeme, ir, pilna τοῦ, ἐλέους H2617 N‑msc Che·sed: the goodness -- Occurrence 40 of 66.
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Viņa κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3926 of 6218.
מָלְאָ֥ה
mā·lə·’āh
is full žēlastības πλήρης H4390 V‑Qal‑Perf‑3fs mal·'Ah: is full -- Occurrence 3 of 18.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 584 of 934.
6 Psalms 33:6
🇮🇱 Hebrew:
בִּדְבַ֣ר יְ֭הוָה שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו כָּל צְבָאָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zaur ta KUNGA Wahrdu irr tahs Debbeẜis darritas un wiẜs wiꞥꞥu Spehks zaur to Garru wiꞥꞥa Muttes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ λόγῳ τοῦ κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν καὶ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar Tā Kunga vārdu ir radītas debesis un viss debesu spēks ir radīts ar Viņa mutes elpu
🇱🇻 Latvian (2024):
Caur Kunga vārdu debesis radās caur viņa mutes dvašu viss debesu pulks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּדְבַ֣ר
biḏ·ḇar
By the word Ar, Tā, Kunga, vārdu τῷ, λόγῳ H1697 Prep‑b|N‑msc bid·Var: By the word -- Occurrence 20 of 20.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3927 of 6218.
שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
the heavens ir, radītas οἱ, οὐρανοὶ H8064 N‑mp sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 22 of 73.
נַעֲשׂ֑וּ
na·‘ă·śū;
were made debesis ἐστερεώθησαν H6213 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·'a·Su;: were made -- Occurrence 3 of 4.
וּבְר֥וּחַ
ū·ḇə·rū·aḥ
and by the breath un, viss, debesu, spēks καὶ, τῷ, πνεύματι H7307 Conj‑w,Prep‑b|N‑csc u·ve·Ru·ach: and by the breath -- Occurrence 2 of 4.
פִּ֝֗יו
pîw,
of His mouth ir, radīts τοῦ, στόματος, αὐτοῦ H6310 N‑msc|3ms Piv,: of His mouth -- Occurrence 8 of 20.
כָּל
kāl-
all ar, Viņa, mutes πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1801 of 2745.
צְבָאָֽם׃
ṣə·ḇā·’ām.
the host of them elpu , δύναμις, αὐτῶν H6635 N‑csc|3mp tze·va·'Am.: the host of them -- Occurrence 3 of 7.
7 Psalms 33:7
🇮🇱 Hebrew:
כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ẜakrahj to Iuhŗas Uhdeni kà Kohpu un leek tohs Dſiłłumus Ꞩleppenibâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνάγων ὡς ἀσκὸν ὕδατα θαλάσσης τιθεὶς ἐν θησαυροῖς ἀβύσσους
🇬🇷 Greek ABP:
συνάγων ωσεί ασκόν ύδατα θαλάσσης τιθείς εν θησαυροίς αβύσσους
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš sakrāj jūras ūdeņus kā kādā traukā Viņš glabā straumes Savās krātuvēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš jūras ūdeņus sameta kaudzē saveda kambaros jūras dzelmes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּנֵ֣ס
kō·nês
He gathers together Viņš, sakrāj συνάγων H3664 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Nes: He gathers together -- Occurrence 1 of 1.
כַּ֭נֵּד
kan·nêḏ
as a heap jūras, ūdeņus, kā, kādā ὡς, ἀσκὸν H5067 Prep‑k,Art|N‑ms Kan·ned: as a heap -- Occurrence 1 of 1.
מֵ֣י

the waters traukā ὕδατα H4325 N‑mpc mei: the waters -- Occurrence 31 of 54.
הַיָּ֑ם
hay·yām;
of the sea - θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam;: of the sea -- Occurrence 67 of 134.
נֹתֵ֖ן
nō·ṯên
He lays up Viņš, glabā τιθεὶς H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: He lays up -- Occurrence 66 of 89.
בְּאֹצָר֣וֹת
bə·’ō·ṣā·rō·wṯ
in storehouses straumes, Savās ἐν, θησαυροῖς H214 Prep‑b|N‑mp be·'o·tza·Rot: in storehouses -- Occurrence 1 of 1.
תְּהוֹמֽוֹת׃
tə·hō·w·mō·wṯ.
the deep krātuvēs ἀβύσσους H8415 N‑cp te·ho·Mot.: the deep -- Occurrence 3 of 9.
8 Psalms 33:8
🇮🇱 Hebrew:
יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהוָה כָּל הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כָּל יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bihſteetees no ta KUNGA wiẜẜa Paẜaule bailojeetees preekẜch wiꞥꞥa wiẜẜi Semmes Eedſihwotaji 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φοβηθήτω τὸν κύριον πᾶσα ἡ γῆ ἀπ αὐτοῦ δὲ σαλευθήτωσαν πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουμένην
🇬🇷 Greek ABP:
φοβηθήτω τον κύριον πάσα η γη απ' αυτού δε σαλευθήτωσαν πάντες οι κατοικούντες την οικουμένην
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai To Kungu bīstas visa pasaule Viņa priekšā lai dreb visi zemes iedzīvotāji
🇱🇻 Latvian (2024):
lai bīstas Kunga visa zeme no viņa lai trūkstas visi kas mīt zemes lokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִֽירְא֣וּ
yî·rə·’ū
Let fear Lai, bīstas φοβηθήτω H3372 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·re·'U: Let fear -- Occurrence 2 of 4.
מֵ֭יְהוָה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu τὸν, κύριον H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3928 of 6218.
כָּל
kāl-
all visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1802 of 2745.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth pasaule , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the earth -- Occurrence 585 of 934.
מִמֶּ֥נּוּ
mim·men·nū
of Him Viņa, priekšā ἀπ, αὐτοῦ, δὲ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: of Him -- Occurrence 126 of 171.
יָ֝ג֗וּרוּ
yā·ḡū·rū,
let stand in awe lai, dreb σαλευθήτωσαν H1481 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Gu·ru,: let stand in awe -- Occurrence 2 of 7.
כָּל
kāl-
all visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1803 of 2745.
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
the inhabitants zemes οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 63 of 137.
תֵבֵֽל׃
ṯê·ḇêl.
of the world iedzīvotāji τὴν, οἰκουμένην H8398 N‑fs te·Vel.: of the world -- Occurrence 10 of 32.
9 Psalms 33:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥſch runna tad tas noteek kad wiꞥſch pawehł tad tas tur ſtahw 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι αὐτὸς εἶπεν καὶ ἐγενήθησαν αὐτὸς ἐνετείλατο καὶ ἐκτίσθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι αυτός είπε και εγενήθησαν αυτός ενετείλατο και εκτίσθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Viņš runāja un tā notika Viņš pavēlēja un viss radās
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sacīja un tapa viņš pavēlēja un tur radās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2524 of 4334.
ה֣וּא

He Viņš αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 640 of 865.
אָמַ֣ר
’ā·mar
spoke runāja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: spoke -- Occurrence 227 of 699.
וַיֶּ֑הִי
way·ye·hî;
and it was [done] un, tā, notika καὶ, ἐγενήθησαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·hi;: and it was [done] -- Occurrence 1 of 2.
הֽוּא
hū-
He Viņš αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu-: He -- Occurrence 641 of 865.
צִ֝וָּ֗ה
ṣiw·wāh,
commanded pavēlēja ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah,: commanded -- Occurrence 173 of 192.
וַֽיַּעֲמֹֽד׃
way·ya·‘ă·mōḏ.
and it stood fast un, viss, radās καὶ, ἐκτίσθησαν H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·ya·'a·Mod.: and it stood fast -- Occurrence 45 of 54.
10 Psalms 33:10
🇮🇱 Hebrew:
יְֽהוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת גּוֹיִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUGS isnihzina to Pagaꞥu Padohmu wiꞥſch ẜalauſch to Łauſchu Dohmas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος διασκεδάζει βουλὰς ἐθνῶν ἀθετεῖ δὲ λογισμοὺς λαῶν καὶ ἀθετεῖ βουλὰς ἀρχόντων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs izjauc tautu nodomus Viņš sagrauj ļaužu padomu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sagrauj tautu nodomus viņš izjauc ļaužu domas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3929 of 6218.
הֵפִ֥יר
hê·p̄îr
brings to nothing izjauc διασκεδάζει H6331 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Fir: brings to nothing -- Occurrence 1 of 2.
עֲצַת
‘ă·ṣaṯ-
the counsel tautu βουλὰς H6098 N‑fsc 'a·tzat-: the counsel -- Occurrence 13 of 20.
גּוֹיִ֑ם
gō·w·yim;
of the nations nodomus ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim;: of the nations -- Occurrence 34 of 136.
הֵ֝נִ֗יא
hê·nî,
He makes of no effect Viņš, sagrauj, ļaužu, padomu ἀθετεῖ, δὲ H5106 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Ni,: He makes of no effect -- Occurrence 4 of 4.
מַחְשְׁב֥וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
the plans - λογισμοὺς H4284 N‑fpc mach·she·Vot: the plans -- Occurrence 4 of 15.
עַמִּֽים׃
‘am·mîm.
of the peoples - λαῶν H5971 N‑mp 'am·Mim.: of the peoples -- Occurrence 20 of 80.
- (no match) βουλὰς, ἀθετεῖ, καὶ, ἀρχόντων
11 Psalms 33:11
🇮🇱 Hebrew:
עֲצַ֣ת יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta KUNGA padohms paſtahw muhſchigi wiꞥꞥa Ꞩirds Dohmas lihdſ Raddu Raddeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα μένει λογισμοὶ τῆς καρδίας αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi un Viņa sirds nodomi ir spēkā uz audžu audzēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga padoms pastāv mūžam viņa sirds domas uz audžu audzēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲצַ֣ת
‘ă·ṣaṯ
The counsel Bet, Tā, Kunga, padoms , δὲ, βουλὴ H6098 N‑fsc 'a·Tzat: The counsel -- Occurrence 14 of 20.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3930 of 6218.
לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
forever pastāv εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: forever -- Occurrence 53 of 174.
תַּעֲמֹ֑ד
ta·‘ă·mōḏ;
stands mūžīgi μένει H5975 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Mod;: stands -- Occurrence 11 of 18.
מַחְשְׁב֥וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
the plans un, Viņa, sirds, nodomi λογισμοὶ H4284 N‑fpc mach·she·Vot: the plans -- Occurrence 5 of 15.
לִ֝בּ֗וֹ
lib·bōw,
of His heart - τῆς, καρδίας, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo,: of His heart -- Occurrence 41 of 68.
לְדֹ֣ר
lə·ḏōr
to all ir, spēkā, uz εἰς, γενεὰν H1755 Prep‑l|N‑ms le·Dor: to all -- Occurrence 4 of 26.
וָדֹֽר׃
wā·ḏōr.
and generations audžu, audzēm καὶ, γενεάν H1755 Conj‑w|N‑ms va·Dor.: and generations -- Occurrence 4 of 30.
12 Psalms 33:12
🇮🇱 Hebrew:
אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩwehtiga irr ta Tauta kam tas KUNGS par Deewu irr tee Łaudis ko wiꞥſch ẜewim par eemantojamu Teeẜu iswehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μακάριον τὸ ἔθνος οὗ ἐστιν κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ λαός ὃν ἐξελέξατο εἰς κληρονομίαν ἑαυτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
μακάριον το έθνος ου εστι κύριος ο θεός αυτού λαός ον εξελέξατο εις κληρονομίαν εαυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētīga tā tauta kam Tas Kungs ir par Dievu tie ļaudis ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētīta tauta kam Kungs ir Dievs tā ko viņš izraudzījies sev mantojumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַשְׁרֵ֣י
’aš·rê
Blessed [is] Svētīga, tā μακάριον H835 Interjection 'ash·Rei: Blessed [is] -- Occurrence 9 of 36.
הַ֭גּוֹי
hag·gō·w
the nation tauta τὸ, ἔθνος H1471 Art|N‑ms Hag·goy: the nation -- Occurrence 13 of 27.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whose kam οὗ, ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whose -- Occurrence 3616 of 4804.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3931 of 6218.
אֱלֹהָ֑יו
’ĕ·lō·hāw;
God [is] ir, par, Dievu , θεὸς, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav;: God [is] -- Occurrence 42 of 58.
הָעָ֓ם
hā·‘ām
the people tie, ļaudis λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 611 of 729.
בָּחַ֖ר
bā·ḥar
He has chosen ko, Viņš, Sev, izredzējis ἐξελέξατο H977 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Char: He has chosen -- Occurrence 14 of 17.
לְנַחֲלָ֣ה
lə·na·ḥă·lāh
as own inheritance par εἰς, κληρονομίαν H5159 Prep‑l|N‑fs le·na·cha·Lah: as own inheritance -- Occurrence 12 of 15.
לֽוֹ׃
lōw.
His īpašumu ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo.: His -- Occurrence .
- (no match) ὃν
13 Psalms 33:13
🇮🇱 Hebrew:
מִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת כָּל בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS ſkattahs no Debbeẜim un usluhko wiẜẜus Zilweka Behrnus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξ οὐρανοῦ ἐπέβλεψεν ὁ κύριος εἶδεν πάντας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων
🇬🇷 Greek ABP:
εξ ουρανού επέβλεψεν ο κύριος είδε πάντας τους υιούς των ανθρώπων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs raugās no debesīm Viņš redz visus cilvēku bērnus
🇱🇻 Latvian (2024):
No debesīm raugās Kungs viņš redz visus cilvēka dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֭שָּׁמַיִם
miš·šā·ma·yim
From heaven Tas, Kungs ἐξ, οὐρανοῦ H8064 Prep‑m|N‑mp Mish·sha·ma·yim: From heaven -- Occurrence 6 of 16.
הִבִּ֣יט
hib·bîṭ
looks no, debesīm ἐπέβλεψεν H5027 V‑Hifil‑Perf‑3ms hib·Bit: looks -- Occurrence 2 of 3.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3932 of 6218.
רָ֝אָ֗ה
rā·’āh,
He sees Viņš, redz εἶδεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah,: He sees -- Occurrence 21 of 35.
אֶֽת
’eṯ-
- visus πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5546 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1804 of 2745.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons cilvēku τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1150 of 1283.
הָאָדָֽם׃
hā·’ā·ḏām.
of men bērnus τῶν, ἀνθρώπων H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam.: of men -- Occurrence 76 of 136.
- (no match) raugās
14 Psalms 33:14
🇮🇱 Hebrew:
מִֽמְּכוֹן שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch isluhkojahs no ẜawa ſtipra Krehẜla us wiẜẜeem kas wirs Semmes dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου αὐτοῦ ἐπέβλεψεν ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
εφ' ετοίμου κατοικητηρίου αυτού επέβλεψεν επί πάντας τους κατοικούντας την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
no tās vietas kur Viņa tronis Viņš pārredz visus zemes iedzīvotājus
🇱🇻 Latvian (2024):
no sava sēdekļa viņš vēro visus kas mīt virs zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽמְּכוֹן
mim·mə·ḵō·wn-
From the place no, tās, vietas, kur, Viņa, tronis ἐξ, ἑτοίμου H4349 Prep‑m|N‑msc mi·me·chon-: From the place -- Occurrence 3 of 3.
שִׁבְתּ֥וֹ
šiḇ·tōw
of His dwelling - κατοικητηρίου, αὐτοῦ H3427 V‑Qal‑Inf|3ms shiv·To: of His dwelling -- Occurrence 1 of 1.
הִשְׁגִּ֑יחַ
hiš·gî·aḥ;
He looks Viņš, pārredz ἐπέβλεψεν H7688 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·Gi·ach;: He looks -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֖ל
’el
On visus ἐπὶ H413 Prep 'el: On -- Occurrence 2614 of 3531.
כָּל
kāl-
all - πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1805 of 2745.
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
the inhabitants zemes τοὺς, κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 64 of 137.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth iedzīvotājus τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 586 of 934.
15 Psalms 33:15
🇮🇱 Hebrew:
הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל כָּל מַעֲשֵׂיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch notaiẜa wiẜẜas wiꞥꞥu Ꞩirdis wiꞥſch leek wiẜẜus wiꞥꞥu Darbus wehrâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ πλάσας κατὰ μόνας τὰς καρδίας αὐτῶν ὁ συνιεὶς εἰς πάντα τὰ ἔργα αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ο πλάσας κατάμόνος τας καρδίας αυτών ο συνιείς εις πάντα τα έργα αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš īpatnēji izveidojis visu viņu sirdis un vēro visus viņu darbus
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš iegroza ļaužu prātus un izprot visus viņu darbus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַיֹּצֵ֣ר
hay·yō·ṣêr
He fashions Viņš, īpatnēji, izveidojis , πλάσας H3335 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Tzer: He fashions -- Occurrence 1 of 10.
יַ֣חַד
ya·ḥaḏ
individually visu, viņu κατὰ, μόνας H3162 Adv Ya·chad: individually -- Occurrence 22 of 43.
לִבָּ֑ם
lib·bām;
their hearts sirdis τὰς, καρδίας, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam;: their hearts -- Occurrence 15 of 42.
הַ֝מֵּבִ֗ין
ham·mê·ḇîn,
He considers un, vēro , συνιεὶς H995 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·me·Vin,: He considers -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
unto visus εἰς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2615 of 3531.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1806 of 2745.
מַעֲשֵׂיהֶֽם׃
ma·‘ă·śê·hem.
their works viņu, darbus τὰ, ἔργα, αὐτῶν H4639 N‑mpc|3mp ma·'a·sei·Hem.: their works -- Occurrence 1 of 8.
16 Psalms 33:16
🇮🇱 Hebrew:
אֵֽין הַ֭מֶּלֶךְ נוֹשָׁ֣ע בְּרָב חָ֑יִל גִּ֝בּ֗וֹר לֹֽא יִנָּצֵ֥ל בְּרָב כֹּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenam Ꞣehniꞥam ne tohp zaur ẜawu leelu Spehku palihdſehts weens Warrenajs ne tohp isglahbts zaur ẜawu leelu Stiprumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ σῴζεται βασιλεὺς διὰ πολλὴν δύναμιν καὶ γίγας οὐ σωθήσεται ἐν πλήθει ἰσχύος αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nedz lieli karapulki sargā ķēniņu nedz arī liels miesas spēks izglābj varoni
🇱🇻 Latvian (2024):
ķēniņu nesargā liels karaspēks spēkavīru nepaglābj liels spēks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵֽין
’ên-
No Nedz οὐ H369 Adv 'ein-: No -- Occurrence 199 of 358.
הַ֭מֶּלֶךְ
ham·me·leḵ
king lieli, karapulki, sargā σῴζεται H4428 Art|N‑ms Ham·Me·lech: king -- Occurrence 935 of 1045.
נוֹשָׁ֣ע
nō·wō·šā‘
[is] saved ķēniņu βασιλεὺς H3467 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·Sha': [is] saved -- Occurrence 2 of 3.
בְּרָב
bə·rāḇ-
by the multitude - διὰ, πολλὴν H7230 Prep‑b|N‑msc be·rov-: by the multitude -- Occurrence 1 of 4.
חָ֑יִל
ḥā·yil;
of an army - δύναμιν H2428 N‑ms Cha·yil;: of an army -- Occurrence 81 of 98.
גִּ֝בּ֗וֹר
gib·bō·wr,
a mighty man nedz, arī, liels, miesas, spēks καὶ, γίγας H1368 Adj‑ms gib·Bor,: a mighty man -- Occurrence 25 of 42.
לֹֽא
lō-
not izglābj, varoni οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1882 of 3269.
יִנָּצֵ֥ל
yin·nā·ṣêl
is delivered - σωθήσεται H5337 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yin·na·Tzel: is delivered -- Occurrence 2 of 2.
בְּרָב
bə·rāḇ-
by great - ἐν, πλήθει H7230 Prep‑b|N‑msc be·rov-: by great -- Occurrence 2 of 4.
כֹּֽחַ׃
kō·aḥ.
strength - ἰσχύος, αὐτοῦ H3581 N‑ms Ko·ach.: strength -- Occurrence 23 of 36.
17 Psalms 33:17
🇮🇱 Hebrew:
שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir tee Sirgi ne warr palihdſeht un wiꞥꞥu leels Spehks ne warr isglahbt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ψευδὴς ἵππος εἰς σωτηρίαν ἐν δὲ πλήθει δυνάμεως αὐτοῦ οὐ σωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Maldās kas visas uzvaras cerības liek uz zirgiem arī viņu spēka nepietiek glābiņam
🇱🇻 Latvian (2024):
zirgs cīniņā pieviļ kaut sparīgs tas nejaudā glābt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֶׁ֣קֶר
še·qer
A vain [hope] Maldās, kas, visas, uzvaras, cerības ψευδὴς H8267 N‑ms She·ker: A vain [hope] -- Occurrence 11 of 45.
הַ֭סּוּס
has·sūs
a horse [is] liek, uz, zirgiem ἵππος H5483 Art|N‑ms Has·sus: a horse [is] -- Occurrence 7 of 11.
לִתְשׁוּעָ֑ה
liṯ·šū·‘āh;
for safety - εἰς, σωτηρίαν H8668 Prep‑l|N‑fs lit·shu·'Ah;: for safety -- Occurrence 2 of 2.
וּבְרֹ֥ב
ū·ḇə·rōḇ
and by great arī, viņu, spēka ἐν, δὲ, πλήθει H7230 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Ro: and by great -- Occurrence 2 of 6.
חֵ֝יל֗וֹ
ḥê·lōw,
its strength nepietiek δυνάμεως, αὐτοῦ H2428 N‑msc|3ms chei·Lo,: its strength -- Occurrence 5 of 12.
לֹ֣א

neither glābiņam οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 1883 of 3269.
יְמַלֵּֽט׃
yə·mal·lêṭ.
shall it deliver [any] - σωθήσεται H4422 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·mal·Let.: shall it deliver [any] -- Occurrence 3 of 8.
18 Psalms 33:18
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הוָה אֶל יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi ta KUNGA Azz usluhko tohs kas wiꞥꞥu bihſtahs kas us wiꞥꞥa Schehlaſtibu zerre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτὸν τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Tā Kunga acs vēro tos kas Viņu bīstas un cer uz Viņa žēlastību
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi Kunga acs pār tiem kas viņu bijā pār tiem kas cer uz viņa žēlastību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 254 of 448.
עֵ֣ין
‘ên
the eye Tā, Kunga, acs οἱ, ὀφθαλμοὶ H5869 N‑csc 'ein: the eye -- Occurrence 15 of 17.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3933 of 6218.
אֶל
’el-
[is] on vēro ἐπὶ H413 Prep 'el-: [is] on -- Occurrence 2616 of 3531.
יְרֵאָ֑יו
yə·rê·’āw;
those who fear Him tos, kas, Viņu, bīstas τοὺς, φοβουμένους, αὐτὸν H3373 Adj‑mpc|3ms ye·re·'Av;: those who fear Him -- Occurrence 2 of 7.
לַֽמְיַחֲלִ֥ים
lam·ya·ḥă·lîm
On those who hope un, cer τοὺς, ἐλπίζοντας H3176 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp lam·ya·cha·Lim: On those who hope -- Occurrence 1 of 1.
לְחַסְדּֽוֹ׃
lə·ḥas·dōw.
in His mercy uz, Viņa, žēlastību ἐπὶ, τὸ, ἔλεος, αὐτοῦ H2617 Prep‑l|N‑msc|3ms le·chas·Do.: in His mercy -- Occurrence 1 of 2.
19 Psalms 33:19
🇮🇱 Hebrew:
לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם בָּרָעָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tas wiꞥꞥu Dwehẜeli no Nahwes ispeſti un Badda Laikâ tohs dſihwus usturr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥύσασθαι ἐκ θανάτου τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ διαθρέψαι αὐτοὺς ἐν λιμῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
lai Viņš to dvēseles izglābtu no nāves un uzturētu viņus dzīvus bada laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
ka viņš to dvēseles paglābs no nāves un dzīvības no bada
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְהַצִּ֣יל
lə·haṣ·ṣîl
to deliver lai, Viņš, to, dvēseles ῥύσασθαι H5337 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hatz·Tzil: to deliver -- Occurrence 8 of 11.
מִמָּ֣וֶת
mim·mā·weṯ
from death izglābtu, no, nāves ἐκ, θανάτου H4194 Prep‑m|N‑ms mi·Ma·vet: from death -- Occurrence 3 of 10.
נַפְשָׁ֑ם
nap̄·šām;
their soul - τὰς, ψυχὰς, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham;: their soul -- Occurrence 11 of 36.
וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם
ū·lə·ḥay·yō·w·ṯām,
and to keep them alive un, uzturētu, viņus, dzīvus καὶ, διαθρέψαι, αὐτοὺς H2421 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp u·le·chai·yo·Tam,: and to keep them alive -- Occurrence 1 of 1.
בָּרָעָֽב׃
bā·rā·‘āḇ.
in famine bada, laikā ἐν, λιμῷ H7458 Prep‑b,Art|N‑ms ba·ra·'Av.: in famine -- Occurrence 4 of 14.
20 Psalms 33:20
🇮🇱 Hebrew:
נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Muhẜu Dwehẜele gaida us to KUNGU wiꞥſch irr mums par Paligu un preekẜchturramahm Bruꞥꞥahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὑπομένει τῷ κυρίῳ ὅτι βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς ἡμῶν ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
η δε ψυχή ημών υπομενεί τω κυρίω ότι βοηθός και υπερασπιστής ημών εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu Viņš ir mūsu palīgs un vairogs
🇱🇻 Latvian (2024):
Mūsu dvēseles gaida Kungu viņš ir mūsu palīgs un vairogs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נַ֭פְשֵׁנוּ
nap̄·šê·nū
Our soul Mūsu, dvēsele , ψυχὴ, ἡμῶν H5315 N‑fsc|1cp Naf·she·nu: Our soul -- Occurrence 3 of 11.
חִכְּתָ֣ה
ḥik·kə·ṯāh
waits gaida ὑπομένει H2442 V‑Piel‑Perf‑3fs chik·ke·Tah: waits -- Occurrence 1 of 1.
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
for Yahweh uz, To, Kungu τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: for Yahweh -- Occurrence 3934 of 6218.
עֶזְרֵ֖נוּ
‘ez·rê·nū
our help Viņš, ir, mūsu, palīgs βοηθὸς H5828 N‑msc|1cp 'ez·Re·nu: our help -- Occurrence 1 of 2.
וּמָגִנֵּ֣נוּ
ū·mā·ḡin·nê·nū
and our shield un, vairogs καὶ, ὑπερασπιστὴς, ἡμῶν H4043 Conj‑w|N‑csc|1cp u·ma·gin·Ne·nu: and our shield -- Occurrence 1 of 1.
הֽוּא׃
hū.
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: He [is] -- Occurrence 642 of 865.
- (no match) ὅτι
21 Psalms 33:21
🇮🇱 Hebrew:
כִּי ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io muhẜa Ꞩirds preezajahs eekẜch ta un mehs pałaujamees us wiꞥꞥa ẜwehtu Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐν αὐτῷ εὐφρανθήσεται ἡ καρδία ἡμῶν καὶ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ ἠλπίσαμεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Par Viņu priecājas mūsu sirds jo mēs paļaujamies uz Viņa svēto Vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
jo viņā priecājas mūsu sirdis jo viņa svētajam vārdam mēs uzticamies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
For Par, Viņu ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2525 of 4334.
ב֭וֹ
ḇōw
in Him priecājas ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: in Him -- Occurrence .
יִשְׂמַ֣ח
yiś·maḥ
shall rejoice mūsu, sirds εὐφρανθήσεται H8055 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Mach: shall rejoice -- Occurrence 4 of 24.
לִבֵּ֑נוּ
lib·bê·nū;
our heart - , καρδία, ἡμῶν H3820 N‑msc|1cp lib·Be·nu;: our heart -- Occurrence 1 of 6.
כִּ֤י

because jo, mēs, paļaujamies καὶ H3588 Conj ki: because -- Occurrence 2526 of 4334.
בְשֵׁ֖ם
ḇə·šêm
in name uz, Viņa ἐν, τῷ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc ve·Shem: in name -- Occurrence 94 of 99.
קָדְשׁ֣וֹ
qā·ḏə·šōw
His holy svēto τῷ, ἁγίῳ, αὐτοῦ H6944 N‑msc|3ms ka·de·Sho: His holy -- Occurrence 9 of 29.
בָטָֽחְנוּ׃
ḇā·ṭā·ḥə·nū.
we have trusted Vārdu ἠλπίσαμεν H982 V‑Qal‑Perf‑1cp va·Ta·che·nu.: we have trusted -- Occurrence 1 of 1.
22 Psalms 33:22
🇮🇱 Hebrew:
יְהִֽי חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai ak KUNGS tawa Schehlaſtiba pahr mums paleek ittin kà mehs us tewi zerrejam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γένοιτο τὸ ἔλεός σου κύριε ἐφ ἡμᾶς καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ
🇬🇷 Greek ABP:
γένοιτο το έλεός σου κύριε εφ' ημάς καθάπερ ηλπίσαμεν επί σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tava žēlastība Kungs lai paliek ar mums jo mēs ceram uz Tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tava žēlastība Kungs lai pār mums jo uz tevi mēs ceram
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהִֽי
yə·hî-
Let be Tava, žēlastība γένοιτο H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·hi-: Let be -- Occurrence 31 of 50.
חַסְדְּךָ֣
ḥas·də·ḵā
mercy - τὸ, ἔλεός, σου H2617 N‑msc|2ms chas·de·Cha: mercy -- Occurrence 9 of 35.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3935 of 6218.
עָלֵ֑ינוּ
‘ā·lê·nū;
upon us lai, paliek, ar, mums ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu;: upon us -- Occurrence 60 of 89.
כַּ֝אֲשֶׁ֗ר
ka·’ă·šer,
Your just as jo καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher,: Your just as -- Occurrence 387 of 489.
יִחַ֥לְנוּ
yi·ḥal·nū
we hope mēs, ceram ἠλπίσαμεν H3176 V‑Piel‑Perf‑1cp yi·Chal·nu: we hope -- Occurrence 1 of 1.
לָֽךְ׃
lāḵ.
in You uz, Tevi ἐπὶ, σέ --- Prep|2fs Lach.: in You -- Occurrence .