📖 Psalms Chapter 28

1 Psalms 28:1
🇮🇱 Hebrew:
לְדָוִ֡ד אֵ֘לֶ֤יךָ יְהוָ֨ה אֶקְרָ֗א צוּרִי֮ אַֽל תֶּחֱרַ֪שׁ מִ֫מֶּ֥נִּי פֶּן תֶּֽחֱשֶׁ֥ה מִמֶּ֑נִּי וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TEw peeẜauzu es KUNgs mans Patwerums ne zeet man kluẜẜu ka ne jaẜchu kad tu man kluẜẜu zeetiẜi es lihdſ tohpu teem kas Bedrê nogrimſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἐκέκραξα ὁ θεός μου μὴ παρασιωπήσῃς ἀπ ἐμοῦ μήποτε παρασιωπήσῃς ἀπ ἐμοῦ καὶ ὁμοιωθήσομαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός προς τω σε Δαυίδ κύριε κεκράξομαι ο θεός μου μη παρασιωπήσης απ' εμού μή ποτε παρασιωπήσης και ομοιωθήσομαι τοις καταβαίνουσιν εις λάκκον
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvida dziesma Tevi es piesaucu Kungs mana klints nenovērs klusēdams no manis Savu ausi jo ja Tu klusē tad es kļūstu līdzīgs tiem kas grimuši kapa bedrē
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida psalms Uz tevi es saucu Kungs mana klints neesi kurls Ja tu būsi mēms es kļūšu kā tie kas grimst bedrē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְדָוִ֡ד
lə·ḏā·wiḏ
A Psalm of David Dāvida τοῦ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: A Psalm of David -- Occurrence 99 of 158.
אֵ֘לֶ֤יךָ
’ê·le·ḵā
To You Tevi πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: To You -- Occurrence 139 of 226.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3878 of 6218.
אֶקְרָ֗א
’eq·rā,
I will cry es, piesaucu ἐκέκραξα H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra,: I will cry -- Occurrence 12 of 27.
צוּרִי֮
ṣū·rî
my Rock mana, klints , θεός, μου H6697 N‑msc|1cs tzu·Ri: my Rock -- Occurrence 6 of 10.
אַֽל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 255 of 570.
תֶּחֱרַ֪שׁ
te·ḥĕ·raš
do be silent novērs, klusēdams παρασιωπήσῃς H2790 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·che·Rash: do be silent -- Occurrence 1 of 5.
מִ֫מֶּ֥נִּי
mim·men·nî
to me no, manis, Savu, ausi ἀπ, ἐμοῦ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni: to me -- Occurrence 46 of 87.
פֶּן
pen-
lest if jo, ja μήποτε H6435 Conj pen-: lest if -- Occurrence 91 of 128.
תֶּֽחֱשֶׁ֥ה
te·ḥĕ·šeh
You [are] silent Tu, klusē παρασιωπήσῃς H2790 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·che·Sheh: You [are] silent -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
to me - ἀπ, ἐμοῦ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni;: to me -- Occurrence 47 of 87.
וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי
wə·nim·šal·tî,
and I become tad, es, kļūstu, līdzīgs καὶ, ὁμοιωθήσομαι H4911 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·nim·Shal·ti,: and I become -- Occurrence 1 of 2.
עִם
‘im-
like tiem τοῖς H5973 Prep 'im-: like -- Occurrence 358 of 437.
י֥וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
those who go down kas καταβαίνουσιν H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yor·dei: those who go down -- Occurrence 2 of 15.
בֽוֹר׃
ḇō·wr.
to the pit kapa, bedrē λάκκον H953 N‑ms Vor.: to the pit -- Occurrence 1 of 17.
- (no match) dziesma ,grimuši
- (no match) εἰς
2 Psalms 28:2
🇮🇱 Hebrew:
שְׁמַ֤ע ק֣וֹל תַּ֭חֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִ֣י אֵלֶ֑יךָ בְּנָשְׂאִ֥י יָ֝דַ֗י אֶל דְּבִ֥יר קָדְשֶֽׁךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜi mannas ẜirdigas Luhgẜchanas Balẜi kad es us tewi kleedſu kad es ẜawas Rohkas prett to RunnaẜchanasWeetu tawas Ꞩwehtibas pazełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσάκουσον τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ δέεσθαί με πρὸς σέ ἐν τῷ με αἴρειν χεῖράς μου πρὸς ναὸν ἅγιόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
εισάκουσον κύριε της φωνής της δέησεώς μου εν τω δέεσθαί με προς σε εν τω αίρειν με χείράς μου προς ναόν άγιόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzklausi manas skaļās lūgšanas balsi kad es Tevi piesaucu kad es paceļu savas rokas pret Tava nama vissvētāko vietu
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzklausi manu gaušanos kad es brēcu uz tevi izstiepis rokas pret tavu svēto iekšnamu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁמַ֤ע
šə·ma‘
Hear Uzklausi εἰσάκουσον H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': Hear -- Occurrence 29 of 56.
ק֣וֹל
qō·wl
the voice manas, skaļās, lūgšanas τῆς, φωνῆς H6963 N‑msc Kol: the voice -- Occurrence 78 of 165.
תַּ֭חֲנוּנַי
ta·ḥă·nū·nay
of my supplications balsi τῆς, δεήσεώς, μου H8469 N‑mpc|1cs Ta·cha·nu·nai: of my supplications -- Occurrence 1 of 7.
בְּשַׁוְּעִ֣י
bə·šaw·wə·‘î
when I cry kad, es, Tevi, piesaucu ἐν, τῷ, δέεσθαί, με H7768 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|1cs be·shav·ve·'I: when I cry -- Occurrence 1 of 2.
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
to You - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha;: to You -- Occurrence 140 of 226.
בְּנָשְׂאִ֥י
bə·nā·śə·’î
when I lift up kad, es, paceļu ἐν, τῷ, με, αἴρειν H5375 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs be·na·se·'I: when I lift up -- Occurrence 1 of 1.
יָ֝דַ֗י
yā·ḏay,
my hands savas, rokas χεῖράς, μου H3027 N‑fdc|1cs ya·Dai,: my hands -- Occurrence 10 of 21.
אֶל
’el-
toward pret πρὸς H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 2610 of 3531.
דְּבִ֥יר
də·ḇîr
sanctuary Tava, nama, vissvētāko ναὸν H1687 N‑msc de·Vir: sanctuary -- Occurrence 3 of 3.
קָדְשֶֽׁךָ׃
qāḏ·še·ḵā
Your holy vietu ἅγιόν, σου H6944 N‑msc|2ms kod·She·cha: Your holy -- Occurrence 8 of 20.
3 Psalms 28:3
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּמְשְׁכֵ֣נִי עִם רְשָׁעִים֮ וְעִם פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן דֹּבְרֵ֣י שָׁ֭לוֹם עִם רֵֽעֵיהֶ֑ם וְ֝רָעָ֗ה בִּלְבָבָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne aiswelz mann ar teem Besdeewigeem un Łaundarritajeem kas no Meera runna ar ẜawu Tuwaku bet Łaunums irr wiꞥꞥu Ꞩirdî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ συνελκύσῃς μετὰ ἁμαρτωλῶν τὴν ψυχήν μου καὶ μετὰ ἐργαζομένων ἀδικίαν μὴ συναπολέσῃς με τῶν λαλούντων εἰρήνην μετὰ τῶν πλησίον αὐτῶν κακὰ δὲ ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
μη συνελκύσης με μετά αμαρτωλών και μετά εργαζομένων αδικίαν μη συναπολέσης με των λαλούντων ειρήνην μετά των πλησίον αυτών κακά δε εν ταις καρδίας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Neaizrauj mani projām līdz ar bezdievjiem un ļaundariem kuru runa gan ir laipna pret tuvāko bet sirds pilna ļaunuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Neaizrauj mani kopā ar ļaundariem kopā ar nekrietnajiem kas savu kaimiņu sveicina mīļi bet sirdī glabā naidu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 256 of 570.
תִּמְשְׁכֵ֣נִי
tim·šə·ḵê·nî
do take me away aizrauj, mani, projām συνελκύσῃς H4900 V‑Qal‑Imperf‑2ms|1cs tim·she·Che·ni: do take me away -- Occurrence 1 of 1.
עִם
‘im-
with līdz, ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 359 of 437.
רְשָׁעִים֮
rə·šā·‘îm
the wicked bezdievjiem ἁμαρτωλῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: the wicked -- Occurrence 27 of 105.
וְעִם
wə·‘im-
and with un καὶ, μετὰ H5973 Conj‑w|Prep ve·'im-: and with -- Occurrence 21 of 30.
פֹּ֪עֲלֵ֫י
pō·‘ă·lê
the workers ļaundariem ἐργαζομένων H6466 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc po·'a·Lei: the workers -- Occurrence 6 of 19.
אָ֥וֶן
’ā·wen
of iniquity - ἀδικίαν H205 N‑ms 'A·ven: of iniquity -- Occurrence 17 of 65.
דֹּבְרֵ֣י
dō·ḇə·rê
who speak kuru, runa τῶν, λαλούντων H1696 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc doe·Rei: who speak -- Occurrence 2 of 3.
שָׁ֭לוֹם
lō·wm
peace gan, ir, laipna εἰρήνην H7965 N‑ms lom: peace -- Occurrence 2 of 6.
עִם
‘im-
to pret, tuvāko μετὰ H5973 Prep 'im-: to -- Occurrence 360 of 437.
רֵֽעֵיהֶ֑ם
rê·‘ê·hem;
their neighbors - τῶν, πλησίον, αὐτῶν H7453 N‑mpc|3mp re·'ei·Hem;: their neighbors -- Occurrence 1 of 2.
וְ֝רָעָ֗ה
wə·rā·‘āh,
but evil [is] bet, sirds κακὰ, δὲ H7451 Conj‑w|Adj‑fs ve·ra·'Ah,: but evil [is] -- Occurrence 4 of 8.
בִּלְבָבָֽם׃
bil·ḇā·ḇām.
in their hearts pilna, ļaunuma ἐν, ταῖς, καρδίαις, αὐτῶν H3824 Prep‑b|N‑msc|3mp bil·va·Vam.: in their hearts -- Occurrence 3 of 8.
- (no match) μὴ, τὴν, ψυχήν, μου, συναπολέσῃς, με
4 Psalms 28:4
🇮🇱 Hebrew:
תֶּן לָהֶ֣ם כְּפָעֳלָם֮ וּכְרֹ֪עַ מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם כְּמַעֲשֵׂ֣ה יְ֭דֵיהֶם תֵּ֣ן לָהֶ֑ם הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣ם לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dohd teem pehz wiꞥꞥo Darbu un pehz wiꞥꞥu blehdigahm Darriẜchanahm dohd teem pehz wiꞥꞥu Rohku Darbu atmakẜa teem pehz wiꞥꞥo Nopelꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δὸς αὐτοῖς κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν πονηρίαν τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν δὸς αὐτοῖς ἀπόδος τὸ ἀνταπόδομα αὐτῶν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
δος αυτοίς κύριε κατά τα έργα αυτών και κατά την πονηρίαν των επιτηδευμάτων αυτών κατά τα έργα των χειρών αυτών δος αυτοίς απόδος το ανταπόδομα αυτών αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Dod tiem pēc viņu darba pēc ļaunuma ko tie darījuši Pēc viņu roku darba dod viņiem atmaksā viņiem pēc nopelna
🇱🇻 Latvian (2024):
Dod tiem pēc viņu darba pēc ļaunuma ko tie darījuši Pēc viņu roku veikuma dod tiem atmaksā tiem pēc to nopelniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תֶּן
ten-
Give Dod δὸς H5414 V‑Qal‑Imp‑ms ten-: Give -- Occurrence 6 of 14.
לָהֶ֣ם
lā·hem
them tiem αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: them -- Occurrence 73 of 159.
כְּפָעֳלָם֮
kə·p̄ā·‘o·lām
according to their deeds pēc, viņu, darba κατὰ, τὰ, ἔργα, αὐτῶν H6467 Prep‑k|N‑msc|3mp ke·fo·'o·Lam: according to their deeds -- Occurrence 1 of 2.
וּכְרֹ֪עַ
ū·ḵə·rō·a‘
and according to the wickedness pēc, ļaunuma καὶ, κατὰ, τὴν, πονηρίαν H7455 Conj‑w,Prep‑k|N‑msc u·che·Ro·a': and according to the wickedness -- Occurrence 1 of 1.
מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם
ma·‘al·lê·hem
of their endeavors ko, tie, darījuši τῶν, ἐπιτηδευμάτων, αὐτῶν H4611 N‑mpc|3mp ma·'al·Lei·Hem: of their endeavors -- Occurrence 1 of 10.
כְּמַעֲשֵׂ֣ה
kə·ma·‘ă·śêh
according to the work Pēc, viņu, roku κατὰ, τὰ, ἔργα H4639 Prep‑k|N‑msc ke·ma·'a·Seh: according to the work -- Occurrence 9 of 12.
יְ֭דֵיהֶם
yə·ḏê·hem
of their hands darba τῶν, χειρῶν, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp Ye·dei·hem: of their hands -- Occurrence 27 of 37.
תֵּ֣ן
tên
Give dod δὸς H5414 V‑Qal‑Imp‑ms ten: Give -- Occurrence 7 of 14.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
them viņiem αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem;: them -- Occurrence 74 of 159.
הָשֵׁ֖ב
hā·šêḇ
Render atmaksā ἀπόδος H7725 V‑Hifil‑Imp‑ms ha·Shev: Render -- Occurrence 12 of 14.
גְּמוּלָ֣ם
gə·mū·lām
what they deserve viņiem, pēc, nopelna τὸ, ἀνταπόδομα, αὐτῶν H1576 N‑msc|3mp ge·mu·Lam: what they deserve -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
to them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem.: to them -- Occurrence 75 of 159.
5 Psalms 28:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י לֹ֤א יָבִ֡ינוּ אֶל פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הוָה וְאֶל מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑יו יֶ֝הֶרְסֵ֗ם וְלֹ֣א יִבְנֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ka tee ta KUNGA Darriẜchanas wehrâ ne ꞥemm neds wiꞥꞥa Rohkas Darbu wiꞥſch ẜadauſihs tohs un ne ustaiẜihs tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οὐ συνῆκαν εἰς τὰ ἔργα κυρίου καὶ εἰς τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ καθελεῖς αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ οἰκοδομήσεις αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo viņi neņem vērā Tā Kunga darbību nedz Viņa roku darbu tāpēc Viņš tos satrieks un nepacels
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tie nelūko uz Kunga darbiem uz viņa roku veikumu Kungs viņus nopostīs un vairs neuzcels
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

Because Jo ὅτι H3588 Conj ki: Because -- Occurrence 2511 of 4334.
לֹ֤א

not viņi, ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1878 of 3269.
יָבִ֡ינוּ
yā·ḇî·nū
they do regard ņem, vērā συνῆκαν H995 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vi·nu: they do regard -- Occurrence 3 of 11.
אֶל
’el-
unto - εἰς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2611 of 3531.
פְּעֻלֹּ֣ת
pə·‘ul·lōṯ
the works Tā, Kunga τὰ, ἔργα H6468 N‑fpc pe·'ul·Lot: the works -- Occurrence 1 of 1.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh darbību κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3879 of 6218.
וְאֶל
wə·’el-
nor nedz καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: nor -- Occurrence 197 of 332.
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
the operation Viņa, roku τὰ, ἔργα H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the operation -- Occurrence 63 of 95.
יָדָ֑יו
yā·ḏāw;
of His hands darbu τῶν, χειρῶν, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav;: of His hands -- Occurrence 28 of 44.
יֶ֝הֶרְסֵ֗ם
ye·her·sêm,
He shall destroy them tāpēc, Viņš, tos, satrieks καθελεῖς, αὐτοὺς H2040 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp ye·her·Sem,: He shall destroy them -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, ne καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 908 of 1589.
יִבְנֵֽם׃
yiḇ·nêm.
build them up pacels οἰκοδομήσεις, αὐτούς H1129 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp yiv·Nem.: build them up -- Occurrence 1 of 1.
6 Psalms 28:6
🇮🇱 Hebrew:
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּי שָׁ֝מַע ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩlawehts lai irr tas KUNGS jo wiꞥſch irr mannu Ꞩirds Luhgẜchanu Balẜi klauẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐλογητὸς κύριος ὅτι εἰσήκουσεν τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου
🇬🇷 Greek ABP:
ευλογητός κύριος ότι εισήκουσε της φωνής της δεήσεώς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Slavēts lai ir Tas Kungs jo Viņš uzklausījis manas lūgšanas balsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Slavēts lai Kungs jo viņš uzklausījis manas gaudas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּר֥וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be] Slavēts, lai, ir εὐλογητὸς H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: Blessed [be] -- Occurrence 35 of 52.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3880 of 6218.
כִּי
kî·šā-
because jo ὅτι H3588 Conj ki·Sha-: because -- Occurrence 3 of 4.
שָׁ֝מַע
ma‘
He has heard Viņš, uzklausījis εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms ma': He has heard -- Occurrence 1 of 1.
ק֣וֹל
qō·wl
the voice manas, lūgšanas τῆς, φωνῆς H6963 N‑msc Kol: the voice -- Occurrence 79 of 165.
תַּחֲנוּנָֽי׃
ta·ḥă·nū·nāy.
of my supplications balsi τῆς, δεήσεώς, μου H8469 N‑mpc|1cs ta·cha·nu·Nai.: of my supplications -- Occurrence 2 of 7.
7 Psalms 28:7
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֤ה עֻזִּ֥י וּמָגִנִּי֮ בּ֤וֹ בָטַ֥ח לִבִּ֗י וְֽנֶ֫עֱזָ֥רְתִּי וַיַּעֲלֹ֥ז לִבִּ֑י וּֽמִשִּׁירִ֥י אֲהוֹדֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr mans Stiprums un mannas preekẜchturramas Bruꞥꞥas us to pałaujahs manna Ꞩirds un man tohp palihdſehts pahr to preezajas manna Ꞩirds un es pateikẜchu wiꞥꞥam ar Dſeeẜmahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου ἐπ αὐτῷ ἤλπισεν ἡ καρδία μου καὶ ἐβοηθήθην καὶ ἀνέθαλεν ἡ σάρξ μου καὶ ἐκ θελήματός μου ἐξομολογήσομαι αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος βοηθός μου και υπερασπιστής μου επ' αυτώ ήλπισεν η καρδία μου και εβοηθήθην και ανέθαλεν η σαρξ μου και εκ θελήματος μου εξομολογήσομαι αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir mans stiprums un mans vairogs mana sirds paļaujas uz Viņu No Viņa man nāk palīdzība mana sirds ir līksma ar savām dziesmām es Viņam gribu pateikties
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs ir mans spēks un mans vairogs uz viņu paļaujas mana sirds viņš man ir palīdzējis Mana sirds līksmo dziesmā pateikšos viņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 3881 of 6218.
עֻזִּ֥י
‘uz·zî
my strength ir, mans, stiprums βοηθός, μου H5797 N‑msc|1cs 'uz·Zi: my strength -- Occurrence 1 of 5.
וּמָגִנִּי֮
ū·mā·ḡin·nî
and my shield un, mans, vairogs καὶ, ὑπερασπιστής, μου H4043 Conj‑w|N‑csc|1cs u·ma·gin·Ni: and my shield -- Occurrence 1 of 2.
בּ֤וֹ
bōw
in Him uz, Viņu ἐπ, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: in Him -- Occurrence .
בָטַ֥ח
ḇā·ṭaḥ
trusted mana, sirds, paļaujas ἤλπισεν H982 V‑Qal‑Perf‑3ms va·Tach: trusted -- Occurrence 2 of 4.
לִבִּ֗י
lib·bî,
My heart - , καρδία, μου H3820 N‑msc|1cs lib·Bi,: My heart -- Occurrence 23 of 78.
וְֽנֶ֫עֱזָ֥רְתִּי
wə·ne·‘ĕ·zā·rə·tî
and I am helped No, Viņa, man, nāk, palīdzība καὶ, ἐβοηθήθην H5826 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·Ne·'e·Za·re·ti: and I am helped -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּעֲלֹ֥ז
way·ya·‘ă·lōz
therefore greatly rejoices mana, sirds καὶ, ἀνέθαλεν H5937 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Loz: therefore greatly rejoices -- Occurrence 1 of 1.
לִבִּ֑י
lib·bî;
my heart ir, līksma , σάρξ, μου H3820 N‑msc|1cs lib·Bi;: my heart -- Occurrence 24 of 78.
וּֽמִשִּׁירִ֥י
ū·miš·šî·rî
and with my song ar, savām, dziesmām μου, καὶ, ἐκ, θελήματός H7892 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|1cs u·mish·shi·Ri: and with my song -- Occurrence 1 of 1.
אֲהוֹדֶֽנּוּ׃
’ă·hō·w·ḏen·nū.
I will praise Him es, Viņam, gribu, pateikties ἐξομολογήσομαι, αὐτῷ H3034 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mse a·ho·Den·nu.: I will praise Him -- Occurrence 1 of 1.
8 Psalms 28:8
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֥ה עֹֽז לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr teem par Stiprumu wiꞥſch irr tas Stiprums to Peſtiẜchanu ẜawa Ꞩwaidita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος κραταίωμα του λαού αυτού και υπερασπιστής των σωτηρίων του χριστού αυτού εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir stiprums Savai tautai sargs un palīgs tam ko Viņš svaidījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs ir spēks savai tautai glābiņš un cietoksnis savam svaidītajam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 3882 of 6218.
עֹֽז
‘ōz-
strength ir, stiprums κραταίωμα H5797 N‑ms 'oz-: strength -- Occurrence 12 of 35.
לָ֑מוֹ
lā·mōw;
their Savai, tautai τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ --- Prep|3mp la·mo;: their -- Occurrence .
וּמָ֘ע֤וֹז
ū·mā·‘ō·wz
and the refuge sargs, un, palīgs καὶ, ὑπερασπιστὴς H4581 Conj‑w|N‑msc u·Ma·'oz: and the refuge -- Occurrence 1 of 2.
יְשׁוּע֖וֹת
yə·šū·‘ō·wṯ
of saving tam τῶν, σωτηρίων H3444 N‑fpc ye·shu·'ot: of saving -- Occurrence 3 of 12.
מְשִׁיח֣וֹ
mə·šî·ḥōw
His anointed ko, Viņš, svaidījis τοῦ, χριστοῦ, αὐτοῦ H4899 Adj‑msc|3ms me·shi·Cho: His anointed -- Occurrence 7 of 7.
הֽוּא׃
hū.
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: He [is] -- Occurrence 639 of 865.
9 Psalms 28:9
🇮🇱 Hebrew:
הוֹשִׁ֤יעָה אֶת עַמֶּ֗ךָ וּבָרֵ֥ךְ אֶת נַחֲלָתֶ֑ךָ וּֽרְעֵ֥ם וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם עַד הָעוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atpeſti tawus Łaudis un ẜwehti tawu eemantojamu Teeẜu un ganni tohs un pa‐augſtina tohs muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σῶσον τὸν λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου καὶ ποίμανον αὐτοὺς καὶ ἔπαρον αὐτοὺς ἕως τοῦ αἰῶνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Palīdzi Savai tautai un svētī Savu īpašumu gani to un nes uz Savām rokām mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Glāb savu tautu un svētī savu mantojumu gani un auklē to mūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוֹשִׁ֤יעָה
hō·wō·šî·‘āh
Save Palīdzi σῶσον H3467 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs ho·Shi·'ah: Save -- Occurrence 6 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5540 of 7034.
עַמֶּ֗ךָ
‘am·me·ḵā,
Your people Savai, tautai λαόν, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·Me·cha,: Your people -- Occurrence 39 of 77.
וּבָרֵ֥ךְ
ū·ḇā·rêḵ
and bless un, svētī καὶ, εὐλόγησον H1288 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms u·va·Rech: and bless -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5541 of 7034.
נַחֲלָתֶ֑ךָ
na·ḥă·lā·ṯe·ḵā;
Your inheritance Savu, īpašumu κληρονομίαν, σου H5159 N‑fsc|2ms na·cha·la·Te·cha;: Your inheritance -- Occurrence 3 of 9.
וּֽרְעֵ֥ם
ū·rə·‘êm
and Shepherd them gani, to καὶ, ποίμανον, αὐτοὺς H7462 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|3mp u·re·'Em: and Shepherd them -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם
wə·naś·śə·’êm,
and bear them up un, nes, uz, Savām, rokām καὶ, ἔπαρον, αὐτοὺς H5375 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms|3mp ve·nas·se·'Em,: and bear them up -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
even to mūžīgi ἕως H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 753 of 1014.
הָעוֹלָֽם׃
hā·‘ō·w·lām.
forever - τοῦ, αἰῶνος H5769 Art|N‑ms ha·'o·Lam.: forever -- Occurrence 6 of 14.