📖 Psalms Chapter 27

1 Psalms 27:1
🇮🇱 Hebrew:
לְדָוִ֨ד יְהוָ֤ה אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א יְהוָ֥ה מָֽעוֹז חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAs KUNGS irr mans Gaiẜchums un manna Peſtiẜchana preekẜch ka bij man bihtees tas KUNGS irr manas Dſihwibas Stiprums preekẜch ka bij mann bailotees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ Δαυιδ πρὸ τοῦ χρισθῆναι κύριος φωτισμός μου καὶ σωτήρ μου τίνα φοβηθήσομαι κύριος ὑπερασπιστὴς τῆς ζωῆς μου ἀπὸ τίνος δειλιάσω
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός κύριος φωτισμός μου τω Δαυίδ και σωτήρ μου προ τίνα του χρισθήναι φοβηθήσομαι κύριος υπερασπιστής της ζωής μου από τίνος δειλιάσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvida dziesma Tas Kungs ir mans gaišums un mana pestīšana no kā man bīties Tas Kungs ir manas dzīves patvērums no kā man baiļoties
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida psalms Kungs mana gaisma un mans glābiņš no kā man bīties Kungs manas dzīvības patvērums no kā man baiļoties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְדָוִ֨ד
lə·ḏā·wiḏ
A Psalm of David Dāvida, dziesma τοῦ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: A Psalm of David -- Occurrence 98 of 158.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 3865 of 6218.
אוֹרִ֣י
’ō·w·rî
my light ir, mans, gaišums φωτισμός, μου H216 N‑csc|1cs o·Ri: my light -- Occurrence 1 of 1.
וְ֭יִשְׁעִי
wə·yiš·‘î
and my salvation un, mana, pestīšana καὶ, σωτήρ, μου H3468 Conj‑w|N‑msc|1cs Ve·yish·'i: and my salvation -- Occurrence 1 of 1.
מִמִּ֣י
mim·mî
Whom no, kā τίνα H4310 Prep‑m|Interrog mi·Mi: Whom -- Occurrence 1 of 3.
אִירָ֑א
’î·rā;
shall I fear man, bīties φοβηθήσομαι H3372 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'i·Ra;: shall I fear -- Occurrence 4 of 9.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 3866 of 6218.
מָֽעוֹז
mā·‘ō·wz-
the strength ir, manas, dzīves ὑπερασπιστὴς H4581 N‑msc ma·'oz-: the strength -- Occurrence 1 of 11.
חַ֝יַּ֗י
ḥay·yay,
of my life patvērums τῆς, ζωῆς, μου H2416 N‑mpc|1cs chai·Yai,: of my life -- Occurrence 9 of 17.
מִמִּ֥י
mim·mî
of whom no, kā ἀπὸ, τίνος H4310 Prep‑m|Interrog mi·Mi: of whom -- Occurrence 2 of 3.
אֶפְחָֽד׃
’ep̄·ḥāḏ.
shall I be afraid man δειλιάσω H6342 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ef·Chad.: shall I be afraid -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) baiļoties
- (no match) πρὸ, τοῦ, χρισθῆναι
2 Psalms 27:2
🇮🇱 Hebrew:
בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת בְּשָׂ֫רִ֥י צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee Łaunee manni Prettineekei un Eenaidneeki us man lauſchahs mannu Meeẜu ehſt tad buhs teem peedauſitees un kriſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ ἐγγίζειν ἐπ ἐμὲ κακοῦντας τοῦ φαγεῖν τὰς σάρκας μου οἱ θλίβοντές με καὶ οἱ ἐχθροί μου αὐτοὶ ἠσθένησαν καὶ ἔπεσαν
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω εγγίζειν επ' εμέ κακούντας του φαγείν τας σάρκας μου οι θλίβοντές με και οι εχθροί μου αυτοί ησθένησαν και έπεσον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ļaundari mani pretinieki un ienaidnieki laužas uz mani lai saplosītu manu miesu viņi klups un kritīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ļaundari nāk virsū ēst manu miesu mani pretinieki un naidnieki tie paklūp un krīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּקְרֹ֤ב
biq·rōḇ
when came Kad ἐν, τῷ, ἐγγίζειν H7126 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bik·Ro: when came -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֨י
‘ā·lay
against me uz, mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 87 of 169.
מְרֵעִים֮
mə·rê·‘îm
the wicked ļaundari, mani, pretinieki κακοῦντας H7489 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp me·re·'Im: the wicked -- Occurrence 4 of 14.
לֶאֱכֹ֪ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat up lai, saplosītu τοῦ, φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat up -- Occurrence 39 of 58.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5538 of 7034.
בְּשָׂ֫רִ֥י
bə·śā·rî
my flesh manu, miesu σάρκας, μου H1320 N‑msc|1cs be·Sa·Ri: my flesh -- Occurrence 6 of 7.
צָרַ֣י
ṣā·ray
My enemies un, ienaidnieki οἱ, θλίβοντές, με H6862 N‑mpc|1cs tza·Rai: My enemies -- Occurrence 3 of 5.
וְאֹיְבַ֣י
wə·’ō·yə·ḇay
and foes - καὶ, οἱ, ἐχθροί, μου H341 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs ve·'o·ye·Vai: and foes -- Occurrence 3 of 4.
לִ֑י
lî;
to laužas - --- Prep|1cs Li;: to -- Occurrence .
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they viņi αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 93 of 219.
כָשְׁל֣וּ
ḵā·šə·lū
stumbled klups ἠσθένησαν H3782 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·she·Lu: stumbled -- Occurrence 1 of 1.
וְנָפָֽלוּ׃
wə·nā·p̄ā·lū.
and fell un, kritīs καὶ, ἔπεσαν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·Fa·lu.: and fell -- Occurrence 2 of 3.
3 Psalms 27:3
🇮🇱 Hebrew:
אִם תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י מַחֲנֶה֮ לֹֽא יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י אִם תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu arri weens Lehꞡeris prett mann apmeſtohs tatẜchu manna Ꞩirds ne bihſtahs kad Kaŗẜch prett mann zełłahs tad es pałaujohs us wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν παρατάξηται ἐπ ἐμὲ παρεμβολή οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπ ἐμὲ πόλεμος ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπίζω
🇬🇷 Greek ABP:
εάν παρατάξηται επ' εμέ παρεμβολή ου φοβηθήσεται η καρδία μου εάν επαναστή επ' εμέ πόλεμος εν ταύτη εγώ ελπίζω
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad bruņoti pulki nostājas pret mani mana sirds ir bez bailēm kad pret mani ceļas karš arī tad es esmu pilns paļāvības
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut apmetīsies man pretī karapulks mana sirds nebīsies kaut celsies pret mani karš arī tad es paļaušos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
Though Kad ἐὰν H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 522 of 786.
תַּחֲנֶ֬ה
ta·ḥă·neh
may encamp bruņoti, pulki παρατάξηται H2583 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·cha·Neh: may encamp -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֨י
‘ā·lay
against me pret, mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 88 of 169.
מַחֲנֶה֮
ma·ḥă·neh
an army nostājas παρεμβολή H4264 N‑cs ma·cha·Neh: an army -- Occurrence 36 of 37.
לֹֽא
lō-
not mana, sirds, ir οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1877 of 3269.
יִירָ֪א
yî·rā
shall fear bez, bailēm φοβηθήσεται H3372 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·Ra: shall fear -- Occurrence 1 of 4.
לִ֫בִּ֥י
lib·bî
My heart - , καρδία, μου H3820 N‑msc|1cs lib·Bi: My heart -- Occurrence 21 of 78.
אִם
’im-
Though kad ἐὰν H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 523 of 786.
תָּק֣וּם
tā·qūm
should rise pret, mani, ceļas ἐπαναστῇ H6965 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Kum: should rise -- Occurrence 4 of 15.
עָ֭לַי
‘ā·lay
against me - ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'A·lai: against me -- Occurrence 89 of 169.
מִלְחָמָ֑ה
mil·ḥā·māh;
war karš πόλεμος H4421 N‑fs mil·cha·Mah;: war -- Occurrence 61 of 92.
בְּ֝זֹ֗את
bə·zōṯ,
in this arī, tad ἐν, ταύτῃ H2063 Prep‑b|Pro‑fs be·Zot,: in this -- Occurrence 11 of 15.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 303 of 692.
בוֹטֵֽחַ׃
ḇō·w·ṭê·aḥ.
[will be] confident pilns, paļāvības ἐλπίζω H982 V‑Qal‑Prtcpl‑ms vo·Te·ach.: [will be] confident -- Occurrence 1 of 2.
4 Psalms 27:4
🇮🇱 Hebrew:
אַחַ֤ת שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת יְהוָה֮ אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית יְ֭הוָה כָּל יְמֵ֣י חַיַּ֑י לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם יְ֝הוָ֗ה וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenu Leetu luhdſu es no ta KUNGA to mekleẜchu es tikkuẜchi ka es eekẜch ta KUNGA Namma warru dſihwoht wiẜẜu ẜawu Muhſchu raudſiht to jauku Buhẜchanu ta KUNGA un wiꞥꞥa Ꞩwehtu Weetu peemekleht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου ταύτην ἐκζητήσω τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
μίαν ητησάμην παρά κυρίου ταύτην ζητήσω του κατοικείν με εν οίκω κυρίου πάσας τας ημέρας της ζωής μου του θεωρείν με την τερπνότητα κυρίου και επισκέπτεσθαι τον ναόν τον άγιον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Vienu es izlūdzos no Tā Kunga pēc kā es kāroju ka es varu palikt Tā Kunga namā visu savu mūžu skatīt Tā Kunga jaukumu un pielūgt Viņu Viņa svētajā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Vienu izlūdzos no Kunga no tā es neatkāpšos kaut es mājotu Kunga namā visu mūžu kaut raudzītos Kunga jaukumā un taujātu viņu templī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַחַ֤ת
’a·ḥaṯ
One [thing] Vienu μίαν H259 Number‑fs 'a·Chat: One [thing] -- Occurrence 108 of 140.
שָׁאַ֣לְתִּי
šā·’al·tî
I have desired es, izlūdzos ᾐτησάμην H7592 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·'Al·ti: I have desired -- Occurrence 2 of 3.
מֵֽאֵת
mê·’êṯ-
of no παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'et-: of -- Occurrence 77 of 113.
יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3867 of 6218.
אוֹתָ֪הּ
’ō·w·ṯāh
- pēc, kā ταύτην H853 DirObjM|3fs o·Tah: -- Occurrence 123 of 158.
אֲבַ֫קֵּ֥שׁ
’ă·ḇaq·qêš
that will I seek es, kāroju ἐκζητήσω H1245 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·Vak·Kesh: that will I seek -- Occurrence 3 of 10.
שִׁבְתִּ֣י
šiḇ·tî
that I may dwell ka, es, varu, palikt τοῦ, κατοικεῖν, με H3427 V‑Qal‑Inf|1cs shiv·Ti: that I may dwell -- Occurrence 1 of 2.
בְּבֵית
bə·ḇêṯ-
in the house namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·veit-: in the house -- Occurrence 68 of 100.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3868 of 6218.
כָּל
kāl-
all visu πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1796 of 2745.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days savu τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 94 of 130.
חַיַּ֑י
ḥay·yay;
of my life mūžu τῆς, ζωῆς, μου H2416 N‑mpc|1cs chai·Yai;: of my life -- Occurrence 10 of 17.
לַחֲז֥וֹת
la·ḥă·zō·wṯ
to behold skatīt τοῦ, θεωρεῖν, με H2372 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·cha·Zot: to behold -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֹֽעַם
bə·nō·‘am-
the beauty jaukumu τὴν, τερπνότητα H5278 Prep‑b|N‑msc be·no·'am-: the beauty -- Occurrence 1 of 1.
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3869 of 6218.
וּלְבַקֵּ֥ר
ū·lə·ḇaq·qêr
and to inquire un, pielūgt, Viņu καὶ, ἐπισκέπτεσθαι H1239 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·vak·Ker: and to inquire -- Occurrence 1 of 1.
בְּהֵיכָלֽוֹ׃
bə·hê·ḵā·lōw.
in His temple Viņa, svētajā, vietā τὸν, ναὸν, αὐτοῦ H1964 Prep‑b|N‑msc|3ms be·hei·cha·Lo.: in His temple -- Occurrence 2 of 2.
5 Psalms 27:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי בְּסֻכֹּה֮ בְּי֪וֹם רָ֫עָ֥ה יַ֭סְתִּרֵנִי בְּסֵ֣תֶר אָהֳל֑וֹ בְּ֝צ֗וּר יְרוֹמְמֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥſch paẜlehpj manni ẜawâ Dſihwoklî łaunâ Deenâ wiꞥſch apẜlehpj manni eekẜch ẜawas Telts apẜlehptahm Weetahm wiꞥſch pa‐augſtinahs manni us weenu Akmiꞥa‐Kalnu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἔκρυψέν με ἐν σκηνῇ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν μου ἐσκέπασέν με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὐτοῦ ἐν πέτρᾳ ὕψωσέν με
🇬🇷 Greek ABP:
ότι έκρυψέ με εν σκηνή αυτού εν ημέρα κακών μου εσκέπασέ με εν αποκρύφω της σκηνής αυτού εν πέτρα ύψωσέ με
🇱🇻 Latvian (1965):
jo Viņš mani apslēpj Savā mājoklī ļaunā dienā Viņš mani sargā Savas telts pavēnī un ceļ mani augstu uz klintskalna
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš paglabās mani zem sava jumta ļaunā dienā viņš slēps mani savas telts slēpnī uz klints viņš mani cels
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2508 of 4334.
יִצְפְּנֵ֨נִי
yiṣ·pə·nê·nî
He shall hide me Viņš, mani, apslēpj ἔκρυψέν, με H6845 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cs yitz·pe·Ne·ni: He shall hide me -- Occurrence 1 of 1.
בְּסֻכֹּה֮
bə·suk·kōh
in His pavilion Savā, mājoklī ἐν, σκηνῇ H5520 Prep‑b|N‑msc|3ms be·suk·Koh: in His pavilion -- Occurrence 1 of 1.
בְּי֪וֹם
bə·yō·wm
in the time ļaunā, dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the time -- Occurrence 90 of 197.
רָ֫עָ֥ה
rā·‘āh
of trouble - κακῶν, μου H7451 N‑fs ra·'Ah: of trouble -- Occurrence 47 of 127.
יַ֭סְתִּרֵנִי
yas·ti·rê·nî
He shall hide me Viņš, mani, sargā ἐσκέπασέν, με H5641 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs Yas·ti·re·ni: He shall hide me -- Occurrence 1 of 1.
בְּסֵ֣תֶר
bə·sê·ṯer
in the secret place Savas, telts, pavēnī ἐν, ἀποκρύφῳ H5643 Prep‑b|N‑msc be·Se·ter: in the secret place -- Occurrence 3 of 7.
אָהֳל֑וֹ
’ā·ho·lōw;
of His tabernacle - τῆς, σκηνῆς, αὐτοῦ H168 N‑msc|3ms o·ho·Lo;: of His tabernacle -- Occurrence 11 of 11.
בְּ֝צ֗וּר
bə·ṣūr,
upon a rock un, ceļ, mani, augstu ἐν, πέτρᾳ H6697 Prep‑b|N‑ms be·Tzur,: upon a rock -- Occurrence 2 of 4.
יְרוֹמְמֵֽנִי׃
yə·rō·wm·mê·nî.
He shall set me high uz, klintskalna ὕψωσέν, με H7311 V‑Piel‑Imperf‑3ms|1cs ye·rom·Me·ni.: He shall set me high -- Occurrence 1 of 1.
6 Psalms 27:6
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬י סְֽבִיבוֹתַ֗י וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אָהֳלוֹ זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir nu taps manna Galwa pa‐augſtinata pahr manneem Eenaidneekeem kas apkahrt mann irr tad uppureẜchu es wiꞥꞥa Teltî Teikẜchanas‐Uppuŗus es dſeedaẜchu un ẜlaweẜchu to KUNGU 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἰδοὺ ὕψωσεν τὴν κεφαλήν μου ἐπ ἐχθρούς μου ἐκύκλωσα καὶ ἔθυσα ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ θυσίαν ἀλαλαγμοῦ ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ιδού ύψωσε την κεφαλήν μου επ' εχθρούς μου εκύκλωσα και έθυσα εν τη σκηνή αυτού θυσίαν αινέσεως και αλαλαγμού άσω και ψαλώ τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā mana galva būs pacelta ienaidniekiem redzot es būšu altāra tuvumā un nesīšu upurus ar gavilēm dziedādams un spēlēdams Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu mana galva tiks pacelta pār naidniekiem visapkārt viņa teltī upurēšu gaviļu upurus dziedāšu un spēlēšu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֨ה
wə·‘at·tāh
Now καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now -- Occurrence 221 of 271.
יָר֪וּם
yā·rūm
shall be lifted up mana, galva, būs, pacelta ὕψωσεν H7311 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Rum: shall be lifted up -- Occurrence 2 of 5.
רֹאשִׁ֡י
rō·šî
my head - τὴν, κεφαλήν, μου H7218 N‑msc|1cs ro·Shi: my head -- Occurrence 15 of 26.
עַ֤ל
‘al
above ienaidniekiem, redzot ἐπ H5921 Prep 'al: above -- Occurrence 2273 of 3469.
אֹֽיְבַ֬י
’ō·yə·ḇay
my enemies - ἐχθρούς, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs 'o·ye·Vai: my enemies -- Occurrence 10 of 18.
סְֽבִיבוֹתַ֗י
sə·ḇî·ḇō·w·ṯay,
all around me - ἐκύκλωσα H5439 Adv|1cs se·vi·vo·Tai,: all around me -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶזְבְּחָ֣ה
wə·’ez·bə·ḥāh
therefore I will offer es, būšu, altāra, tuvumā καὶ, ἔθυσα H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'ez·be·Chah: therefore I will offer -- Occurrence 1 of 1.
בְ֭אָהֳלוֹ
ḇə·’ā·ho·lōw
in His tabernacle - ἐν, τῇ, σκηνῇ, αὐτοῦ H168 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·'o·ho·lo: in His tabernacle -- Occurrence 1 of 1.
זִבְחֵ֣י
ziḇ·ḥê
sacrifices un, nesīšu, upurus θυσίαν H2077 N‑mpc ziv·Chei: sacrifices -- Occurrence 9 of 16.
תְרוּעָ֑ה
ṯə·rū·‘āh;
of joy ar, gavilēm ἀλαλαγμοῦ H8643 N‑fs te·ru·'Ah;: of joy -- Occurrence 13 of 15.
אָשִׁ֥ירָה
’ā·šî·rāh
I will sing dziedādams ᾄσομαι H7891 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Shi·rah: I will sing -- Occurrence 4 of 10.
וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה
wa·’ă·zam·mə·rāh,
and yes I will sing praises un, spēlēdams καὶ, ψαλῶ H2167 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs va·'a·zam·me·Rah,: and yes I will sing praises -- Occurrence 2 of 4.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 3870 of 6218.
- (no match) ἰδοὺ
7 Psalms 27:7
🇮🇱 Hebrew:
שְׁמַע יְהוָ֖ה קוֹלִ֥י אֶקְרָ֗א וְחָנֵּ֥נִי וַעֲנֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜi ak KUNGS mannu Balẜi kad es ẜauzu tad ſchehlo mannis un atbildi man 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσάκουσον κύριε τῆς φωνῆς μου ἧς ἐκέκραξα ἐλέησόν με καὶ εἰσάκουσόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzklausi ak Kungs manu balsi kad es saucu esi man žēlīgs un atbildi man
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzklausi Kungs manu balsi kad saucu žēlo mani un atbildi man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁמַע
šə·ma‘-
Hear Uzklausi εἰσάκουσον H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·ma'-: Hear -- Occurrence 28 of 56.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3871 of 6218.
קוֹלִ֥י
qō·w·lî
with my voice manu, balsi τῆς, φωνῆς, μου H6963 N‑msc|1cs ko·Li: with my voice -- Occurrence 10 of 23.
אֶקְרָ֗א
’eq·rā,
[when] I cry kad, es, saucu ἐκέκραξα H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra,: [when] I cry -- Occurrence 11 of 27.
וְחָנֵּ֥נִי
wə·ḥān·nê·nî
and have mercy upon me esi, man, žēlīgs ἐλέησόν, με H2603 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|1cs ve·chon·Ne·ni: and have mercy upon me -- Occurrence 3 of 6.
וַעֲנֵֽנִי׃
wa·‘ă·nê·nî.
and answer me un, atbildi, man καὶ, εἰσάκουσόν, μου H6030 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|1cs va·'a·Ne·ni.: and answer me -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) ἧς
8 Psalms 27:8
🇮🇱 Hebrew:
לְךָ֤ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י אֶת פָּנֶ֖יךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manna Ꞩirds ẜakka us tewi Taws Wahrds irr tas meklejeet mannu Waigu tadehł mekleju es KUNGS tawu Waigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου ἐζήτησεν τὸ πρόσωπόν μου τὸ πρόσωπόν σου κύριε ζητήσω
🇬🇷 Greek ABP:
σοι είπεν η καρδία μου κύριον ζητήσω εξεζήτησά σε το πρόσωπόν μου το πρόσωπόν σου κύριε ζητήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Mana sirds turas pie Tava vārda Meklējiet Manu vaigu Es meklēju Kungs Tavu vaigu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tev mana sirds viņš saka meklē mani Tevi es meklēju Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְךָ֤
lə·ḵā
To You Mana, sirds, turas σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: To You -- Occurrence .
אָמַ֣ר
’ā·mar
said pie, Tava, vārda εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 226 of 699.
לִ֭בִּי
lib·bî
My heart - , καρδία, μου H3820 N‑msc|1cs Lib·bi: My heart -- Occurrence 22 of 78.
בַּקְּשׁ֣וּ
baq·qə·šū
[When You said] Seek Meklējiet ἐζήτησεν H1245 V‑Piel‑Imp‑mp bak·ke·Shu: [When You said] Seek -- Occurrence 3 of 7.
פָנָ֑י
p̄ā·nāy;
My face Manu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs fa·Nai;: My face -- Occurrence 15 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, πρόσωπόν, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5539 of 7034.
פָּנֶ֖יךָ
pā·ne·ḵā
Your face Es, meklēju, Kungs, Tavu, vaigu - H6440 N‑cpc|2ms pa·Nei·cha: Your face -- Occurrence 16 of 49.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3872 of 6218.
אֲבַקֵּֽשׁ׃
’ă·ḇaq·qêš.
I will seek - ζητήσω H1245 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·vak·Kesh.: I will seek -- Occurrence 4 of 10.
9 Psalms 27:9
🇮🇱 Hebrew:
אַל תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ מִמֶּנִּי֮ אַֽל תַּט בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne apẜlehp tawu Waigu preekẜch mannis ne atſtum tawu Kalpu eekẜch Duẜmibas tu eẜẜi mans Paligs ne atſtahj mannis un ne pamett manni ak Deews manna Peſtiẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ ἐμοῦ μὴ ἐκκλίνῃς ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου βοηθός μου γενοῦ μὴ ἀποσκορακίσῃς με καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου
🇬🇷 Greek ABP:
μη αποστρέψης το πρόσωπόν σου απ' εμού και μη εκκλίνης εν οργή από του δούλου σου βοηθός μου γενού μη αποσκορακίσης με και μη εγκαταλίπης με και μη υπερίδης με ο θεός ο σωτήρ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Neapslēp no manis Savu vaigu un neatstum Savu kalpu dusmās Tu esi mans palīgs Neatmet mani un neatstāj mani Tu Dievs mans pestītājs
🇱🇻 Latvian (2024):
Neslēp savu vaigu no manis neatstum dusmās savu kalpu tu esi mans palīgs Neatstāj mani un nepamet mani manas glābšanas Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 251 of 570.
תַּסְתֵּ֬ר
tas·têr
do hide apslēp ἀποστρέψῃς H5641 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms tas·Ter: do hide -- Occurrence 1 of 5.
פָּנֶ֨יךָ
pā·ne·ḵā
Your face no, manis, Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, σου H6440 N‑cpc|2ms pa·Nei·cha: Your face -- Occurrence 17 of 49.
מִמֶּנִּי֮
mim·men·nî
from me - ἀπ, ἐμοῦ H4480 Prep|1cs mi·men·Ni: from me -- Occurrence 45 of 87.
אַֽל
’al-
not un, ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 252 of 570.
תַּט
taṭ-
do turn away atstum ἐκκλίνῃς H5186 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms tat-: do turn away -- Occurrence 1 of 2.
בְּאַ֗ף
bə·’ap̄,
in anger dusmās ἐν, ὀργῇ H639 Prep‑b|N‑ms be·'Af,: in anger -- Occurrence 2 of 9.
עַ֫בְדֶּ֥ךָ
‘aḇ·de·ḵā
Your servant Savu, kalpu τοῦ, δούλου, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·De·cha: Your servant -- Occurrence 122 of 141.
עֶזְרָתִ֥י
‘ez·rā·ṯî
my help Tu, esi, mans, palīgs βοηθός, μου H5833 N‑fsc|1cs 'ez·ra·Ti: my help -- Occurrence 3 of 4.
הָיִ֑יתָ
hā·yî·ṯā;
You have been - γενοῦ H1961 V‑Qal‑Perf‑2ms ha·Yi·ta;: You have been -- Occurrence 14 of 23.
אַֽל
’al-
not Ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 253 of 570.
תִּטְּשֵׁ֥נִי
tiṭ·ṭə·šê·nî
do leave me atmet, mani ἀποσκορακίσῃς, με H5203 V‑Qal‑Imperf‑2ms|1cs tit·te·She·ni: do leave me -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
nor un, ne καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 58 of 147.
תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי
ta·‘az·ḇê·nî,
forsake me atstāj, mani ἐγκαταλίπῃς, με H5800 V‑Qal‑Imperf‑2ms|1cs ta·'az·Ve·ni,: forsake me -- Occurrence 1 of 5.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
God Tu, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 270 of 398.
יִשְׁעִֽי׃
yiš·‘î.
of my salvation mans, pestītājs , σωτήρ, μου H3468 N‑msc|1cs yish·'I.: of my salvation -- Occurrence 7 of 11.
- (no match) ἀπὸ
10 Psalms 27:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּי אָבִ֣י וְאִמִּ֣י עֲזָב֑וּנִי וַֽיהוָ֣ה יַֽאַסְפֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io mans Tehws un manna Mahte irr man atſtahjuẜchi bet tas KUNGS usꞥem manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὁ πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με ὁ δὲ κύριος προσελάβετό με
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja mans tēvs un mana māte mani atstātu tad Tas Kungs mani pieņems
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat ja mani pamestu tēvs un māte Kungs mani pieņemtu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
When Ja ὅτι H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 2509 of 4334.
אָבִ֣י
’ā·ḇî
my father mans, tēvs , πατήρ, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: my father -- Occurrence 187 of 196.
וְאִמִּ֣י
wə·’im·mî
and my mother un, mana, māte καὶ, , μήτηρ, μου H517 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·'im·Mi: and my mother -- Occurrence 3 of 4.
עֲזָב֑וּנִי
‘ă·zā·ḇū·nî;
forsake me mani, atstātu ἐγκατέλιπόν, με H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs 'a·za·Vu·ni;: forsake me -- Occurrence 4 of 7.
וַֽיהוָ֣ה
Yah·weh
then Yahweh tad, Tas, Kungs , δὲ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: then Yahweh -- Occurrence 3873 of 6218.
יַֽאַסְפֵֽנִי׃
ya·’as·p̄ê·nî.
will take care of me mani, pieņems προσελάβετό, με H622 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cs Ya·'as·Fe·ni.: will take care of me -- Occurrence 1 of 1.
11 Psalms 27:11
🇮🇱 Hebrew:
ה֤וֹרֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mahzi mann KUNGS tawu Zełłu un waddi mann us ihſtenu Zełłu mannu Gluhnetaju dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νομοθέτησόν με κύριε τῇ ὁδῷ σου καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου
🇬🇷 Greek ABP:
νομοθέτησόν με κύριε εν τη οδώ σου και οδήγησόν με εν τρίβω ευθεία ένεκα των εχθρών μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Māci man Kungs Tavu ceļu un vadi mani pa līdzenu teku manu ienaidnieku dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Māci man Kungs tavu ceļu un ved mani pa līdzenu taku jo man ir naidnieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֤וֹרֵ֥נִי
hō·w·rê·nî
Teach me Māci, man νομοθέτησόν, με H3384 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ho·Re·ni: Teach me -- Occurrence 2 of 4.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3874 of 6218.
דַּ֫רְכֶּ֥ךָ
dar·ke·ḵā
Your way Tavu, ceļu τῇ, ὁδῷ, σου H1870 N‑csc|2ms dar·Ke·cha: Your way -- Occurrence 3 of 10.
וּ֭נְחֵנִי
ū·nə·ḥê·nî
and lead me un, vadi, mani καὶ, ὁδήγησόν, με H5148 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|1cs U·ne·che·ni: and lead me -- Occurrence 1 of 2.
בְּאֹ֣רַח
bə·’ō·raḥ
in a path pa, līdzenu, teku ἐν, τρίβῳ H734 Prep‑b|N‑csc be·'O·rach: in a path -- Occurrence 1 of 6.
מִישׁ֑וֹר
mî·šō·wr;
smooth - εὐθείᾳ H4334 N‑ms mi·Shor;: smooth -- Occurrence 1 of 4.
לְ֝מַ֗עַן
lə·ma·‘an,
because manu, ienaidnieku, dēļ ἕνεκα H4616 Prep le·Ma·'an,: because -- Occurrence 124 of 243.
שׁוֹרְרָֽי׃
šō·wr·rāy.
of my enemies - τῶν, ἐχθρῶν, μου H8324 N‑mpc|1cs shor·Rai.: of my enemies -- Occurrence 2 of 2.
12 Psalms 27:12
🇮🇱 Hebrew:
אַֽל תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י כִּ֥י קָֽמוּ בִ֥י עֵֽדֵי שֶׁ֝֗קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne nodohd man mannu Prettineeku Prahtam jo prett mann zełłahs wiltigi Leezineeki un runna Netaiẜnibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nenodod mani manu pretinieku un nomācēju niknumam Jo viltus liecinieki ceļas pret mani un draud ar varas darbiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Neatdod mani pretiniekiem jo pret mani ceļas viltus liecinieki un varmācības pārpilnie
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַֽל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 254 of 570.
תִּ֭תְּנֵנִי
tit·tə·nê·nî
do deliver me nodod, mani παραδῷς, με H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms|1cs Tit·te·ne·ni: do deliver me -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֶ֣פֶשׁ
bə·ne·p̄eš
to the will manu, pretinieku, un εἰς, ψυχὰς H5315 Prep‑b|N‑fsc be·Ne·fesh: to the will -- Occurrence 7 of 13.
צָרָ֑י
ṣā·rāy;
of my adversaries nomācēju, niknumam θλιβόντων, με H6862 N‑mpc|1cs tza·Rai;: of my adversaries -- Occurrence 4 of 5.
כִּ֥י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2510 of 4334.
קָֽמוּ
qā·mū-
have risen viltus, liecinieki, ceļas ἐπανέστησάν H6965 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·mu-: have risen -- Occurrence 7 of 11.
בִ֥י
ḇî
against me pret, mani μοι --- Prep|1cs vi: against me -- Occurrence .
עֵֽדֵי
‘ê·ḏê·še,-
witnesses - μάρτυρες H5707 N‑mpc 'e·dei·She,-: witnesses -- Occurrence 1 of 1.
שֶׁ֝֗קֶר
qer
FALSE - ἄδικοι H8267 N‑ms ker: FALSE -- Occurrence 1 of 7.
וִיפֵ֥חַ
wî·p̄ê·aḥ
and such as breathe out un, ar, varas, darbiem καὶ, ἐψεύσατο, , ἀδικία, ἑαυτῇ H3307 Conj‑w|Adj‑msc vi·Fe·ach: and such as breathe out -- Occurrence 1 of 1.
חָמָֽס׃
ḥā·mās.
violence - - H2555 N‑ms cha·Mas.: violence -- Occurrence 12 of 39.
- (no match) draud
13 Psalms 27:13
🇮🇱 Hebrew:
לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִרְא֥וֹת בְּֽטוּב יְהוָ֗ה בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia es ne buhtu tizzejs ka es redſetu to Labbumu ta KUNGA eekẜch tahs Semmes to Dſihwu es buhtu bohjâ gahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πιστεύω τοῦ ἰδεῖν τὰ ἀγαθὰ κυρίου ἐν γῇ ζώντων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es esmu pilns paļāvības jo redzu Tā Kunga laipnību dzīvo zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Ticu ka ieraudzīšu Kunga labvēlību dzīvo zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ
lū·lê,
[I would have lost heart] unless Bet - H3884 Conj lu·Le,: [I would have lost heart] unless -- Occurrence 4 of 4.
הֶ֭אֱמַנְתִּי
he·’ĕ·man·tî
I had believed es, esmu, pilns, paļāvības πιστεύω H539 V‑Hifil‑Perf‑1cs He·'e·man·ti: I had believed -- Occurrence 3 of 4.
לִרְא֥וֹת
lir·’ō·wṯ
that I would see jo, redzu τοῦ, ἰδεῖν H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot: that I would see -- Occurrence 35 of 54.
בְּֽטוּב
bə·ṭūḇ-
the goodness laipnību τὰ, ἀγαθὰ H2898 Prep‑b|N‑msc be·tuv-: the goodness -- Occurrence 1 of 4.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3875 of 6218.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 148 of 229.
חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
of the living dzīvo ζώντων H2416 Adj‑mp chai·Yim.: of the living -- Occurrence 34 of 85.
14 Psalms 27:14
🇮🇱 Hebrew:
קַוֵּ֗ה אֶל יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gaidi us to KUNGU eẜẜi drohẜch un ꞥemmees ſtipru Ꞩirdi un gaidi us to KUNgu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπόμεινον τὸν κύριον ἀνδρίζου καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου καὶ ὑπόμεινον τὸν κύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Esi droša un stipra mana sirds un gaidi uz To Kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ceri uz Kungu esi stiprs un drošini savu sirdi Ceri uz Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַוֵּ֗ה
qaw·wêh,
Wait Esi, droša ὑπόμεινον H6960 V‑Piel‑Imp‑ms kav·Veh,: Wait -- Occurrence 1 of 5.
אֶל
’el-
on - τὸν H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2608 of 3531.
יְה֫וָ֥ה
Yah·weh
Yahweh un, gaidi, uz, To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3876 of 6218.
חֲ֭זַק
ḥă·zaq
Be of good courage un, stipra ἀνδρίζου H2388 V‑Qal‑Imp‑ms Cha·zak: Be of good courage -- Occurrence 21 of 24.
וְיַאֲמֵ֣ץ
wə·ya·’ă·mêṣ
and He shall strengthen - καὶ, κραταιούσθω H553 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·'a·Metz: and He shall strengthen -- Occurrence 1 of 2.
לִבֶּ֑ךָ
lib·be·ḵā;
your heart mana, sirds , καρδία, σου H3820 N‑msc|2ms lib·Be·cha;: your heart -- Occurrence 13 of 45.
וְ֝קַוֵּ֗ה
wə·qaw·wêh,
and Wait I say - καὶ, ὑπόμεινον H6960 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms ve·kav·Veh,: and Wait I say -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
on - τὸν H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2609 of 3531.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3877 of 6218.