📖 Psalms Chapter 25

1 Psalms 25:1
🇮🇱 Hebrew:
לְדָוִ֡ד אֵלֶ֥יךָ יְ֝הוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannai Dwehẜelei ilgojahs KUNGS pehz tewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου θεός μου
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός προς τω σε Δαυίδ κύριε ήρα την ψυχήν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvida dziesma Uz Tevi Kungs es paceļu savu dvēseli
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida psalms Tev pretī Kungs savu dvēseli ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְדָוִ֡ד
lə·ḏā·wiḏ
A Psalm of David Dāvida, dziesma τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: A Psalm of David -- Occurrence 96 of 158.
אֵלֶ֥יךָ
’ê·le·ḵā
To You Uz, Tevi πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: To You -- Occurrence 138 of 226.
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3849 of 6218.
נַפְשִׁ֥י
nap̄·šî
my soul es, paceļu, savu, dvēseli ἦρα H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my soul -- Occurrence 53 of 172.
אֶשָּֽׂא׃
’eś·śā.
I lift up - τὴν, ψυχήν, μου H5375 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'es·Sa.: I lift up -- Occurrence 12 of 23.
- (no match) , θεός, μου, ψαλμὸς
2 Psalms 25:2
🇮🇱 Hebrew:
אֱ‍ֽלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי אַל אֵב֑וֹשָׁה אַל יַֽעַלְצ֖וּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mans Deews us tewim es zerreju ne leez manu Kaunâ tapt lai manni Eenaidneeki pahr mannim ne preezajahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ σοὶ πέποιθα μὴ καταισχυνθείην μηδὲ καταγελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός μου επί σοι πέποιθα μη καταισχυνθείην εις τον αιώνα μηδέ καταγελάσατωσάν με οι εχθροί μου
🇱🇻 Latvian (1965):
mans Dievs uz Tevi es ceru nepamet mani kaunā lai mani ienaidnieki par mani nepriecājas
🇱🇻 Latvian (2024):
mans Dievs tev es uzticos neliec mani kaunā neļauj maniem naidniekiem smieties par mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱ‍ֽלֹהַ֗י
’ĕlō·hay,
My God mans, Dievs μου H430 N‑mpc|1cs 'elo·Hai,: My God -- Occurrence 54 of 101.
בְּךָ֣
bə·ḵā
in You uz, Tevi ἐπὶ, σοὶ --- Prep|2ms be·Cha: in You -- Occurrence .
בָ֭טַחְתִּי
ḇā·ṭaḥ·tî
I trust es, ceru πέποιθα H982 V‑Qal‑Perf‑1cs Va·tach·ti: I trust -- Occurrence 2 of 4.
אַל
’al-
not ne, pamet, mani μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 246 of 570.
אֵב֑וֹשָׁה
’ê·ḇō·wō·šāh;
let me be ashamed kaunā καταισχυνθείην H954 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs e·Voo·shah;: let me be ashamed -- Occurrence 1 of 3.
אַל
’al-
not lai μηδὲ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 247 of 570.
יַֽעַלְצ֖וּ
ya·‘al·ṣū
let triumph mani, ienaidnieki, par, mani καταγελασάτωσάν H5970 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'al·Tzu: let triumph -- Occurrence 1 of 2.
אֹיְבַ֣י
’ō·yə·ḇay
my enemies nepriecājas μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs 'o·ye·Vai: my enemies -- Occurrence 9 of 18.
לִֽי׃
lî.
over me - οἱ, ἐχθροί --- Prep|1cs Li.: over me -- Occurrence .
3 Psalms 25:3
🇮🇱 Hebrew:
גַּ֣ם כָּל קֹ֭וֶיךָ לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֝בֹ֗שׁוּ הַבּוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ne weens kas us tew gaida tohp Kaunâ lai tee tohp Kaunâ kas weltigi us Wiltibu dohdas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γὰρ πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ ἀνομοῦντες διὰ κενῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και γαρ πάντες οι υπομένοντές σε ου μη καταισχυνθώσιν αισχυνθήτωσαν οι ανομούντες διακενής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām neviens kas uz Tevi gaida nepaliks kaunā Kaunā paliek tie kas vieglprātīgi Tevi atstāj
🇱🇻 Latvian (2024):
Neliec tos kaunā kas cer uz tevi liec tos kaunā kas gatavi nodot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּ֣ם
gam
Indeed Tiešām καὶ, γὰρ H1571 Conj gam: Indeed -- Occurrence 303 of 507.
כָּל
kāl-
all neviens πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1792 of 2745.
קֹ֭וֶיךָ
qō·we·ḵā
one who waits on You kas, uz, Tevi, gaida οἱ, ὑπομένοντές, σε H6960 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms Koei·cha: one who waits on You -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

no ne οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 1872 of 3269.
יֵבֹ֑שׁוּ
yê·ḇō·šū;
let be ashamed paliks, kaunā καταισχυνθῶσιν H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu;: let be ashamed -- Occurrence 3 of 31.
יֵ֝בֹ֗שׁוּ
yê·ḇō·šū,
let those be ashamed Kaunā, paliek αἰσχυνθήτωσαν H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu,: let those be ashamed -- Occurrence 4 of 31.
הַבּוֹגְדִ֥ים
hab·bō·wḡ·ḏîm
who deal treacherously tie, kas, vieglprātīgi οἱ, ἀνομοῦντες H898 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hab·bog·Dim: who deal treacherously -- Occurrence 1 of 1.
רֵיקָֽם׃
rê·qām.
without cause Tevi, atstāj διὰ, κενῆς H7387 Adv rei·Kam.: without cause -- Occurrence 12 of 15.
- (no match) πάντες
4 Psalms 25:4
🇮🇱 Hebrew:
דְּרָכֶ֣יךָ יְ֭הוָה הוֹדִיעֵ֑נִי אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS darri man tawus Zełłus ſinnamus mahzi man tawas Tekkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰς ὁδούς σου κύριε γνώρισόν μοι καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με
🇱🇻 Latvian (1965):
Kungs dari man zināmus Tavus ceļus māci man Tavas tekas
🇱🇻 Latvian (2024):
Savus ceļus Kungs ierādi man savas takas man iemāci
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דְּרָכֶ֣יךָ
də·rā·ḵe·ḵā
Your ways Kungs, dari, man, zināmus τὰς, ὁδούς, σου H1870 N‑cpc|2ms de·ra·Chei·cha: Your ways -- Occurrence 6 of 11.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Tavus, ceļus κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3850 of 6218.
הוֹדִיעֵ֑נִי
hō·w·ḏî·‘ê·nî;
Show me - γνώρισόν, μοι H3045 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ho·di·'E·ni;: Show me -- Occurrence 4 of 6.
אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ
’ō·rə·ḥō·w·ṯe·ḵā
Your paths māci, man καὶ, τὰς, τρίβους, σου H734 N‑cpc|2ms o·re·cho·Tei·cha: Your paths -- Occurrence 1 of 4.
לַמְּדֵֽנִי׃
lam·mə·ḏê·nî.
Teach me Tavas, tekas δίδαξόν, με H3925 V‑Piel‑Imp‑ms|1cs lam·me·De·ni.: Teach me -- Occurrence 1 of 9.
5 Psalms 25:5
🇮🇱 Hebrew:
הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּֽי אַ֭תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אוֹתְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי כָּל הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waddi mann eekẜch tawas Pateeẜibas un mahzi mann jo tu eẜẜi tas Deews mannas Peſtiẜchanas zauru Deenu es tewis gaidu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani jo Tu esi mans Dievs kas palīdz Uz Tevi es gaidu vienumēr
🇱🇻 Latvian (2024):
Vadi mani savā patiesībā un māci mani jo tu esi mans glābējs Dievs uz tevi es ceru augu dienu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַדְרִ֘יכֵ֤נִי
haḏ·rî·ḵê·nî
Lead me Vadi, mani ὁδήγησόν, με H1869 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs had·Ri·Che·ni: Lead me -- Occurrence 1 of 2.
בַאֲמִתֶּ֨ךָ
ḇa·’ă·mit·te·ḵā
in Your truth Tavā, patiesībā ἐπὶ, τὴν, ἀλήθειάν, σου H571 Prep‑b|N‑fsc|2ms va·'a·mit·Te·cha: in Your truth -- Occurrence 1 of 4.
וְֽלַמְּדֵ֗נִי
wə·lam·mə·ḏê·nî,
and teach me un, māci, mani καὶ, δίδαξόν, με H3925 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms|1cs ve·lam·me·De·ni,: and teach me -- Occurrence 1 of 2.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2498 of 4334.
אַ֭תָּה
’at·tāh
You [are] Tu, esi σὺ, εἶ H859 Pro‑2ms 'At·tah: You [are] -- Occurrence 328 of 535.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God mans, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 269 of 398.
יִשְׁעִ֑י
yiš·‘î;
of my salvation kas, palīdz , σωτήρ, μου H3468 N‑msc|1cs yish·'I;: of my salvation -- Occurrence 6 of 11.
אוֹתְךָ֥
’ō·wṯ·ḵā
On You Uz, Tevi καὶ, σὲ H854 Prep|2ms 'ot·Cha: On You -- Occurrence 2 of 3.
קִ֝וִּ֗יתִי
qiw·wî·ṯî,
I wait es, gaidu ὑπέμεινα H6960 V‑Piel‑Perf‑1cs kiv·Vi·ti,: I wait -- Occurrence 3 of 6.
כָּל
kāl-
all - ὅλην H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1793 of 2745.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
the day - τὴν, ἡμέραν H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: the day -- Occurrence 358 of 458.
- (no match) vienumēr
6 Psalms 25:6
🇮🇱 Hebrew:
זְכֹר רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הוָה וַחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atminnees KUNGS tawas Apſchehloẜchanas un tawas Schehlaſtibas kas no Muhſchibas bijuẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μνήσθητι τῶν οἰκτιρμῶν σου κύριε καὶ τὰ ἐλέη σου ὅτι ἀπὸ τοῦ αἰῶνός εἰσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Piemini Kungs Savu laipnību Savu žēlsirdību un žēlastību kas ir mūžīga
🇱🇻 Latvian (2024):
Atceries savu žēlsirdību Kungs un savu žēlastību jo tās pastāv kopš mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זְכֹר
zə·ḵōr-
Remember Piemini μνήσθητι H2142 V‑Qal‑Imp‑ms ze·chor-: Remember -- Occurrence 13 of 29.
רַחֲמֶ֣יךָ
ra·ḥă·me·ḵā
Your tender mercies Savu, laipnību τῶν, οἰκτιρμῶν, σου H7356 N‑mpc|2ms ra·cha·Mei·cha: Your tender mercies -- Occurrence 1 of 8.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3851 of 6218.
וַחֲסָדֶ֑יךָ
wa·ḥă·sā·ḏe·ḵā;
and Your lovingkindnesses Savu, žēlsirdību, un, žēlastību καὶ, τὰ, ἐλέη, σου H2617 Conj‑w|N‑mpc|2ms va·cha·sa·Dei·cha;: and Your lovingkindnesses -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֖י

for kas ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2499 of 4334.
מֵעוֹלָ֣ם
mê·‘ō·w·lām
from of old ir, mūžīga ἀπὸ, τοῦ, αἰῶνός H5769 Prep‑m|N‑ms me·'o·Lam: from of old -- Occurrence 5 of 15.
הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
they [are] - εἰσιν H1992 Pro‑3mp Hem·mah.: they [are] -- Occurrence 92 of 219.
7 Psalms 25:7
🇮🇱 Hebrew:
חַטֹּ֤אות נְעוּרַ֨י וּפְשָׁעַ֗י אַל תִּ֫זְכֹּ֥ר כְּחַסְדְּךָ֥ זְכָר לִי אַ֑תָּה לְמַ֖עַן טוּבְךָ֣ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne peeminni mannas Iaunibas Grehkus neds mannas Pahrkahpẜchanas bet peeminni manni pehz tawas Schehlaſtibas tawas Lehnibas labbad ak KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἁμαρτίας νεότητός μου καὶ ἀγνοίας μου μὴ μνησθῇς κατὰ τὸ ἔλεός σου μνήσθητί μου σὺ ἕνεκα τῆς χρηστότητός σου κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
αμαρτίας νεότητός μου και αγνοίας μου μη μνησθής κατά το έλεός σου μνήσθητί μου συ ένεκεν της χρηστότητός σου κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepiemini manus jaunības grēkus un pārkāpumus bet piemini mani pēc Savas žēlastības Savā lielajā laipnībā ak Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Manas jaunības grēkus un pārkāpumus nepiemini atceries mani ar žēlastību jo tu Kungs esi labs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַטֹּ֤אות
ḥaṭ·ṭō·wṯ
The sins Nepiemini ἁμαρτίας H2403 N‑fpc chat·Tot: The sins -- Occurrence 14 of 16.
נְעוּרַ֨י
nə·‘ū·ray
of my youth manus, jaunības νεότητός, μου H5271 N‑mpc|1cs ne·'u·Rai: of my youth -- Occurrence 2 of 4.
וּפְשָׁעַ֗י
ū·p̄ə·šā·‘ay,
nor my transgressions grēkus, un καὶ, ἀγνοίας, μου H6588 Conj‑w|N‑mpc|1cs u·fe·sha·'Ai,: nor my transgressions -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 248 of 570.
תִּ֫זְכֹּ֥ר
tiz·kōr
do remember pārkāpumus μνησθῇς H2142 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Kor: do remember -- Occurrence 5 of 9.
כְּחַסְדְּךָ֥
kə·ḥas·də·ḵā
According to Your mercy bet, piemini, mani, pēc, Savas, žēlastības κατὰ, τὸ, ἔλεός, σου H2617 Prep‑k|N‑msc|2ms ke·chas·de·Cha: According to Your mercy -- Occurrence 1 of 4.
זְכָר
zə·ḵār-
remember - μνήσθητί H2142 V‑Qal‑Imp‑ms ze·chor-: remember -- Occurrence 14 of 29.
לִי
lî-
me - μου --- Prep|1cs li-: me -- Occurrence .
אַ֑תָּה
’at·tāh;
You - σὺ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: You -- Occurrence 329 of 535.
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
for sake Savā, lielajā ἕνεκα H4616 Prep le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 122 of 243.
טוּבְךָ֣
ṭū·ḇə·ḵā
Your goodness' laipnībā τῆς, χρηστότητός, σου H2898 N‑msc|2ms tu·ve·Cha: Your goodness' -- Occurrence 1 of 3.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3852 of 6218.
8 Psalms 25:8
🇮🇱 Hebrew:
טוֹב וְיָשָׁ֥ר יְהוָ֑ה עַל כֵּ֤ן יוֹרֶ֖ה חַטָּאִ֣ים בַּדָּֽרֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr labs un taiẜns tapehz mahza wiꞥſch tohs Grehzineekus us Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χρηστὸς καὶ εὐθὴς ὁ κύριος διὰ τοῦτο νομοθετήσει ἁμαρτάνοντας ἐν ὁδῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir laipnīgs un taisns tāpēc Viņš atgriež grēciniekus uz pareiza ceļa
🇱🇻 Latvian (2024):
Labs un taisnīgs ir Kungs tādēļ viņš grēciniekiem māca kur ceļš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
טוֹב
ṭō·wḇ-
Good Tas, Kungs, ir χρηστὸς H2896 Adj‑ms tov-: Good -- Occurrence 107 of 271.
וְיָשָׁ֥ר
wə·yā·šār
and upright laipnīgs, un καὶ, εὐθὴς H3477 Conj‑w|Adj‑ms ve·ya·Shar: and upright -- Occurrence 7 of 11.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
[is] Yahweh taisns , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: [is] Yahweh -- Occurrence 3853 of 6218.
עַל
‘al-
upon tāpēc διὰ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2272 of 3469.
כֵּ֤ן
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 228 of 402.
יוֹרֶ֖ה
yō·w·reh
He teaches Viņš, atgriež νομοθετήσει H3384 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Reh: He teaches -- Occurrence 2 of 5.
חַטָּאִ֣ים
ḥaṭ·ṭā·’îm
the sinful grēciniekus ἁμαρτάνοντας H2400 Adj‑mp chat·ta·'Im: the sinful -- Occurrence 4 of 9.
בַּדָּֽרֶךְ׃
bad·dā·reḵ.
in the way uz, pareiza, ceļa ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·Da·rech.: in the way -- Occurrence 14 of 16.
9 Psalms 25:9
🇮🇱 Hebrew:
יַדְרֵ֣ךְ עֲ֭נָוִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וִֽילַמֵּ֖ד עֲנָוִ֣ים דַּרְכּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch wadda tohs Behdigus pehz tahs Teeẜas un mahza teem Paſemmigeem ẜawu Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pazemīgos Viņš vada Savā taisnībā un tiem kas pazemoti Viņš māca Savu ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš vada pazemīgos uz taisnprātību māca pazemīgiem viņu ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַדְרֵ֣ךְ
yaḏ·rêḵ
He guides Pazemīgos, Viņš, vada ὁδηγήσει H1869 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yad·Rech: He guides -- Occurrence 1 of 1.
עֲ֭נָוִים
‘ă·nā·wîm
the humble - πραεῖς H6035 Adj‑mp 'A·na·vim: the humble -- Occurrence 3 of 11.
בַּמִּשְׁפָּ֑ט
bam·miš·pāṭ;
in justice Savā, taisnībā ἐν, κρίσει H4941 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Pat;: in justice -- Occurrence 8 of 11.
וִֽילַמֵּ֖ד
wî·lam·mêḏ
and He teaches un, tiem, kas, pazemoti διδάξει H3925 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms vi·lam·Med: and He teaches -- Occurrence 1 of 1.
עֲנָוִ֣ים
‘ă·nā·wîm
the humble - πραεῖς H6035 Adj‑mp 'a·na·Vim: the humble -- Occurrence 4 of 11.
דַּרְכּֽוֹ׃
dar·kōw.
His way Viņš, māca, Savu, ceļu ὁδοὺς, αὐτοῦ H1870 N‑csc|3ms dar·Ko.: His way -- Occurrence 14 of 29.
10 Psalms 25:10
🇮🇱 Hebrew:
כָּל אָרְח֣וֹת יְ֭הוָה חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑ת לְנֹצְרֵ֥י בְ֝רִית֗וֹ וְעֵדֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Zełłi ta KUNGA irr Schehlaſtiba un Pateeẜiba teem kas wiꞥꞥa Derribu un Leezibu turr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶσαι αἱ ὁδοὶ κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσιν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
πάσαι αι οδοί κυρίου έλεος και αλήθεια τοις εκζητούσι την διαθήκην αυτού και τα μαρτύρια αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi Tā Kunga ceļi ir žēlastība un uzticība tiem kas tur Viņa derību un Viņa liecības
🇱🇻 Latvian (2024):
Visas Kunga takas ir žēlastība un patiesība tiem kas tur viņa derību un uzklausa viņa liecības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Visi πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 1794 of 2745.
אָרְח֣וֹת
’ā·rə·ḥō·wṯ
the paths Tā, Kunga, ceļi αἱ, ὁδοὶ H734 N‑cpc a·re·Chot: the paths -- Occurrence 7 of 12.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3854 of 6218.
חֶ֣סֶד
ḥe·seḏ
[are] mercy ir, žēlastība ἔλεος H2617 N‑ms Che·sed: [are] mercy -- Occurrence 38 of 66.
וֶאֱמֶ֑ת
we·’ĕ·meṯ;
and truth un, uzticība καὶ, ἀλήθεια H571 Conj‑w|N‑fs ve·'e·Met;: and truth -- Occurrence 9 of 25.
לְנֹצְרֵ֥י
lə·nō·ṣə·rê
to such as keep tiem, kas, tur τοῖς, ἐκζητοῦσιν H5341 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc le·no·tze·Rei: to such as keep -- Occurrence 1 of 1.
בְ֝רִית֗וֹ
ḇə·rî·ṯōw,
His covenant Viņa, derību τὴν, διαθήκην, αὐτοῦ H1285 N‑fsc|3ms ve·ri·To,: His covenant -- Occurrence 1 of 2.
וְעֵדֹתָֽיו׃
wə·‘ê·ḏō·ṯāw.
and His testimonies un, Viņa, liecības καὶ, τὰ, μαρτύρια, αὐτοῦ H5713 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·'e·do·Tav.: and His testimonies -- Occurrence 2 of 3.
11 Psalms 25:11
🇮🇱 Hebrew:
לְמַֽעַן שִׁמְךָ֥ יְהוָ֑ה וְֽסָלַחְתָּ֥ לַ֝עֲוֺנִ֗י כִּ֣י רַב הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawa Wahrda pehz ak KUNGS peedohd mannu Noſeegumu jo tas irr leels 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου κύριε καὶ ἱλάσῃ τῇ ἁμαρτίᾳ μου πολλὴ γάρ ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
ένεκεν του ονόματός σου κύριε και ιλάσθητι τη αμαρτία μου πολλή γαρ εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tava Vārda dēļ ak Kungs piedod man manu noziegumu jo tas ir liels
🇱🇻 Latvian (2024):
Sava vārda dēļ Kungs piedod manu vainu jo tā ir liela
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַֽעַן
lə·ma·‘an-
For sake Tava, Vārda, dēļ ἕνεκα H4616 Prep le·ma·'an-: For sake -- Occurrence 123 of 243.
שִׁמְךָ֥
šim·ḵā
of Your name - τοῦ, ὀνόματός, σου H8034 N‑msc|2ms shim·Cha: of Your name -- Occurrence 16 of 37.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3855 of 6218.
וְֽסָלַחְתָּ֥
wə·sā·laḥ·tā
and Pardon piedod, man καὶ, ἱλάσῃ H5545 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sa·lach·Ta: and Pardon -- Occurrence 10 of 10.
לַ֝עֲוֺנִ֗י
la·‘ă·wō·nî,
my iniquity manu, noziegumu τῇ, ἁμαρτίᾳ, μου H5771 Prep‑l|N‑csc|1cs la·'a·vo·Ni,: my iniquity -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֣י

for jo γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2500 of 4334.
רַב
raḇ-
great tas, ir πολλὴ H7227 Adj‑ms rav-: great -- Occurrence 77 of 138.
הֽוּא׃
hū.
it [is] liels ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 637 of 865.
12 Psalms 25:12
🇮🇱 Hebrew:
מִי זֶ֣ה הָ֭אִישׁ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה י֝וֹרֶ֗נּוּ בְּדֶ֣רֶךְ יִבְחָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas irr tas kas to KUNGU bihſtahs wiꞥſch mahzihs tam to Zełłu kas ja‐iswehle 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον νομοθετήσει αὐτῷ ἐν ὁδῷ ᾗ ᾑρετίσατο
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas ir tas vīrs kas To Kungu bīstas Tam Viņš māca ceļu pa kuru tam jāstaigā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš ir tas kas bīstas Kunga Tam viņš mācīs ceļu ko izvēlēties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִי
mî-
Who [is] Kas, ir, tas τίς H4310 Interrog mi-: Who [is] -- Occurrence 188 of 332.
זֶ֣ה
zeh
this - ἐστιν H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 211 of 315.
הָ֭אִישׁ
hā·’îš
the man vīrs ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms Ha·'ish: the man -- Occurrence 141 of 166.
יְרֵ֣א
yə·rê
that fears kas, To, Kungu , φοβούμενος H3373 Adj‑msc ye·Re: that fears -- Occurrence 4 of 9.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh bīstas τὸν, κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3856 of 6218.
י֝וֹרֶ֗נּוּ
yō·w·ren·nū,
Him shall He teach Tam, Viņš, māca νομοθετήσει, αὐτῷ H3384 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse yo·Ren·nu,: Him shall He teach -- Occurrence 1 of 2.
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way ceļu ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑cs be·De·rech: in the way -- Occurrence 29 of 54.
יִבְחָֽר׃
yiḇ·ḥār.
He chooses pa, kuru, tam, jāstaigā ᾑρετίσατο H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char.: He chooses -- Occurrence 29 of 32.
- (no match)
13 Psalms 25:13
🇮🇱 Hebrew:
נַ֭פְשׁוֹ בְּט֣וֹב תָּלִ֑ין וְ֝זַרְע֗וֹ יִ֣ירַשׁ אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Dwehẜele eekẜch Labbuma paliks un wiꞥꞥa Dſimmums to Semmi eemantohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν ἀγαθοῖς αὐλισθήσεται καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κληρονομήσει γῆν
🇱🇻 Latvian (1965):
Pats viņš baudīs labumu un viņa dzimums iemantos zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Pats tas dāsnumā mitīs un viņa dzimums iemantos zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נַ֭פְשׁוֹ
nap̄·šōw
He himself Pats, viņš , ψυχὴ, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·sho: He himself -- Occurrence 37 of 84.
בְּט֣וֹב
bə·ṭō·wḇ
in prosperity baudīs ἐν, ἀγαθοῖς H2896 Prep‑b|N‑ms be·Tov: in prosperity -- Occurrence 2 of 2.
תָּלִ֑ין
tā·lîn;
shall dwell labumu αὐλισθήσεται H3885 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Lin;: shall dwell -- Occurrence 4 of 6.
וְ֝זַרְע֗וֹ
wə·zar·‘ōw,
and his descendants un, viņa, dzimums καὶ, τὸ, σπέρμα, αὐτοῦ H2233 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·zar·'O,: and his descendants -- Occurrence 4 of 7.
יִ֣ירַשׁ
yî·raš
shall inherit iemantos κληρονομήσει H3423 V‑Qal‑Imperf‑3ms Yi·rash: shall inherit -- Occurrence 2 of 3.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
the earth zemi γῆν H776 N‑fs 'A·retz.: the earth -- Occurrence 27 of 108.
14 Psalms 25:14
🇮🇱 Hebrew:
ס֣וֹד יְ֭הוָה לִירֵאָ֑יו וּ֝בְרִית֗וֹ לְהוֹדִיעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta KUNGA Noẜlehpums irr ſtarp teem kas wiꞥꞥu bihſtahs un wiꞥꞥa Derriba teem Ꞩapraẜchanu dohd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κραταίωμα κύριος τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ τὸ ὄνομα κυρίου τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ ἡ διαθήκη αὐτοῦ τοῦ δηλῶσαι αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
κραταίωμα κύριος των φοβουμένων αυτόν και η διαθήκη αυτού δηλώσει αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Kunga draudzība ir ar tiem kas Viņu bīstas un Viņa derība ar viņiem vedīs viņus pie īstās atziņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs turas ar tiem kas viņu bijā un māca tiem savu derību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ס֣וֹד
sō·wḏ
The secret draudzība κραταίωμα H5475 N‑msc Sod: The secret -- Occurrence 1 of 7.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3857 of 6218.
לִירֵאָ֑יו
lî·rê·’āw;
[is] with those who fear Him ir, ar, tiem, kas, Viņu, bīstas τῶν, φοβουμένων, αὐτόν H3373 Prep‑l|Adj‑mpc|3ms li·re·'Av;: [is] with those who fear Him -- Occurrence 1 of 5.
וּ֝בְרִית֗וֹ
ū·ḇə·rî·ṯōw,
and His covenant un, Viņa, derība, ar, viņiem καὶ, , διαθήκη, αὐτοῦ H1285 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·ve·ri·To,: and His covenant -- Occurrence 1 of 1.
לְהוֹדִיעָֽם׃
lə·hō·w·ḏî·‘ām.
He will show them vedīs, viņus, pie, īstās, atziņas τοῦ, δηλῶσαι, αὐτοῖς H3045 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3mp le·ho·di·'Am.: He will show them -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) καὶ, τὸ, ὄνομα, κυρίου, τῶν, φοβουμένων, αὐτόν
15 Psalms 25:15
🇮🇱 Hebrew:
עֵינַ֣י תָּ֭מִיד אֶל יְהוָ֑ה כִּ֤י הֽוּא יוֹצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁת רַגְלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannas Azzis rauga weenumehr us to KUNGU jo wiꞥſch iswilks mannu Kahju no ta Tihkla 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ὀφθαλμοί μου διὰ παντὸς πρὸς τὸν κύριον ὅτι αὐτὸς ἐκσπάσει ἐκ παγίδος τοὺς πόδας μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Manas acis raugās uz To Kungu vienumēr jo Viņš manu kāju izvelk no tīkla režģiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Manas acis arvien uz Kungu jo viņš izvilks no tīkla man kājas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֵינַ֣י
‘ê·nay
My eyes [are] Manas, acis οἱ, ὀφθαλμοί, μου H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai: My eyes [are] -- Occurrence 13 of 50.
תָּ֭מִיד
tā·mîḏ
ever - διὰ, παντὸς H8548 Adv Ta·mid: ever -- Occurrence 36 of 78.
אֶל
’el-
toward uz πρὸς H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 2607 of 3531.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh To, Kungu τὸν, κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3858 of 6218.
כִּ֤י

for - ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2501 of 4334.
הֽוּא
hū-
He jo αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu-: He -- Occurrence 638 of 865.
יוֹצִ֖יא
yō·w·ṣî
shall pluck Viņš ἐκσπάσει H3318 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Tzi: shall pluck -- Occurrence 4 of 10.
מֵרֶ֣שֶׁת
mê·re·šeṯ
out of the net manu, kāju, izvelk ἐκ, παγίδος H7568 Prep‑m|N‑fs me·Re·shet: out of the net -- Occurrence 1 of 2.
רַגְלָֽי׃
raḡ·lāy.
my feet no, tīkla, režģiem τοὺς, πόδας, μου H7272 N‑fdc|1cs rag·Lai.: my feet -- Occurrence 10 of 23.
- (no match) raugās ,vienumēr
16 Psalms 25:16
🇮🇱 Hebrew:
פְּנֵה אֵלַ֥י וְחָנֵּ֑נִי כִּֽי יָחִ֖יד וְעָנִ֣י אָֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Greeſees pee mannim un eẜẜi man ſchehligs jo es eẜmu weentuls un behdigs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπίβλεψον ἐπ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με ὅτι μονογενὴς καὶ πτωχός εἰμι ἐγώ
🇬🇷 Greek ABP:
επίβλεψον επ' εμέ και ελέησόν με ότι μονογενής και πτωχός ειμι εγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pievērsies man un esi žēlīgs jo es esmu vientulis un lielās bēdās
🇱🇻 Latvian (2024):
Pievērsies man un žēlo mani jo esmu vientuļš un nabags
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פְּנֵה
pə·nêh-
Turn Yourself Pievērsies ἐπίβλεψον H6437 V‑Qal‑Imp‑ms pe·neh-: Turn Yourself -- Occurrence 1 of 4.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me man ἐπ, ἐμὲ H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 192 of 446.
וְחָנֵּ֑נִי
wə·ḥān·nê·nî
and have mercy on me un, esi, žēlīgs καὶ, ἐλέησόν, με H2603 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|1cs ve·chon·Ne·ni: and have mercy on me -- Occurrence 1 of 6.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2502 of 4334.
יָחִ֖יד
yā·ḥîḏ
desolate es, esmu, vientulis μονογενὴς H3173 Adj‑ms ya·Chid: desolate -- Occurrence 1 of 3.
וְעָנִ֣י
wə·‘ā·nî
and afflicted un, lielās, bēdās καὶ, πτωχός H6041 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·Ni: and afflicted -- Occurrence 1 of 5.
אָֽנִי׃
’ā·nî.
I [am] - εἰμι, ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni.: I [am] -- Occurrence 301 of 692.
17 Psalms 25:17
🇮🇱 Hebrew:
צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י הוֹצִיאֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannas Ꞩirds Bailiba irr warren leela iswedd manni no mannahm Behdahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἱ θλίψεις τῆς καρδίας μου ἐπλατύνθησαν ἐκ τῶν ἀναγκῶν μου ἐξάγαγέ με
🇬🇷 Greek ABP:
αι θλίψεις της καρδίας μου επληθύνθησαν εκ των αναγκών μου εξάγαγέ με
🇱🇻 Latvian (1965):
Bailība pārņem manu sirdi izved mani no manām bēdām
🇱🇻 Latvian (2024):
Mani sirdēsti samilzuši no šauriem žņaugiem izbrīvē mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צָר֣וֹת
ṣā·rō·wṯ
The troubles Bailība αἱ, θλίψεις H6869 N‑fpc tza·Rot: The troubles -- Occurrence 2 of 3.
לְבָבִ֣י
lə·ḇā·ḇî
of my heart pārņem, manu, sirdi τῆς, καρδίας, μου H3824 N‑msc|1cs le·va·Vi: of my heart -- Occurrence 11 of 21.
הִרְחִ֑יבוּ
hir·ḥî·ḇū;
have enlarged - ἐπλατύνθησαν H7337 V‑Hifil‑Perf‑3cp hir·Chi·vu;: have enlarged -- Occurrence 1 of 1.
מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י
mim·mə·ṣū·qō·w·ṯay,
out of my distresses izved, mani ἐκ, τῶν, ἀναγκῶν, μου H4691 Prep‑m|N‑fpc|1cs mi·me·tzu·ko·Tai,: out of my distresses -- Occurrence 1 of 1.
הוֹצִיאֵֽנִי׃
hō·w·ṣî·’ê·nî.
bring me no, manām, bēdām ἐξάγαγέ, με H3318 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ho·tzi·'E·ni.: bring me -- Occurrence 1 of 1.
18 Psalms 25:18
🇮🇱 Hebrew:
רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי וַעֲמָלִ֑י וְ֝שָׂ֗א לְכָל חַטֹּאותָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Usluhko mannas Behdas un mannu Gŗuhtumu un peedohd wiẜẜus mannus Grehkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον μου καὶ ἄφες πάσας τὰς ἁμαρτίας μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzlūko manu postu un manas mokas un piedod visus manus grēkus
🇱🇻 Latvian (2024):
Raugi manu postu un mokas piedod man visus grēkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְאֵ֣ה
rə·’êh
Look on Uzlūko ἰδὲ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: Look on -- Occurrence 31 of 52.
עָ֭נְיִי
‘ā·nə·yî
my affliction manu, postu τὴν, ταπείνωσίν, μου H6040 N‑msc|1cs 'A·ne·yi: my affliction -- Occurrence 5 of 9.
וַעֲמָלִ֑י
wa·‘ă·mā·lî;
and my pain un, manas, mokas καὶ, τὸν, κόπον, μου H5999 Conj‑w|N‑msc|1cs va·'a·ma·Li;: and my pain -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝שָׂ֗א
wə·śā,
and forgive un, piedod καὶ, ἄφες H5375 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·Sa,: and forgive -- Occurrence 3 of 3.
לְכָל
lə·ḵāl
all visus πάσας H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 214 of 306.
חַטֹּאותָֽי׃
ḥaṭ·ṭō·w·ṯāy.
my sins manus, grēkus τὰς, ἁμαρτίας, μου H2403 N‑fpc|1cs chat·to·Tai.: my sins -- Occurrence 1 of 1.
19 Psalms 25:19
🇮🇱 Hebrew:
רְאֵֽה אוֹיְבַ֥י כִּי רָ֑בּוּ וְשִׂנְאַ֖ת חָמָ֣ס שְׂנֵאֽוּנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi kà mannu Eenaidneeku tik daudſ irr un eenihd mann ar warrasdarbigu Nihdeẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδὲ τοὺς ἐχθρούς μου ὅτι ἐπληθύνθησαν καὶ μῖσος ἄδικον ἐμίσησάν με
🇱🇻 Latvian (1965):
Apskati manus ienaidniekus cik viņu daudz un ar kādu nekautrīgu niknumu viņi mani ienīst
🇱🇻 Latvian (2024):
Raugi cik daudz manu naidnieku ar zvērīgu naidu tie mani nīst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְאֵֽה
rə·’êh-
Consider Apskati ἰδὲ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'eh-: Consider -- Occurrence 32 of 52.
אוֹיְבַ֥י
’ō·wy·ḇay
my enemies manus, ienaidniekus τοὺς, ἐχθρούς, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs 'oy·Vai: my enemies -- Occurrence 5 of 10.
כִּי
kî-
for cik ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2503 of 4334.
רָ֑בּוּ
rāb·bū;
they are many viņu, daudz ἐπληθύνθησαν H7231 V‑Qal‑Perf‑3cp Rab·bu;: they are many -- Occurrence 3 of 8.
וְשִׂנְאַ֖ת
wə·śin·’aṯ
and with hatred un, ar, kādu καὶ, μῖσος H8130 Conj‑w|N‑fsc ve·sin·'At: and with hatred -- Occurrence 1 of 1.
חָמָ֣ס
ḥā·mās
cruel nekautrīgu ἄδικον H2555 N‑ms cha·Mas: cruel -- Occurrence 11 of 39.
שְׂנֵאֽוּנִי׃
śə·nê·’ū·nî.
they hate me niknumu, viņi, mani, ienīst ἐμίσησάν, με H8135 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs se·ne·'U·ni.: they hate me -- Occurrence 1 of 1.
20 Psalms 25:20
🇮🇱 Hebrew:
שָׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי אַל אֵ֝ב֗וֹשׁ כִּֽי חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Paẜargi mannu Dwehẜeli un isglahb manni ne leez mann Kaunâ tapt jo es pałaujohs us tew 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φύλαξον τὴν ψυχήν μου καὶ ῥῦσαί με μὴ καταισχυνθείην ὅτι ἤλπισα ἐπὶ σέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani nepamet mani kaunā jo uz Tevi es paļaujos
🇱🇻 Latvian (2024):
Sargi manu dvēseli un glāb ka nenāku kaunā jo pie tevis es tveros
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁמְרָ֣ה
šā·mə·rāh
Keep Pasargi φύλαξον H8104 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs sha·me·Rah: Keep -- Occurrence 3 of 5.
נַ֭פְשִׁי
nap̄·šî
my soul manu, dvēseli τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs Naf·shi: my soul -- Occurrence 54 of 172.
וְהַצִּילֵ֑נִי
wə·haṣ·ṣî·lê·nî;
and deliver me un, izglāb, mani καὶ, ῥῦσαί, με H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ve·hatz·tzi·Le·ni;: and deliver me -- Occurrence 2 of 4.
אַל
’al-
not ne, pamet, mani μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 249 of 570.
אֵ֝ב֗וֹשׁ
’ê·ḇō·wōš,
let me be ashamed kaunā καταισχυνθείην H954 V‑Qal‑Imperf.h‑1cs e·Voosh,: let me be ashamed -- Occurrence 1 of 5.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2504 of 4334.
חָסִ֥יתִי
ḥā·sî·ṯî
I put my trust uz, Tevi ἤλπισα H2620 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Si·ti: I put my trust -- Occurrence 4 of 8.
בָֽךְ׃
ḇāḵ.
in You es, paļaujos ἐπὶ, σέ --- Prep|2ms Vach.: in You -- Occurrence .
21 Psalms 25:21
🇮🇱 Hebrew:
תֹּם וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי כִּ֝֗י קִוִּיתִֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩirds‐Skaidriba un Taiẜniba lai manni paẜarga jo es gaidu us tew 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄκακοι καὶ εὐθεῖς ἐκολλῶντό μοι ὅτι ὑπέμεινά σε κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Sirds skaidrība un taisnība lai mani sargā jo es gaidu uz Tevi ak Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Krietnums un taisnīgums lai mani sargā jo es ceru uz tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תֹּם
tōm-
Let integrity Sirds, skaidrība ἄκακοι H8537 N‑ms tom-: Let integrity -- Occurrence 2 of 4.
וָיֹ֥שֶׁר
wā·yō·šer
and uprightness un, taisnība καὶ, εὐθεῖς H3476 Conj‑w|N‑ms va·Yo·sher: and uprightness -- Occurrence 1 of 1.
יִצְּר֑וּנִי
yiṣ·ṣə·rū·nî;
preserve me lai, mani, sargā ἐκολλῶντό, μοι H5341 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs yitz·tze·Ru·ni;: preserve me -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֝֗י
kî,
for jo ὅτι H3588 Conj Ki,: for -- Occurrence 2505 of 4334.
קִוִּיתִֽיךָ׃
qiw·wî·ṯî·ḵā.
I wait for You es, gaidu, uz, Tevi, ak, Kungs ὑπέμεινά, σε H6960 V‑Piel‑Perf‑1cs|2ms kiv·vi·Ti·cha.: I wait for You -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) κύριε
22 Psalms 25:22
🇮🇱 Hebrew:
פְּדֵ֣ה אֱ֭לֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל צָֽרוֹתָיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak Deews ispeſti Iſraelu no wiẜẜahm wiꞥꞥa Behdahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λύτρωσαι ὁ θεός τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Dievs atsvabini Israēlu no visām viņa bēdām
🇱🇻 Latvian (2024):
Glāb Dievs Israēlu no visām bēdām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פְּדֵ֣ה
pə·ḏêh
Redeem Ak, Dievs λύτρωσαι H6299 V‑Qal‑Imp‑ms pe·Deh: Redeem -- Occurrence 1 of 1.
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God atsvabini , θεός H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 416 of 680.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5536 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1741 of 2260.
מִ֝כֹּ֗ל
mik·kōl,
Out of all no, visām ἐκ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol,: Out of all -- Occurrence 172 of 228.
צָֽרוֹתָיו׃
ṣā·rō·w·ṯāw
their troubles viņa, bēdām τῶν, θλίψεων, αὐτοῦ H6869 N‑fpc|3ms Tza·ro·tav: their troubles -- Occurrence 1 of 2.