📖 Psalms Chapter 18

1 Psalms 18:1
🇮🇱 Hebrew:
לַמְנַצֵּ֤חַ לְעֶ֥בֶד יְהוָ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּ֨ר לַיהוָ֗ה אֶת דִּ֭בְרֵי הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּי֤וֹם הִֽצִּיל יְהוָ֘ה אוֹת֥וֹ מִכַּ֥ף כָּל אֹ֝יְבָ֗יו וּמִיַּ֥ד שָׁאֽוּל׃ וַיֹּאמַ֡ר אֶרְחָמְךָ֖ יְהוָ֣ה חִזְקִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PReekẜch ta augſta Dſeedataja weena Dahwida Dſeeẜma ta KUNGA Kalpa kas ẜchihs Dſeeẜmas Wahrdus us to KUNGU irr runnajs taî Deenâ kad tas KUNGS wiꞥꞥu bij isglahbis no wiẜẜu ẜawu Eenaidneeku Rohkas un no Saula Rohkas tad wiꞥſch ẜazzija No Ꞩirds dibben es tewi mihleju KUNGS mans Stiprums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς τὸ τέλος τῷ παιδὶ κυρίου τῷ Δαυιδ ἃ ἐλάλησεν τῷ κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἐρρύσατο αὐτὸν κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ χειρὸς Σαουλ καὶ εἶπεν ἀγαπήσω σε κύριε ἰσχύς μου
🇬🇷 Greek ABP:
εις αγαπήσω σε το τέλος κύριε ισχύς μου τω παιδί κυρίου τω Δαυίδ α ελάλησε τω κυρίω τους λόγους της ωδής ταύτης εν ημέρα η ερρύσατο αυτόν ο κύριος εκ χειρός πάντων των εχθρών αυτού και εκ χειρός Σαούλ και είπεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziedātāju vadonim Dāvida Tā Kunga kalpa dziesma Šīs dziesmas vārdus viņš veltījis Tam Kungam kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu viņa ienaidnieku un no Saula rokas Viņš teica Es Tevi mīlu no sirds dziļumiem Kungs mans stiprums
🇱🇻 Latvian (2024):
Korvedim Kunga kalps Dāvids sacīja Kungam šīs dziesmas vārdus todien kad Kungs viņu glāba no visu naidnieku delnas un Saula rokas Viņš teica es mīlu tevi Kungs tu esi mans spēks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַמְנַצֵּ֤חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
To the Chief Musician Dziedātāju, vadonim εἰς, τὸ, τέλος H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms lam·natz·Tze·ach: To the Chief Musician -- Occurrence 10 of 55.
לְעֶ֥בֶד
lə·‘e·ḇeḏ
a Psalm of the servant Dāvida, Tā, Kunga τῷ, παιδὶ H5650 Prep‑l|N‑msc le·'E·ved: a Psalm of the servant -- Occurrence 3 of 9.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh kalpa κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3800 of 6218.
לְדָ֫וִ֥ד
lə·ḏā·wiḏ
David dziesma τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Da·Vid: David -- Occurrence 88 of 158.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who Šīs, dziesmas, vārdus H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 3611 of 4804.
דִּבֶּ֨ר
dib·ber
spoke viņš ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: spoke -- Occurrence 185 of 241.
לַיהוָ֗ה
Yah·weh
to Yahweh veltījis, Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 3801 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, λόγους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5535 of 7034.
דִּ֭בְרֵי
diḇ·rê
the words - - H1697 N‑mpc Div·rei: the words -- Occurrence 180 of 241.
הַשִּׁירָ֣ה
haš·šî·rāh
of song - τῆς, ᾠδῆς H7892 Art|N‑fs hash·shi·Rah: of song -- Occurrence 10 of 10.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 161 of 270.
בְּי֤וֹם
bə·yō·wm
on the day kad ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: on the day -- Occurrence 88 of 197.
הִֽצִּיל
hiṣ·ṣîl-
that delivered Tas, Kungs, viņu, bija ἐρρύσατο H5337 V‑Hifil‑Perf‑3ms hitz·tzil-: that delivered -- Occurrence 8 of 9.
יְהוָ֘ה
Yah·weh
Yahweh - αὐτὸν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3802 of 6218.
אוֹת֥וֹ
’ō·w·ṯōw
him izglābis κύριος H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 407 of 470.
מִכַּ֥ף
mik·kap̄
from the hand no, rokas ἐκ, χειρὸς H3709 Prep‑m|N‑fsc mik·Kaf: from the hand -- Occurrence 14 of 19.
כָּל
kāl-
of all visu πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1782 of 2745.
אֹ֝יְבָ֗יו
’ō·yə·ḇāw,
his enemies viņa, ienaidnieku τῶν, ἐχθρῶν, αὐτοῦ H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·ye·Vav,: his enemies -- Occurrence 11 of 17.
וּמִיַּ֥ד
ū·mî·yaḏ
and from the hand un, no καὶ, ἐκ, χειρὸς H3027 Conj‑w,Prep‑m|N‑fsc u·mi·Yad: and from the hand -- Occurrence 13 of 14.
שָׁאֽוּל׃
šā·’ūl.
of Saul Saula Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul.: of Saul -- Occurrence 348 of 350.
וַיֹּאמַ֡ר
way·yō·mar
and he said Viņš, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and he said -- Occurrence 114 of 122.
אֶרְחָמְךָ֖
’er·ḥā·mə·ḵā
I will love You Es, Tevi, mīlu, no, sirds, dziļumiem ἀγαπήσω, σε H7355 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms 'er·cha·me·Cha: I will love You -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3803 of 6218.
חִזְקִֽי׃
ḥiz·qî.
my strength mans, stiprums , ἰσχύς, μου H2391 N‑msc|1cs chiz·Ki.: my strength -- Occurrence 1 of 1.
- (no match)
2 Psalms 18:2
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֤ה סַֽלְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr mans Akmiꞥa Kalns manna Pils un mans Isglahbejs mans STIPRAIS DEEWS mans Patwerums us ko es palaiſchohs mannas preekẜchturramas Bruꞥꞥas un mans Peſtiẜchanas Rags un mans augſts Paglahbjums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου καὶ ῥύστης μου ὁ θεός μου βοηθός μου καὶ ἐλπιῶ ἐπ αὐτόν ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου ἀντιλήμπτωρ μου
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος στερέωμά μου και καταφυγή μου και ρύστης μου ο θεός μου βοηθός μου και ελπιώ επ' αυτόν υπερασπιστής μου και κέρας σωτηρίας μου και αντιλήπτωρ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir mans akmenskalns mana pils un mans glābējs mans stiprais Dievs mans patvērums uz ko es paļaujos mans vairogs un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs tu mana radze mans cietoksnis un mans glābējs Mans Dievs mana klints uz kuras tveros mans vairogs un mans glābšanās rags un mana kalnu pils
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 3804 of 6218.
סַֽלְעִ֥י
sal·‘î
my rock ir, mans, akmenskalns στερέωμά, μου H5553 N‑msc|1cs sal·'I: my rock -- Occurrence 2 of 5.
וּמְצוּדָתִ֗י
ū·mə·ṣū·ḏā·ṯî,
and my fortress mana, pils καὶ, καταφυγή, μου H4686 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·me·tzu·da·Ti,: and my fortress -- Occurrence 2 of 6.
וּמְפַ֫לְטִ֥י
ū·mə·p̄al·ṭî
and my deliverer un, mans, glābējs καὶ, ῥύστης, μου H6403 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑msc|1cs u·me·Fal·Ti: and my deliverer -- Occurrence 2 of 5.
אֵלִ֣י
’ê·lî
My God mans, stiprais, Dievs , θεός, μου H410 N‑msc|1cs 'e·Li: My God -- Occurrence 2 of 12.
צ֭וּרִי
ṣū·rî
my strength - βοηθός, μου H6697 N‑msc|1cs Tzu·ri: my strength -- Occurrence 3 of 10.
אֶֽחֱסֶה
’e·ḥĕ·seh-
I will trust mans, patvērums, uz, ko καὶ, ἐλπιῶ H2620 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·che·seh-: I will trust -- Occurrence 2 of 3.
בּ֑וֹ
bōw;
in whom es, paļaujos ἐπ, αὐτόν --- Prep|3ms bo;: in whom -- Occurrence .
מָֽגִנִּ֥י
mā·ḡin·nî
My shield mans, vairogs ὑπερασπιστής, μου H4043 N‑csc|1cs ma·gin·Ni: My shield -- Occurrence 3 of 4.
וְקֶֽרֶן
wə·qe·ren-
and the horn un, mans καὶ, κέρας H7161 Conj‑w|N‑fsc ve·ke·ren-: and the horn -- Occurrence 2 of 2.
יִ֝שְׁעִ֗י
yiš·‘î,
of my salvation pestīšanas, rags σωτηρίας, μου H3468 N‑msc|1cs yish·'I,: of my salvation -- Occurrence 4 of 11.
מִשְׂגַּבִּֽי׃
miś·gab·bî.
my stronghold un, mans, augstais, palīgs ἀντιλήμπτωρ, μου H4869 N‑msc|1cs mis·gab·Bi.: my stronghold -- Occurrence 2 of 7.
3 Psalms 18:3
🇮🇱 Hebrew:
מְ֭הֻלָּל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמִן אֹ֝יְבַ֗י אִוָּשֵֽׁעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es peeẜaukẜchu to KUNGU kas teizams tad tapẜchu es no manneem Eenaidneekeem atpeſtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἰνῶν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι
🇬🇷 Greek ABP:
αινών επικαλέσομαι τον κύριον και εκ των εχθρών μου σωθήσομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Es piesaukšu To Kungu kas augsti teicams un tad es tikšu pestīts no saviem ienaidniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Esi slavēts es saucu uz Kungu No saviem naidniekiem es glābts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְ֭הֻלָּל
mə·hul·lāl
[who is worthy] to be praised kas, augsti, teicams αἰνῶν H1984 V‑Pual‑Prtcpl‑ms Me·hul·lol: [who is worthy] to be praised -- Occurrence 1 of 1.
אֶקְרָ֣א
’eq·rā
I will call Es, piesaukšu ἐπικαλέσομαι H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra: I will call -- Occurrence 8 of 27.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
upon Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: upon Yahweh -- Occurrence 3805 of 6218.
וּמִן
ū·min-
so from un, tad καὶ, ἐκ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: so from -- Occurrence 78 of 98.
אֹ֝יְבַ֗י
’ō·yə·ḇay,
my enemies no, saviem, ienaidniekiem τῶν, ἐχθρῶν, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs 'o·ye·Vai,: my enemies -- Occurrence 8 of 18.
אִוָּשֵֽׁעַ׃
’iw·wā·šê·a‘.
shall I be saved es, tikšu, pestīts σωθήσομαι H3467 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'iv·va·She·a'.: shall I be saved -- Occurrence 2 of 2.
4 Psalms 18:4
🇮🇱 Hebrew:
אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Nahwes Ꞩaites apgrahbe manni un Beliala Uppes isbeedeja manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου καὶ χείμαρροι ἀνομίας ἐξετάραξάν με
🇱🇻 Latvian (1965):
Nāves bangas man vēlās virsū iznīcības straumes mani biedēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Turēja mani nāves saites gāzās pār mani posta straumes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲפָפ֥וּנִי
’ă·p̄ā·p̄ū·nî
Surrounded me man, vēlās, virsū περιέσχον, με H661 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs 'a·fa·Fu·ni: Surrounded me -- Occurrence 2 of 4.
חֶבְלֵי
ḥeḇ·lê-
the pangs Nāves, bangas ὠδῖνες H2256 N‑mpc chev·lei-: the pangs -- Occurrence 2 of 6.
מָ֑וֶת
mā·weṯ;
of death - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet;: of death -- Occurrence 20 of 50.
וְֽנַחֲלֵ֖י
wə·na·ḥă·lê
and the floods iznīcības καὶ, χείμαρροι H5158 Conj‑w|N‑mpc ve·na·cha·Lei: and the floods -- Occurrence 1 of 1.
בְלִיַּ֣עַל
ḇə·lî·ya·‘al
of ungodliness straumes ἀνομίας H1100 N‑ms ve·li·Ya·'al: of ungodliness -- Occurrence 11 of 11.
יְבַֽעֲתֽוּנִי׃
yə·ḇa·‘ă·ṯū·nî.
made me afraid mani, biedēja ἐξετάραξάν, με H1204 V‑Piel‑Imperf‑3mp|1cs ye·Va·'a·Tu·ni.: made me afraid -- Occurrence 2 of 2.
5 Psalms 18:5
🇮🇱 Hebrew:
חֶבְלֵ֣י שְׁא֣וֹל סְבָב֑וּנִי קִ֝דְּמ֗וּנִי מ֣וֹקְשֵׁי מָֽוֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Elles Ꞩaites apꞥenme manni un tahs Nahwes Walgi pahrwarreja manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὠδῖνες ᾅδου περιεκύκλωσάν με προέφθασάν με παγίδες θανάτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Elles valgi jau tinās ap mani nāves cilpas jau žņaudza mani
🇱🇻 Latvian (2024):
šeola saites mani apņēma saņēma mani nāves slazdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֶבְלֵ֣י
ḥeḇ·lê
The sorrows valgi ὠδῖνες H2256 N‑mpc chev·Lei: The sorrows -- Occurrence 3 of 6.
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
of Sheol Elles ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol: of Sheol -- Occurrence 11 of 38.
סְבָב֑וּנִי
sə·ḇā·ḇū·nî;
surrounded me jau, tinās, ap, mani περιεκύκλωσάν, με H5437 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs se·va·Vu·ni;: surrounded me -- Occurrence 1 of 7.
קִ֝דְּמ֗וּנִי
qid·də·mū·nî,
confronted me jau, žņaudza, mani προέφθασάν, με H6923 V‑Piel‑Perf‑3cp|1cs kid·de·Mu·ni,: confronted me -- Occurrence 4 of 4.
מ֣וֹקְשֵׁי
mō·wq·šê
the snares nāves, cilpas παγίδες H4170 N‑mpc Mok·shei: the snares -- Occurrence 1 of 1.
מָֽוֶת׃
mā·weṯ.
of death - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet.: of death -- Occurrence 21 of 50.
6 Psalms 18:6
🇮🇱 Hebrew:
בַּצַּר לִ֤י אֶֽקְרָ֣א יְהוָה֮ וְאֶל אֱלֹהַ֪י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ יִשְׁמַ֣ע מֵהֵיכָל֣וֹ קוֹלִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י לְפָנָ֤יו תָּב֬וֹא בְאָזְנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad man Behdas irr peeẜauzu es to KUNGU un kleedſu us mannu Deewu tad klauẜa wiꞥſch mannu Balẜi no ẜawa Deewa Namma un manna Brehkẜchana preekẜch wiꞥꞥa Waiga nahk preekẜch wiꞥꞥa Auẜim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον καὶ πρὸς τὸν θεόν μου ἐκέκραξα ἤκουσεν ἐκ ναοῦ ἁγίου αὐτοῦ φωνῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου ἐνώπιον αὐτοῦ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Savās bailēs es piesaucu To Kungu un brēcu pēc sava Dieva Viņš sadzirdēja manu balsi Savā pilī un mana brēkšana nāca Viņa ausīs
🇱🇻 Latvian (2024):
savās bēdās es saucu Kungu savu Dievu es palīgā saucu Viņš savā pilī izdzirda manu balsi mans palīgā sauciens tam nāca ausīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּצַּר
baṣ·ṣar-
In distress Savās, bailēs καὶ, ἐν, τῷ, θλίβεσθαί H6862 Prep‑b,Art|Adj‑ms batz·tzar-: In distress -- Occurrence 4 of 13.
לִ֤י
my - με --- Prep|1cs li: my -- Occurrence .
אֶֽקְרָ֣א
’eq·rā
I called upon es, piesaucu ἐπεκαλεσάμην H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra: I called upon -- Occurrence 9 of 27.
יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh To, Kungu τὸν, κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3806 of 6218.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 196 of 332.
אֱלֹהַ֪י
’ĕ·lō·hay
my God pēc, sava, Dieva τὸν, θεόν, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai: my God -- Occurrence 51 of 101.
אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ
’ă·šaw·wê·a‘
cried out brēcu ἐκέκραξα H7768 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·Shav·Ve·a': cried out -- Occurrence 2 of 2.
יִשְׁמַ֣ע
yiš·ma‘
He heard Viņš, sadzirdēja ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Ma': He heard -- Occurrence 17 of 32.
מֵהֵיכָל֣וֹ
mê·hê·ḵā·lōw
from His temple Savā, pilī ἐκ, ναοῦ H1964 Prep‑m|N‑msc|3ms me·hei·cha·Lo: from His temple -- Occurrence 2 of 2.
קוֹלִ֑י
qō·w·lî;
my voice manu, balsi φωνῆς, μου H6963 N‑msc|1cs ko·Li;: my voice -- Occurrence 9 of 23.
וְ֝שַׁוְעָתִ֗י
wə·šaw·‘ā·ṯî,
and my cry un, mana, brēkšana καὶ, , κραυγή, μου H7775 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·shav·'a·Ti,: and my cry -- Occurrence 2 of 4.
לְפָנָ֤יו
lə·p̄ā·nāw
before Him nāca ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: before Him -- Occurrence 79 of 115.
תָּב֬וֹא
tā·ḇō·w
came - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Vo: came -- Occurrence 50 of 87.
בְאָזְנָֽיו׃
ḇə·’ā·zə·nāw.
[even] to His ears Viņa, ausīs εἰς, τὰ, ὦτα, αὐτοῦ H241 Prep‑b|N‑fdc|3ms ve·'a·ze·Nav.: [even] to His ears -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) ἁγίου, αὐτοῦ
7 Psalms 18:7
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּגְעַ֬שׁ וַתִּרְעַ֨שׁ הָאָ֗רֶץ וּמוֹסְדֵ֣י הָרִ֣ים יִרְגָּ֑זוּ וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ כִּי חָ֥רָה לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Semme tappe kuſtinata un drebbeja un to Kalnu Pamatti kuſtejahs un trihẜeja kad wiꞥſch apſkaitahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐσαλεύθη καὶ ἔντρομος ἐγενήθη ἡ γῆ καὶ τὰ θεμέλια τῶν ὀρέων ἐταράχθησαν καὶ ἐσαλεύθησαν ὅτι ὠργίσθη αὐτοῖς ὁ θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
Zeme līgojās un drebēja un kalnu pamati trīcēja Tie grīļojās Viņa bardzības priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
tad grīļojās un līgojās zeme kalnu pamati drebēja un trīsēja jo viņam uznāca dusmas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּגְעַ֬שׁ
wat·tiḡ·‘aš
And shook līgojās καὶ, ἐσαλεύθη H1607 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tig·'Ash: And shook -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּרְעַ֨שׁ
wat·tir·‘aš
and trembled un, drebēja καὶ, ἔντρομος, ἐγενήθη H7493 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tir·'Ash: and trembled -- Occurrence 2 of 4.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth Zeme , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 581 of 934.
וּמוֹסְדֵ֣י
ū·mō·ws·ḏê
and the foundations un, kalnu, pamati καὶ, τὰ, θεμέλια H4146 Conj‑w|N‑mpc u·mos·Dei: and the foundations -- Occurrence 1 of 1.
הָרִ֣ים
hā·rîm
of the hills - τῶν, ὀρέων H2022 N‑mp ha·Rim: of the hills -- Occurrence 13 of 57.
יִרְגָּ֑זוּ
yir·gā·zū;
quaked trīcēja ἐταράχθησαν H7264 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·Ga·zu;: quaked -- Occurrence 2 of 3.
וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ
way·yiṯ·gā·‘ă·šū,
and were shaken Tie, grīļojās καὶ, ἐσαλεύθησαν H1607 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·ga·'a·Shu,: and were shaken -- Occurrence 2 of 3.
כִּי
kî-
because Viņa ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 2473 of 4334.
חָ֥רָה
ḥā·rāh
was angry - ὠργίσθη H2734 V‑Qal‑Perf‑3ms Cha·rah: was angry -- Occurrence 9 of 16.
לֽוֹ׃
lōw.
He priekšā αὐτοῖς --- Prep|3ms lo.: He -- Occurrence .
- (no match) bardzības
- (no match) , θεός
8 Psalms 18:8
🇮🇱 Hebrew:
עָ֘לָ֤ה עָשָׁ֨ן בְּאַפּ֗וֹ וְאֵשׁ מִפִּ֥יו תֹּאכֵ֑ל גֶּ֝חָלִ֗ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Duhmi uskahpe no wiꞥꞥa Nahẜim un rihjams Ugguns no wiꞥꞥa Muttes Sibbiꞥi eededſe no wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνέβη καπνὸς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατεφλόγισεν ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ανέβη καπνός εν οργή αυτού και πυρ από προσώπου αυτού καταφλεγήσεται άνθρακες ανήφθησαν απ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Dūmi nāca no Viņa nāsīm un uguns liesmas no Viņa mutes kvēlojošas ogles kā zibeņi dzirkstīja no Viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Cēlās dūmi no viņa nāsīm rijēja uguns no viņa mutes liesmu dzirkstis skrēja viņam pa priekšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָ֘לָ֤ה
‘ā·lāh
Went up nāca ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: Went up -- Occurrence 42 of 63.
עָשָׁ֨ן
‘ā·šān
Smoke Dūmi καπνὸς H6227 N‑ms 'a·Shan: Smoke -- Occurrence 7 of 14.
בְּאַפּ֗וֹ
bə·’ap·pōw,
from His nostrils no, Viņa, nāsīm ἐν, ὀργῇ, αὐτοῦ H639 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'ap·Po,: from His nostrils -- Occurrence 7 of 11.
וְאֵשׁ
wə·’êš-
and fire un, uguns, liesmas καὶ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs ve·'esh-: and fire -- Occurrence 10 of 16.
מִפִּ֥יו
mip·pîw
from His mouth no, Viņa, mutes ἀπὸ, προσώπου, αὐτοῦ H6310 Prep‑m|N‑msc|3ms mip·Piv: from His mouth -- Occurrence 8 of 13.
תֹּאכֵ֑ל
tō·ḵêl;
devouring - κατεφλόγισεν H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chel;: devouring -- Occurrence 11 of 17.
גֶּ֝חָלִ֗ים
ge·ḥā·lîm,
Coals kvēlojošas, ogles ἄνθρακες H1513 N‑mp ge·cha·Lim,: Coals -- Occurrence 3 of 5.
בָּעֲר֥וּ
bā·‘ă·rū
were kindled kā, zibeņi, dzirkstīja ἀνήφθησαν H1197 V‑Qal‑Perf‑3cp ba·'a·Ru: were kindled -- Occurrence 4 of 4.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
by it no, Viņa ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu.: by it -- Occurrence 123 of 171.
9 Psalms 18:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֣ט שָׁ֭מַיִם וַיֵּרַ֑ד וַ֝עֲרָפֶ֗ל תַּ֣חַת רַגְלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch lohzija to Debbeẜi un nolaidahs un Krehẜliba bija appakẜch wiꞥꞥa Kahjahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔκλινεν οὐρανὸν καὶ κατέβη καὶ γνόφος ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έκλινεν ουρανούς και κατέβη και γνόφος υπό τους πόδας αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš pielieca debesis un pats nolaidās zemē un tumsa bija zem Viņa kājām
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš atvāza debesis un nāca lejā tumšs padebess viņam zem kājām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֣ט
way·yêṭ
And He bowed Viņš, pielieca καὶ, ἔκλινεν H5186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yet: And He bowed -- Occurrence 22 of 24.
שָׁ֭מַיִם
ma·yim
the heavens debesis οὐρανὸν H8064 N‑mp ma·yim: the heavens -- Occurrence 7 of 17.
וַיֵּרַ֑ד
way·yê·raḏ;
and came down un, pats, nolaidās καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Rad;: and came down -- Occurrence 2 of 3.
וַ֝עֲרָפֶ֗ל
wa·‘ă·rā·p̄el,
and with darkness un, tumsa, bija καὶ, γνόφος H6205 Conj‑w|N‑ms va·'a·ra·Fel,: and with darkness -- Occurrence 4 of 9.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 162 of 263.
רַגְלָֽיו׃
raḡ·lāw.
His feet Viņa, kājām τοὺς, πόδας, αὐτοῦ H7272 N‑fdc|3ms rag·Lav.: His feet -- Occurrence 24 of 32.
- (no match) zemē
10 Psalms 18:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּרְכַּ֣ב עַל כְּ֭רוּב וַיָּעֹ֑ף וַ֝יֵּ֗דֶא עַל כַּנְפֵי רֽוּחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch brauze us Ꞣerubu un ſkrehje wiꞥſch ſkrehje ahtri us Wehja Spahrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέβη ἐπὶ χερουβιν καὶ ἐπετάσθη ἐπετάσθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων
🇬🇷 Greek ABP:
και επέβη επί χερουβίμ και επετάσθη επετάσθη επί πτερύγων ανέμων
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš brauca uz ķeruba un aizlidoja tālēs Viņš lidinājās ar vētras spārniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķerubā jāšus viņš laidās viņš šāvās ar vēja spārniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּרְכַּ֣ב
way·yir·kaḇ
And He rode Viņš, brauca καὶ, ἐπέβη H7392 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yir·Kav: And He rode -- Occurrence 5 of 5.
עַל
‘al-
upon uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2261 of 3469.
כְּ֭רוּב
kə·rūḇ
a cherub ķeruba χερουβιν H3742 N‑ms Ke·ruv: a cherub -- Occurrence 4 of 7.
וַיָּעֹ֑ף
way·yā·‘ōp̄;
and flew un, aizlidoja, tālēs καὶ, ἐπετάσθη H5774 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'Of;: and flew -- Occurrence 2 of 4.
וַ֝יֵּ֗דֶא
way·yê·ḏe,
and He flew Viņš, lidinājās ἐπετάσθη H1675 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·de,: and He flew -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
upon ar ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2262 of 3469.
כַּנְפֵי
kan·p̄ê-
the wings vētras, spārniem πτερύγων H3671 N‑fpc kan·fei-: the wings -- Occurrence 8 of 12.
רֽוּחַ׃
rū·aḥ.
of the wind - ἀνέμων H7307 N‑cs Ru·ach.: of the wind -- Occurrence 75 of 205.
11 Psalms 18:11
🇮🇱 Hebrew:
יָ֤שֶׁת חֹ֨שֶׁךְ סִתְר֗וֹ סְבִֽיבוֹתָ֥יו סֻכָּת֑וֹ חֶשְׁכַת מַ֝֗יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch likke Tumẜibu par ẜawu Apẜlehpẜchanu wiꞥꞥa Dſihwoklis bija apkahrt wiꞥꞥu Undeꞥu Tumẜiba un beeſas Padebbeẜis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθετο σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ κύκλῳ αὐτοῦ ἡ σκηνὴ αὐτοῦ σκοτεινὸν ὕδωρ ἐν νεφέλαις ἀέρων
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš tumsu darīja sev par apsegu tumši ūdeņi un biezi padebeši bija Viņa mājoklis
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš sedzās tumsu visapkārt sev jumās mākoņvāliem melniem no ūdens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָ֤שֶׁת
yā·šeṯ
He made Viņš, tumsu, darīja καὶ, ἔθετο H7896 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Ya·shet: He made -- Occurrence 2 of 2.
חֹ֨שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
darkness - σκότος H2822 N‑ms Cho·shech: darkness -- Occurrence 25 of 47.
סִתְר֗וֹ
siṯ·rōw,
His secret place sev, par, apsegu ἀποκρυφὴν, αὐτοῦ H5643 N‑msc|3ms sit·Ro,: His secret place -- Occurrence 1 of 1.
סְבִֽיבוֹתָ֥יו
sə·ḇî·ḇō·w·ṯāw
around Him - κύκλῳ, αὐτοῦ H5439 Adv|3ms se·vi·vo·Tav: around Him -- Occurrence 4 of 10.
סֻכָּת֑וֹ
suk·kā·ṯōw;
His canopy [was] tumši, ūdeņi, un, biezi , σκηνὴ, αὐτοῦ H5521 N‑fsc|3ms suk·ka·To;: His canopy [was] -- Occurrence 2 of 2.
חֶשְׁכַת
ḥeš·ḵaṯ-
dark - σκοτεινὸν H2824 N‑fsc chesh·chat-: dark -- Occurrence 1 of 1.
מַ֝֗יִם
ma·yim,
waters padebeši, bija, Viņa, mājoklis ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim,: waters -- Occurrence 113 of 244.
עָבֵ֥י
‘ā·ḇê
[And] thick clouds - νεφέλαις H5645 N‑cpc 'a·Vei: [And] thick clouds -- Occurrence 2 of 2.
שְׁחָקִֽים׃
šə·ḥā·qîm.
of the skies - ἀέρων H7834 N‑mp she·cha·Kim.: of the skies -- Occurrence 5 of 12.
- (no match) ἐν
12 Psalms 18:12
🇮🇱 Hebrew:
מִנֹּ֗גַהּ נֶ֫גְדּ֥וֹ עָבָ֥יו עָבְר֑וּ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי אֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No ta Spohſchuma wiꞥꞥa Preekẜchâ ẜchꞣehlahs wiꞥꞥa Padebbeẜis ar Kruẜẜu un deggoẜchahm Ohglehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ τῆς τηλαυγήσεως ἐνώπιον αὐτοῦ αἱ νεφέλαι διῆλθον χάλαζα καὶ ἄνθρακες πυρός
🇱🇻 Latvian (1965):
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un liesmainiem zibeņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
zibšņi tam priekšā mākoņus šķēla Krusa un uguns dzirkstis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִנֹּ֗גַהּ
min·nō·ḡah,
From the brightness No, spožuma ἀπὸ, τῆς, τηλαυγήσεως H5051 Prep‑m|N‑fs min·No·gah,: From the brightness -- Occurrence 3 of 3.
נֶ֫גְדּ֥וֹ
neḡ·dōw
before Him Viņa, priekšā ἐνώπιον, αὐτοῦ H5048 Prep|3ms neg·Do: before Him -- Occurrence 7 of 11.
עָבָ֥יו
‘ā·ḇāw
His thick clouds šķēlās, Viņa αἱ, νεφέλαι H5645 N‑cpc|3ms 'a·Vav: His thick clouds -- Occurrence 1 of 1.
עָבְר֑וּ
‘ā·ḇə·rū;
passed with padebeši διῆλθον H5674 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ve·Ru;: passed with -- Occurrence 12 of 26.
בָּ֝רָ֗ד
bā·rāḏ,
hailstones ar, krusu χάλαζα H1259 N‑ms ba·Rad,: hailstones -- Occurrence 5 of 9.
וְגַֽחֲלֵי
wə·ḡa·ḥă·lê-
and coals un, liesmainiem καὶ, ἄνθρακες H1513 Conj‑w|N‑mpc ve·ga·cha·lei-: and coals -- Occurrence 1 of 2.
אֵֽשׁ׃
’êš.
of fire zibeņiem πυρός H784 N‑cs 'Esh.: of fire -- Occurrence 56 of 153.
13 Psalms 18:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּרְעֵ֬ם בַּשָּׁמַ֨יִם יְֽהוָ֗ה וְ֭עֶלְיוֹן יִתֵּ֣ן קֹל֑וֹ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי אֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS likke Pehrkoꞥus rihbeht no Debbes un tas Wiẜẜu‐augſtakajs islaide ẜawu Pehrkonu Kruẜẜu un deggoẜchas Ohgles 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐβρόντησεν ἐξ οὐρανοῦ κύριος καὶ ὁ ὕψιστος ἔδωκεν φωνὴν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εβρόντησεν εξ ουρανού κύριος και ο ύψιστος έδωκε φωνήν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs lika pērkoniem dārdēt debesīs Visuaugstākais pacēla Savu balsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ducināja no debesīm Kungs Visuaugstais dārdināja savu balsi Krusa un uguns dzirkstis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּרְעֵ֬ם
way·yar·‘êm
And thundered lika, pērkoniem, dārdēt καὶ, ἐβρόντησεν H7481 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yar·'Em: And thundered -- Occurrence 2 of 2.
בַּשָּׁמַ֨יִם
baš·šā·ma·yim
from heaven debesīs ἐξ, οὐρανοῦ H8064 Prep‑b,Art|N‑mp bash·sha·Ma·yim: from heaven -- Occurrence 18 of 31.
יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3807 of 6218.
וְ֭עֶלְיוֹן
wə·‘el·yō·wn
and the Most High Visuaugstākais καὶ, , ὕψιστος H5945 Conj‑w|Adj‑ms Ve·'el·yon: and the Most High -- Occurrence 2 of 3.
יִתֵּ֣ן
yit·tên
uttered pacēla ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: uttered -- Occurrence 76 of 124.
קֹל֑וֹ
qō·lōw;
His voice Savu, balsi φωνὴν, αὐτοῦ H6963 N‑msc|3ms ko·Lo;: His voice -- Occurrence 13 of 23.
בָּ֝רָ֗ד
bā·rāḏ,
Hailstones - - H1259 N‑ms ba·Rad,: Hailstones -- Occurrence 6 of 9.
וְגַֽחֲלֵי
wə·ḡa·ḥă·lê-
and coals - - H1513 Conj‑w|N‑mpc ve·ga·cha·lei-: and coals -- Occurrence 2 of 2.
אֵֽשׁ׃
’êš.
of fire - - H784 N‑cs 'Esh.: of fire -- Occurrence 57 of 153.
14 Psalms 18:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֣ח חִ֭צָּיו וַיְפִיצֵ֑ם וּבְרָקִ֥ים רָ֝ב וַיְהֻמֵּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch mette ẜawas Bultas un iskaiẜija tohs un wairoja Sibbiꞥus un istruhzinaja tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν βέλη καὶ ἐσκόρπισεν αὐτοὺς καὶ ἀστραπὰς ἐπλήθυνεν καὶ συνετάραξεν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαπέστειλε βέλη και εσκόρπισεν αυτούς και αστραπάς επλήθυνε και συνετάραξεν αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
raidīja Savas bultas uz visām pusēm un izkliedēja ienaidniekus meta zibeņus un biedēja viņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš laida bultas un šķieda tās un zibeņus svieda un kliedēja tos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
And He sent out raidīja καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And He sent out -- Occurrence 174 of 190.
חִ֭צָּיו
ḥiṣ·ṣāw
His arrows Savas, bultas βέλη H2671 N‑mpc|3ms Chitz·tzav: His arrows -- Occurrence 2 of 5.
וַיְפִיצֵ֑ם
way·p̄î·ṣêm;
and scattered the foe uz, visām, pusēm, un, izkliedēja καὶ, ἐσκόρπισεν, αὐτοὺς H6327 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·fi·Tzem;: and scattered the foe -- Occurrence 2 of 2.
וּבְרָקִ֥ים
ū·ḇə·rā·qîm
and Lightnings ienaidniekus, meta, zibeņus καὶ, ἀστραπὰς H1300 Conj‑w|N‑mp u·ve·ra·Kim: and Lightnings -- Occurrence 2 of 2.
רָ֝ב
rāḇ
in abundance - ἐπλήθυνεν H7232 V‑Qal‑Perf‑3ms rav: in abundance -- Occurrence 1 of 1.
וַיְהֻמֵּֽם׃
way·hum·mêm.
and He vanquished them un, biedēja, viņus καὶ, συνετάραξεν, αὐτούς H2000 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·hum·Mem.: and He vanquished them -- Occurrence 3 of 3.
15 Psalms 18:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֤רָא֨וּ אֲפִ֥יקֵי מַ֗יִם וַֽיִּגָּלוּ֮ מוֹסְד֪וֹת תֵּ֫בֵ֥ל מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְהוָ֑ה מִ֝נִּשְׁמַ֗ת ר֣וּחַ אַפֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Uhdens Dſelmes rahdijahs un tahs Paẜaules Dibbiꞥi tappe apklahti no tawas Lammaẜchanas ak KUNGS no Puhẜchanas tahs Dwaẜchas tawu Nahẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤφθησαν αἱ πηγαὶ τῶν ὑδάτων καὶ ἀνεκαλύφθη τὰ θεμέλια τῆς οἰκουμένης ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου κύριε ἀπὸ ἐμπνεύσεως πνεύματος ὀργῆς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūras dziļumi kļuva redzami un zemes pamati tika atsegti Tavas bardzības dēļ ak Kungs ar Tavu nāšu dusmu pilnām elsām
🇱🇻 Latvian (2024):
Kļuva redzamas ūdeņu gultnes vaļā atsedzās pasaules pamati no tavas rāšanās Kungs no tavu nāšu dvašas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֤רָא֨וּ
way·yê·rā·’ū
And were seen kļuva, redzami καὶ, ὤφθησαν H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·ra·'U: And were seen -- Occurrence 4 of 4.
אֲפִ֥יקֵי
’ă·p̄î·qê
the channels Jūras, dziļumi αἱ, πηγαὶ H650 N‑mpc 'a·Fi·kei: the channels -- Occurrence 4 of 9.
מַ֗יִם
ma·yim,
of the sea - τῶν, ὑδάτων H4325 N‑mp Ma·yim,: of the sea -- Occurrence 114 of 244.
וַֽיִּגָּלוּ֮
way·yig·gā·lū
and were uncovered un, tika, atsegti καὶ, ἀνεκαλύφθη H1540 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yig·ga·Lu: and were uncovered -- Occurrence 2 of 2.
מוֹסְד֪וֹת
mō·ws·ḏō·wṯ
the foundations zemes, pamati τὰ, θεμέλια H4146 N‑fpc mos·Dot: the foundations -- Occurrence 2 of 3.
תֵּ֫בֵ֥ל
tê·ḇêl
of the world - τῆς, οἰκουμένης H8398 N‑fs te·Vel: of the world -- Occurrence 7 of 32.
מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣
mig·ga·‘ă·rā·ṯə·ḵā
at Your rebuke Tavas, dēļ ἀπὸ, ἐπιτιμήσεώς, σου H1606 Prep‑m|N‑fsc|2ms mig·ga·'a·Ra·te·cha: at Your rebuke -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3808 of 6218.
מִ֝נִּשְׁמַ֗ת
min·niš·maṯ,
at the blast ar, Tavu, nāšu ἀπὸ, ἐμπνεύσεως H5397 Prep‑m|N‑fsc min·nish·Mat,: at the blast -- Occurrence 4 of 4.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
of the breath dusmu, pilnām πνεύματος H7307 N‑csc Ru·ach: of the breath -- Occurrence 76 of 205.
אַפֶּֽךָ׃
’ap·pe·ḵā.
of Your nostrils elsām ὀργῆς, σου H639 N‑msc|2ms 'ap·Pe·cha.: of Your nostrils -- Occurrence 7 of 19.
- (no match) bardzības
16 Psalms 18:16
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׁלַ֣ח מִ֭מָּרוֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ẜuhtija no tahs Augſtibas un ꞥehme manni wiꞥſch uswilke manni no leeleem Uhdenim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξαπέστειλεν ἐξ ὕψους καὶ ἔλαβέν με προσελάβετό με ἐξ ὑδάτων πολλῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εξαπέστειλεν εξ ύψους και έλαβέ με προσελάβετό με εξ υδάτων πολλών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš izstiepa Savu roku no augšienes satvēra mani un izvilka no lielajiem ūdeņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sniedzās no augstumiem ņēma mani izrāva mani no lielajiem ūdeņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׁלַ֣ח
yiš·laḥ
He sent Viņš, izstiepa ἐξαπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Lach: He sent -- Occurrence 7 of 13.
מִ֭מָּרוֹם
mim·mā·rō·wm
from above Savu, roku, no, augšienes ἐξ, ὕψους H4791 Prep‑m|N‑ms Mi·ma·rom: from above -- Occurrence 2 of 8.
יִקָּחֵ֑נִי
yiq·qā·ḥê·nî;
He took me satvēra, mani καὶ, ἔλαβέν, με H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cs yik·ka·Che·ni;: He took me -- Occurrence 2 of 3.
יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי
yam·šê·nî,
He drew me un, izvilka προσελάβετό, με H4871 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yam·She·ni,: He drew me -- Occurrence 2 of 2.
מִמַּ֥יִם
mim·ma·yim
out of waters no ἐξ, ὑδάτων H4325 Prep‑m|N‑mp mi·Ma·yim: out of waters -- Occurrence 2 of 5.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
many lielajiem, ūdeņiem πολλῶν H7227 Adj‑mp rab·Bim.: many -- Occurrence 61 of 172.
17 Psalms 18:17
🇮🇱 Hebrew:
יַצִּילֵ֗נִי מֵאֹיְבִ֥י עָ֑ז וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י כִּֽי אָמְצ֥וּ מִמֶּֽנִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch atpeſtija manni no manna ſtipra Eenaidneeka un no manneem Nihdetajeem ka tee jo warreni bija ne kà es 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥύσεταί με ἐξ ἐχθρῶν μου δυνατῶν καὶ ἐκ τῶν μισούντων με ὅτι ἐστερεώθησαν ὑπὲρ ἐμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mani izrāva no stipra pretinieka rokām no maniem naidniekiem kas mani pārmērīgi stipri būdami māca
🇱🇻 Latvian (2024):
izglāba mani no naidnieka stipra no maniem nīdējiem pārlieku vareniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַצִּילֵ֗נִי
yaṣ·ṣî·lê·nî,
He delivered me Viņš, mani, izrāva ῥύσεταί, με H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yatz·tzi·Le·ni,: He delivered me -- Occurrence 3 of 3.
מֵאֹיְבִ֥י
mê·’ō·yə·ḇî
from my enemy no, stipra ἐξ, ἐχθρῶν, μου H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs me·'o·ye·Vi: from my enemy -- Occurrence 2 of 2.
עָ֑ז
‘āz;
strong pretinieka, rokām δυνατῶν H5794 Adj‑ms 'Az;: strong -- Occurrence 8 of 13.
וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י
ū·miś·śō·nə·’ay,
and from those who hated me no, maniem, naidniekiem καὶ, ἐκ, τῶν, μισούντων, με H8130 Conj‑w,Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs u·mis·so·ne·'Ai,: and from those who hated me -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for kas ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2474 of 4334.
אָמְצ֥וּ
’ā·mə·ṣū
they were too strong mani, pārmērīgi, stipri ἐστερεώθησαν H553 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Tzu: they were too strong -- Occurrence 2 of 3.
מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî.
for me būdami ὑπὲρ, ἐμέ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni.: for me -- Occurrence 43 of 87.
- (no match) māca
18 Psalms 18:18
🇮🇱 Hebrew:
יְקַדְּמ֥וּנִי בְיוֹם אֵידִ֑י וַֽיְהִי יְהוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas manni pahrwarreja mannu Behdu Laikâ bet tas KUNGS bija mans Patwerums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προέφθασάν με ἐν ἡμέρᾳ κακώσεώς μου καὶ ἐγένετο κύριος ἀντιστήριγμά μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi cēlās pret mani nebaltā dienā bet Tas Kungs kļuva man par atbalstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie man uzbruka posta dienā taču Kungs bija mans balsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְקַדְּמ֥וּנִי
yə·qad·də·mū·nî
they confronted me Viņi, cēlās, pret, mani προέφθασάν, με H6923 V‑Piel‑Imperf‑3mp|1cs ye·kad·de·Mu·ni: they confronted me -- Occurrence 2 of 2.
בְיוֹם
ḇə·yō·wm-
in the day ne ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc ve·yom-: in the day -- Occurrence 7 of 14.
אֵידִ֑י
’ê·ḏî;
of my calamity baltā, dienā κακώσεώς, μου H343 N‑msc|1cs 'ei·Di;: of my calamity -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיְהִי
way·hî-
but was bet καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·hi-: but was -- Occurrence 639 of 781.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3809 of 6218.
לְמִשְׁעָ֣ן
lə·miš·‘ān
my support kļuva, man, par, atbalstu ἀντιστήριγμά H4937 Prep‑l|N‑ms le·mish·'An: my support -- Occurrence 1 of 1.
לִֽי׃
lî.
to - μου --- Prep|1cs Li.: to -- Occurrence .
19 Psalms 18:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיּוֹצִיאֵ֥נִי לַמֶּרְחָ֑ב יְ֝חַלְּצֵ֗נִי כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch iswedde manni Plattumâ wiꞥſch israhwe manni jo wiꞥꞥam bija labs Prahts pee manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήγαγέν με εἰς πλατυσμόν ῥύσεταί με ὅτι ἠθέλησέν με ῥύσεταί με ἐξ ἐχθρῶν μου δυνατῶν καὶ ἐκ τῶν μισούντων με
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήγαγέ με εις πλατυσμόν ρύσεταί με ότι ηθέλησέ με
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mani izveda klajumā izrāva no briesmām jo Viņš turēja uz mani labu prātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš izveda mani plašumos izglāba jo mīlēja mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיּוֹצִיאֵ֥נִי
way·yō·w·ṣî·’ê·nî
And He brought me out Viņš, mani, izveda καὶ, ἐξήγαγέν, με H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cs vai·yo·tzi·'E·ni: And He brought me out -- Occurrence 1 of 5.
לַמֶּרְחָ֑ב
lam·mer·ḥāḇ;
into a broad place klajumā εἰς, πλατυσμόν H4800 Prep‑l,Art|N‑ms lam·mer·Chav;: into a broad place -- Occurrence 2 of 2.
יְ֝חַלְּצֵ֗נִי
yə·ḥal·lə·ṣê·nî,
He delivered me izrāva, no, briesmām ῥύσεταί, με H2502 V‑Piel‑Imperf‑3ms|1cs ye·chal·le·Tze·ni,: He delivered me -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֘י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 2475 of 4334.
חָ֥פֵֽץ
ḥā·p̄êṣ
He delighted Viņš, turēja, uz, mani ἠθέλησέν H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms Cha·fetz: He delighted -- Occurrence 19 of 29.
בִּֽי׃
bî.
in me labu, prātu με --- Prep|1cs Bi.: in me -- Occurrence .
- (no match) ῥύσεταί, με, ἐξ, ἐχθρῶν, μου, δυνατῶν, καὶ, ἐκ, τῶν, μισούντων, με
20 Psalms 18:20
🇮🇱 Hebrew:
יִגְמְלֵ֣נִי יְהוָ֣ה כְּצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י יָשִׁ֥יב לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS atmakẜa man pehz manns Taiẜnibas wiꞥſch makẜa man pehz mannu Rohku Ꞩchꞣihſtibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνταποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταποδώσει μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs man atlīdzināja pēc manas taisnības pēc manu roku šķīstības Viņš man atmaksāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs atdarīja pēc manas taisnības pēc manu roku šķīstības mani atalgoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִגְמְלֵ֣נִי
yiḡ·mə·lê·nî
Rewarded me Tas, Kungs, man καὶ, ἀνταποδώσει, μοι H1580 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cs yig·me·Le·ni: Rewarded me -- Occurrence 3 of 3.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3810 of 6218.
כְּצִדְקִ֑י
kə·ṣiḏ·qî;
according to my righteousness atlīdzināja, pēc, manas, taisnības κατὰ, τὴν, δικαιοσύνην, μου H6664 Prep‑k|N‑msc|1cs ke·tzid·Ki;: according to my righteousness -- Occurrence 2 of 2.
כְּבֹ֥ר
kə·ḇōr
According to the cleanness pēc, manu, roku καὶ, κατὰ, τὴν, καθαριότητα H1252 Prep‑k|N‑msc ke·Vor: According to the cleanness -- Occurrence 2 of 3.
יָ֝דַ֗י
yā·ḏay,
of my hands - τῶν, χειρῶν, μου H3027 N‑fdc|1cs ya·Dai,: of my hands -- Occurrence 6 of 21.
יָשִׁ֥יב
yā·šîḇ
He has recompensed šķīstības, Viņš, man, atmaksāja ἀνταποδώσει H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Shiv: He has recompensed -- Occurrence 12 of 24.
לִֽי׃
lî.
me - μοι --- Prep|1cs Li.: me -- Occurrence .
21 Psalms 18:21
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי שָׁ֭מַרְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא רָ֝שַׁ֗עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es ẜargu ta KUNGA Zełłus un ne eẜmu besdeewigi turrejees prett mannu Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐφύλαξα τὰς ὁδοὺς κυρίου καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
jo es turējos Tā Kunga ceļos un nedarīju to kas ir apgrēcība mana Dieva priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
jo es staigāju Kunga ceļus un nenoklīdu no sava Dieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî·šā-
For jo ὅτι H3588 Conj ki·Sha-: For -- Occurrence 2 of 4.
שָׁ֭מַרְתִּי
mar·tî
I have kept es, turējos ἐφύλαξα H8104 V‑Qal‑Perf‑1cs mar·ti: I have kept -- Occurrence 2 of 2.
דַּרְכֵ֣י
dar·ḵê
the ways Tā, Kunga, ceļos τὰς, ὁδοὺς H1870 N‑cpc dar·Chei: the ways -- Occurrence 4 of 15.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3811 of 6218.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not un, ne καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 896 of 1589.
רָ֝שַׁ֗עְתִּי
rā·ša‘·tî,
have wickedly departed darīju, to, kas, ir, apgrēcība ἠσέβησα H7561 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·Sha'·ti,: have wickedly departed -- Occurrence 3 of 3.
מֵאֱלֹהָֽי׃
mê·’ĕ·lō·hāy.
from my God mana, Dieva, priekšā ἀπὸ, τοῦ, θεοῦ, μου H430 Prep‑m|N‑mpc|1cs me·'e·lo·Hai.: from my God -- Occurrence 3 of 3.
22 Psalms 18:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כָל מִשְׁפָּטָ֣יו לְנֶגְדִּ֑י וְ֝חֻקֹּתָ֗יו לֹא אָסִ֥יר מֶֽנִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiẜẜas wiꞥꞥa Teeẜas irr mannâ Preekẜchâ un wiꞥꞥa Likkumus es ne leeku no mannim nohſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι πάντα τὰ κρίματα αὐτοῦ ἐνώπιόν μου καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ οὐκ ἀπέστησα ἀπ ἐμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι πάντα τα κρίματα αυτού ενώπιόν μου και τα δικαιώματα αυτού ουκ απέστησαν απ' εμού
🇱🇻 Latvian (1965):
un visas Viņa tiesas bija manu acu priekšā un es nenicināju Viņa baušļus
🇱🇻 Latvian (2024):
visi viņa lēmumi man acu priekšā no viņa likumiem novērsies neesmu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For un ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2476 of 4334.
כָל
ḵāl
all visas πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 192 of 280.
מִשְׁפָּטָ֣יו
miš·pā·ṭāw
His judgments [were] Viņa, tiesas τὰ, κρίματα, αὐτοῦ H4941 N‑mpc|3ms mish·pa·Tav: His judgments [were] -- Occurrence 5 of 6.
לְנֶגְדִּ֑י
lə·neḡ·dî;
before me bija, manu, acu, priekšā ἐνώπιόν, μου H5048 Prep‑l|1cs le·neg·Di;: before me -- Occurrence 4 of 10.
וְ֝חֻקֹּתָ֗יו
wə·ḥuq·qō·ṯāw,
and His statutes un, es καὶ, τὰ, δικαιώματα, αὐτοῦ H2708 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·chuk·ko·Tav,: and His statutes -- Occurrence 8 of 8.
לֹא
lō-
not ne οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1865 of 3269.
אָסִ֥יר
’ā·sîr
I did put away nicināju ἀπέστησα H5493 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Sir: I did put away -- Occurrence 4 of 5.
מֶֽנִּי׃
men·nî.
from me Viņa, baušļus ἀπ, ἐμοῦ H4480 Prep|1cs Men·ni.: from me -- Occurrence 4 of 6.
23 Psalms 18:23
🇮🇱 Hebrew:
וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמּ֑וֹ וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֺנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es eẜmu beswainigs preekẜch wiꞥꞥa un ẜargohs no Grehkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσομαι ἄμωμος μετ αὐτοῦ καὶ φυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου
🇬🇷 Greek ABP:
και έσομαι άμωμος μετ' αυτού και φυλάξομαι από της ανομίας μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es turējos bez vainas Viņa priekšā un sargājos no pārkāpuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Es biju krietns pret viņu un sargājos darīt grēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֱהִ֣י
wā·’ĕ·hî
And I was Es, turējos καὶ, ἔσομαι H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·Hi: And I was -- Occurrence 8 of 13.
תָמִ֣ים
ṯā·mîm
blameless bez, vainas ἄμωμος H8549 Adj‑ms ta·Mim: blameless -- Occurrence 28 of 45.
עִמּ֑וֹ
‘im·mōw;
before Him Viņa, priekšā μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo;: before Him -- Occurrence 142 of 153.
וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר
wā·’eš·tam·mêr,
and I kept myself un, sargājos καὶ, φυλάξομαι H8104 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·tam·Mer,: and I kept myself -- Occurrence 1 of 1.
מֵעֲוֺנִֽי׃
mê·‘ă·wō·nî.
from my iniquity no, pārkāpuma ἀπὸ, τῆς, ἀνομίας, μου H5771 Prep‑m|N‑csc|1cs me·'a·vo·Ni.: from my iniquity -- Occurrence 2 of 3.
24 Psalms 18:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּֽשֶׁב יְהוָ֣ה לִ֣י כְצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS dohs man atkał pehz mannas Taiẜnibas pehz mannu Rohku Ꞩchꞣihſtibas preekẜch wiꞥꞥa Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνταποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc manas taisnības Tas Kungs man atdarīja tāpēc ka manas rokas Viņa acīs bija šķīstas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs atalgoja mani pēc taisnības pēc manu roku šķīstības viņa acu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּֽשֶׁב
way·yā·šeḇ-
Therefore has recompensed Pēc, manas, taisnības καὶ, ἀνταποδώσει H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·shev-: Therefore has recompensed -- Occurrence 22 of 25.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs μοι H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3812 of 6218.
לִ֣י
me man κύριος --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
כְצִדְקִ֑י
ḵə·ṣiḏ·qî;
according to my righteousness atdarīja κατὰ, τὴν, δικαιοσύνην, μου H6664 Prep‑k|N‑msc|1cs che·tzid·Ki;: according to my righteousness -- Occurrence 1 of 1.
כְּבֹ֥ר
kə·ḇōr
According to the cleanness tāpēc, ka καὶ, κατὰ, τὴν, καθαριότητα H1252 Prep‑k|N‑msc ke·Vor: According to the cleanness -- Occurrence 3 of 3.
יָ֝דַ֗י
yā·ḏay,
of my hands manas, rokas τῶν, χειρῶν, μου H3027 N‑fdc|1cs ya·Dai,: of my hands -- Occurrence 7 of 21.
לְנֶ֣גֶד
lə·ne·ḡeḏ
in Viņa, acīs ἐνώπιον H5048 Prep‑l le·Ne·ged: in -- Occurrence 7 of 12.
עֵינָֽיו׃
‘ê·nāw.
His sight bija, šķīstas τῶν, ὀφθαλμῶν, αὐτοῦ H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav.: His sight -- Occurrence 35 of 51.
25 Psalms 18:25
🇮🇱 Hebrew:
עִם חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pee teem ẜwehteem eẜẜi tu ẜwehts un pee teem ꞨirdsSkaidreem eẜẜi tu ſkaidrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ καὶ μετὰ ἀνδρὸς ἀθῴου ἀθῷος ἔσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
μετά οσίου όσιος έση και μετά ανδρός αθώου αθώος έση
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētajiem Tu rādies svēts un taisnajiem taisns
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzticīgajam tu esi uzticīgs un krietnajam atdari krietnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עִם
‘im-
With un μετὰ H5973 Prep 'im-: With -- Occurrence 353 of 437.
חָסִ֥יד
ḥā·sîḏ
the merciful taisnajiem ὁσίου H2623 Adj‑ms cha·Sid: the merciful -- Occurrence 4 of 9.
תִּתְחַסָּ֑ד
tiṯ·ḥas·sāḏ;
You will show Yourself merciful Tu, rādies, taisns ὁσιωθήσῃ H2616 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·chas·Sad;: You will show Yourself merciful -- Occurrence 2 of 2.
עִם
‘im-
with Svētajiem καὶ, μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 354 of 437.
גְּבַ֥ר
gə·ḇar
a man - ἀνδρὸς H1399 N‑msc ge·Var: a man -- Occurrence 1 of 1.
תָּ֝מִ֗ים
tā·mîm,
blameless svēts ἀθῴου H8549 Adj‑ms ta·Mim,: blameless -- Occurrence 29 of 45.
תִּתַּמָּֽם׃
tit·tam·mām.
You will show Yourself blameless - ἀθῷος, ἔσῃ H8552 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·tam·Mam.: You will show Yourself blameless -- Occurrence 2 of 2.
26 Psalms 18:26
🇮🇱 Hebrew:
עִם נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר וְעִם עִ֝קֵּ֗שׁ תִּתְפַּתָּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pee teem Ꞩchꞣihſteem eẜẜi tu ẜchꞣihſts un pee teem Pahrwehrtiteem eẜẜi tu pahrwehrtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃ καὶ μετὰ στρεβλοῦ διαστρέψεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Šķīstajiem Tu rādies šķīsts Savā sirdī bet no tiem kas novērsušies arī Tu novērsies
🇱🇻 Latvian (2024):
izredzētajam tu esi izredzēts aplamajam sagrozīts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עִם
‘im-
with Šķīstajiem καὶ, μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 355 of 437.
נָבָ֥ר
nā·ḇār
the pure Tu, rādies ἐκλεκτοῦ H1305 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms na·Var: the pure -- Occurrence 2 of 2.
תִּתְבָּרָ֑ר
tiṯ·bā·rār;
You will show Yourself pure šķīsts, Savā, sirdī ἐκλεκτὸς, ἔσῃ H1305 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·ba·Rar;: You will show Yourself pure -- Occurrence 1 of 1.
וְעִם
wə·‘im-
and with bet, no, tiem, kas καὶ, μετὰ H5973 Conj‑w|Prep ve·'im-: and with -- Occurrence 17 of 30.
עִ֝קֵּ֗שׁ
‘iq·qêš,
the devious novērsušies στρεβλοῦ H6141 Adj‑ms 'ik·Kesh,: the devious -- Occurrence 3 of 6.
תִּתְפַּתָּֽל׃
tiṯ·pat·tāl.
You will show Yourself shrewd arī, Tu διαστρέψεις H6617 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·pat·Tal.: You will show Yourself shrewd -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) novērsies
27 Psalms 18:27
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי אַ֭תָּה עַם עָנִ֣י תוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינַ֖יִם רָמ֣וֹת תַּשְׁפִּֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu atpeſti tohs behdigus Łaudis un tahs greſnas Azzis tu paſemmo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι σὺ λαὸν ταπεινὸν σώσεις καὶ ὀφθαλμοὺς ὑπερηφάνων ταπεινώσεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Apspiestajiem un pazemotajiem Tu gādā palīdzību bet lepnas acis Tu pazemo
🇱🇻 Latvian (2024):
Nabaga ļaudis tu taču paglāb bet augstprāšiem liec nodurt skatienu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Apspiestajiem, un ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2477 of 4334.
אַ֭תָּה
’at·tāh
You will Tu σὺ H859 Pro‑2ms 'At·tah: You will -- Occurrence 323 of 535.
עַם
‘am-
the people pazemotajiem λαὸν H5971 N‑ms 'am-: the people -- Occurrence 122 of 210.
עָנִ֣י
‘ā·nî
humble - ταπεινὸν H6041 Adj‑ms 'a·Ni: humble -- Occurrence 13 of 38.
תוֹשִׁ֑יעַ
ṯō·wō·šî·a‘;
save gādā, palīdzību σώσεις H3467 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Shi·a';: save -- Occurrence 4 of 6.
וְעֵינַ֖יִם
wə·‘ê·na·yim
but looks bet καὶ, ὀφθαλμοὺς H5869 Conj‑w|N‑cd ve·'ei·Na·yim: but looks -- Occurrence 2 of 3.
רָמ֣וֹת
rā·mō·wṯ
haughty lepnas, acis ὑπερηφάνων H7311 V‑Qal‑Prtcpl‑fp ra·Mot: haughty -- Occurrence 1 of 3.
תַּשְׁפִּֽיל׃
taš·pîl.
will bring down Tu, pazemo ταπεινώσεις H8213 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tash·Pil.: will bring down -- Occurrence 2 of 2.
28 Psalms 18:28
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי אַ֭תָּה תָּאִ֣יר נֵרִ֑י יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu apgaiẜmo mannu Spihdekli tas KUNGS mans Deews darra mannu Tumẜibu gaiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι σὺ φωτιεῖς λύχνον μου κύριε ὁ θεός μου φωτιεῖς τὸ σκότος μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām Tu Kungs dari gaišu manu spīdekli mans Dievs dara gaišu manu tumsu
🇱🇻 Latvian (2024):
tu taču iededz manu gaismekli Kungs Mans Dievs dara gaišu manu tumsu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Tiešām ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2478 of 4334.
אַ֭תָּה
’at·tāh
You Tu, Kungs σὺ H859 Pro‑2ms 'At·tah: You -- Occurrence 324 of 535.
תָּאִ֣יר
tā·’îr
will light dari, gaišu φωτιεῖς H215 V‑Hifil‑Imperf‑2ms ta·'Ir: will light -- Occurrence 1 of 2.
נֵרִ֑י
nê·rî;
my lamp manu, spīdekli λύχνον, μου H5216 N‑msc|1cs ne·Ri;: my lamp -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3813 of 6218.
אֱ֝לֹהַ֗י
’ĕ·lō·hay,
my God mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai,: my God -- Occurrence 52 of 101.
יַגִּ֥יהַּ
yag·gî·ah
will enlighten dara, gaišu φωτιεῖς H5050 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yag·Gi·ah: will enlighten -- Occurrence 2 of 2.
חָשְׁכִּֽי׃
ḥā·šə·kî.
my darkness manu, tumsu τὸ, σκότος, μου H2822 N‑msc|1cs cha·she·Ki.: my darkness -- Occurrence 2 of 2.
29 Psalms 18:29
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג שֽׁוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ar tewi warru es Karrogus ẜadauſiht un ar mannu Deewu warru es pahr Muhri lehkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐν σοὶ ῥυσθήσομαι ἀπὸ πειρατηρίου καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος
🇱🇻 Latvian (1965):
jo ar Tavu spēku es sagrauju mūrus un ar savu Dievu es pārvaru vaļņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak ar tevi es satriecu karapulkus ar savu Dievu es lecu pār vaļņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2479 of 4334.
בְ֭ךָ
ḇə·ḵā
by You ar, Tavu, spēku ἐν, σοὶ --- Prep|2ms Ve·cha: by You -- Occurrence .
אָרֻ֣ץ
’ā·ruṣ
I can run against es, sagrauju ῥυσθήσομαι H7323 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Rutz: I can run against -- Occurrence 3 of 4.
גְּד֑וּד
gə·ḏūḏ;
a troop mūrus ἀπὸ, πειρατηρίου H1416 N‑ms ge·Dud;: a troop -- Occurrence 4 of 7.
וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י
ū·ḇê·lō·hay,
and by my God un, ar, savu, Dievu καὶ, ἐν, τῷ, θεῷ, μου H430 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|1cs u·ve·lo·Hai,: and by my God -- Occurrence 1 of 1.
אֲדַלֶּג
’ă·ḏal·leḡ-
I can leap over es, pārvaru ὑπερβήσομαι H1801 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dal·leg-: I can leap over -- Occurrence 2 of 2.
שֽׁוּר׃
šūr.
a wall vaļņus τεῖχος H7791 N‑ms Shur.: a wall -- Occurrence 3 of 3.
30 Psalms 18:30
🇮🇱 Hebrew:
הָאֵל֮ תָּמִ֪ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת יְהוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta STIPRA DEEWA Zełẜch irr beswainigs ta KUNGA Walloda irr ẜchꞣihſta wiꞥſch irr par preekẜchturramahm Bruꞥꞥahm wiẜẜem kas us wiꞥꞥu pałaujahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεός μου ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ τὰ λόγια κυρίου πεπυρωμένα ὑπερασπιστής ἐστιν πάντων τῶν ἐλπιζόντων ἐπ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός μου άμωμος η οδός αυτού τα λόγια κυρίου πεπυρωμένα υπερασπιστής εστι πάντων των ελπιζόντων επ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām Dieva ceļi ir pilnīgi Viņa vārdi ir skaidri Viņš ir vairogs visiem kas pie Viņa tveras
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi Dievs viņa ceļš taisns Kunga sacītais piepildās vairogs viņš visiem kas tveras pie viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָאֵל֮
hā·’êl
[As for] God Dieva, ceļi, ir , θεός, μου H410 Art|N‑ms ha·'El: [As for] God -- Occurrence 11 of 20.
תָּמִ֪ים
tā·mîm
perfect Tiešām ἄμωμος H8549 Adj‑ms ta·Mim: perfect -- Occurrence 30 of 45.
דַּ֫רְכּ֥וֹ
dar·kōw
His way [is] pilnīgi , ὁδὸς, αὐτοῦ H1870 N‑csc|3ms dar·Ko: His way [is] -- Occurrence 13 of 29.
אִמְרַֽת
’im·raṯ-
the word Viņa, vārdi τὰ, λόγια H565 N‑fsc 'im·rat-: the word -- Occurrence 2 of 5.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh ir κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3814 of 6218.
צְרוּפָ֑ה
ṣə·rū·p̄āh;
is proven skaidri πεπυρωμένα H6884 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs tze·ru·Fah;: is proven -- Occurrence 2 of 4.
מָגֵ֥ן
mā·ḡên
a shield Viņš, ir, vairogs ὑπερασπιστής H4043 N‑cs ma·Gen: a shield -- Occurrence 12 of 27.
ה֝֗וּא
hū,
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: He [is] -- Occurrence 633 of 865.
לְכֹ֤ל
lə·ḵōl
to all visiem πάντων H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: to all -- Occurrence 212 of 306.
הַחֹסִ֬ים
ha·ḥō·sîm
who trust kas, pie, Viņa τῶν, ἐλπιζόντων H2620 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·cho·Sim: who trust -- Occurrence 2 of 3.
בּֽוֹ׃
bōw.
in Him tveras ἐπ, αὐτόν --- Prep|3ms bo.: in Him -- Occurrence .
31 Psalms 18:31
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kur irr kahds Deews kà ween tas KUNGS un kur irr kahds Patwehrums kà ween muhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τίς θεὸς πλὴν τοῦ κυρίου καὶ τίς θεὸς πλὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τις θεός πάρεξ του κυρίου η τις θεός πλην του θεού ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur ir vēl tāds Dievs kā Tas Kungs kur citur vēl tāds klintij līdzīgs patvērums kā Tu mūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš gan ir Dievs kā vien Kungs un kurš klints kā vien mūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Kur, ir, vēl, tāds, Dievs ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2480 of 4334.
מִ֣י

who [is] - τίς H4310 Interrog mi: who [is] -- Occurrence 183 of 332.
אֱ֭לוֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
God - θεὸς H433 N‑ms E·lo·ah: God -- Occurrence 33 of 40.
מִבַּלְעֲדֵ֣י
mib·bal·‘ă·ḏê
except πλὴν H1107 Prep‑m mib·bal·'a·Dei: except -- Occurrence 5 of 5.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3815 of 6218.
וּמִ֥י
ū·mî
and who [is] kur, citur, vēl, tāds καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: and who [is] -- Occurrence 34 of 64.
צ֝֗וּר
ṣūr,
a rock klintij, līdzīgs θεὸς H6697 N‑ms Tzur,: a rock -- Occurrence 11 of 23.
זוּלָתִ֥י
zū·lā·ṯî
except patvērums πλὴν H2108 Prep|1cs zu·la·Ti: except -- Occurrence 6 of 9.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God kā, Tu, mūsu, Dievs τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 107 of 174.
32 Psalms 18:32
🇮🇱 Hebrew:
הָ֭אֵל הַמְאַזְּרֵ֣נִי חָ֑יִל וַיִּתֵּ֖ן תָּמִ֣ים דַּרְכִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deews irr kas manni apjohſch ar Spehku un darra mannus Zełłus beswainigus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεὸς ὁ περιζωννύων με δύναμιν καὶ ἔθετο ἄμωμον τὴν ὁδόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs apjož mani ar spēku un dara līdzenus manus ceļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs kurš man apjozis spēku un darījis taisnu manu ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָ֭אֵל
hā·’êl
[it is] God Dievs , θεὸς H410 Art|N‑ms Ha·'el: [it is] God -- Occurrence 12 of 20.
הַמְאַזְּרֵ֣נִי
ham·’az·zə·rê·nî
who arms me apjož, mani , περιζωννύων, με H247 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑msc|1cs ham·'az·ze·Re·ni: who arms me -- Occurrence 1 of 1.
חָ֑יִל
ḥā·yil;
with strength ar, spēku δύναμιν H2428 N‑ms Cha·yil;: with strength -- Occurrence 79 of 98.
וַיִּתֵּ֖ן
way·yit·tên
and makes un, dara καὶ, ἔθετο H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and makes -- Occurrence 160 of 177.
תָּמִ֣ים
tā·mîm
perfect līdzenus ἄμωμον H8549 Adj‑ms ta·Mim: perfect -- Occurrence 31 of 45.
דַּרְכִּֽי׃
dar·kî.
my way manus, ceļus τὴν, ὁδόν, μου H1870 N‑csc|1cs dar·Ki.: my way -- Occurrence 4 of 5.
33 Psalms 18:33
🇮🇱 Hebrew:
מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּ֝מֹתַ֗י יַעֲמִידֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch darra mannas Kahjas lihdſas tahm ErẜchꞣuMahtehm un eezełł manni us manneem Augſtumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ καταρτιζόμενος τοὺς πόδας μου ὡς ἐλάφου καὶ ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἱστῶν με
🇬🇷 Greek ABP:
ο καταρτιζόμενος τους πόδας μου ωσεί ελάφου και επί τα υψηλά ιστών με
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš man devis stirnu kājas un pacēlis mani augstā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
kurš man devis kājas kā stirnai manās augstienēs darījis mani stipru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְשַׁוֶּ֣ה
mə·šaw·weh
He makes Viņš, man, devis , καταρτιζόμενος H7737 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·shav·Veh: He makes -- Occurrence 2 of 2.
רַ֭גְלַי
raḡ·lay
my feet stirnu, kājas τοὺς, πόδας, μου H7272 N‑fdc|1cs Rag·lai: my feet -- Occurrence 8 of 23.
כָּאַיָּל֑וֹת
kā·’ay·yā·lō·wṯ;
like the [feet] of deer - ὡς, ἐλάφου H355 Prep‑k,Art|N‑fp ka·'ai·ya·Lot;: like the [feet] of deer -- Occurrence 2 of 3.
וְעַ֥ל
wə·‘al
and on un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 287 of 512.
בָּ֝מֹתַ֗י
bā·mō·ṯay,
my high places pacēlis, mani τὰ, ὑψηλὰ H1116 N‑fpc|1cs ba·mo·Tai,: my high places -- Occurrence 2 of 3.
יַעֲמִידֵֽנִי׃
ya·‘ă·mî·ḏê·nî.
sets me augstā, vietā ἱστῶν, με H5975 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs ya·'a·mi·De·ni.: sets me -- Occurrence 2 of 2.
34 Psalms 18:34
🇮🇱 Hebrew:
מְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי לַמִּלְחָמָ֑ה וְֽנִחֲתָ֥ה קֶֽשֶׁת נְ֝חוּשָׁ֗ה זְרוֹעֹתָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch mahza mannu Rohku kaŗŗoht tà ka mans Elkons waŗŗa Stohpus ẜalauſa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον καὶ ἔθου τόξον χαλκοῦν τοὺς βραχίονάς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš manu elkoni mācīja karot un manas rokas uzvilkt vara stopu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš manām rokām mācīja karot liekt vara loku maniem delmiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְלַמֵּ֣ד
mə·lam·mêḏ
He teaches Viņš, manu, elkoni διδάσκων H3925 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·lam·Med: He teaches -- Occurrence 3 of 3.
יָ֭דַי
yā·ḏay
my hands mācīja χεῖράς, μου H3027 N‑fdc|1cs Ya·dai: my hands -- Occurrence 8 of 21.
לַמִּלְחָמָ֑ה
lam·mil·ḥā·māh;
to make war karot εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah;: to make war -- Occurrence 54 of 68.
וְֽנִחֲתָ֥ה
wə·ni·ḥă·ṯāh
so that can bend un, manas, rokas καὶ, ἔθου H5181 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3fs ve·ni·cha·Tah: so that can bend -- Occurrence 1 of 1.
קֶֽשֶׁת
qe·šeṯ-
a bow uzvilkt τόξον H7198 N‑fsc ke·shet-: a bow -- Occurrence 14 of 28.
נְ֝חוּשָׁ֗ה
nə·ḥū·šāh,
of bronze vara χαλκοῦν H5154 N‑fs ne·chu·Shah,: of bronze -- Occurrence 6 of 9.
זְרוֹעֹתָֽי׃
zə·rō·w·‘ō·ṯāy.
my arms stopu τοὺς, βραχίονάς, μου H2220 N‑fpc|1cs ze·ro·'o·Tai.: my arms -- Occurrence 2 of 2.
35 Psalms 18:35
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּתֶּן לִי֮ מָגֵ֪ן יִ֫שְׁעֶ֥ךָ וִֽימִינְךָ֥ תִסְעָדֵ֑נִי וְֽעַנְוַתְךָ֥ תַרְבֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tad dohd man arri tahs preekẜchturramas Bruꞥꞥas tawas Peſtiẜchanas un tawa labba Rohka atſpeeſch manni un tawa Paſemmoẜchana manni pa‐augſtina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκάς μοι ὑπερασπισμὸν σωτηρίας μου καὶ ἡ δεξιά σου ἀντελάβετό μου καὶ ἡ παιδεία σου ἀνώρθωσέν με εἰς τέλος καὶ ἡ παιδεία σου αὐτή με διδάξει
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκάς μοι υπερασπισμόν σωτηρίας και η δεξιά σου αντελάβετό μου και η παιδεία σου ανώρθωσέ με εις τέλος και η παιδεία σου αυτή με διδάξει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu man devi Savas pestīšanas vairogu Tava labā roka mani atbalstīja un Tava žēlastības pilnā laipnība mani paaugstinājusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu devi man savu glābēja vairogu tava labā roka mani balstīja un tava pazemība mani paaugstināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּתֶּן
wat·tit·ten-
And You have given Tu, man, devi καὶ, ἔδωκάς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tit·ten-: And You have given -- Occurrence 17 of 21.
לִי֮
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
מָגֵ֪ן
mā·ḡên
the shield Savas, pestīšanas ὑπερασπισμὸν H4043 N‑csc ma·Gen: the shield -- Occurrence 13 of 27.
יִ֫שְׁעֶ֥ךָ
yiš·‘e·ḵā
of Your salvation vairogu σωτηρίας, μου H3468 N‑msc|2ms yish·'E·cha: of Your salvation -- Occurrence 2 of 4.
וִֽימִינְךָ֥
wî·mî·nə·ḵā
Your right hand Tava, labā, roka καὶ, , δεξιά, σου H3225 Conj‑w|N‑fsc|2ms vi·mi·ne·Cha: Your right hand -- Occurrence 1 of 2.
תִסְעָדֵ֑נִי
ṯis·‘ā·ḏê·nî;
has held me up mani, atbalstīja ἀντελάβετό, μου H5582 V‑Qal‑Imperf‑3fs|1cs tis·'a·De·ni;: has held me up -- Occurrence 1 of 1.
וְֽעַנְוַתְךָ֥
wə·‘an·waṯ·ḵā
and Your gentleness un, Tava, žēlastības, pilnā καὶ, , παιδεία, σου H6037 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·'an·vat·Cha: and Your gentleness -- Occurrence 1 of 1.
תַרְבֵּֽנִי׃
ṯar·bê·nî.
has made me great laipnība, mani, paaugstinājusi ἀνώρθωσέν, με H7235 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|1cs tar·Be·ni.: has made me great -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) καὶ, , σου, παιδεία, με, εἰς, τέλος, αὐτή, διδάξει
36 Psalms 18:36
🇮🇱 Hebrew:
תַּרְחִ֣יב צַעֲדִ֣י תַחְתָּ֑י וְלֹ֥א מָ֝עֲד֗וּ קַרְסֻלָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi manneem Ꞩohłeem plattu Weetu appakẜch manni darrijs ka manni Krumẜłi ne irr ẜlihdejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπλάτυνας τὰ διαβήματά μου ὑποκάτω μου καὶ οὐκ ἠσθένησαν τὰ ἴχνη μου
🇬🇷 Greek ABP:
επλάτυνας τα διαβήματά μου υποκάτω μου και ουκ ησθένησε τα ίχνη μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu līdzināji ceļu soļiem ka mani krumšļi neļodzījās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu devi plašumu kur man staigāt ka neļogās mani stilbi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּרְחִ֣יב
tar·ḥîḇ
You enlarged Tu, līdzināji, ceļu ἐπλάτυνας H7337 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tar·Chiv: You enlarged -- Occurrence 2 of 3.
צַעֲדִ֣י
ṣa·‘ă·ḏî
my path soļiem τὰ, διαβήματά, μου H6806 N‑msc|1cs tza·'a·Di: my path -- Occurrence 2 of 2.
תַחְתָּ֑י
ṯaḥ·tāy;
under me ka, mani ὑποκάτω, μου H8478 Prep|1cs tach·Tai;: under me -- Occurrence 4 of 8.
וְלֹ֥א
wə·lō
so not krumšļi καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: so not -- Occurrence 897 of 1589.
מָ֝עֲד֗וּ
mā·‘ă·ḏū,
did slip ne ἠσθένησαν H4571 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'a·Du,: did slip -- Occurrence 2 of 2.
קַרְסֻלָּֽי׃
qar·sul·lāy.
my feet ļodzījās τὰ, ἴχνη, μου H7166 N‑fdc|1cs kar·sul·Lai.: my feet -- Occurrence 2 of 2.
37 Psalms 18:37
🇮🇱 Hebrew:
אֶרְדּ֣וֹף א֭וֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵ֑ם וְלֹֽא אָ֝שׁוּב עַד כַּלּוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es dſihẜchohs mannam Eenaidneekam pakkał un ne atgreeſiẜchohs pirms es tohs buhẜchu isdeldejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καταδιώξω τοὺς ἐχθρούς μου καὶ καταλήμψομαι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀποστραφήσομαι ἕως ἂν ἐκλίπωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
καταδιώξω τους εχθρούς μου και καταλήψομαι αυτούς και ουκ αποστραφήσομαι έως αν εκλείπωσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es dzinos pakaļ saviem ienaidniekiem un panācu viņus es negriezos atpakaļ līdz es viņus nebiju iznīcinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es vajāju naidniekus un panācu tos un negriezos atpakaļ iekams tie kauti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶרְדּ֣וֹף
’er·dō·wp̄
I have pursued Es, dzinos, pakaļ καταδιώξω H7291 V‑Qal‑Imperf‑1cs er·Dof: I have pursued -- Occurrence 3 of 3.
א֭וֹיְבַי
’ō·wy·ḇay
my enemies saviem, ienaidniekiem τοὺς, ἐχθρούς, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs oy·vai: my enemies -- Occurrence 4 of 10.
וְאַשִּׂיגֵ֑ם
wə·’aś·śî·ḡêm;
and overtaken them un, panācu, viņus καὶ, καταλήμψομαι, αὐτοὺς H5381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑1cs|3mp ve·'as·si·Gem;: and overtaken them -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and neither es, ne καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and neither -- Occurrence 898 of 1589.
אָ֝שׁוּב
’ā·šūḇ
did I turn back again griezos, atpakaļ ἀποστραφήσομαι H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'A·shuv: did I turn back again -- Occurrence 8 of 14.
עַד
‘aḏ-
till līdz, es ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: till -- Occurrence 751 of 1014.
כַּלּוֹתָֽם׃
kal·lō·w·ṯām.
they were destroyed viņus, nebiju, iznīcinājis ἐκλίπωσιν H3615 V‑Piel‑Inf|3mp kal·lo·Tam.: they were destroyed -- Occurrence 6 of 6.
38 Psalms 18:38
🇮🇱 Hebrew:
אֶ֭מְחָצֵם וְלֹא יֻ֣כְלוּ ק֑וּם יִ֝פְּל֗וּ תַּ֣חַת רַגְלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜadauſiẜchu tohs ka tee ne warrehs zeltees teem jakriht appakẜch mannahm Kahjahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκθλίψω αὐτούς καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es viņus sagrāvu ka tie vairs necēlās bet nokrita pie manām kājām
🇱🇻 Latvian (2024):
es satriecu tos ka tie necēlās tie saļima man zem kājām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶ֭מְחָצֵם
’em·ḥā·ṣêm
I have wounded them Es, viņus, sagrāvu ἐκθλίψω, αὐτούς H4272 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mp 'Em·cha·tzem: I have wounded them -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
so that not ka, tie, vairs καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so that not -- Occurrence 899 of 1589.
יֻ֣כְלוּ
yuḵ·lū
they could necēlās δύνωνται H3201 V‑Qal‑Imperf‑3mp Yuch·lu: they could -- Occurrence 2 of 2.
ק֑וּם
qūm;
rise - στῆναι H6965 V‑Qal‑Inf Kum;: rise -- Occurrence 34 of 46.
יִ֝פְּל֗וּ
yip·pə·lū,
they have fallen bet, nokrita πεσοῦνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·pe·Lu,: they have fallen -- Occurrence 5 of 19.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under pie ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 163 of 263.
רַגְלָֽי׃
raḡ·lāy.
my feet manām, kājām τοὺς, πόδας, μου H7272 N‑fdc|1cs rag·Lai.: my feet -- Occurrence 9 of 23.
39 Psalms 18:39
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֖יעַ קָמַ֣י תַּחְתָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu apjohſ mann ar Spehku us Kaŗŗu ta nolohzi appakẜch mannim kas prett manni zełłahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ περιέζωσάς με δύναμιν εἰς πόλεμον συνεπόδισας πάντας τοὺς ἐπανιστανομένους ἐπ ἐμὲ ὑποκάτω μου
🇬🇷 Greek ABP:
και περιέζωσάς με δύναμιν εις πόλεμον συνεπόδισας πάντας τους επανισταμένους επ' εμέ υποκάτω μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar cīņas sparu Tu mani apjozi noliki pie manām kājām visus manus pretiniekus
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirms kaujas tu mani ar spēku apjozi tu nolieci dumpiniekus manā priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּאַזְּרֵ֣נִי
wat·tə·’az·zə·rê·nî
For You have armed me Ar, cīņas, sparu, Tu, mani, apjozi καὶ, περιέζωσάς, με H247 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2ms|1cs vat·te·'az·ze·Re·ni: For You have armed me -- Occurrence 1 of 2.
חַ֭יִל
ḥa·yil
with strength - δύναμιν H2428 N‑ms Cha·yil: with strength -- Occurrence 80 of 98.
לַמִּלְחָמָ֑ה
lam·mil·ḥā·māh;
for the battle - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah;: for the battle -- Occurrence 55 of 68.
תַּכְרִ֖יעַ
taḵ·rî·a‘
You have subdued noliki συνεπόδισας H3766 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tach·Ri·a': You have subdued -- Occurrence 2 of 2.
קָמַ֣י
qā·may
those who rose up against me pie, manām, kājām, visus, manus τοὺς, ἐπανιστανομένους, ἐπ, ἐμὲ H6965 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs ka·Mai: those who rose up against me -- Occurrence 2 of 5.
תַּחְתָּֽי׃
taḥ·tāy.
under me pretiniekus ὑποκάτω, μου H8478 Prep|1cs tach·Tai.: under me -- Occurrence 5 of 8.
- (no match) πάντας
40 Psalms 18:40
🇮🇱 Hebrew:
וְֽאֹיְבַ֗י נָתַ֣תָּה לִּ֣י עֹ֑רֶף וּ֝מְשַׂנְאַ֗י אַצְמִיתֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu leez mannus Eenaidneekus preekẜch mannim behgt un mannus Nihdetajus isnihzinaju es 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοὺς ἐχθρούς μου ἔδωκάς μοι νῶτον καὶ τοὺς μισοῦντάς με ἐξωλέθρευσας
🇬🇷 Greek ABP:
και τους εχθρούς μου έδωκάς μοι νώτον και τους μισούντάς με εξωλόθρευσας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu liki bēgt manā priekšā visiem maniem ienaidniekiem savus nīdējus es izdeldēju
🇱🇻 Latvian (2024):
tu naidnieku sprandus pavērsi man kas mani nīda tos es iznīdēju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽאֹיְבַ֗י
wə·’ō·yə·ḇay,
And my enemies Tu, liki, bēgt, manā, priekšā, visiem, maniem καὶ, τοὺς, ἐχθρούς, μου H341 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs ve·'o·ye·Vai,: And my enemies -- Occurrence 2 of 4.
נָתַ֣תָּה
nā·ṯat·tāh
You have given - ἔδωκάς H5414 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Tat·tah: You have given -- Occurrence 20 of 24.
לִּ֣י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
עֹ֑רֶף
‘ō·rep̄;
the necks ienaidniekiem νῶτον H6203 N‑ms 'O·ref;: the necks -- Occurrence 12 of 17.
וּ֝מְשַׂנְאַ֗י
ū·mə·śan·’ay,
of so that those who hated me savus, nīdējus καὶ, τοὺς, μισοῦντάς, με H8130 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs u·me·san·'Ai,: of so that those who hated me -- Occurrence 1 of 1.
אַצְמִיתֵֽם׃
’aṣ·mî·ṯêm.
I destroyed es, izdeldēju ἐξωλέθρευσας H6789 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'atz·mi·Tem.: I destroyed -- Occurrence 1 of 1.
41 Psalms 18:41
🇮🇱 Hebrew:
יְשַׁוְּע֥וּ וְאֵין מוֹשִׁ֑יעַ עַל יְ֝הוָ֗ה וְלֹ֣א עָנָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee brehz bet Atpeſtitaja newaid us to KUNGU bet wiꞥſch teem ne atbild 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκέκραξαν καὶ οὐκ ἦν ὁ σῴζων πρὸς κύριον καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εκέκραξαν και ουκ ην ο σώζων προς κύριον και ουκ εισήκουεν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi brēca bet nebija glābēja viņi piesauca To Kungu bet Viņš neatbildēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie palīgu sauca bet glābēja nebija un Kungu bet viņš tiem neatsaucās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְשַׁוְּע֥וּ
yə·šaw·wə·‘ū
They cried out Viņi, brēca ἐκέκραξαν H7768 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·shav·ve·'U: They cried out -- Occurrence 4 of 4.
וְאֵין
wə·’ên-
but [there was] none bet, nebija καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: but [there was] none -- Occurrence 79 of 230.
מוֹשִׁ֑יעַ
mō·wō·šî·a‘;
to save glābēja , σῴζων H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·Shi·a';: to save -- Occurrence 14 of 18.
עַל
‘al-
[Even] to viņi, piesauca πρὸς H5921 Prep 'al-: [Even] to -- Occurrence 2263 of 3469.
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3816 of 6218.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not bet, Viņš καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 900 of 1589.
עָנָֽם׃
‘ā·nām.
He did answer them neatbildēja εἰσήκουσεν, αὐτῶν H6030 V‑Qal‑Perf‑3ms|3mp 'a·Nam.: He did answer them -- Occurrence 2 of 2.
42 Psalms 18:42
🇮🇱 Hebrew:
וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם כְּעָפָ֥ר עַל פְּנֵי ר֑וּחַ כְּטִ֖יט חוּצ֣וֹת אֲרִיקֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜagruhdiẜchu tohs kà Pihẜchlus preekẜch ta Wehja un no‐ahrdiẜchu tohs kà Dubłus us Eelahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λεπτυνῶ αὐτοὺς ὡς χοῦν κατὰ πρόσωπον ἀνέμου ὡς πηλὸν πλατειῶν λεανῶ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και λεπτυνώ αυτούς ωσεί χουν κατά πρόσωπον ανέμου ως πηλόν πλατειών λεανώ αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es viņus samalu kā putekļus ko vējš dzenā kā ielas dubļus es viņus samīdīju
🇱🇻 Latvian (2024):
Es samalu tos kā putekļus vējā kā dubļus uz ielas tos samīdīju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם
wə·’eš·ḥā·qêm,
And I beat them as fine Tad, es, viņus, samalu καὶ, λεπτυνῶ, αὐτοὺς H7833 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs|3mp ve·'esh·cha·Kem,: And I beat them as fine -- Occurrence 2 of 2.
כְּעָפָ֥ר
kə·‘ā·p̄ār
as the dust kā, putekļus ὡς, χοῦν H6083 Prep‑k|N‑ms ke·'a·Far: as the dust -- Occurrence 4 of 8.
עַל
‘al-
upon ko, vējš κατὰ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2264 of 3469.
פְּנֵי
pə·nê-
the face of dzenā πρόσωπον H6440 N‑mpc pe·nei-: the face of -- Occurrence 183 of 266.
ר֑וּחַ
rū·aḥ;
the wind - ἀνέμου H7307 N‑cs Ru·ach;: the wind -- Occurrence 77 of 205.
כְּטִ֖יט
kə·ṭîṭ
like dirt in kā, ielas ὡς, πηλὸν H2916 Prep‑k|N‑msc ke·Tit: like dirt in -- Occurrence 2 of 4.
חוּצ֣וֹת
ḥū·ṣō·wṯ
the streets - πλατειῶν H2351 N‑mp chu·Tzot: the streets -- Occurrence 3 of 15.
אֲרִיקֵֽם׃
’ă·rî·qêm.
I cast them out es, viņus, samīdīju λεανῶ, αὐτούς H7324 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'a·ri·Kem.: I cast them out -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) dubļus
43 Psalms 18:43
🇮🇱 Hebrew:
תְּפַלְּטֵנִי֮ מֵרִ֪יבֵ֫י עָ֥ם תְּ֭שִׂימֵנִי לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֑ם עַ֖ם לֹא יָדַ֣עְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu isglahb manni no to Łauſchu Ꞣildahm tu eezell manni par Galwu ſtarp teem Pagaꞥeem tee Łaudis ko es ne paſinnu kalpo man 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥύσῃ με ἐξ ἀντιλογιῶν λαοῦ καταστήσεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν λαός ὃν οὐκ ἔγνων ἐδούλευσέν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
ρύσαι με εξ αντιλογίας λαού καταστήσεις με εις κεφαλήν εθνών λαός ον ουκ έγνων εδούλευσέ μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu mani izglābi cīņās manas tautas labā Tu mani paaugstināji pār maniem ienaidniekiem iecēli mani par galvu citām tautām tautas kuras nepazinu kalpo man
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu mani paglābi no ļaužu ķildām tu mani noliki ciltīm par galvu tautas ko nepazinu man kalpo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּפַלְּטֵנִי֮
tə·p̄al·lə·ṭê·nî
You have delivered me Tu, mani, izglābi ῥύσῃ, με H6403 V‑Piel‑Imperf‑2ms|1cs te·fal·le·te·Ni: You have delivered me -- Occurrence 1 of 2.
מֵרִ֪יבֵ֫י
mê·rî·ḇê
from the strivings cīņās, manas ἐξ, ἀντιλογιῶν H7379 Prep‑m|N‑mpc me·Ri·Vei: from the strivings -- Occurrence 2 of 2.
עָ֥ם
‘ām
of the people tautas, labā λαοῦ H5971 N‑ms 'am: of the people -- Occurrence 123 of 210.
תְּ֭שִׂימֵנִי
tə·śî·mê·nî
You have made me Tu, mani, paaugstināji, pār, maniem, ienaidniekiem καταστήσεις, με H7760 V‑Qal‑Imperf‑2ms|1cs Te·si·me·ni: You have made me -- Occurrence 1 of 2.
לְרֹ֣אשׁ
lə·rōš
the head iecēli, mani, par, galvu εἰς, κεφαλὴν H7218 Prep‑l|N‑msc le·Rosh: the head -- Occurrence 17 of 23.
גּוֹיִ֑ם
gō·w·yim;
of the nations citām, tautām ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim;: of the nations -- Occurrence 32 of 136.
עַ֖ם
‘am
a people tautas λαός H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 124 of 210.
לֹא
lō-
not kuras οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1866 of 3269.
יָדַ֣עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I have known nepazinu ἔγνων H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: I have known -- Occurrence 56 of 83.
יַֽעַבְדֽוּנִי׃
ya·‘aḇ·ḏū·nî.
shall serve me kalpo, man ἐδούλευσέν, μοι H5647 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs Ya·'av·Du·ni.: shall serve me -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) ὃν
44 Psalms 18:44
🇮🇱 Hebrew:
לְשֵׁ֣מַֽע אֹ֭זֶן יִשָּׁ֣מְעוּ לִ֑י בְּנֵֽי נֵ֝כָ֗ר יְכַחֲשׁוּ לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee paklauẜa manni ar paklauẜigahm Auẜim ẜweẜchi Behrni irr pee man Melkułi tappuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς ἀκοὴν ὠτίου ὑπήκουσέν μοι υἱοὶ ἀλλότριοι ἐψεύσαντό μοι
🇬🇷 Greek ABP:
εις ακοήν ωτίου υπήκουσέ μου υιοί αλλότριοι εψεύσαντό μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tās klausa katram manam vārdam svešinieku dēli rādās mīlīgi manā priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā tie padzirdēja tā tūdaļ padevās svešinieki lišķēja man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְשֵׁ֣מַֽע
lə·šê·ma‘
As soon as Tās, klausa εἰς, ἀκοὴν H8088 Prep‑l|N‑msc le·She·ma': As soon as -- Occurrence 1 of 1.
אֹ֭זֶן
’ō·zen
they hear of me katram, manam ὠτίου H241 N‑fs 'O·zen: they hear of me -- Occurrence 17 of 25.
יִשָּׁ֣מְעוּ
yiš·šā·mə·‘ū
they obey vārdam ὑπήκουσέν H8085 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yish·Sha·me·'u: they obey -- Occurrence 2 of 2.
לִ֑י
lî;
me - μοι --- Prep|1cs Li;: me -- Occurrence .
בְּנֵֽי
bə·nê-
the strangers svešinieku, dēli υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: the strangers -- Occurrence 1146 of 1283.
נֵ֝כָ֗ר
nê·ḵār,
the foreigners - ἀλλότριοι H5236 N‑ms ne·Char,: the foreigners -- Occurrence 12 of 27.
יְכַחֲשׁוּ
yə·ḵa·ḥă·šū-
submit rādās, mīlīgi, manā, priekšā ἐψεύσαντό H3584 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·cha·cha·shu-: submit -- Occurrence 1 of 3.
לִֽי׃
lî.
to me - μοι --- Prep|1cs Li.: to me -- Occurrence .
45 Psalms 18:45
🇮🇱 Hebrew:
בְּנֵי נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ וְ֝יַחְרְג֗וּ מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩweẜchi Behrni irr nonihkuẜchi un gohrahs ẜawâs Pillîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱοὶ ἀλλότριοι ἐπαλαιώθησαν καὶ ἐχώλαναν ἀπὸ τῶν τρίβων αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Svešinieku bērnus pārņem izbailes tie drebēdami atstāj savas pilis
🇱🇻 Latvian (2024):
Svešinieki pārbijušies grīļojās laukā no saviem cietokšņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנֵי
bə·nê-
Sons Svešinieku υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: Sons -- Occurrence 1147 of 1283.
נֵכָ֥ר
nê·ḵār
the foreigners bērnus ἀλλότριοι H5236 N‑ms ne·Char: the foreigners -- Occurrence 13 of 27.
יִבֹּ֑לוּ
yib·bō·lū;
fade away pārņem, izbailes ἐπαλαιώθησαν H5034 V‑Qal‑Imperf‑3mp yib·Bo·lu;: fade away -- Occurrence 2 of 2.
וְ֝יַחְרְג֗וּ
wə·yaḥ·rə·ḡū,
and come frightened tie, drebēdami καὶ, ἐχώλαναν H2727 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yach·re·Gu,: and come frightened -- Occurrence 1 of 1.
מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃
mim·mis·gə·rō·w·ṯê·hem.
from their hideouts atstāj, savas, pilis ἀπὸ, τῶν, τρίβων, αὐτῶν H4526 Prep‑m|N‑fpc|3mp Mi·mis·ge·Ro·tei·Hem.: from their hideouts -- Occurrence 1 of 2.
46 Psalms 18:46
🇮🇱 Hebrew:
חַי יְ֭הוָה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְ֝יָר֗וּם אֱלוֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS dſihwo un ẜlawehts lai irr mans Patwerums un augſi ẜlawehts lai irr tas Deews mannas Peſtiẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζῇ κύριος καὶ εὐλογητὸς ὁ θεός μου καὶ ὑψωθήτω ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου
🇬🇷 Greek ABP:
ζη κύριος και ευλογητός ο θεός και υψωθήτω ο θεός της σωτηρίας μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir dzīvs slavēts lai ir mans patvērums augsti teikts lai ir Dievs mans glābējs
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzīvs Kungs Slavēta mana klints Cildināts mana glābiņa Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַי
ḥay-
Lives ir, dzīvs ζῇ H2416 N‑ms chai-: Lives -- Occurrence 78 of 120.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3817 of 6218.
וּבָר֣וּךְ
ū·ḇā·rūḵ
and Blessed [be] slavēts, lai, ir καὶ, εὐλογητὸς H1288 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms u·va·Ruch: and Blessed [be] -- Occurrence 6 of 7.
צוּרִ֑י
ṣū·rî;
my Rock mans, patvērums , θεός, μου H6697 N‑msc|1cs tzu·Ri;: my Rock -- Occurrence 4 of 10.
וְ֝יָר֗וּם
wə·yā·rūm,
and let be exalted augsti, teikts, lai, ir καὶ, ὑψωθήτω H7311 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·ya·Rum,: and let be exalted -- Occurrence 2 of 2.
אֱלוֹהֵ֥י
’ĕ·lō·w·hê
the God Dievs , θεὸς H433 N‑mpc e·lo·Hei: the God -- Occurrence 2 of 2.
יִשְׁעִֽי׃
yiš·‘î.
of my salvation mans, glābējs τῆς, σωτηρίας, μου H3468 N‑msc|1cs yish·'I.: of my salvation -- Occurrence 5 of 11.
47 Psalms 18:47
🇮🇱 Hebrew:
הָאֵ֗ל הַנּוֹתֵ֣ן נְקָמ֣וֹת לִ֑י וַיַּדְבֵּ֖ר עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas STIPRAIS DEEWS kas man Atreepẜchananas dohd un Łaudis appakẜch mannim pamett 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεὸς ὁ διδοὺς ἐκδικήσεις ἐμοὶ καὶ ὑποτάξας λαοὺς ὑπ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός ο διδούς εκδικήσεις εμοί και υποτάξας λαούς υπ' εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
stiprais Dievs kas man deva iespēju atmaksāt un tautas nolika pie manām kājām manā varā
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs kurš dāvājis man atmaksu un pakļāvis man tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָאֵ֗ל
hā·’êl,
[it is] God stiprais, Dievs , θεὸς H410 Art|N‑ms ha·'El,: [it is] God -- Occurrence 13 of 20.
הַנּוֹתֵ֣ן
han·nō·w·ṯên
who kas, man, deva , διδοὺς H5414 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Ten: who -- Occurrence 5 of 10.
נְקָמ֣וֹת
nə·qā·mō·wṯ
avenges iespēju, atmaksāt ἐκδικήσεις H5360 N‑fp ne·ka·Mot: avenges -- Occurrence 4 of 7.
לִ֑י
lî;
me - ἐμοὶ --- Prep|1cs Li;: me -- Occurrence .
וַיַּדְבֵּ֖ר
way·yaḏ·bêr
and subdues un καὶ, ὑποτάξας H1696 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yad·Ber: and subdues -- Occurrence 1 of 1.
עַמִּ֣ים
‘am·mîm
the peoples tautas λαοὺς H5971 N‑mp 'am·Mim: the peoples -- Occurrence 19 of 80.
תַּחְתָּֽי׃
taḥ·tāy.
under me nolika, pie, manām, kājām, manā, varā ὑπ, ἐμέ H8478 Prep|1cs tach·Tai.: under me -- Occurrence 6 of 8.
48 Psalms 18:48
🇮🇱 Hebrew:
מְפַלְּטִ֗י מֵאֹ֫יְבָ֥י אַ֣ף מִן קָ֭מַי תְּרוֹמְמֵ֑נִי מֵאִ֥ישׁ חָ֝מָ֗ס תַּצִּילֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas man israuj no manneem Eenaidneekeem ir tu pa‐augſtina manni pahr teem kas prett manni zełłahs tu isglahb manni no Warras‐Darritajeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ῥύστης μου ἐξ ἐχθρῶν μου ὀργίλων ἀπὸ τῶν ἐπανιστανομένων ἐπ ἐμὲ ὑψώσεις με ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥύσῃ με
🇬🇷 Greek ABP:
ο ρύστης μου εξ εχθρών μου οργίλων από των επανισταμένων επ' εμέ υψώσεις με από ανδρός αδίκου ρύση με
🇱🇻 Latvian (1965):
kas mani izglāba no nikno ienaidnieku bardzības un no varas darbu darītāju rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
kurš patvēris mani no naidniekiem Ak tu pacēli mani pār pretiniekiem no varmākām tu paglābi mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְפַלְּטִ֗י
mə·p̄al·lə·ṭî,
He delivers me kas, mani, izglāba , ῥύστης, μου H6403 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|1cs me·fal·le·Ti,: He delivers me -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֹ֫יְבָ֥י
mê·’ō·yə·ḇāy
from my enemies no, nikno, ienaidnieku ἐξ, ἐχθρῶν, μου H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs me·'O·ye·Vai: from my enemies -- Occurrence 3 of 6.
אַ֣ף
’ap̄
also - ὀργίλων H637 Conj 'af: also -- Occurrence 44 of 105.
מִן
min-
above - ἀπὸ H4480 Prep min-: above -- Occurrence 483 of 619.
קָ֭מַי
qā·may
those who rise against me - τῶν, ἐπανιστανομένων, ἐπ, ἐμὲ H6965 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs Ka·mai: those who rise against me -- Occurrence 3 of 5.
תְּרוֹמְמֵ֑נִי
tə·rō·wm·mê·nî;
You lift me up - ὑψώσεις, με H7311 V‑Piel‑Imperf‑2ms|1cs te·rom·Me·ni;: You lift me up -- Occurrence 2 of 2.
מֵאִ֥ישׁ
mê·’îš
from the man un, no ἀπὸ, ἀνδρὸς H376 Prep‑m|N‑msc me·'Ish: from the man -- Occurrence 9 of 18.
חָ֝מָ֗ס
ḥā·mās,
violent varas, darbu ἀδίκου H2555 N‑ms cha·Mas,: violent -- Occurrence 10 of 39.
תַּצִּילֵֽנִי׃
taṣ·ṣî·lê·nî.
You have delivered me rokas ῥύσῃ, με H5337 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|1cs tatz·tzi·Le·ni.: You have delivered me -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) bardzības ,darītāju
49 Psalms 18:49
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֤ן אוֹדְךָ֖ בַגּוֹיִ֥ם יְהוָ֑ה וּלְשִׁמְךָ֥ אֲזַמֵּֽרָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz gribbu es tewi ak KUNGS ẜlaweht ſtarp teem Pagaꞥeem un tawam Wahrdam dſeedaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσιν κύριε καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο εξομολογήσομαί σοι εν έθνεσι κύριε και τω ονόματί σου ψαλώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc es Tevi gribu slavēt tautu vidū ak Kungs un dziedāt par godu Tavam Vārdam Tev
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ slavēšu tevi starp ciltīm Kungs un dziedāšu tavam vārdam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Tāpēc διὰ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 2265 of 3469.
כֵּ֤ן
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 227 of 402.
אוֹדְךָ֖
’ō·wḏ·ḵā
I will give thanks to You es, Tevi, gribu, slavēt ἐξομολογήσομαί, σοι H3034 V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs|2ms 'od·Cha: I will give thanks to You -- Occurrence 2 of 13.
בַגּוֹיִ֥ם
ḇag·gō·w·yim
among the Gentiles tautu, vidū ἐν, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp vag·go·Yim: among the Gentiles -- Occurrence 4 of 18.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3818 of 6218.
וּלְשִׁמְךָ֥
ū·lə·šim·ḵā
and to Your name un, par, godu, Tavam καὶ, τῷ, ὀνόματί, σου H8034 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|2ms u·le·shim·Cha: and to Your name -- Occurrence 2 of 2.
אֲזַמֵּֽרָה׃
’ă·zam·mê·rāh.
sing praises Vārdam, Tev, dziedāt ψαλῶ H2167 V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·zam·Me·rah.: sing praises -- Occurrence 2 of 11.
50 Psalms 18:50
🇮🇱 Hebrew:
מגדל מַגְדִּיל֮ יְשׁוּע֪וֹת מַ֫לְכּ֥וֹ וְעֹ֤שֶׂה חֶ֨סֶד לִמְשִׁיח֗וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֗וֹ עַד עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ẜawa Ꞣehniꞥa Peſtiẜchanas pa‐augſtina un Schehlaſtibu parahda tawam Ꞩwaiditam Dahwidam un wiꞥꞥa Dſimmumam muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μεγαλύνων τὰς σωτηρίας τοῦ βασιλέως αὐτοῦ καὶ ποιῶν ἔλεος τῷ χριστῷ αὐτοῦ τῷ Δαυιδ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
μεγαλύνων τας σωτηρίας του βασιλέως και ποιών έλεος τω χριστώ αυτού τω Δαυίδ και τω σπέρματι αυτού έως αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
kas Savu ķēniņu apveltī ar lielu svētību un parādi žēlastību Savam svaidītajam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš diženi glābj savu ķēniņu un savam svaidītam dod žēlastību Dāvidam un viņa dzimumam uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מגדל
miḡ·dōl
- kas μεγαλύνων --- V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mig·dol.
מַגְדִּיל֮
maḡ·dîl
Great He gives - - H2167 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mag·Dil: Great He gives -- Occurrence 1 of 1.
יְשׁוּע֪וֹת
yə·šū·‘ō·wṯ
deliverance to Savu, ķēniņu, apveltī, ar, lielu τὰς, σωτηρίας H3444 N‑fpc ye·shu·'ot: deliverance to -- Occurrence 2 of 12.
מַ֫לְכּ֥וֹ
mal·kōw
his king svētību τοῦ, βασιλέως, αὐτοῦ H4428 N‑msc|3ms mal·Ko: his king -- Occurrence 3 of 5.
וְעֹ֤שֶׂה
wə·‘ō·śeh
and shows un καὶ, ποιῶν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·'O·seh: and shows -- Occurrence 4 of 7.
חֶ֨סֶד
ḥe·seḏ
mercy žēlastību ἔλεος H2617 N‑ms Che·sed: mercy -- Occurrence 37 of 66.
לִמְשִׁיח֗וֹ
lim·šî·ḥōw,
to His anointed Savam, svaidītajam τῷ, χριστῷ, αὐτοῦ H4899 Prep‑l|Adj‑msc|3ms lim·shi·Cho,: to His anointed -- Occurrence 2 of 3.
לְדָוִ֥ד
lə·ḏā·wiḏ
to David Dāvidam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: to David -- Occurrence 89 of 158.
וּלְזַרְע֗וֹ
ū·lə·zar·‘ōw,
and His descendants un, viņa, dzimumam καὶ, τῷ, σπέρματι, αὐτοῦ H2233 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·zar·'O,: and His descendants -- Occurrence 6 of 6.
עַד
‘aḏ-
even to mūžīgi ἕως H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 752 of 1014.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
forevermore - αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam.: forevermore -- Occurrence 105 of 208.
- (no match) parādi