📖 Psalms Chapter 144

1 Psalms 144:1
🇮🇱 Hebrew:
לְדָוִ֨ד בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩlawehts lai irr tas KUNGS mans Patwerums kas mannas Rohkas mahza kautees un mannus Pirkſtus kaŗŗoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ Δαυιδ πρὸς τὸν Γολιαδ εὐλογητὸς κύριος ὁ θεός μου ὁ διδάσκων τὰς χεῖράς μου εἰς παράταξιν τοὺς δακτύλους μου εἰς πόλεμον
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός ευλογητός κύριος τω Δαυίδ ο θεός μου προς ο τον Γολιάθ διδάσκων τας χείρας μου εις παράταξιν τους δακτύλους μου εις πόλεμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvida psalms Slavēts lai ir Tas Kungs mana klints kas māca manām rokām cīņas mākslu un dara manus pirkstus vingrus karam
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida psalms Slavēts lai Kungs mana klints kas vingrina manas rokas kaujai manus pirkstus karam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְדָוִ֨ד
lə·ḏā·wiḏ
A Psalm of David Dāvida τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: A Psalm of David -- Occurrence 152 of 158.
בָּ֘ר֤וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be] psalms, Slavēts, lai, ir εὐλογητὸς H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: Blessed [be] -- Occurrence 48 of 52.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4341 of 6218.
צוּרִ֗י
ṣū·rî,
my Rock mana, klints , θεός, μου H6697 N‑msc|1cs tzu·Ri,: my Rock -- Occurrence 10 of 10.
הַֽמְלַמֵּ֣ד
ham·lam·mêḏ
who trains kas, māca , διδάσκων H3925 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·lam·Med: who trains -- Occurrence 2 of 2.
יָדַ֣י
yā·ḏay
my hands manām, rokām τὰς, χεῖράς, μου H3027 N‑fdc|1cs ya·Dai: my hands -- Occurrence 12 of 21.
לַקְרָ֑ב
laq·rāḇ;
for war cīņas, mākslu εἰς, παράταξιν H7128 Prep‑l|N‑ms lak·Rav;: for war -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י
’eṣ·bə·‘ō·w·ṯay,
[And] my fingers un, dara, manus, pirkstus τοὺς, δακτύλους, μου H676 N‑fpc|1cs etz·be·'o·Tai,: [And] my fingers -- Occurrence 1 of 1.
לַמִּלְחָמָֽה׃
lam·mil·ḥā·māh.
for battle vingrus, karam εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah.: for battle -- Occurrence 57 of 68.
- (no match) πρὸς, τὸν, Γολιαδ
2 Psalms 144:2
🇮🇱 Hebrew:
חַסְדִּ֥י וּמְצוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֪י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י מָ֭גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי הָרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manna Schehlaſtiba un manna ſtipra Pils mans Patwerums un mans Isglahbejs mažas preekẜchturramas Bruꞥꞥas us ko es pałaujohs kas mannus Łaudis man padohd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλεός μου καὶ καταφυγή μου ἀντιλήμπτωρ μου καὶ ῥύστης μου ὑπερασπιστής μου καὶ ἐπ αὐτῷ ἤλπισα ὁ ὑποτάσσων τὸν λαόν μου ὑπ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
έλεος μου και καταφυγή μου αντιλήπτωρ μου και ρύστης μου υπερασπιστής μου και επ' αυτώ ήλπισα ο υποτάσσων τον λαόν μου υπ' εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans labdaris un mana stiprā pils mans patvērums un mans glābējs mans vairogs uz ko es paļaujos Viņš dara manu tautu man paklausīgu Viņš man pakļāvis arī citas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
mans labvēlis un mans cietoksnis mans patvērums un glābējs mans vairogs viņš pie kā es tveros kas pakļāvis man manu tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַסְדִּ֥י
ḥas·dî
My lovingkindness Mans, labdaris ἔλεός, μου H2617 N‑msc|1cs chas·Di: My lovingkindness -- Occurrence 4 of 4.
וּמְצוּדָתִי֮
ū·mə·ṣū·ḏā·ṯî
and my fortress un, mana, stiprā, pils καὶ, καταφυγή, μου H4686 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·me·tzu·da·Ti: and my fortress -- Occurrence 6 of 6.
מִשְׂגַּבִּ֪י
miś·gab·bî
My high tower mans, patvērums ἀντιλήμπτωρ, μου H4869 N‑msc|1cs mis·gab·Bi: My high tower -- Occurrence 7 of 7.
וּֽמְפַלְטִ֫י
ū·mə·p̄al·ṭî
and deliverer un, mans, glābējs καὶ, ῥύστης, μου H6403 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑msc|1cs u·me·fal·Ti: and deliverer -- Occurrence 5 of 5.
לִ֥י
my - - --- Prep|1cs li: my -- Occurrence .
מָ֭גִנִּי
mā·ḡin·nî
My shield mans, vairogs ὑπερασπιστής, μου H4043 N‑csc|1cs Ma·gin·ni: My shield -- Occurrence 4 of 4.
וּב֣וֹ
ū·ḇōw
and [the One] in whom uz, ko καὶ, ἐπ, αὐτῷ --- Conj‑w|Prep|3ms u·Voand [the One] in whom.
חָסִ֑יתִי
ḥā·sî·ṯî;
I take refuge es, paļaujos ἤλπισα H2620 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Si·ti;: I take refuge -- Occurrence 8 of 8.
הָרוֹדֵ֖ד
hā·rō·w·ḏêḏ
who subdues Viņš, dara , ὑποτάσσων H7286 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Ded: who subdues -- Occurrence 1 of 1.
עַמִּ֣י
‘am·mî
My people manu, tautu τὸν, λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 66 of 181.
תַחְתָּֽי׃
ṯaḥ·tāy.
under me man, paklausīgu ὑπ, ἐμέ H8478 Prep|1cs tach·Tai.: under me -- Occurrence 7 of 8.
- (no match) Viņš ,man ,pakļāvis ,arī ,citas ,tautas
3 Psalms 144:3
🇮🇱 Hebrew:
יְֽהוָ֗ה מָה אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS kas irr tas Zilweks ka tu wiꞥꞥu paſihſti un tas Zilweka Behrns ka tu us wiꞥꞥu dohma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι ἐγνώσθης αὐτῷ ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι λογίζῃ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
κύριε τι εστιν άνθρωπος ότι εγνώσθης αυτώ η υιός ανθρώπου ότι λογίζη αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs kas ir cilvēks ka Tu viņu piemini Un cilvēka bērns ka Tu viņu ievēro
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs kas ir cilvēks ka tu pamani to un cilvēkbērns ka tu par viņu domā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Ak, Kungs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 210 of 608.
מָה
māh-
what [is] kas, ir τί, ἐστιν H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 253 of 386.
אָ֭דָם
’ā·ḏām
man cilvēks ἄνθρωπος H120 N‑ms 'A·dom: man -- Occurrence 9 of 22.
וַתֵּדָעֵ֑הוּ
wat·tê·ḏā·‘ê·hū;
that You take knowledge of him ka, Tu, viņu, piemini ὅτι, ἐγνώσθης, αὐτῷ H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms|3ms vat·te·da·'E·hu;: that You take knowledge of him -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
[Or] the son Un, cilvēka , υἱὸς H1121 N‑msc ben-: [Or] the son -- Occurrence 1032 of 1278.
אֱ֝נ֗וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš,
of man bērns ἀνθρώπου H376 N‑ms e·Noosh,: of man -- Occurrence 4 of 6.
וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
wat·tə·ḥaš·šə·ḇê·hū.
that You are mindful of him ka, Tu, viņu, ievēro ὅτι, λογίζῃ, αὐτόν H2803 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2ms|3ms Vat·te·chash·she·Ve·hu.: that You are mindful of him -- Occurrence 1 of 1.
4 Psalms 144:4
🇮🇱 Hebrew:
אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Zilweks irr tà patt kà ta Neleetiba wiꞥꞥa Laiks irr kà ta Ehna kas aiseet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄνθρωπος ματαιότητι ὡμοιώθη αἱ ἡμέραι αὐτοῦ ὡσεὶ σκιὰ παράγουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
άνθρωπος ματαιότητι ωμοιώθη αι ημέραι αυτού ωσεί σκιά παράγουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēks ir kā dvašas pūsma viņa dzīves laiks ir kā ēna kas ātri pārlaižas pāri
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēks dvesmai līdzīgs viņa mūžs ir kā gaisīga ēna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָ֭דָם
’ā·ḏām
Man Cilvēks ἄνθρωπος H120 N‑ms 'A·dom: Man -- Occurrence 10 of 22.
לַהֶ֣בֶל
la·he·ḇel
a breath ir, kā, dvašas ματαιότητι H1892 Prep‑l,Art|N‑ms la·He·vel: a breath -- Occurrence 1 of 1.
דָּמָ֑ה
dā·māh;
is like pūsma ὡμοιώθη H1819 V‑Qal‑Perf‑3ms da·Mah;: is like -- Occurrence 1 of 2.
יָ֝מָ֗יו
yā·māw,
His days [are] viņa, dzīves, laiks αἱ, ἡμέραι, αὐτοῦ H3117 N‑mpc|3ms ya·Mav,: His days [are] -- Occurrence 15 of 19.
כְּצֵ֣ל
kə·ṣêl
like a shadow ir, kā, ēna ὡσεὶ, σκιὰ H6738 Prep‑k|N‑ms ke·Tzel: like a shadow -- Occurrence 3 of 4.
עוֹבֵֽר׃
‘ō·w·ḇêr.
passing kas, ātri, pārlaižas, pāri παράγουσιν H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Ver.: passing -- Occurrence 23 of 49.
5 Psalms 144:5
🇮🇱 Hebrew:
יְ֭הוָה הַט שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS nolohki tawas Debbeẜis un nolaidees aiskarr tohs Kalnus ka tee kuhp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε κλῖνον οὐρανούς σου καὶ κατάβηθι ἅψαι τῶν ὀρέων καὶ καπνισθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Atver Kungs Savas debesis un nokāp zemē aizskar kalnus lai tie kūp
🇱🇻 Latvian (2024):
Atvāz debesis un nāc lejā skar kalnus lai tie kūp
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Atver, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4342 of 6218.
הַט
haṭ-
Bow down - κλῖνον H5186 V‑Hifil‑Imp‑ms hat-: Bow down -- Occurrence 3 of 6.
שָׁמֶ֣יךָ
šā·me·ḵā
Your heavens Savas, debesis οὐρανούς, σου H8064 N‑mpc|2ms sha·Mei·cha: Your heavens -- Occurrence 2 of 2.
וְתֵרֵ֑ד
wə·ṯê·rêḏ;
and come down un, nokāp, zemē καὶ, κατάβηθι H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2ms ve·te·Red;: and come down -- Occurrence 1 of 1.
גַּ֖ע
ga‘
Touch aizskar ἅψαι H5060 V‑Qal‑Imp‑ms ga': Touch -- Occurrence 1 of 1.
בֶּהָרִ֣ים
be·hā·rîm
the mountains kalnus τῶν, ὀρέων H2022 Prep‑b,Art|N‑mp be·ha·Rim: the mountains -- Occurrence 6 of 8.
וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
wə·ye·‘ĕ·šā·nū.
and they shall smoke lai, tie, kūp καὶ, καπνισθήσονται H6225 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp Ve·ye·'e·Sha·nu.: and they shall smoke -- Occurrence 2 of 2.
6 Psalms 144:6
🇮🇱 Hebrew:
בְּר֣וֹק בָּ֭רָק וּתְפִיצֵ֑ם שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mett Sibbiꞥus un iskaiẜi tohs isẜchaudi tawas Bultas un isbeede tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄστραψον ἀστραπὴν καὶ σκορπιεῖς αὐτούς ἐξαπόστειλον τὰ βέλη σου καὶ συνταράξεις αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Met zibeņus un izkliedē manus ienaidniekus sūti Savas bultas un satriec viņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Zibsnī zibeni un šķied viņus laid savas bultas un kliedē viņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּר֣וֹק
bə·rō·wq
Flash forth Met ἄστραψον H1299 V‑Qal‑Imp‑ms be·Rok: Flash forth -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֭רָק
bā·rāq
lightning zibeņus ἀστραπὴν H1300 N‑ms Ba·rok: lightning -- Occurrence 1 of 2.
וּתְפִיצֵ֑ם
ū·ṯə·p̄î·ṣêm;
and scatter them un, manus, ienaidniekus καὶ, σκορπιεῖς, αὐτούς H6327 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑2ms|3mp u·te·fi·Tzem;: and scatter them -- Occurrence 1 of 1.
שְׁלַ֥ח
šə·laḥ
Shoot out sūti ἐξαπόστειλον H7971 V‑Qal‑Imp‑ms she·Lach: Shoot out -- Occurrence 12 of 15.
חִ֝צֶּ֗יךָ
ḥiṣ·ṣe·ḵā,
Your arrows Savas, bultas τὰ, βέλη, σου H2671 N‑mpc|2ms chitz·Tzei·cha,: Your arrows -- Occurrence 3 of 4.
וּתְהֻמֵּֽם׃
ū·ṯə·hum·mêm.
and destroy them un, satriec, viņus καὶ, συνταράξεις, αὐτούς H2000 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2ms|3mp u·te·hum·Mem.: and destroy them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) izkliedē
7 Psalms 144:7
🇮🇱 Hebrew:
שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Isſteep tawas Rohkas no Augſtibas atpeſti mann un isglahb mann no leeleem Uhdenim no to Ꞩweẜchineeku Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξαπόστειλον τὴν χεῖρά σου ἐξ ὕψους ἐξελοῦ με καὶ ῥῦσαί με ἐξ ὑδάτων πολλῶν ἐκ χειρὸς υἱῶν ἀλλοτρίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Izstiep Savas rokas no augšas glāb mani izglāb mani no ūdens plūdiem no svešinieku rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
stiep savu roku no augstumiem izrauj mani un izglāb no lielajiem ūdeņiem no svešinieku rokām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁלַ֥ח
šə·laḥ
Stretch out Izstiep ἐξαπόστειλον H7971 V‑Qal‑Imp‑ms she·Lach: Stretch out -- Occurrence 13 of 15.
יָדֶ֗יךָ
yā·ḏe·ḵā,
Your hand Savas, rokas τὴν, χεῖρά, σου H3027 N‑fdc|2ms ya·Dei·cha,: Your hand -- Occurrence 14 of 18.
מִמָּ֫ר֥וֹם
mim·mā·rō·wm
from above no, augšas ἐξ, ὕψους H4791 Prep‑m|N‑ms mi·Ma·Rom: from above -- Occurrence 4 of 8.
פְּצֵ֣נִי
pə·ṣê·nî
Rescue me glāb, mani ἐξελοῦ, με H6475 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs pe·Tze·ni: Rescue me -- Occurrence 1 of 2.
וְ֭הַצִּילֵנִי
wə·haṣ·ṣî·lê·nî
and deliver me izglāb, mani καὶ, ῥῦσαί, με H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs Ve·hatz·tzi·le·ni: and deliver me -- Occurrence 3 of 4.
מִמַּ֣יִם
mim·ma·yim
out of waters no, ūdens ἐξ, ὑδάτων H4325 Prep‑m|N‑mp mi·Ma·yim: out of waters -- Occurrence 3 of 5.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
great plūdiem πολλῶν H7227 Adj‑mp rab·Bim;: great -- Occurrence 79 of 172.
מִ֝יַּ֗ד
mî·yaḏ,
from the hand no, svešinieku ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad,: from the hand -- Occurrence 83 of 104.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of rokas υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of -- Occurrence 1167 of 1283.
נֵכָֽר׃
nê·ḵār.
foreigners - ἀλλοτρίων H5236 N‑ms ne·Char.: foreigners -- Occurrence 16 of 27.
8 Psalms 144:8
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗŗu Mutte Mellus runna un wiꞥꞥa labba Rohka irr weena wiltiga Rohka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὧν τὸ στόμα ἐλάλησεν ματαιότητα καὶ ἡ δεξιὰ αὐτῶν δεξιὰ ἀδικίας
🇬🇷 Greek ABP:
ων το στόμα ελάλησε ματαιότητα και η δεξιά αυτών δεξιά αδικίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu mute runā melus un viņu labā roka ir viltus roka
🇱🇻 Latvian (2024):
kuru mute runā melus un viņu labā roka ir viltus pilna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
Whose Viņu ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: Whose -- Occurrence 3688 of 4804.
פִּ֭יהֶם
pî·hem
mouth mute τὸ, στόμα H6310 N‑msc|3mp Pi·hem: mouth -- Occurrence 7 of 12.
דִּבֶּר
dib·ber-
speaks runā ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·ber-: speaks -- Occurrence 190 of 241.
שָׁ֑וְא
šāw;
vain [words] melus ματαιότητα H7723 N‑ms Shav;: vain [words] -- Occurrence 14 of 32.
וִֽ֝ימִינָ֗ם
wî·mî·nām,
and whose right hand [is] un, viņu, labā, roka καὶ, , δεξιὰ, αὐτῶν H3225 Conj‑w|N‑fsc|3mp vi·mi·Nam,: and whose right hand [is] -- Occurrence 2 of 3.
יְמִ֣ין
yə·mîn
a right hand ir, viltus δεξιὰ H3225 N‑fsc ye·Min: a right hand -- Occurrence 9 of 12.
שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
of falsehood roka ἀδικίας H8267 N‑ms Sha·ker.: of falsehood -- Occurrence 11 of 35.
9 Psalms 144:9
🇮🇱 Hebrew:
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה לָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak Deews es dſeedaẜchu tew weenu jaunu Dſeeẜmu es dſeedaẜchu tew ar Ꞩohma‐Stabulehm un Spehlehm no deẜmits Stihgahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεός ᾠδὴν καινὴν ᾄσομαί σοι ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ ψαλῶ σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Dievs es Tev dziedāšu jaunu dziesmu es Tev spēlēšu ar desmitstīgu cītarām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs jaunu dziesmu es dziedāšu tev desmit stīgu arfu tev spēlēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm,
God Ak, Dievs , θεός H430 N‑mp 'elo·Him,: God -- Occurrence 609 of 680.
שִׁ֣יר
šîr
a song es, Tev, dziedāšu ᾠδὴν H7891 N‑ms shir: a song -- Occurrence 1 of 1.
חָ֭דָשׁ
ḥā·ḏāš
new jaunu καινὴν H2319 Adj‑ms Cha·dosh: new -- Occurrence 2 of 2.
אָשִׁ֣ירָה
’ā·šî·rāh
I will sing dziesmu ᾄσομαί H7892 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Shi·rah: I will sing -- Occurrence 1 of 1.
לָּ֑ךְ
lāḵ;
to You - σοι --- Prep|2fs Lach;: to You -- Occurrence .
בְּנֵ֥בֶל
bə·nê·ḇel
On a harp es, Tev, spēlēšu ἐν, ψαλτηρίῳ H5035 Prep‑b|N‑msc be·Ne·vel: On a harp -- Occurrence 2 of 3.
עָ֝שׂ֗וֹר
‘ā·śō·wr,
of ten [strings] ar, desmitstīgu δεκαχόρδῳ H6218 N‑ms a·Sor,: of ten [strings] -- Occurrence 4 of 4.
אֲזַמְּרָה
’ă·zam·mə·rāh-
I will sing praises cītarām ψαλῶ H2167 V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·zam·me·rah-: I will sing praises -- Occurrence 10 of 11.
לָּֽךְ׃
lāḵ.
to You - σοι --- Prep|2fs Lach.: to You -- Occurrence .
10 Psalms 144:10
🇮🇱 Hebrew:
הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פּוֹצֶה אֶת דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas tu teem Ꞣehniꞥeem Peſtiẜchanu dohdi un isglahb tawu Kalpu Dahwidu no ta Sohbiꞥa ta Nikna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ διδόντι τὴν σωτηρίαν τοῖς βασιλεῦσιν τῷ λυτρουμένῳ Δαυιδ τὸν δοῦλον αὐτοῦ ἐκ ῥομφαίας πονηρᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
τω διδόντι την σωτηρίαν τοις βασιλεύσι τω λυτρουμένω Δαυίδ τον δούλον αυτού εκ ρομφαίας πονηράς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev Tu kas ķēniņiem dod uzvaru Tu izglābi Savu kalpu Dāvidu no slepkavu zobena
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu izglābi ķēniņus tu atrāvi Dāvidu savu kalpu no ļaunā zobena
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַנּוֹתֵ֥ן
han·nō·w·ṯên
[The [One] who gives Tev, Tu, kas τῷ, διδόντι H5414 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Ten: [The [One] who gives -- Occurrence 6 of 10.
תְּשׁוּעָ֗ה
tə·šū·‘āh,
salvation ķēniņiem, dod τὴν, σωτηρίαν H8668 N‑fs te·shu·'Ah,: salvation -- Occurrence 11 of 13.
לַמְּלָ֫כִ֥ים
lam·mə·lā·ḵîm
to kings uzvaru τοῖς, βασιλεῦσιν H4428 Prep‑l,Art|N‑mp lam·me·La·Chim: to kings -- Occurrence 4 of 4.
הַ֭פּוֹצֶה
hap·pō·w·ṣeh
who delivers Tu, izglābi τῷ, λυτρουμένῳ H6475 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms Hap·po·tzeh: who delivers -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Savu, kalpu - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5641 of 7034.
דָּוִ֥ד
dā·wiḏ
David Dāvidu Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 812 of 844.
עַבְדּ֗וֹ
‘aḇ·dōw,
His servant - τὸν, δοῦλον, αὐτοῦ H5650 N‑msc|3ms av·Do,: His servant -- Occurrence 35 of 42.
מֵחֶ֥רֶב
mê·ḥe·reḇ
from the sword no, slepkavu ἐκ, ῥομφαίας H2719 Prep‑m|N‑fs me·Che·rev: from the sword -- Occurrence 6 of 9.
רָעָֽה׃
rā·‘āh.
deadly zobena πονηρᾶς H7451 Adj‑fs ra·'Ah.: deadly -- Occurrence 59 of 127.
11 Psalms 144:11
🇮🇱 Hebrew:
פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֪ד בְּֽנֵי נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Isglahb mann un atpeſti mann no to ẜweẜchu Behrnu Rohkas kas ar ẜawu Mutti Mellus runna un wiꞥꞥu labba Rohka irr wiltiga Rohka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με ἐκ χειρὸς υἱῶν ἀλλοτρίων ὧν τὸ στόμα ἐλάλησεν ματαιότητα καὶ ἡ δεξιὰ αὐτῶν δεξιὰ ἀδικίας
🇬🇷 Greek ABP:
ρύσαί με και εξελού με εκ χειρός υιών αλλοτρίων ων το στόμα ελάλησε ματαιότητα και η δεξιά αυτών δεξιά αδικίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Glāb mani izglāb mani no svešinieku dēlu rokas kas ar savu muti runā melus un kuru labā roka ir viltus pilna
🇱🇻 Latvian (2024):
Izrauj mani atpestī mani no svešinieku rokām kuru mute runā melus un viņu labā roka ir viltus pilna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פְּצֵ֥נִי
pə·ṣê·nî
Rescue me Glāb, mani ῥῦσαί, με H6475 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs pe·Tze·ni: Rescue me -- Occurrence 2 of 2.
וְהַצִּילֵנִי֮
wə·haṣ·ṣî·lê·nî
and deliver me izglāb, mani καὶ, ἐξελοῦ, με H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ve·hatz·tzi·le·Ni: and deliver me -- Occurrence 4 of 4.
מִיַּ֪ד
mî·yaḏ
from the hand no, svešinieku, dēlu ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 84 of 104.
בְּֽנֵי
bə·nê-
of - υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of -- Occurrence 1168 of 1283.
נֵ֫כָ֥ר
nê·ḵār
foreigners rokas ἀλλοτρίων H5236 N‑ms ne·Char: foreigners -- Occurrence 17 of 27.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
Whose kas ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: Whose -- Occurrence 3689 of 4804.
פִּ֭יהֶם
pî·hem
mouth ar, savu, muti τὸ, στόμα H6310 N‑msc|3mp Pi·hem: mouth -- Occurrence 8 of 12.
דִּבֶּר
dib·ber-
speaks runā ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·ber-: speaks -- Occurrence 191 of 241.
שָׁ֑וְא
šāw;
lying [words] melus ματαιότητα H7723 N‑ms Shav;: lying [words] -- Occurrence 15 of 32.
וִֽ֝ימִינָ֗ם
wî·mî·nām,
and whose right hand [is] un, kuru, labā, roka καὶ, , δεξιὰ, αὐτῶν H3225 Conj‑w|N‑fsc|3mp vi·mi·Nam,: and whose right hand [is] -- Occurrence 3 of 3.
יְמִ֣ין
yə·mîn
a right hand ir, viltus δεξιὰ H3225 N‑fsc ye·Min: a right hand -- Occurrence 10 of 12.
שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
of falsehood pilna ἀδικίας H8267 N‑ms Sha·ker.: of falsehood -- Occurrence 12 of 35.
12 Psalms 144:12
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ כִּנְטִעִים֮ מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם בְּנוֹתֵ֥ינוּ כְזָוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּב֗וֹת תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka muhẜu Dehli usaug ẜawâ Iaunibâ kà Eedehſti muhẜu Meitas kà iszirſti Stuhŗu Akmiꞥi itt kà tee ſkaiſti Nammi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὧν οἱ υἱοὶ ὡς νεόφυτα ἡδρυμμένα ἐν τῇ νεότητι αὐτῶν αἱ θυγατέρες αὐτῶν κεκαλλωπισμέναι περικεκοσμημέναι ὡς ὁμοίωμα ναοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ων οι υιοί αυτών ως νεόφυτα ιδρυμένα εν τη νεότητι αυτών αι θυγατέρες αυτών κακαλλωπισμέναι περικεκοσμημέναι ως ομοίωμα ναού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet dod savukārt ka mūsu dēli izaug savā jaunībā kā kupli zaļojoši dēsti mūsu meitas lai būtu kā izcirsti stūra stabi skaisti veidotajās piļu celtnēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad mūsu dēli savā jaunībā ir kā dēsti pilnā plaukumā kad mūsu meitas ir kā stūra balsti izdarināti pils krāšņumam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
That Bet, dod, savukārt ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: That -- Occurrence 3690 of 4804.
בָּנֵ֨ינוּ
bā·nê·nū
our sons [may be] ka, mūsu, dēli οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc|1cp ba·Nei·nu: our sons [may be] -- Occurrence 6 of 7.
כִּנְטִעִים֮
kin·ṭi·‘îm
as plants izaug, savā, jaunībā ὡς, νεόφυτα H5195 Prep‑k|N‑mp kin·ti·'Im: as plants -- Occurrence 1 of 1.
מְגֻדָּלִ֪ים
mə·ḡud·dā·lîm
grown up kā, kupli, zaļojoši ἡδρυμμένα H1431 V‑Pual‑Prtcpl‑mp me·gud·da·Lim: grown up -- Occurrence 1 of 1.
בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם
bin·‘ū·rê·hem
in their youth dēsti ἐν, τῇ, νεότητι, αὐτῶν H5271 Prep‑b|N‑mpc|3mp bin·'u·Rei·Hem: in their youth -- Occurrence 1 of 1.
בְּנוֹתֵ֥ינוּ
bə·nō·w·ṯê·nū
[That] our daughters [may be] mūsu, meitas αἱ, θυγατέρες, αὐτῶν H1323 N‑fpc|1cp be·no·Tei·nu: [That] our daughters [may be] -- Occurrence 6 of 6.
כְזָוִיֹּ֑ת
ḵə·zā·wî·yōṯ;
as pillars lai, būtu, kā, izcirsti κεκαλλωπισμέναι H2106 Prep‑k|N‑fpc che·za·vi·Yot;: as pillars -- Occurrence 1 of 1.
מְ֝חֻטָּב֗וֹת
mə·ḥuṭ·ṭā·ḇō·wṯ,
Sculptured stūra, stabi περικεκοσμημέναι H2404 V‑Pual‑Prtcpl‑fp me·chut·ta·Vot,: Sculptured -- Occurrence 1 of 1.
תַּבְנִ֥ית
taḇ·nîṯ
in style skaisti, veidotajās ὡς, ὁμοίωμα H8403 N‑fsc tav·Nit: in style -- Occurrence 10 of 13.
הֵיכָֽל׃
hê·ḵāl.
palace piļu, celtnēs ναοῦ H1964 N‑ms hei·Chal.: palace -- Occurrence 12 of 24.
13 Psalms 144:13
🇮🇱 Hebrew:
מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka muhẜu Klehtis pilnas irr weenu Padohmu pahr ohtru isdoht ka muhẜu gannami Pulki pee tuhkſtoẜcheem weddahs un pee ẜimts tuhkſtoẜcheem eekẜch muhẜeem Laidareem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ ταμίεια αὐτῶν πλήρη ἐξερευγόμενα ἐκ τούτου εἰς τοῦτο τὰ πρόβατα αὐτῶν πολυτόκα πληθύνοντα ἐν ταῖς ἐξόδοις αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ka mūsu klētis būtu pilnas un izsniegtu pēc tam visādu mantu ka mūsu avju ganāmie pulki vestos pa tūkstošiem un pa simts tūkstošiem mūsu laidaros
🇱🇻 Latvian (2024):
kad mūsu kambari pilni visvisāda labuma kad mūsu avis nes tūkstošus un desmitiem tūkstošu mūsu ārēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְזָוֵ֣ינוּ
mə·zā·wê·nū
our barns Ka, mūsu, klētis τὰ, ταμίεια, αὐτῶν H4200 N‑mpc|1cp me·za·Vei·nu: our barns -- Occurrence 1 of 1.
מְלֵאִים֮
mə·lê·’îm
[That may be] full būtu, pilnas πλήρη H4392 V‑Qal‑Prtcpl‑mp me·le·'Im: [That may be] full -- Occurrence 15 of 18.
מְפִיקִ֥ים
mə·p̄î·qîm
Supplying un, izsniegtu, pēc, tam ἐξερευγόμενα H6329 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp me·fi·Kim: Supplying -- Occurrence 1 of 1.
מִזַּ֗ן
miz·zan,
every - ἐκ, τούτου H2177 Prep‑m|N‑ms miz·Zan,: every -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֫ל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'El-: to -- Occurrence 2679 of 3531.
זַ֥ן
zan
[all kinds] of produce - τοῦτο H2177 N‑ms zan: [all kinds] of produce -- Occurrence 1 of 1.
צֹאונֵ֣נוּ
ṣō·w·nê·nū
our sheep ka, mūsu, avju, ganāmie, pulki τὰ, πρόβατα, αὐτῶν H6629 N‑fpc|1cp tzo·Ne·nu: our sheep -- Occurrence 1 of 1.
מַ֭אֲלִיפוֹת
ma·’ă·lî·p̄ō·wṯ
[That] may bring forth thousands vestos πολυτόκα H503 V‑Hifil‑Prtcpl‑fp Ma·'a·li·fot: [That] may bring forth thousands -- Occurrence 1 of 1.
מְרֻבָּב֗וֹת
mə·rub·bā·ḇō·wṯ,
and ten thousands pa, tūkstošiem, un, pa, simts, tūkstošiem πληθύνοντα H7231 V‑Pual‑Prtcpl‑fp me·rub·ba·Vot,: and ten thousands -- Occurrence 1 of 1.
בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
bə·ḥū·ṣō·w·ṯê·nū.
in our fields mūsu ἐν, ταῖς, ἐξόδοις, αὐτῶν H2351 Prep‑b|N‑mpc|1cp be·chu·tzo·Tei·nu.: in our fields -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) visādu ,mantu ,laidaros
14 Psalms 144:14
🇮🇱 Hebrew:
אַלּוּפֵ֗ינוּ מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים אֵֽין פֶּ֭רֶץ וְאֵ֣ין יוֹצֵ֑את וְאֵ֥ין צְ֝וָחָ֗ה בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka muhẜu Wehrẜchi warr ſtipri ſtrahdaht ka ne kahds Dumpis Eelauſiẜchana jeb Trohkẜnis us muhẜahm Eelahm irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ βόες αὐτῶν παχεῖς οὐκ ἔστιν κατάπτωμα φραγμοῦ οὐδὲ διέξοδος οὐδὲ κραυγὴ ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
οι βόες αυτών παχείς ουκ έστι κατάπτωμα φραγμού ουδέ διέξοδος ουδέ κραυγή εν ταις πλατείαις αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai mūsu liellopi vaislojas lai nenotiek zaudējumi un laupīšana un lai nav dzirdami vaidi mūsu ielās
🇱🇻 Latvian (2024):
kad mūsu govis ir grūsnas ne sērga tās ķer ne tās izmetas nedz žēli dzird maujam mūsu plašumos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַלּוּפֵ֗ינוּ
’al·lū·p̄ê·nū,
our oxen Lai, mūsu, liellopi οἱ, βόες, αὐτῶν H441 N‑mpc|1cp 'al·lu·Fei·nu,: our oxen -- Occurrence 1 of 1.
מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים
mə·sub·bā·lîm
[That may be] well-laden vaislojas παχεῖς H5445 V‑Pual‑Prtcpl‑mp me·sub·Ba·Lim: [That may be] well-laden -- Occurrence 1 of 1.
אֵֽין
’ên-
[That there be] no lai, nenotiek οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: [That there be] no -- Occurrence 220 of 358.
פֶּ֭רֶץ
pe·reṣ
breaking in zaudējumi κατάπτωμα, φραγμοῦ H6556 N‑ms Pe·retz: breaking in -- Occurrence 5 of 6.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no un οὐδὲ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no -- Occurrence 97 of 230.
יוֹצֵ֑את
yō·w·ṣêṯ;
going out laupīšana διέξοδος H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑fs yo·Tzet;: going out -- Occurrence 4 of 5.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [That there be] no un, lai, nav οὐδὲ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [That there be] no -- Occurrence 98 of 230.
צְ֝וָחָ֗ה
ṣə·wā·ḥāh,
outcry dzirdami, vaidi κραυγὴ H6682 N‑fs tze·va·Chah,: outcry -- Occurrence 1 of 2.
בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃
bir·ḥō·ḇō·ṯê·nū.
in our streets mūsu, ielās ἐν, ταῖς, πλατείαις, αὐτῶν H7339 Prep‑b|N‑mpc|1cp bir·cho·Tei·nu.: in our streets -- Occurrence 1 of 2.
15 Psalms 144:15
🇮🇱 Hebrew:
אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֶׁיֲהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩwehtigi irr tee Łaudis kam tà klahjahs bet ẜwehtigi irr tee Łaudis kam tas KUNGS par Deewu irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐμακάρισαν τὸν λαόν ᾧ ταῦτά ἐστιν μακάριος ὁ λαός οὗ κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εμακάρισαν τον λαόν ω ταύτά εστι μακάριος ο λαός ου κύριος ο θεός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētīga tā tauta kurai tā klājas Svētīga tā tauta kam Tas Kungs ir par Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
svētīta tauta kurai tā ir Svētīta tauta kuras Dievs ir Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַשְׁרֵ֣י
’aš·rê
Blessed [are] Svētīga ἐμακάρισαν H835 Interjection 'ash·Rei: Blessed [are] -- Occurrence 27 of 36.
הָ֭עָם
hā·‘ām
the people tā, tauta τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms Ha·'om: the people -- Occurrence 11 of 15.
שֶׁכָּ֣כָה
šek·kā·ḵāh
who are in such a state kurai, tā , ταῦτά, ἐστιν H3602 Pro‑r|Adv shek·Ka·chah: who are in such a state -- Occurrence 1 of 2.
לּ֑וֹ
lōw;
to klājas - --- Prep|3ms lo;: to -- Occurrence .
אַֽשְׁרֵ֥י
’aš·rê
Blessed [are] Svētīga μακάριος H835 Interjection 'ash·Rei: Blessed [are] -- Occurrence 28 of 36.
הָ֝עָ֗ם
hā·‘ām,
the people tā, tauta , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 613 of 729.
שֶׁיֲהוָ֥ה
Yah·weh
whose Yahweh kam, Tas, Kungs οὗ, κύριος H3068 Pro‑r|N‑proper‑ms Yah·weh: whose Yahweh -- Occurrence 4343 of 6218.
אֱלֹהָֽיו׃
’ĕ·lō·hāw.
God [is] ir, par, Dievu , θεὸς, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav.: God [is] -- Occurrence 44 of 58.