📖 Psalms Chapter 129

1 Psalms 129:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TEe irr mann daſchkahrt apbehdinajẜchi no mannas Iaunibas lai jelle Iſraëls ẜakka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου εἰπάτω δὴ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ωδή πλεονάκις των επολέμησάν αναβαθμών με εκ νεότητός μου ειπάτω δη Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētceļnieku dziesma Viņi mani ir nikni vajājuši no manas jaunības dienām tā lai saka Israēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Augšupceļa dziesma Gana tie mani nīdējuši kopš jaunības Tā lai saka Israēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁ֗יר
šîr,
A Song dziesma ᾠδὴ H7892 N‑msc Shir,: A Song -- Occurrence 38 of 50.
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת
ham·ma·‘ă·lō·wṯ
of Ascents Svētceļnieku τῶν, ἀναβαθμῶν H4609 Art|N‑fp ham·Ma·'a·Lot: of Ascents -- Occurrence 13 of 19.
רַ֭בַּת
rab·baṯ
Many a time Viņi, mani, ir πλεονάκις H7227 Adj‑fsc Rab·bat: Many a time -- Occurrence 6 of 10.
צְרָר֣וּנִי
ṣə·rā·rū·nî
they have afflicted me nikni, vajājuši ἐπολέμησάν, με H6887 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs tze·ra·Ru·ni: they have afflicted me -- Occurrence 1 of 2.
מִנְּעוּרַ֑י
min·nə·‘ū·ray;
from my youth no, manas, jaunības, dienām ἐκ, νεότητός, μου H5271 Prep‑m|N‑mpc|1cs min·ne·'u·Rai;: from my youth -- Occurrence 6 of 9.
יֹֽאמַר
yō·mar-
let say tā, lai, saka εἰπάτω H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·mar-: let say -- Occurrence 31 of 59.
נָ֝א

now - δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 325 of 403.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1775 of 2260.
2 Psalms 129:2
🇮🇱 Hebrew:
רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרָ֑י גַּ֝ם לֹא יָ֥כְלוּ לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr mann daſchkahrt apbehdinajẜchi no mannas Iaunibas bet tee mann newaid pahrwarrejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
viņi ir mani nikni vajājuši no manas jaunības dienām bet nav mani uzvarējuši
🇱🇻 Latvian (2024):
gana tie mani nīdējuši kopš jaunības bet nav mani pieveikuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֭בַּת
rab·baṯ
Many a time viņi, ir, mani πλεονάκις H7227 Adj‑fsc Rab·bat: Many a time -- Occurrence 7 of 10.
צְרָר֣וּנִי
ṣə·rā·rū·nî
they have afflicted me nikni, vajājuši ἐπολέμησάν, με H6887 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs tze·ra·Ru·ni: they have afflicted me -- Occurrence 2 of 2.
מִנְּעוּרָ֑י
min·nə·‘ū·rāy;
from my youth no, manas, jaunības, dienām ἐκ, νεότητός, μου H5271 Prep‑m|N‑mpc|1cs min·ne·'u·Rai;: from my youth -- Occurrence 7 of 9.
גַּ֝ם
gam
yet bet καὶ, γὰρ H1571 Conj gam: yet -- Occurrence 322 of 507.
לֹא
lō-
not nav, mani οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2050 of 3269.
יָ֥כְלוּ
yā·ḵə·lū
they have prevailed uzvarējuši ἠδυνήθησάν H3201 V‑Qal‑Perf‑3cp Ya·che·lu: they have prevailed -- Occurrence 26 of 28.
לִֽי׃
lî.
against me - μοι --- Prep|1cs Li.: against me -- Occurrence .
3 Psalms 129:3
🇮🇱 Hebrew:
עַל גַּ֭בִּי חָרְשׁ֣וּ חֹרְשִׁ֑ים הֶ֝אֱרִ֗יכוּ למענותם לְמַעֲנִיתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Arraji irr us mannu Mugguru arruẜchi tee irr ẜawas Waggas gaŗŗi dſinnuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
επί τον νώτόν μου ετέκταινον οι αμαρτωλοί εμάκρυναν την ανομίαν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Uz manas muguras arāji ir aruši un dzinuši garas vagas
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz manas muguras arāji aruši garas vagas dzinuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
On Uz, manas ἐπὶ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 2408 of 3469.
גַּ֭בִּי
gab·bî
my back muguras τοῦ, νώτου, μου H1354 N‑csc|1cs Gab·bi: my back -- Occurrence 1 of 1.
חָרְשׁ֣וּ
ḥā·rə·šū
plowed arāji, ir ἐτέκταινον H2790 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·re·Shu: plowed -- Occurrence 1 of 1.
חֹרְשִׁ֑ים
ḥō·rə·šîm;
the plowers aruši οἱ, ἁμαρτωλοί H2790 V‑Qal‑Prtcpl‑mp cho·re·Shim;: the plowers -- Occurrence 1 of 1.
הֶ֝אֱרִ֗יכוּ
he·’ĕ·rî·ḵū,
they made long un, dzinuši ἐμάκρυναν H748 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'e·Ri·chu,: they made long -- Occurrence 3 of 3.
למענותם
lə·ma·‘ă·nō·w·ṯām
- garas, vagas τὴν, ἀνομίαν, αὐτῶν --- Prep‑l|N‑fsc|3mp le·ma·'a·no·tam.
לְמַעֲנִיתָֽם׃
lə·ma·‘ă·nî·ṯām.
their furrows - - H4618 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·ma·'a·ni·Tam.: their furrows -- Occurrence 1 of 1.
4 Psalms 129:4
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֥ה צַדִּ֑יק קִ֝צֵּ֗ץ עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS kas taiẜns irr to Besdeewigu Walgus nozirtis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs ir taisns Viņš sarāva bezdievju valgus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs ir taisns pārcirtis ļaundaru valgus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh [is] Bet, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 4277 of 6218.
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq;
righteous ir, taisns δίκαιος H6662 Adj‑ms tzad·Dik;: righteous -- Occurrence 41 of 110.
קִ֝צֵּ֗ץ
qiṣ·ṣêṣ,
He has cut in pieces Viņš, sarāva συνέκοψεν H7112 V‑Piel‑Perf‑3ms kitz·Tzetz,: He has cut in pieces -- Occurrence 1 of 1.
עֲב֣וֹת
‘ă·ḇō·wṯ
the cords bezdievju αὐχένας H5688 N‑csc a·Vot: the cords -- Occurrence 4 of 4.
רְשָׁעִֽים׃
rə·šā·‘îm.
of the wicked valgus ἁμαρτωλῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im.: of the wicked -- Occurrence 54 of 105.
5 Psalms 129:5
🇮🇱 Hebrew:
יֵ֭בֹשׁוּ וְיִסֹּ֣גוּ אָח֑וֹר כֹּ֝֗ל שֹׂנְאֵ֥י צִיּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai Kaunâ tohp un atpakkał dſihti wiẜẜi kas Zianu eenihſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kaunā ir jāpaliek un jāatkāpjas visiem kas ienīst Ciānu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie visi bēg apkaunoti kas nīst Ciānu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֵ֭בֹשׁוּ
yê·ḇō·šū
Be put to shame Kaunā, ir, jāpaliek αἰσχυνθήτωσαν H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp Ye·vo·shu: Be put to shame -- Occurrence 17 of 31.
וְיִסֹּ֣גוּ
wə·yis·sō·ḡū
and turned un, jāatkāpjas καὶ, ἀποστραφήτωσαν H5472 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp ve·yis·So·gu: and turned -- Occurrence 1 of 1.
אָח֑וֹר
’ā·ḥō·wr;
back - εἰς, τὰ, ὀπίσω H268 N‑ms a·Chor;: back -- Occurrence 11 of 24.
כֹּ֝֗ל
kōl,
all visiem πάντες H3605 N‑msc Kol,: all -- Occurrence 1930 of 2745.
שֹׂנְאֵ֥י
śō·nə·’ê
let those who hate kas, ienīst οἱ, μισοῦντες H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc so·ne·'Ei: let those who hate -- Occurrence 2 of 3.
צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
Zion Ciānu Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon.: Zion -- Occurrence 23 of 105.
6 Psalms 129:6
🇮🇱 Hebrew:
יִ֭הְיוּ כַּחֲצִ֣יר גַּגּ֑וֹת שֶׁקַּדְמַ֖ת שָׁלַ֣ף יָבֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tee tohp kà ta Sahle us Iumteem kas nokalſt pirms ta tohp ispluhkta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωμάτων ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη
🇬🇷 Greek ABP:
γενηθήτωσαν ωσεί χόρτος δωμάτων ος προ του εκσπασθήναι εξηράνθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņi kļūst kā zāle uz jumta kas nokalst pirms to noplūc
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie ir kā zāle uz jumtiem pirms pastiepjas jau vīst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִ֭הְיוּ
yih·yū
Let them be Lai, viņi, kļūst γενηθήτωσαν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp Yih·yu: Let them be -- Occurrence 68 of 115.
כַּחֲצִ֣יר
ka·ḥă·ṣîr
as the grass kā, zāle ὡς, χόρτος H2682 Prep‑k|N‑msc ka·cha·Tzir: as the grass -- Occurrence 1 of 1.
גַּגּ֑וֹת
gag·gō·wṯ;
[on] the housetops uz, jumta δωμάτων H1406 N‑mp gag·Got;: [on] the housetops -- Occurrence 1 of 3.
שֶׁקַּדְמַ֖ת
šeq·qaḏ·maṯ
which before kas, nokalst, pirms, to ὃς, πρὸ H6927 Pro‑r|N‑fsc shek·kad·Mat: which before -- Occurrence 1 of 1.
שָׁלַ֣ף
šā·lap̄
it grows up noplūc τοῦ, ἐκσπασθῆναι H8025 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Laf: it grows up -- Occurrence 5 of 5.
יָבֵֽשׁ׃
yā·ḇêš.
withers - ἐξηράνθη H3001 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Vesh.: withers -- Occurrence 4 of 9.
7 Psalms 129:7
🇮🇱 Hebrew:
שֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥וֹ קוֹצֵ֗ר וְחִצְנ֥וֹ מְעַמֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar ko tas Płahwejs ẜawu Rohku ne pilda neds tas Kuhliꞥu Ꞩehjejs ẜawu Klehpi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων
🇬🇷 Greek ABP:
ου ουκ επλήρωσε την χείρα αυτού ο θερίζων και τον κόλπον αυτού ο τα δράγματα συλλέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
ar ko pļāvējs nepilda savu roku nedz kūlīšu sējējs savu klēpi
🇱🇻 Latvian (2024):
tā nepilda pļāvējam delnu nedz elkoni kūļu sējējam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֶׁלֹּ֤א
šel·lō
With which not ar, ko οὗ, οὐκ H3808 Pro‑r|Adv‑NegPrt shel·Lo: With which not -- Occurrence 2 of 4.
מִלֵּ֖א
mil·lê
does fill pļāvējs, nepilda ἐπλήρωσεν H4390 V‑Piel‑Perf‑3ms mil·Le: does fill -- Occurrence 15 of 17.
כַפּ֥וֹ
ḵap·pōw
his hand savu, roku τὴν, χεῖρα, αὐτοῦ H3709 N‑fsc|3ms chap·Po: his hand -- Occurrence 2 of 2.
קוֹצֵ֗ר
qō·w·ṣêr,
the reaper - , θερίζων H7114 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Tzer,: the reaper -- Occurrence 1 of 1.
וְחִצְנ֥וֹ
wə·ḥiṣ·nōw
nor his arms nedz, kūlīšu, sējējs καὶ, τὸν, κόλπον, αὐτοῦ H2683 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·chitz·No: nor his arms -- Occurrence 1 of 1.
מְעַמֵּֽר׃
mə·‘am·mêr.
he who binds sheaves savu, klēpi , τὰ, δράγματα, συλλέγων H6014 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·'am·Mer.: he who binds sheaves -- Occurrence 1 of 1.
8 Psalms 129:8
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֤א אָֽמְר֨וּ הָעֹבְרִ֗ים בִּרְכַּֽת יְהוָ֥ה אֲלֵיכֶ֑ם בֵּרַ֥כְנוּ אֶ֝תְכֶ֗ם בְּשֵׁ֣ם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee kas ẜezzen eet lai ne ẜakka Ta KUNGA Ꞩwehtiba lai jums palihdſ mehs ẜwehtijam juhs eekẜch to Wahrdu ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παράγοντες εὐλογία κυρίου ἐφ ὑμᾶς εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ είπαν οι παράγοντες ευλογία κυρίου εφ' υμάς ευλογήκαμεν υμάς εν ονόματι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un garāmgājēji lai nesakaDieva svētība lai nāk pār jums Mēs jūs svētījam Tā Kunga Vārdā
🇱🇻 Latvian (2024):
neviena kas sacītu garām iedams Kunga svētība pār jums Svētījam jūs Kunga vārdā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֤א
wə·lō
And neither Un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And neither -- Occurrence 984 of 1589.
אָֽמְר֨וּ
’ā·mə·rū
let those say garāmgājēji εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: let those say -- Occurrence 37 of 57.
הָעֹבְרִ֗ים
hā·‘ō·ḇə·rîm,
who pass by them lai οἱ, παράγοντες H5674 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'oe·Rim,: who pass by them -- Occurrence 1 of 7.
בִּרְכַּֽת
bir·kaṯ-
the blessing svētība εὐλογία H1293 N‑fsc bir·kat-: the blessing -- Occurrence 5 of 6.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4278 of 6218.
אֲלֵיכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem;
[be] upon you lai, nāk, pār, jums ἐφ, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem;: [be] upon you -- Occurrence 36 of 64.
בֵּרַ֥כְנוּ
bê·raḵ·nū
we bless Mēs, jūs, svētījam εὐλογήκαμεν H1288 V‑Piel‑Perf‑1cp be·Rach·nu: we bless -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֝תְכֶ֗ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 188 of 296.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name Tā, Kunga ἐν, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 43 of 58.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Vārdā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 4279 of 6218.
- (no match) nesakaDieva