📖 Proverbs Chapter 7

1 Proverbs 7:1
🇮🇱 Hebrew:
בְּ֭נִי שְׁמֹ֣ר אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֺתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
MAns Behrns ẜargi mannu Wallodu un glabba mannus Bauẜlus pee tewim labbi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱέ φύλασσε ἐμοὺς λόγους τὰς δὲ ἐμὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ υἱέ τίμα τὸν κύριον καὶ ἰσχύσεις πλὴν δὲ αὐτοῦ μὴ φοβοῦ ἄλλον
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ φύλασσε εμούς λόγους τας δε εμάς εντολάς κρύψον παρά σεαυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans dēls iegaumē manus vārdus un saglabā sevī dzīvus manus baušļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēls glabā manus vārdus un manas pavēles turi cieši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּ֭נִי
bə·nî
My son Mans, dēls υἱέ H1121 N‑msc|1cs Be·ni: My son -- Occurrence 73 of 80.
שְׁמֹ֣ר
šə·mōr
keep iegaumē φύλασσε H8104 V‑Qal‑Imp‑ms she·Mor: keep -- Occurrence 7 of 13.
אֲמָרָ֑י
’ă·mā·rāy;
my words manus, vārdus ἐμοὺς, λόγους H561 N‑mpc|1cs 'a·ma·Rai;: my words -- Occurrence 6 of 6.
וּ֝מִצְוֺתַ֗י
ū·miṣ·wō·ṯay,
and my commands un, saglabā, sevī, dzīvus, manus, baušļus τὰς, δὲ, ἐμὰς, ἐντολὰς H4687 Conj‑w|N‑fpc|1cs u·mitz·vo·Tai,: and my commands -- Occurrence 7 of 7.
תִּצְפֹּ֥ן
tiṣ·pōn
treasure - κρύψον H6845 V‑Qal‑Imperf‑2ms titz·Pon: treasure -- Occurrence 2 of 2.
אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ.
within you - παρὰ, σεαυτῷ H854 Prep|2ms 'it·Tach.: within you -- Occurrence 36 of 45.
- (no match) υἱέ, τίμα, τὸν, κύριον, καὶ, ἰσχύσεις, πλὴν, δὲ, αὐτοῦ, μὴ, φοβοῦ, ἄλλον
2 Proverbs 7:2
🇮🇱 Hebrew:
שְׁמֹ֣ר מִצְוֺתַ֣י וֶחְיֵ֑ה וְ֝תוֹרָתִ֗י כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩargi mannu Bauẜli tad tu dſihwoẜi un manna Bauẜlibu ka tawu Azzuraugu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φύλαξον ἐμὰς ἐντολάς καὶ βιώσεις τοὺς δὲ ἐμοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀμμάτων
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ τίμα τον κύριον και ισχύσεις πλην δε αυτού μη φοβού άλλον φύλαξον εμάς εντολάς και βιώσεις τους δε εμούς λόγους ώσπερ κόρας ομμάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu paturēsi savā atmiņā dzīvus manus baušļus un ja tu glabāsi manus likumus kā savu acuraugu tad tu dzīvosi
🇱🇻 Latvian (2024):
Glabā manas pavēles ja gribi dzīvot un manu mācību kā acuraugu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁמֹ֣ר
šə·mōr
Keep Ja, tu, paturēsi, savā, atmiņā, dzīvus φύλαξον H8104 V‑Qal‑Imp‑ms she·Mor: Keep -- Occurrence 8 of 13.
מִצְוֺתַ֣י
miṣ·wō·ṯay
my commands manus, baušļus ἐμὰς, ἐντολάς H4687 N‑fpc|1cs mitz·vo·Tai: my commands -- Occurrence 19 of 19.
וֶחְיֵ֑ה
weḥ·yêh;
and live un, ja, tu, glabāsi, manus, likumus καὶ, βιώσεις H2421 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms vech·Yeh;: and live -- Occurrence 3 of 3.
וְ֝תוֹרָתִ֗י
wə·ṯō·w·rā·ṯî,
and my law kā, savu, acuraugu τοὺς, δὲ, ἐμοὺς, λόγους H8451 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·to·ra·Ti,: and my law -- Occurrence 1 of 3.
כְּאִישׁ֥וֹן
kə·’î·šō·wn
as the apple tad, tu, dzīvosi ὥσπερ, κόρας H380 Prep‑k|N‑msc ke·'i·Shon: as the apple -- Occurrence 3 of 3.
עֵינֶֽיךָ׃
‘ê·ne·ḵā.
of your eye - ὀμμάτων H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha.: of your eye -- Occurrence 33 of 51.
3 Proverbs 7:3
🇮🇱 Hebrew:
קָשְׁרֵ֥ם עַל אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ כָּ֝תְבֵ֗ם עַל ל֥וּחַ לִבֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Peeẜeen tohs pee taweem Pirkſteem rakſti tohs us to Galdu tawas Ꞩirds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου
🇬🇷 Greek ABP:
περίθου αυτούς σοις δακτύλοις επίγραψον δε επί το πλάτος της καρδίας σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Piesien tos pie saviem pirkstiem uzraksti tos uz savas sirds plāksnes
🇱🇻 Latvian (2024):
Sien tās sev pie pirkstiem raksti sev sirdī kā uz lapas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קָשְׁרֵ֥ם
qā·šə·rêm
Bind them Piesien, tos περίθου, δὲ, αὐτοὺς H7194 V‑Qal‑Imp‑ms|3mp ka·she·Rem: Bind them -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
on pie - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2435 of 3469.
אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ
’eṣ·bə·‘ō·ṯe·ḵā;
your fingers saviem, pirkstiem σοῖς, δακτύλοις H676 N‑fpc|2ms 'etz·be·'o·Tei·cha;: your fingers -- Occurrence 2 of 2.
כָּ֝תְבֵ֗ם
kā·ṯə·ḇêm,
Write them uzraksti, tos ἐπίγραψον, δὲ H3789 V‑Qal‑Imp‑ms|3mp ka·te·Vem,: Write them -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2436 of 3469.
ל֥וּחַ
lū·aḥ
the tablet plāksnes τὸ, πλάτος H3871 N‑msc Lu·ach: the tablet -- Occurrence 2 of 5.
לִבֶּֽךָ׃
lib·be·ḵā.
of your heart savas, sirds τῆς, καρδίας, σου H3820 N‑msc|2ms lib·Be·cha.: of your heart -- Occurrence 22 of 45.
4 Proverbs 7:4
🇮🇱 Hebrew:
אֱמֹ֣ר לַֽ֭חָכְמָה אֲחֹ֣תִי אָ֑תְּ וּ֝מֹדָ֗ע לַבִּינָ֥ה תִקְרָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩakki us to Gudribu Tu eẜẜi manna Mahẜa un to Ꞩapraẜchanu ẜauz par tawu klahteju Raddu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριμον περιποίησαι σεαυτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzrunā gudrību sacīdamsTu esi mana māsa Un nosauc atziņu par savu draudzeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki gudrībai tu mana māsa Par savu radu sauc zināšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
Say Uzrunā εἶπον H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: Say -- Occurrence 27 of 56.
לַֽ֭חָכְמָה
la·ḥā·ḵə·māh
to wisdom gudrību τὴν, σοφίαν H2451 Prep‑l,Art|N‑fs La·cha·che·mah: to wisdom -- Occurrence 2 of 3.
אֲחֹ֣תִי
’ă·ḥō·ṯî
my sister esi, mana, māsa σὴν, ἀδελφὴν H269 N‑fsc|1cs 'a·Cho·ti: my sister -- Occurrence 13 of 18.
אָ֑תְּ
’āt;
You [are] - εἶναι H859 Pro‑2fs 'At;: You [are] -- Occurrence 23 of 45.
וּ֝מֹדָ֗ע
ū·mō·ḏā‘,
and [your] nearest kin Un, nosauc, atziņu τὴν, δὲ, φρόνησιν, γνώριμον H4129 Conj‑w|N‑ms u·mo·Da',: and [your] nearest kin -- Occurrence 1 of 1.
לַבִּינָ֥ה
lab·bî·nāh
understanding par, savu, draudzeni - H998 Prep‑l,Art|N‑fs lab·bi·Nah: understanding -- Occurrence 2 of 2.
תִקְרָֽא׃
ṯiq·rā.
call - περιποίησαι H7121 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Ra.: call -- Occurrence 6 of 12.
- (no match) sacīdamsTu
- (no match) σεαυτῷ
5 Proverbs 7:5
🇮🇱 Hebrew:
לִ֭שְׁמָרְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka wiꞥꞥa tewis paẜarga no Zitta Ꞩeewas no tahs Ꞩweẜchineezes kas mihłus Wahrdus dohd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐμβάληται
🇬🇷 Greek ABP:
ίνα σε τηρήση από γυναικός αλλοτρίας και πονηράς εάν σε λόγοις τοις προς χάριν εμβάλληται
🇱🇻 Latvian (1965):
lai tu kļūtu pasargāts gan no sveša vīra sievas gan arī no ikvienas citas kas lokanu valodu runā
🇱🇻 Latvian (2024):
lai abas tevi sargā no svešinieces no svešas sievas kam gludena runa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִ֭שְׁמָרְךָ
liš·mā·rə·ḵā
That they may keep you lai, tu, kļūtu, pasargāts ἵνα, σε, τηρήσῃ H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2ms Lish·ma·re·cha: That they may keep you -- Occurrence 4 of 4.
מֵאִשָּׁ֣ה
mê·’iš·šāh
from the woman gan, no ἀπὸ, γυναικὸς H802 Prep‑m|N‑fs me·'ish·Shah: from the woman -- Occurrence 3 of 3.
זָרָ֑ה
zā·rāh;
immoral sveša, vīra, sievas ἀλλοτρίας H2114 Adj‑fs za·Rah;: immoral -- Occurrence 8 of 8.
מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה
min·nā·ḵə·rî·yāh,
from the seductress gan, arī, no, ikvienas, citas καὶ, πονηρᾶς H5237 Prep‑m|Adj‑fs min·na·che·ri·Yah,: from the seductress -- Occurrence 2 of 2.
אֲמָרֶ֥יהָ
’ă·mā·re·hā
with her words kas, lokanu, valodu, runā λόγοις H561 N‑mpc|3fs 'a·ma·Rei·ha: with her words -- Occurrence 3 of 3.
הֶחֱלִֽיקָה׃
he·ḥĕ·lî·qāh.
[who] flatters - τοῖς, πρὸς, χάριν, ἐμβάληται H2505 V‑Hifil‑Perf‑3fs he·che·Li·kah.: [who] flatters -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) σε, ἐάν
6 Proverbs 7:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֭י בְּחַלּ֣וֹן בֵּיתִ֑י בְּעַ֖ד אֶשְׁנַבִּ֣י נִשְׁקָֽפְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io zaur manna Namma Lohgu zaur manneem Skadriꞥeem es ſkattijohs un redſeju ſtarp teem Neprattigeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ γὰρ θυρίδος ἐκ τοῦ οἴκου αὐτῆς εἰς τὰς πλατείας παρακύπτουσα
🇱🇻 Latvian (1965):
Lūk es skatījos pa sava nama logu cauri sētas skadriņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Pa sava nama logu lūkojos caur režģi skatījos ārā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֭י

For Lūk γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2897 of 4334.
בְּחַלּ֣וֹן
bə·ḥal·lō·wn
at the window es, skatījos, pa ἀπὸ H2474 Prep‑b|N‑csc be·chal·Lon: at the window -- Occurrence 1 of 1.
בֵּיתִ֑י
bê·ṯî;
of my house sava, nama, logu ἐκ, τοῦ, οἴκου, αὐτῆς H1004 N‑msc|1cs bei·Ti;: of my house -- Occurrence 16 of 22.
בְּעַ֖ד
bə·‘aḏ
through cauri εἰς H1157 Prep be·'Ad: through -- Occurrence 29 of 40.
אֶשְׁנַבִּ֣י
’eš·nab·bî
my lattice sētas, skadriņiem τὰς, πλατείας H822 N‑msc|1cs 'esh·nab·Bi: my lattice -- Occurrence 1 of 1.
נִשְׁקָֽפְתִּי׃
niš·qā·p̄ə·tî.
I looked - παρακύπτουσα H8259 V‑Nifal‑Perf‑1cs nish·Ka·fe·ti.: I looked -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) θυρίδος
7 Proverbs 7:7
🇮🇱 Hebrew:
וָאֵ֤רֶא בַפְּתָאיִ֗ם אָ֘בִ֤ינָה בַבָּנִ֗ים נַ֣עַר חֲסַר לֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es nomanniju ſtarp teem Behrneem weenu besprahtigu Iaunekli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
un noraudzījos jaunajos nejēgās un starp jaunajiem zēniem manu uzmanību saistīja kāds neprātīgs jauneklis
🇱🇻 Latvian (2024):
raudzījos vientiešos pamanīju starp puišiem kādu jaunekli gluži bez prāta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֵ֤רֶא
wā·’ê·re
And saw un, noraudzījos ὃν, ἂν, ἴδῃ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'E·re: And saw -- Occurrence 6 of 16.
בַפְּתָאיִ֗ם
ḇap·pə·ṯā·yim,
among the simple jaunajos, nejēgās τῶν, ἀφρόνων H6612 Prep‑b,Art|N‑mp vap·pe·ta·Yim,: among the simple -- Occurrence 1 of 1.
אָ֘בִ֤ינָה
’ā·ḇî·nāh
I perceived - - H995 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Vi·nah: I perceived -- Occurrence 2 of 2.
בַבָּנִ֗ים
ḇab·bā·nîm,
among the youths un, starp, jaunajiem, zēniem τέκνων H1121 Prep‑b,Art|N‑mp vab·ba·Nim,: among the youths -- Occurrence 1 of 1.
נַ֣עַר
na·‘ar
a young man manu, uzmanību, saistīja, kāds νεανίαν H5288 N‑ms Na·'ar: a young man -- Occurrence 34 of 41.
חֲסַר
ḥă·sar-
lacking neprātīgs ἐνδεῆ H2638 Adj‑msc cha·sar-: lacking -- Occurrence 3 of 10.
לֵֽב׃
lêḇ.
understanding jauneklis φρενῶν H3820 N‑ms Lev.: understanding -- Occurrence 101 of 201.
8 Proverbs 7:8
🇮🇱 Hebrew:
עֹבֵ֣ר בַּ֭שּׁוּק אֵ֣צֶל פִּנָּ֑הּ וְדֶ֖רֶךְ בֵּיתָ֣הּ יִצְעָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas gahje ẜezzen us to Eelu ẜahnis wiꞥꞥa Stuhri un ſtaigaja us to Zełłu pee wiꞥꞥas Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παραπορευόμενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
παραπορευόμενον εν γωνία εν διόδοις οίκων αυτής λαλούντα
🇱🇻 Latvian (1965):
kas pagāja garām zināmam ielas stūrim un novirzījās uz ceļu gar viņas māju
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas nāk pa ielu gar šās stūri uz viņas namu tas soļo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֹבֵ֣ר
‘ō·ḇêr
Passing kas, pagāja, garām παραπορευόμενον H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Ver: Passing -- Occurrence 24 of 49.
בַּ֭שּׁוּק
baš·šūq
along the street - - H7784 Prep‑b,Art|N‑ms Bash·shuk: along the street -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֣צֶל
’ê·ṣel
near zināmam παρὰ H681 Prep 'E·tzel: near -- Occurrence 24 of 39.
פִּנָּ֑הּ
pin·nāh;
her corner ielas, stūrim γωνίαν H6438 N‑fsc|3fs pin·Nah;: her corner -- Occurrence 3 of 4.
וְדֶ֖רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and the path to un, novirzījās ἐν, διόδοις H1870 Conj‑w|N‑csc ve·De·rech: and the path to -- Occurrence 8 of 19.
בֵּיתָ֣הּ
bê·ṯāh
her house uz, ceļu, gar, viņas, māju οἴκων, αὐτῆς H1004 N‑msc|3fs bei·Tah: her house -- Occurrence 15 of 19.
יִצְעָֽד׃
yiṣ·‘āḏ.
he took - - H6805 V‑Qal‑Imperf‑3ms yitz·'Ad.: he took -- Occurrence 1 of 1.
9 Proverbs 7:9
🇮🇱 Hebrew:
בְּנֶֽשֶׁף בְּעֶ֥רֶב י֑וֹם בְּאִישׁ֥וֹן לַ֝֗יְלָה וַאֲפֵלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nowakkarꞥs Deenas Wakkarâ tumẜchâ Naktî un Tumẜibâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης
🇬🇷 Greek ABP:
εν σκότει εσπερινώ ηνίκα αν ησυχία νυκτερινή η και γνοφώδης
🇱🇻 Latvian (1965):
vakara krēslā kad jau bija satumsis un gandrīz jau iestājusies nakts
🇱🇻 Latvian (2024):
kad krēslo vakarā diena nakts vidū un tumsā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנֶֽשֶׁף
bə·ne·šep̄-
In the twilight vakara, krēslā ἐν, σκότει H5399 Prep‑b|N‑ms be·ne·shef-: In the twilight -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֶ֥רֶב
bə·‘e·reḇ
in kad, jau, bija, satumsis ἑσπερινῷ H6153 Prep‑b|N‑ms be·'E·rev: in -- Occurrence 1 of 1.
י֑וֹם
yō·wm;
the evening - - H3117 N‑ms Yom;: the evening -- Occurrence 157 of 239.
בְּאִישׁ֥וֹן
bə·’î·šō·wn
in black un, gandrīz, jau, iestājusies, nakts ἡνίκα, ἂν, ἡσυχία H380 Prep‑b|N‑msc be·'i·Shon: in black -- Occurrence 1 of 1.
לַ֝֗יְלָה
lay·lāh,
the night - νυκτερινὴ H3915 N‑ms Lay·lah,: the night -- Occurrence 35 of 49.
וַאֲפֵלָֽה׃
wa·’ă·p̄ê·lāh.
and darkness - καὶ, γνοφώδης H653 Conj‑w|N‑fs va·'a·fe·Lah.: and darkness -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) καὶ, λαλοῦντα,
10 Proverbs 7:10
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֣ה אִ֭שָּׁה לִקְרָאת֑וֹ שִׁ֥ית ז֝וֹנָ֗ה וּנְצֻ֥רַת לֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un redſi weena Ꞩeewa ẜaſtappe wiꞥꞥam Maukas Gehrbumâ un ar wiltigu Ꞩirdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ εἶδος ἔχουσα πορνικόν ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un raugi viņa priekšā parādās sieva greznā netikles tērpā viltīga savā sirdī
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi sieva tam pretī netikles drēbēs un manīgu sirdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
And there Un, raugi , δὲ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And there -- Occurrence 253 of 359.
אִ֭שָּׁה
’iš·šāh
a woman viņa, priekšā, parādās, sieva γυνὴ H802 N‑fs 'Ish·shah: a woman -- Occurrence 121 of 147.
לִקְרָאת֑וֹ
liq·rā·ṯōw;
met him - συναντᾷ, αὐτῷ H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms lik·ra·To;: met him -- Occurrence 24 of 25.
שִׁ֥ית
šîṯ
[with] the attire greznā, netikles, tērpā εἶδος, ἔχουσα H7897 N‑msc shit: [with] the attire -- Occurrence 1 of 1.
ז֝וֹנָ֗ה
zō·w·nāh,
of a harlot - πορνικόν H2181 N‑fs zo·Nah,: of a harlot -- Occurrence 8 of 19.
וּנְצֻ֥רַת
ū·nə·ṣu·raṯ
and crafty viltīga, savā, sirdī , ποιεῖ H5341 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fsc u·ne·Tzu·rat: and crafty -- Occurrence 1 of 1.
לֵֽב׃
lêḇ.
a heart - καρδίας H3820 N‑ms Lev.: a heart -- Occurrence 102 of 201.
- (no match) νέων, ἐξίπτασθαι
11 Proverbs 7:11
🇮🇱 Hebrew:
הֹמִיָּ֣ה הִ֣יא וְסֹרָ֑רֶת בְּ֝בֵיתָ֗הּ לֹא יִשְׁכְּנ֥וּ רַגְלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi bija trakka un neturriga wiꞥꞥas Kahjas ne palikke ẜawâ Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνεπτερωμένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ανεπτερωμένη δε εστι και άσωτος εν οίκω δε ουχ ησυχάζουσιν οι πόδες αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
trakulīga palaidnīga un nesavaldīga tā ka viņas kājas nevar viņas namā mieru atrast
🇱🇻 Latvian (2024):
nesavaldīga untumaina mājās tā nesēž
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֹמִיָּ֣ה
hō·mî·yāh
Loud trakulīga, palaidnīga ἀνεπτερωμένη, δέ H1993 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ho·mi·Yah: Loud -- Occurrence 1 of 3.
הִ֣יא

she [was] - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: she [was] -- Occurrence 226 of 314.
וְסֹרָ֑רֶת
wə·sō·rā·reṯ;
and rebellious un, nesavaldīga καὶ, ἄσωτος H5637 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ve·so·Ra·ret;: and rebellious -- Occurrence 1 of 1.
בְּ֝בֵיתָ֗הּ
bə·ḇê·ṯāh,
at home tā, ka, viņas, kājas, nevar, viņas, namā, mieru, atrast ἐν, οἴκῳ, δὲ H1004 Prep‑b|N‑msc|3fs be·vei·Tah,: at home -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
not - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2085 of 3269.
יִשְׁכְּנ֥וּ
yiš·kə·nū
would stay - ἡσυχάζουσιν H7931 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·ke·Nu: would stay -- Occurrence 3 of 9.
רַגְלֶֽיהָ׃
raḡ·le·hā.
Her feet - οἱ, πόδες, αὐτῆς H7272 N‑fdc|3fs rag·Lei·ha.: Her feet -- Occurrence 6 of 7.
12 Proverbs 7:12
🇮🇱 Hebrew:
פַּ֤עַם בַּח֗וּץ פַּ֥עַם בָּרְחֹב֑וֹת וְאֵ֖צֶל כָּל פִּנָּ֣ה תֶאֱרֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Drihſ irr wiꞥꞥa ahra drihſ us Eelahm un gluhne pee wiẜẜahm Stuhrehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέμβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει
🇱🇻 Latvian (1965):
Brīžiem viņa ir vienkārši ārā mājas priekšā brīžiem klejo pa ielu un glūn gar visiem stūriem
🇱🇻 Latvian (2024):
te viņa ielā te tirgū pie katra stūra tā glūn
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פַּ֤עַם
pa·‘am
At times Brīžiem χρόνον, γάρ, τινα H6471 N‑fs Pa·'am: At times -- Occurrence 8 of 11.
בַּח֗וּץ
ba·ḥūṣ,
[she was] outside viņa, ir, vienkārši, ārā ἔξω H2351 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Chutz,: [she was] outside -- Occurrence 9 of 14.
פַּ֥עַם
pa·‘am
at times brīžiem χρόνον, δὲ H6471 N‑fs Pa·'am: at times -- Occurrence 9 of 11.
בָּרְחֹב֑וֹת
bā·rə·ḥō·ḇō·wṯ;
in the open square klejo, pa, ielu ἐν, πλατείαις H7339 Prep‑b,Art|N‑mp ba·re·cho·Vot;: in the open square -- Occurrence 3 of 4.
וְאֵ֖צֶל
wə·’ê·ṣel
and at un, glūn παρὰ H681 Conj‑w|Prep ve·'E·tzel: and at -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
every gar, visiem πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 1955 of 2745.
פִּנָּ֣ה
pin·nāh
corner stūriem γωνίαν H6438 N‑fs pin·Nah: corner -- Occurrence 4 of 4.
תֶאֱרֹֽב׃
ṯe·’ĕ·rōḇ.
Lurking - ἐνεδρεύει H693 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·'e·Ro.: Lurking -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) mājas ,priekšā
- (no match) ῥέμβεται
13 Proverbs 7:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהֶחֱזִ֣יקָה בּ֭וֹ וְנָ֣שְׁקָה לּ֑וֹ הֵעֵ֥זָה פָ֝נֶ֗יהָ וַתֹּ֣אמַר לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta apkampe wiꞥꞥu un ſkuhpſtija wiꞥꞥu raudſijahs beskaunigi un ẜazzija us wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶτα ἐπιλαβομένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tagad viņa panāk jaunekli nekautrīgi noskūpsta jaunekli un saka viņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā satver viņu un skūpsta un droši tā saka viņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֶחֱזִ֣יקָה
wə·he·ḥĕ·zî·qāh
So she caught Tagad, panāk εἶτα, ἐπιλαβομένη H2388 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3fs ve·he·che·Zi·kah: So she caught -- Occurrence 2 of 2.
בּ֭וֹ
bōw
him jaunekli αὐτόν --- Prep|3ms bo: him -- Occurrence .
וְנָ֣שְׁקָה
wə·nā·šə·qāh-
and kissed nekautrīgi, noskūpsta ἐφίλησεν H5401 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·Na·she·kah-: and kissed -- Occurrence 1 of 1.
לּ֑וֹ
lōw;
him jaunekli - --- Prep|3ms lo;: him -- Occurrence .
הֵעֵ֥זָה
hê·‘ê·zāh
with an impudent - ἀναιδεῖ, δὲ H5810 V‑Hifil‑Perf‑3fs he·'E·zah: with an impudent -- Occurrence 1 of 1.
פָ֝נֶ֗יהָ
p̄ā·ne·hā,
face - προσώπῳ H6440 N‑mpc|3fs fa·Nei·ha,: face -- Occurrence 1 of 3.
וַתֹּ֣אמַר
wat·tō·mar
and she said un, saka προσεῖπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mar: and she said -- Occurrence 5 of 5.
לֽוֹ׃
lōw.
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
- (no match) viņa
14 Proverbs 7:14
🇮🇱 Hebrew:
זִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֣ים עָלָ֑י הַ֝יּ֗וֹם שִׁלַּ֥מְתִּי נְדָרָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu Pateizibas‐Uppuŗus mannis pehz uppurejẜi es eẜmu ẜchodeen ẜawu Apẜohliẜchanu nomakẜajẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θυσία εἰρηνική μοί ἐστιν σήμερον ἀποδίδωμι τὰς εὐχάς μου
🇬🇷 Greek ABP:
θυσία ειρηνική μοι εστί σήμερον αποδίδωμι τας ευχάς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es šodien nokārtoju par sevi pateicības ziedojuma nodevu saskaņā ar savu solījumu
🇱🇻 Latvian (2024):
miera upura gaļa man mājās šodien es samaksāju ko solījusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זִבְחֵ֣י
ziḇ·ḥê
[I have] offerings Es θυσία H2077 N‑mpc ziv·Chei: [I have] offerings -- Occurrence 14 of 16.
שְׁלָמִ֣ים
šə·lā·mîm
peace pateicības, ziedojuma, nodevu εἰρηνική H8002 N‑mp she·la·Mim: peace -- Occurrence 19 of 20.
עָלָ֑י
‘ā·lāy;
with me par, sevi μοί, ἐστιν H5921 Prep|1cs 'a·Lai;: with me -- Occurrence 136 of 169.
הַ֝יּ֗וֹם
hay·yō·wm,
Today šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: Today -- Occurrence 388 of 458.
שִׁלַּ֥מְתִּי
šil·lam·tî
I have paid nokārtoju ἀποδίδωμι H7999 V‑Piel‑Perf‑1cs shil·Lam·ti: I have paid -- Occurrence 1 of 2.
נְדָרָֽי׃
nə·ḏā·rāy.
my vows saskaņā, ar, savu, solījumu τὰς, εὐχάς, μου H5088 N‑mpc|1cs ne·da·Rai.: my vows -- Occurrence 6 of 7.
15 Proverbs 7:15
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֭ן יָצָ֣אתִי לִקְרָאתֶ֑ךָ לְשַׁחֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł es eẜmu isgahjuẜi tew ẜaſtapt tawu Waigu tikkuẜchi mekleht un eẜmu tew atradduẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε
🇬🇷 Greek ABP:
ένεκα τούτου εξήλθον εις συνάντησίν σου ποθούσα το σον πρόσωπον εύρηκά σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc es esmu arī izgājusi lai tevi sastaptu lai redzētu tavu vaigu un nu es esmu tevi atradusi
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ es iznācu tev pretī lai meklētu tevi un atradu tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Therefore Tāpēc ἕνεκα H5921 Prep 'al-: Therefore -- Occurrence 2437 of 3469.
כֵּ֭ן
kên
so - τούτου H3651 Adv ken: so -- Occurrence 255 of 402.
יָצָ֣אתִי
yā·ṣā·ṯî
I came out es, esmu, arī, izgājusi ἐξῆλθον H3318 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Tza·ti: I came out -- Occurrence 4 of 7.
לִקְרָאתֶ֑ךָ
liq·rā·ṯe·ḵā;
to meet you lai, tevi, sastaptu εἰς, συνάντησίν, σοι H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2ms lik·ra·Te·cha;: to meet you -- Occurrence 5 of 5.
לְשַׁחֵ֥ר
lə·ša·ḥêr
to Diligently seek lai, redzētu ποθοῦσα H7836 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·sha·Cher: to Diligently seek -- Occurrence 1 of 1.
פָּ֝נֶ֗יךָ
pā·ne·ḵā,
your face tavu, vaigu τὸ, σὸν, πρόσωπον H6440 N‑cpc|2ms pa·Nei·cha,: your face -- Occurrence 34 of 49.
וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃
wā·’em·ṣā·’e·kā.
and I have found you un, nu, es, esmu, tevi, atradusi εὕρηκά, σε H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|2mse va·'em·tza·'E·ka.: and I have found you -- Occurrence 1 of 1.
16 Proverbs 7:16
🇮🇱 Hebrew:
מַ֭רְבַדִּים רָבַ֣דְתִּי עַרְשִׂ֑י חֲ֝טֻב֗וֹת אֵט֥וּן מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu ẜawu Gultu ar Gardinehm isgreſnojuẜi ar isgreeſtahm Kohku Bildehm ar dahrgu Audeklu no Egiptes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην μου ἀμφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπ Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
κειρίαις τέτακα την κλίνην μου αμφιτάποις διέστρωσα τοις απ' Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu izrotājusi jo skaisti savu gultu ar raibām ēģiptiešu segām un grezniem pārklājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Seģenēm sasedzu savas cisas košiem Ēģiptes liniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַ֭רְבַדִּים
mar·ḇad·dîm
With tapestry Es, esmu, izrotājusi, jo, skaisti κειρίαις H4765 N‑mp Mar·vad·dim: With tapestry -- Occurrence 1 of 2.
רָבַ֣דְתִּי
rā·ḇaḏ·tî
I have spread - τέτακα H7234 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·Vad·ti: I have spread -- Occurrence 1 of 1.
עַרְשִׂ֑י
‘ar·śî;
my bed savu, gultu τὴν, κλίνην, μου H6210 N‑fsc|1cs 'ar·Si;: my bed -- Occurrence 3 of 3.
חֲ֝טֻב֗וֹת
ḥă·ṭu·ḇō·wṯ,
Colored coverings ar, raibām, ēģiptiešu, segām ἀμφιτάποις, δὲ H2405 N‑fp cha·tu·Vot,: Colored coverings -- Occurrence 1 of 1.
אֵט֥וּן
’ê·ṭūn
of linen un, grezniem, pārklājiem ἔστρωκα H330 N‑msc 'e·Tun: of linen -- Occurrence 1 of 1.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 257 of 424.
- (no match) τοῖς, ἀπ
17 Proverbs 7:17
🇮🇱 Hebrew:
נַ֥פְתִּי מִשְׁכָּבִ֑י מֹ֥ר אֲ֝הָלִ֗ים וְקִנָּמֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu ẜawu Gułłu iskwehpinajẜi ar Mirrehm Aloë un Kaneeleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διέρραγκα τὴν κοίτην μου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν μου κινναμώμῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu izsmidzinājusi savu guļasvietu ar mirrēm un alvejām un apbirdinājusi to ar kanēļa smelkni
🇱🇻 Latvian (2024):
apšļakstīju savu gultu ar mirrēm ar alveju un kanēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נַ֥פְתִּי
nap̄·tî
I have perfumed Es, esmu, izsmidzinājusi διέρραγκα H5130 V‑Qal‑Perf‑1cs Naf·ti: I have perfumed -- Occurrence 1 of 1.
מִשְׁכָּבִ֑י
miš·kā·ḇî;
my bed savu, guļasvietu τὴν, κοίτην, μου H4904 N‑msc|1cs mish·ka·Vi;: my bed -- Occurrence 2 of 3.
מֹ֥ר
mōr
with myrrh ar, mirrēm κρόκῳ H4753 N‑ms mor: with myrrh -- Occurrence 3 of 8.
אֲ֝הָלִ֗ים
’ă·hā·lîm,
aloes un, alvejām τὸν, δὲ, οἶκόν, μου H174 N‑mp 'a·ha·Lim,: aloes -- Occurrence 1 of 1.
וְקִנָּמֽוֹן׃
wə·qin·nā·mō·wn.
and cinnamon un, to, ar, kanēļa, smelkni κινναμώμῳ H7076 Conj‑w|N‑ms ve·kin·na·Mon.: and cinnamon -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) apbirdinājusi
18 Proverbs 7:18
🇮🇱 Hebrew:
לְכָ֤ה נִרְוֶ֣ה דֹ֭דִים עַד הַבֹּ֑קֶר נִ֝תְעַלְּסָ֗ה בָּאֳהָבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nahz lai mehs papillam Kahribu dſennam lihdſ Rihtam lai mehs Mihleſtibâ lihgẜmojamees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐλθὲ καὶ ἀπολαύσωμεν φιλίας ἕως ὄρθρου δεῦρο καὶ ἐγκυλισθῶμεν ἔρωτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Nāc lai iegrimstam saldkāres priekos līdz pašam rītam un izbaudām mīlestību līdz pašiem apslēptākiem tās dziļumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
nāc jel atdzersimies glāstu līdz pat rītam gavilēsim mīlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְכָ֤ה
lə·ḵāh
Come Nāc ἐλθὲ H1980 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs le·Chah: Come -- Occurrence 25 of 28.
נִרְוֶ֣ה
nir·weh
let us take our fill lai, iegrimstam καὶ, ἀπολαύσωμεν H7301 V‑Qal‑Imperf.h‑1cp nir·Veh: let us take our fill -- Occurrence 1 of 1.
דֹ֭דִים
ḏō·ḏîm
of love saldkāres, priekos φιλίας H1730 N‑mp Do·dim: of love -- Occurrence 1 of 4.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 816 of 1014.
הַבֹּ֑קֶר
hab·bō·qer;
morning pašam, rītam ὄρθρου H1242 Art|N‑ms hab·Bo·ker;: morning -- Occurrence 32 of 33.
נִ֝תְעַלְּסָ֗ה
niṯ·‘al·lə·sāh,
let us delight ourselves un, izbaudām καὶ, ἐγκυλισθῶμεν H5965 V‑Hitpael‑Imperf.Cohort‑1cp nit·'al·le·Sah,: let us delight ourselves -- Occurrence 1 of 1.
בָּאֳהָבִֽים׃
bā·’o·hā·ḇîm.
with love mīlestību, līdz, pašiem, apslēptākiem, tās, dziļumiem ἔρωτι H159 Prep‑b|N‑mp bo·'o·ha·Vim.: with love -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) δεῦρο
19 Proverbs 7:19
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י אֵ֣ין הָאִ֣ישׁ בְּבֵית֑וֹ הָ֝לַ֗ךְ בְּדֶ֣רֶךְ מֵרָחֽוֹק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io mans Wihrs newaid Mahjâs wiꞥſch irr tahłu Zełłu aisgahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ γὰρ πάρεστιν ὁ ἀνήρ μου ἐν οἴκῳ πεπόρευται δὲ ὁδὸν μακρὰν
🇬🇷 Greek ABP:
ου γαρ πάρεστιν ο ανήρ μου εν οίκω πεπόρευται οδόν μακράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo mana vīra nav mājās viņš ir devies tālā ceļā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo vīra nav mājās viņš ir prom viņš devies tālā ceļā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2898 of 4334.
אֵ֣ין
’ên
not nav οὐ H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 224 of 358.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
my husband [is] mana, vīra , ἀνήρ, μου H376 Art|N‑ms ha·'Ish: my husband [is] -- Occurrence 144 of 166.
בְּבֵית֑וֹ
bə·ḇê·ṯōw;
at home mājās ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc|3ms be·vei·To;: at home -- Occurrence 22 of 25.
הָ֝לַ֗ךְ
hā·laḵ,
He has gone viņš, ir, devies πεπόρευται, δὲ H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach,: He has gone -- Occurrence 49 of 59.
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
on a journey ceļā ὁδὸν H1870 Prep‑b|N‑cs be·De·rech: on a journey -- Occurrence 40 of 54.
מֵרָחֽוֹק׃
mê·rā·ḥō·wq.
long tālā μακρὰν H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·Chok.: long -- Occurrence 15 of 33.
- (no match) πάρεστιν
20 Proverbs 7:20
🇮🇱 Hebrew:
צְֽרוֹר הַ֭כֶּסֶף לָקַ֣ח בְּיָד֑וֹ לְי֥וֹם הַ֝כֵּ֗סֶא יָבֹ֥א בֵיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr to Naudas Makku lihdſ ꞥehmis Ꞩwehtkꞥs wiꞥſch atkał nahks ẜawâs Mahjâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔνδεσμον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ δι ἡμερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ένδεσμον αργυρίου λαβών εν χερσίν αυτού δι' ημερών πολλών επανήξει εις τον οίκον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
viņš ir paņēmis sev līdzi savu naudas maisu viņš atgriezīsies tikai uz svētkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
naudas zuteni paņēmis līdzi vien pilnā mēnesī atgriezīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צְֽרוֹר
ṣə·rō·wr-
A bag viņš, ir, paņēmis, sev, līdzi ἔνδεσμον H6872 N‑msc tze·ror-: A bag -- Occurrence 4 of 7.
הַ֭כֶּסֶף
hak·ke·sep̄
of money savu, naudas, maisu ἀργυρίου H3701 Art|N‑ms Hak·ke·sef: of money -- Occurrence 60 of 67.
לָקַ֣ח
lā·qaḥ
He has taken - λαβὼν H3947 V‑Qal‑Perf‑3ms la·Kach: He has taken -- Occurrence 47 of 55.
בְּיָד֑וֹ
bə·yā·ḏōw;
with him - ἐν, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do;: with him -- Occurrence 54 of 73.
לְי֥וֹם
lə·yō·wm
on day viņš, atgriezīsies, tikai δι, ἡμερῶν H3117 Prep‑l|N‑msc le·Yom: on day -- Occurrence 15 of 26.
הַ֝כֵּ֗סֶא
hak·kê·se,
the appointed uz, svētkiem πολλῶν H3677 Art|N‑ms hak·Ke·se,: the appointed -- Occurrence 1 of 1.
יָבֹ֥א
yā·ḇō
[And] will come - ἐπανήξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: [And] will come -- Occurrence 91 of 158.
בֵיתֽוֹ׃
ḇê·ṯōw.
home - τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms vei·To.: home -- Occurrence 10 of 12.
- (no match) εἰς
21 Proverbs 7:21
🇮🇱 Hebrew:
הִ֭טַּתּוּ בְּרֹ֣ב לִקְחָ֑הּ בְּחֵ֥לֶק שְׂ֝פָתֶ֗יהָ תַּדִּיחֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa nowehrſe to ar ẜawu leeku Wallodu wiꞥꞥa nowaddija to ar ẜawo Luhpo Lipnibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁμιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
απεπλάνησε δε αυτόν πολλή ομιλία βρόχοις τε τοις από χειλέων εξώκειλεν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa pārliecināja viņu ar saviem daudzajiem vārdiem un pakļāva viņu sev ar savu mīksto mēli
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā pievārē viņu savām runām gludenām lūpām piedabū viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִ֭טַּתּוּ
hiṭ·ṭat·tū
She caused him to yield Viņa, pārliecināja, viņu ἀπεπλάνησεν, δὲ, αὐτὸν H5186 V‑Hifil‑Perf‑3fs|3ms Hit·tat·tu: She caused him to yield -- Occurrence 1 of 1.
בְּרֹ֣ב
bə·rōḇ
with ar, saviem, daudzajiem πολλῇ H7230 Prep‑b|N‑msc be·Ro: with -- Occurrence 6 of 26.
לִקְחָ֑הּ
liq·ḥāh;
her enticing speech vārdiem ὁμιλίᾳ H3948 N‑msc|3fs lik·Chah;: her enticing speech -- Occurrence 1 of 1.
בְּחֵ֥לֶק
bə·ḥê·leq
with flattering un, pakļāva, viņu, sev βρόχοις, τε H2506 Prep‑b|N‑msc be·Che·lek: with flattering -- Occurrence 4 of 4.
שְׂ֝פָתֶ֗יהָ
p̄ā·ṯe·hā,
her lips ar, savu, mīksto, mēli χειλέων H8193 N‑fdc|3fs fa·Tei·ha,: her lips -- Occurrence 1 of 1.
תַּדִּיחֶֽנּוּ׃
tad·dî·ḥen·nū.
she seduced him - ἐξώκειλεν, αὐτόν H5080 V‑Hifil‑Imperf‑3fs|3mse tad·di·Chen·nu.: she seduced him -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τοῖς, ἀπὸ
22 Proverbs 7:22
🇮🇱 Hebrew:
ה֤וֹלֵ֥ךְ אַחֲרֶ֗יהָ פִּ֫תְאֹ֥ם כְּ֭שׁוֹר אֶל טָ֣בַח יָב֑וֹא וּ֝כְעֶ֗כֶס אֶל מוּסַ֥ר אֱוִֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas gahje wiꞥꞥai ahtri pakkał itt kà weens Wehrẜis pee Kauẜchanas eet un itt kà us Ꞩeekſtu kur tee Geꞣꞣi tohp pahrmahziti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ ἐπηκολούθησεν αὐτῇ κεπφωθείς ὥσπερ δὲ βοῦς ἐπὶ σφαγὴν ἄγεται καὶ ὥσπερ κύων ἐπὶ δεσμοὺς
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε επηκολούθησεν αυτή κεπφωθείς ωσπερ δε βους επί σφαγήν άγεται και ώσπερ κύων επί δεσμούς και ως έλαφος τοξεύματι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš seko viņai tūliņ pa pēdām kā vērsis ko ved uz kaušanu vai arī kā trakais kas ļaujas uzmest sev valgu ar kuru to saista un savalda
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš tūliņ tai seko kā kaujams vērsis vai kā trakais ko savalda ar važu#722 Dažos manuskriptos vai kā briedis kas lamatās kritis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֤וֹלֵ֥ךְ
hō·w·lêḵ
He went Un, viņš, seko , δὲ, ἐπηκολούθησεν H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: He went -- Occurrence 49 of 86.
אַחֲרֶ֗יהָ
’a·ḥă·re·hā,
after her viņai αὐτῇ H310 Prep|3fs 'a·cha·Rei·ha,: after her -- Occurrence 11 of 12.
פִּ֫תְאֹ֥ם
piṯ·’ōm
Immediately tūliņ, pa, pēdām κεπφωθείς H6597 Adv pit·'Om: Immediately -- Occurrence 11 of 20.
כְּ֭שׁוֹר
kə·šō·wr
as an ox kā, vērsis ὥσπερ, δὲ, βοῦς H7794 Prep‑k|N‑ms Ke·shor: as an ox -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to ko, ved ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2685 of 3531.
טָ֣בַח
ṭā·ḇaḥ
the slaughter uz, kaušanu σφαγὴν H2874 N‑ms Ta·vach: the slaughter -- Occurrence 1 of 1.
יָב֑וֹא
yā·ḇō·w;
goes - ἄγεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo;: goes -- Occurrence 92 of 158.
וּ֝כְעֶ֗כֶס
ū·ḵə·‘e·ḵes,
Or as the stocks vai, arī, kā, trakais καὶ, ὥσπερ, κύων H5914 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms u·che·'E·ches,: Or as the stocks -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to kas, ļaujas, uzmest, sev ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2686 of 3531.
מוּסַ֥ר
mū·sar
the correction valgu δεσμοὺς H4148 N‑msc mu·Sar: the correction -- Occurrence 12 of 38.
אֱוִֽיל׃
’ĕ·wîl.
of a fool ar, kuru, to, saista, un, savalda - H191 N‑ms 'e·Vil.: of a fool -- Occurrence 2 of 14.
23 Proverbs 7:23
🇮🇱 Hebrew:
עַ֤ד יְפַלַּ֪ח חֵ֡ץ כְּֽבֵד֗וֹ כְּמַהֵ֣ר צִפּ֣וֹר אֶל פָּ֑ח וְלֹֽא יָ֝דַ֗ע כִּֽי בְנַפְשׁ֥וֹ הֽוּא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kamehr ta Bulta wiꞥꞥa Aknis pahrẜchꞣehle kà kahds Putnis pee Waldſiꞥeem ſteidſahs un ne ſinna ka tee prett wiꞥꞥo Dſihwibu ispleſti irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ἔλαφος τοξεύματι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει
🇬🇷 Greek ABP:
πεπληγώς εις το ήπαρ σπεύδει δε ώσπερ όρνεον εις παγίδα ουκ ειδώς ότι περί ψυχής τρέχει
🇱🇻 Latvian (1965):
kamēr kāda bulta pāršķeļ viņa sirdi līdzīgi putnam viņš steidzas uz ķeramo sprostu un nezina ka tas maksā viņam dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
kamēr bulta pāršķeļ tam aknas kā putns kas traucas cilpā un nezina ka būs pagalam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַ֤ד
‘aḏ
Till kamēr , ὡς, ἔλαφος, τοξεύματι, πεπληγὼς H5704 Prep 'ad: Till -- Occurrence 817 of 1014.
יְפַלַּ֪ח
yə·p̄al·laḥ
struck kāda, bulta - H6398 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·fal·Lach: struck -- Occurrence 2 of 2.
חֵ֡ץ
ḥêṣ
an arrow pāršķeļ - H2671 N‑ms chetz: an arrow -- Occurrence 4 of 7.
כְּֽבֵד֗וֹ
kə·ḇê·ḏōw,
his liver viņa, sirdi τὸ, ἧπαρ H3516 N‑msc|3ms ke·ve·Do,: his liver -- Occurrence 1 of 1.
כְּמַהֵ֣ר
kə·ma·hêr
as hastens līdzīgi, putnam, viņš, steidzas σπεύδει, δὲ H4116 Prep‑k|V‑Piel‑Inf ke·ma·Her: as hastens -- Occurrence 1 of 1.
צִפּ֣וֹר
ṣip·pō·wr
a bird - ὥσπερ, ὄρνεον H6833 N‑cs tzip·Por: a bird -- Occurrence 8 of 11.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2687 of 3531.
פָּ֑ח
pāḥ;
the snare ķeramo, sprostu παγίδα H6341 N‑ms Pach;: the snare -- Occurrence 4 of 7.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not un, nezina οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 997 of 1589.
יָ֝דַ֗ע
yā·ḏa‘,
He did know - εἰδὼς H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da',: He did know -- Occurrence 50 of 64.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 2899 of 4334.
בְנַפְשׁ֥וֹ
ḇə·nap̄·šōw
his life tas, maksā, viņam περὶ, ψυχῆς H5315 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·naf·Sho: his life -- Occurrence 9 of 12.
הֽוּא׃
hū.
it [would cost] dzīvību τρέχει H1931 Pro‑3ms Hu.: it [would cost] -- Occurrence 674 of 865.
פ
- - - --- Punc Peh: -- Occurrence .
- (no match) εἰς
24 Proverbs 7:24
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ לִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לְאִמְרֵי פִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad Behrni klauẜajt man un ꞥemmeet wehrâ to Wallodu mannas Muttes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου καὶ πρόσεχε ῥήμασιν στόματός μου
🇬🇷 Greek ABP:
νυν ουν υιέ άκουέ μου και πρόσεχε ρήμασι στόματός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā nu esiet uzmanīgi pret mani mani bērni un ievērojiet labi manas mutes vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu dēls klausies manī vērīgi lūko ko es saku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
Therefore now Tā, nu νῦν, οὖν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 225 of 271.
בָ֭נִים
ḇā·nîm
[my] children esiet, uzmanīgi, pret, mani, mani, bērni υἱέ H1121 N‑mp Va·nim: [my] children -- Occurrence 39 of 50.
שִׁמְעוּ
šim·‘ū-
listen - ἄκουέ H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'u-: listen -- Occurrence 26 of 90.
לִ֑י
lî;
to me - μου --- Prep|1cs Li;: to me -- Occurrence .
וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ
wə·haq·šî·ḇū,
and Pay attention un, ievērojiet, labi καὶ, πρόσεχε H7181 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hak·Shi·vu,: and Pay attention -- Occurrence 2 of 4.
לְאִמְרֵי
lə·’im·rê-
to the words manas, mutes ῥήμασιν H561 Prep‑l|N‑mpc le·'im·rei-: to the words -- Occurrence 3 of 4.
פִֽי׃
p̄î.
of my mouth vārdus στόματός, μου H6310 N‑msc|1cs Fi.: of my mouth -- Occurrence 17 of 27.
25 Proverbs 7:25
🇮🇱 Hebrew:
אַל יֵ֣שְׂטְ אֶל דְּרָכֶ֣יהָ לִבֶּ֑ךָ אַל תֵּ֝תַע בִּנְתִיבוֹתֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tawa Ꞩirds us wiꞥꞥas Zełłeem ne nomalda un ne apallojees us wiꞥꞥas Pehdahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου
🇬🇷 Greek ABP:
μη εκκλινάτω εις τας οδούς αυτής η καρδία σου και μη πλανηθής εν ατραποίς αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tava sirds nenovirzās uz netikles ceļu un neļaujies ievilināt sevi viņas gaitās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu nepievērsies tādas ceļam nenoklīsti uz viņas takām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Lai μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 357 of 570.
יֵ֣שְׂטְ
yê·śəṭ
do let turn aside nenovirzās ἐκκλινάτω H7847 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Ye·set: do let turn aside -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2688 of 3531.
דְּרָכֶ֣יהָ
də·rā·ḵe·hā
her ways netikles, ceļu τὰς, ὁδοὺς, αὐτῆς H1870 N‑cpc|3fs de·ra·Chei·ha: her ways -- Occurrence 3 of 4.
לִבֶּ֑ךָ
lib·be·ḵā;
your heart tava, sirds , καρδία, σου H3820 N‑msc|2ms lib·Be·cha;: your heart -- Occurrence 23 of 45.
אַל
’al-
not un, neļaujies, ievilināt, sevi - H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 358 of 570.
תֵּ֝תַע
tê·ṯa‘
do stray - - H8582 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs Te·ta': do stray -- Occurrence 1 of 1.
בִּנְתִיבוֹתֶֽיהָ׃
bin·ṯî·ḇō·w·ṯe·hā.
into her paths viņas, gaitās - H5410 Prep‑b|N‑fpc|3fs bin·ti·vo·Tei·ha.: into her paths -- Occurrence 1 of 1.
26 Proverbs 7:26
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי רַבִּ֣ים חֲלָלִ֣ים הִפִּ֑ילָה וַ֝עֲצֻמִ֗ים כָּל הֲרֻגֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥꞥa irr daudſ eewainojẜi un pagahſuẜi un wiẜẜadee Warrenee irr no wiꞥꞥas nomahkti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθμητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν
🇬🇷 Greek ABP:
πολλούς γαρ τρώσασα καταβέβληκε και αναρίθμητοί εισιν ους πεφόνευκεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo daudzus viņa ir nāvīgi ievainojusi un gar zemi gāzusi un daudz vareno viņa ir nogalinājusi
🇱🇻 Latvian (2024):
tik daudzus tā nodurtus gāzusi un pulka to ko viņa kāvusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo γὰρ H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2900 of 4334.
רַבִּ֣ים
rab·bîm
many daudzus πολλοὺς H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 80 of 172.
חֲלָלִ֣ים
ḥă·lā·lîm
wounded viņa, ir, nāvīgi, ievainojusi τρώσασα H2491 N‑mp cha·la·Lim: wounded -- Occurrence 14 of 25.
הִפִּ֑ילָה
hip·pî·lāh;
she has cast down un, gar, zemi, gāzusi καταβέβληκεν H5307 V‑Hifil‑Perf‑3fs hip·Pi·lah;: she has cast down -- Occurrence 1 of 1.
וַ֝עֲצֻמִ֗ים
wa·‘ă·ṣu·mîm,
and were strong [men] un, daudz, vareno καὶ, ἀναρίθμητοί H6099 Conj‑w|Adj‑mp va·'a·tzu·Mim,: and were strong [men] -- Occurrence 6 of 7.
כָּל
kāl-
all - οὓς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1956 of 2745.
הֲרֻגֶֽיהָ׃
hă·ru·ḡe·hā.
who were slain by her viņa, ir, nogalinājusi πεφόνευκεν H2026 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3fs ha·ru·Gei·ha.: who were slain by her -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) εἰσιν
27 Proverbs 7:27
🇮🇱 Hebrew:
דַּרְכֵ֣י שְׁא֣וֹל בֵּיתָ֑הּ יֹ֝רְד֗וֹת אֶל חַדְרֵי מָֽוֶת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥas Nams irr Zełłi us Elles kas nowadda Nahwes Kambaŗꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταμίεια τοῦ θανάτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņas nams ir sākums ceļam uz pazušanu un pa to noiet drūmajos nāves mājokļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Ceļš uz šeolu viņas nams lejup tas ved uz nāves kambariem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּרְכֵ֣י
dar·ḵê
The way ceļam ὁδοὶ H1870 N‑cpc dar·Chei: The way -- Occurrence 7 of 15.
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
to hell uz, pazušanu ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol: to hell -- Occurrence 20 of 38.
בֵּיתָ֑הּ
bê·ṯāh;
Her house [is] Viņas, nams, ir, sākums , οἶκος, αὐτῆς H1004 N‑msc|3fs bei·Tah;: Her house [is] -- Occurrence 16 of 19.
יֹ֝רְד֗וֹת
yō·rə·ḏō·wṯ,
Descending un, pa, to, noiet κατάγουσαι H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑fp yo·re·Dot,: Descending -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to drūmajos εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2689 of 3531.
חַדְרֵי
ḥaḏ·rê-
the chambers nāves τὰ, ταμίεια H2315 N‑mpc chad·rei-: the chambers -- Occurrence 1 of 5.
מָֽוֶת׃
mā·weṯ.
of death mājokļos τοῦ, θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet.: of death -- Occurrence 30 of 50.
פ
- - - --- Punc Peh.