📖 Proverbs Chapter 6

1 Proverbs 6:1
🇮🇱 Hebrew:
בְּ֭נִי אִם עָרַ֣בְתָּ לְרֵעֶ֑ךָ תָּקַ֖עְתָּ לַזָּ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
MAns Behrns eẜẜi tu preekẜch tawu Tuwaku galwojs un tawu Rohku pee kahdu Ꞩweẜchu apꞣihlejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱέ ἐὰν ἐγγυήσῃ σὸν φίλον παραδώσεις σὴν χεῖρα ἐχθρῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans dēls ja tu par savu tuvāko galvo un ja tu savu roku galvojumam par svešinieku esi devis
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēls ja esi galvojis par kaimiņu ja svešiniekam siti saujā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּ֭נִי
bə·nî
My son Mans, dēls υἱέ H1121 N‑msc|1cs Be·ni: My son -- Occurrence 70 of 80.
אִם
’im-
if ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 568 of 786.
עָרַ֣בְתָּ
‘ā·raḇ·tā
you become surety tu, par, savu, tuvāko, galvo ἐγγυήσῃ H6148 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Rav·ta: you become surety -- Occurrence 1 of 1.
לְרֵעֶ֑ךָ
lə·rê·‘e·ḵā;
for your friend - σὸν, φίλον H7453 Prep‑l|N‑msc|2ms le·re·'E·cha;: for your friend -- Occurrence 3 of 3.
תָּקַ֖עְתָּ
tā·qa‘·tā
[If] you have shaken in pledge un, ja, tu, savu, roku, galvojumam, par, svešinieku, esi, devis παραδώσεις H8628 V‑Qal‑Perf‑2ms ta·Ka'·ta: [If] you have shaken in pledge -- Occurrence 1 of 1.
לַזָּ֣ר
laz·zār
for a stranger - ἐχθρῷ H2114 Prep‑l,Art|Adj‑ms laz·Zar: for a stranger -- Occurrence 1 of 1.
כַּפֶּֽיךָ׃
kap·pe·ḵā.
hands - σὴν, χεῖρα H3709 N‑fdc|2ms kap·Pei·cha.: hands -- Occurrence 4 of 4.
2 Proverbs 6:2
🇮🇱 Hebrew:
נוֹקַ֥שְׁתָּ בְאִמְרֵי פִ֑יךָ נִ֝לְכַּ֗דְתָּ בְּאִמְרֵי פִֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad eẜẜi tu ẜatihſtihts ar to Wallodu tawas Muttes un ẜawaldſinahts ar teem Wahrdeen tawas Muttes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παγὶς γὰρ ἰσχυρὰ ἀνδρὶ τὰ ἴδια χείλη καὶ ἁλίσκεται χείλεσιν ἰδίου στόματος
🇬🇷 Greek ABP:
παγίς γαρ ισχυρά ανδρί τα ίδια χείλη και αλίσκεται ρήμασιν ιδίου στόματος
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tu esi ar savas mutes sacīto saistīts un tava paša mutes vārdi tevi tur savā gūstā
🇱🇻 Latvian (2024):
tu esi nomedīts pats savas mutes vārdos notverts pats savas mutes vārdos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נוֹקַ֥שְׁתָּ
nō·w·qaš·tā
You are snared tad, tu, esi, ar, savas, mutes, sacīto, saistīts παγὶς, γὰρ, ἰσχυρὰ H3369 V‑Nifal‑Perf‑2ms no·Kash·ta: You are snared -- Occurrence 1 of 1.
בְאִמְרֵי
ḇə·’im·rê-
by the words - τὰ, ἴδια, χείλη H561 Prep‑b|N‑mpc ve·'im·rei-: by the words -- Occurrence 1 of 1.
פִ֑יךָ
p̄î·ḵā;
of your mouth - - H6310 N‑msc|2ms Fi·cha;: of your mouth -- Occurrence 9 of 13.
נִ֝לְכַּ֗דְתָּ
nil·kaḏ·tā,
You are taken un, tava, paša, mutes, vārdi, tevi, tur, savā, gūstā καὶ, ἁλίσκεται H3920 V‑Nifal‑Perf‑2ms nil·Kad·ta,: You are taken -- Occurrence 1 of 1.
בְּאִמְרֵי
bə·’im·rê-
by the words - χείλεσιν H561 Prep‑b|N‑mpc be·'im·rei-: by the words -- Occurrence 1 of 3.
פִֽיךָ׃
p̄î·ḵā.
of your mouth - ἰδίου, στόματος H6310 N‑msc|2ms Fi·cha.: of your mouth -- Occurrence 10 of 13.
- (no match) ἀνδρὶ
3 Proverbs 6:3
🇮🇱 Hebrew:
עֲשֵׂ֨ה זֹ֥את אֵפ֪וֹא בְּנִ֡י וְֽהִנָּצֵ֗ל כִּ֘י בָ֤אתָ בְכַף רֵעֶ֑ךָ לֵ֥ךְ הִ֝תְרַפֵּ֗ס וּרְהַ֥ב רֵעֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darri jelle tà mans Behrns un isglahbees jo tu eẜẜi tawam Tuwakam Rohkâ nahzis eij padohdees pats un paſkubbina tawu Tuwaku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποίει υἱέ ἃ ἐγώ σοι ἐντέλλομαι καὶ σῴζου ἥκεις γὰρ εἰς χεῖρας κακῶν διὰ σὸν φίλον ἴθι μὴ ἐκλυόμενος παρόξυνε δὲ καὶ τὸν φίλον σου ὃν ἐνεγυήσω
🇬🇷 Greek ABP:
ποίει υιέ α εγώ σοι εντέλλομαι και σώζου ήκεις γαρ εις χείρας κακών διά σον φίλον ίσθι μη εκλυόμενος παρόξυνε δε και τον φίλον σου ον εγεγγυήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad dari mans dēls un rīkojies šādi un glāb sevi jo tu tagad esi pilnīgi nokļuvis sava tuvākā rokās steidzies meties viņa priekšā zemē centies piespiest un skubini savu tuvāko ar lūgšanām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad rīkojies dēls un glābies jo tu sava kaimiņa varā Ej un zemojies ej un labinies savam kaimiņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲשֵׂ֨ה
‘ă·śêh
Do Tad, dari ποίει H6213 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Seh: Do -- Occurrence 25 of 34.
זֹ֥את
zōṯ
this mans, dēls, un, rīkojies, šādi H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 170 of 251.
אֵפ֪וֹא
’ê·p̄ō·w
so - ἐγώ, σοι, ἐντέλλομαι H645 Conj e·Fo: so -- Occurrence 12 of 15.
בְּנִ֡י
bə·nî
my son - υἱέ H1121 N‑msc|1cs be·Ni: my son -- Occurrence 71 of 80.
וְֽהִנָּצֵ֗ל
wə·hin·nā·ṣêl,
and deliver yourself un, glāb, sevi καὶ, σῴζου H5337 Conj‑w|V‑Nifal‑Imp‑ms ve·hin·na·Tzel,: and deliver yourself -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֘י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2890 of 4334.
בָ֤אתָ
ḇā·ṯā
you have come tu, tagad, esi, pilnīgi, nokļuvis ἥκεις H935 V‑Qal‑Perf‑2ms Va·ta: you have come -- Occurrence 3 of 3.
בְכַף
ḇə·ḵap̄-
into the hand rokās εἰς, χεῖρας H3709 Prep‑b|N‑fsc ve·chaf-: into the hand -- Occurrence 2 of 3.
רֵעֶ֑ךָ
rê·‘e·ḵā;
of your friend sava, tuvākā κακῶν H7453 N‑msc|2ms re·'E·cha;: of your friend -- Occurrence 13 of 16.
לֵ֥ךְ
lêḵ
go steidzies ἴθι H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 69 of 91.
הִ֝תְרַפֵּ֗ס
hiṯ·rap·pês,
and humble yourself meties, viņa, priekšā, zemē μὴ, ἐκλυόμενος H7511 V‑Hitpael‑Imp‑ms hit·rap·Pes,: and humble yourself -- Occurrence 1 of 1.
וּרְהַ֥ב
ū·rə·haḇ
and Plead with centies, piespiest, un, skubini παρόξυνε, δὲ H7292 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·Hav: and Plead with -- Occurrence 1 of 1.
רֵעֶֽיךָ׃
rê·‘e·ḵā.
your friend savu, tuvāko, ar, lūgšanām καὶ, τὸν, φίλον, σου H7453 N‑msc|2ms re·'Ei·cha.: your friend -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) διὰ, σὸν, φίλον, ὃν, ἐνεγυήσω
4 Proverbs 6:4
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּתֵּ֣ן שֵׁנָ֣ה לְעֵינֶ֑יךָ וּ֝תְנוּמָ֗ה לְעַפְעַפֶּֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne leez tawahm Azzim aismigt neds taweem Azzuplakſtiꞥeem ẜnauſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ δῷς ὕπνον σοῖς ὄμμασιν μηδὲ ἐπινυστάξῃς σοῖς βλεφάροις
🇬🇷 Greek ABP:
μη δως ύπνον σοις όμμασι μηδέ επινυστάξης σοις βλεφάροις
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tavas acis neguļ un tavu acu plaksti lai nesnauž
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedod miega savām acīm ne snaudiena saviem plakstiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
No Lai μὴ H408 Adv 'al-: No -- Occurrence 355 of 570.
תִּתֵּ֣ן
tit·tên
Give tavas, acis, ne δῷς H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Ten: Give -- Occurrence 51 of 64.
שֵׁנָ֣ה
šê·nāh
sleep guļ ὕπνον H8142 N‑fs she·Nah: sleep -- Occurrence 2 of 3.
לְעֵינֶ֑יךָ
lə·‘ê·ne·ḵā;
to your eyes - σοῖς, ὄμμασιν H5869 Prep‑l|N‑cdc|2ms le·'ei·Nei·cha;: to your eyes -- Occurrence 8 of 8.
וּ֝תְנוּמָ֗ה
ū·ṯə·nū·māh,
nor slumber un, tavu, acu, plaksti, lai μηδὲ, ἐπινυστάξῃς H8572 Conj‑w|N‑fs u·te·nu·Mah,: nor slumber -- Occurrence 1 of 1.
לְעַפְעַפֶּֽיךָ׃
lə·‘ap̄·‘ap·pe·ḵā.
to your eyelids nesnauž σοῖς, βλεφάροις H6079 Prep‑l|N‑mdc|2ms le·'af·'ap·Pei·cha.: to your eyelids -- Occurrence 1 of 1.
5 Proverbs 6:5
🇮🇱 Hebrew:
הִ֭נָּצֵל כִּצְבִ֣י מִיָּ֑ד וּ֝כְצִפּ֗וֹר מִיַּ֥ד יָקֽוּשׁ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Isglahbees kà Stirna no Medineeka Rohkas un ka Putnis no Putnineeka Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα σῴζῃ ὥσπερ δορκὰς ἐκ βρόχων καὶ ὥσπερ ὄρνεον ἐκ παγίδος
🇱🇻 Latvian (1965):
Glāb sevi kā stirna no mednieka un kā putns no putnu ķērēja rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
glābies kā gazele no slazda kā putns no ķērāja rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִ֭נָּצֵל
hin·nā·ṣêl
Deliver yourself Glāb, sevi ἵνα, σῴζῃ H5337 V‑Nifal‑Imp‑ms Hin·na·tzel: Deliver yourself -- Occurrence 1 of 1.
כִּצְבִ֣י
kiṣ·ḇî
like a gazelle kā, stirna ὥσπερ, δορκὰς H6643 Prep‑k|N‑ms kitz·Vi: like a gazelle -- Occurrence 1 of 2.
מִיָּ֑ד
mî·yāḏ;
from the hand the [of the hunter] no, mednieka ἐκ, βρόχων H3027 Prep‑m|N‑fs mi·Yad;: from the hand the [of the hunter] -- Occurrence 85 of 104.
וּ֝כְצִפּ֗וֹר
ū·ḵə·ṣip·pō·wr,
and like a bird un, kā, putns καὶ, ὥσπερ, ὄρνεον H6833 Conj‑w,Prep‑k|N‑cs u·che·tzip·Por,: and like a bird -- Occurrence 1 of 1.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
from the hand no ἐκ H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 86 of 104.
יָקֽוּשׁ׃
yā·qūš.
of fowler putnu, ķērēja, rokas παγίδος H3353 N‑ms ya·Kush.: of fowler -- Occurrence 2 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.
6 Proverbs 6:6
🇮🇱 Hebrew:
לֵֽךְ אֶל נְמָלָ֥ה עָצֵ֑ל רְאֵ֖ה דְרָכֶ֣יהָ וַחֲכָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij pee tahs Skudras tu Ꞩliꞥꞣi luhko wiꞥꞥas Zełłus un tohpi gudrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἴθι πρὸς τὸν μύρμηκα ὦ ὀκνηρέ καὶ ζήλωσον ἰδὼν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ γενοῦ ἐκείνου σοφώτερος
🇱🇻 Latvian (1965):
Dodies pie skudrām tu sliņķi novēro viņu rīcību un mācies
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej pie skudras tu sliņķi raugi kā viņa dara topi gudrs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֵֽךְ
lêḵ-
Go you Dodies ἴθι H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech-: Go you -- Occurrence 70 of 91.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2683 of 3531.
נְמָלָ֥ה
nə·mā·lāh
the ant skudrām τὸν, μύρμηκα H5244 N‑fs ne·ma·Lah: the ant -- Occurrence 1 of 1.
עָצֵ֑ל
‘ā·ṣêl;
sluggard tu, sliņķi ὀκνηρέ H6102 Adj‑ms 'a·Tzel;: sluggard -- Occurrence 1 of 12.
רְאֵ֖ה
rə·’êh
and Consider novēro ἰδὼν H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: and Consider -- Occurrence 36 of 52.
דְרָכֶ֣יהָ
ḏə·rā·ḵe·hā
her ways viņu, rīcību τὰς, ὁδοὺς, αὐτοῦ H1870 N‑cpc|3fs de·ra·Chei·ha: her ways -- Occurrence 2 of 4.
וַחֲכָֽם׃
wa·ḥă·ḵām.
and be wise un, mācies καὶ, γενοῦ H2449 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·cha·Cham.: and be wise -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) , καὶ, ζήλωσον, ἐκείνου, σοφώτερος
7 Proverbs 6:7
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֖ר אֵֽין לָ֥הּ קָצִ֗ין שֹׁטֵ֥ר וּמֹשֵֽׁל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu tai ne kahds LeelsKungs nei Wirẜneeks nei Kungs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου μὴ ὑπάρχοντος μηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων μηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai gan viņām nav nedz valdnieka nedz priekšnieku nedz citu kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
tai nav ne pavēlnieka ne virsnieka ne valdnieka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which Lai, gan ἐκείνῳ, γὰρ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3697 of 4804.
אֵֽין
’ên-
having no nav μὴ, ὑπάρχοντος H369 Adv 'ein-: having no -- Occurrence 223 of 358.
לָ֥הּ
lāh
to viņām - --- Prep|3fs lah: to -- Occurrence .
קָצִ֗ין
qā·ṣîn,
captain nedz, valdnieka γεωργίου H7101 N‑ms ka·Tzin,: captain -- Occurrence 1 of 4.
שֹׁטֵ֥ר
šō·ṭêr
Overseer nedz, priekšnieku μηδὲ, τὸν, ἀναγκάζοντα, ἔχων H7860 N‑ms sho·Ter: Overseer -- Occurrence 1 of 1.
וּמֹשֵֽׁל׃
ū·mō·šêl.
or ruler nedz, citu, kungu μηδὲ, ὑπὸ, δεσπότην, ὢν H4910 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms u·mo·Shel.: or ruler -- Occurrence 5 of 8.
8 Proverbs 6:8
🇮🇱 Hebrew:
תָּכִ֣ין בַּקַּ֣יִץ לַחְמָ֑הּ אָגְרָ֥ה בַ֝קָּצִ֗יר מַאֲכָלָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr ta ẜawu Maiſi Waẜẜarâ ẜataiẜa ẜawu Barribu ẜakrahj wiꞥꞥa Płaujamâ Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἑτοιμάζεται θέρους τὴν τροφὴν πολλήν τε ἐν τῷ ἀμήτῳ ποιεῖται τὴν παράθεσιν πορεύθητι πρὸς τὴν μέλισσαν καὶ μάθε ὡς ἐργάτις ἐστὶν τήν τε ἐργασίαν ὡς σεμνὴν ποιεῖται ἧς τοὺς πόνους βασιλεῖς καὶ ἰδιῶται πρὸς ὑγίειαν προσφέρονται ποθεινὴ δέ ἐστιν πᾶσιν καὶ ἐπίδοξος καίπερ οὖσα τῇ ῥώμῃ ἀσθενής τὴν σοφίαν τιμήσασα προήχθη
🇬🇷 Greek ABP:
ετοιμάζεται θέρους την τροφήν πολλήν τε εν τω αμητώ ποιείται την παράθεσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
viņas tomēr sagādā sev maizi vasarā un iekrāj sev barību ražas ievākšanas laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
vasarā tā pārtiku iekrāj pļaujas laikā savelk sev barību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תָּכִ֣ין
tā·ḵîn
Provides viņas, tomēr, sagādā, sev ἑτοιμάζεται H3559 V‑Hifil‑Imperf‑3fs ta·Chin: Provides -- Occurrence 7 of 8.
בַּקַּ֣יִץ
baq·qa·yiṣ
in the summer vasarā θέρους H7019 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Ka·yitz: in the summer -- Occurrence 1 of 4.
לַחְמָ֑הּ
laḥ·māh;
her supplies maizi τὴν, τροφὴν H3899 N‑msc|3fs lach·Mah;: her supplies -- Occurrence 2 of 3.
אָגְרָ֥ה
’ā·ḡə·rāh
[And] gathers un, iekrāj, sev, barību, ražas, ievākšanas, laikā πολλήν, τε H103 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ge·Rah: [And] gathers -- Occurrence 1 of 1.
בַ֝קָּצִ֗יר
ḇaq·qā·ṣîr,
in the harvest - ἐν, τῷ, ἀμήτῳ H7105 Prep‑b,Art|N‑ms vak·ka·Tzir,: in the harvest -- Occurrence 1 of 1.
מַאֲכָלָֽהּ׃
ma·’ă·ḵā·lāh.
her food - τὴν, παράθεσιν H3978 N‑msc|3fs ma·'a·cha·Lah.: her food -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τὴν, τὴν, τε, ποιεῖται, ποιεῖται, , πορεύθητι, πρὸς, πρὸς, μέλισσαν, καὶ, καὶ, καὶ, μάθε, ὡς, ὡς, ἐργάτις, ἐστὶν, τήν, ἐργασίαν, σεμνὴν, ἧς, τοὺς, πόνους, βασιλεῖς, ἰδιῶται, ὑγίειαν, προσφέρονται, ποθεινὴ, δέ, ἐστιν, πᾶσιν, ἐπίδοξος, καίπερ, οὖσα, τῇ, ῥώμῃ, ἀσθενής, σοφίαν, τιμήσασα, προήχθη
9 Proverbs 6:9
🇮🇱 Hebrew:
עַד מָתַ֖י עָצֵ֥ל תִּשְׁכָּ֑ב מָ֝תַ֗י תָּק֥וּם מִשְּׁנָתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zik ilgi gulli tu Ꞩliꞥꞣi kad zelẜees tu no tawa Meega 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως τίνος ὀκνηρέ κατάκεισαι πότε δὲ ἐξ ὕπνου ἐγερθήσῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik ilgi tu gulēsi laiskais Kad tu rausīsies augšā no sava miega
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik ilgi sliņķi vēl gulēsi kad celsies no miega
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַד
‘aḏ-
How Cik ἕως H5704 Prep 'ad-: How -- Occurrence 814 of 1014.
מָתַ֖י
mā·ṯay
long ilgi τίνος H4970 Interrog ma·Tai: long -- Occurrence 25 of 41.
עָצֵ֥ל
‘ā·ṣêl
sluggard tu, gulēsi, laiskais ὀκνηρέ H6102 Adj‑ms 'a·Tzel: sluggard -- Occurrence 2 of 12.
תִּשְׁכָּ֑ב
tiš·kāḇ;
will you slumber - κατάκεισαι H7901 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Kav;: will you slumber -- Occurrence 9 of 11.
מָ֝תַ֗י
mā·ṯay,
when Kad πότε, δὲ H4970 Interrog ma·Tai,: when -- Occurrence 26 of 41.
תָּק֥וּם
tā·qūm
will you rise tu, rausīsies, augšā ἐγερθήσῃ H6965 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Kum: will you rise -- Occurrence 6 of 15.
מִשְּׁנָתֶֽךָ׃
miš·šə·nā·ṯe·ḵā.
from your sleep no, sava, miega ἐξ, ὕπνου H8142 Prep‑m|N‑fsc|2ms mish·she·na·Te·cha.: from your sleep -- Occurrence 1 of 1.
10 Proverbs 6:10
🇮🇱 Hebrew:
מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gulli maꞣꞣeniht ẜnaudi maꞣꞣeniht ẜaleez Rohkas maꞣꞣeniht ka tu gulli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀλίγον μὲν ὑπνοῖς ὀλίγον δὲ κάθησαι μικρὸν δὲ νυστάζεις ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζῃ χερσὶν στήθη
🇬🇷 Greek ABP:
ολίγον μεν υπνοίς ολίγον δε κάθησαι μικρόν δε νυστάζεις ολίγον δε εναγκαλίζη χερσί στήθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Paguli paguli vēl drusciņ pasnaud kādu nieku saņem kopā drusku ciešāki savas rokas lai tu labāk dusētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mazliet nomiega mazliet snaudas mazliet salikt rokas klēpī un atlaisties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְעַ֣ט
mə·‘aṭ
little Paguli, paguli, vēl, drusciņ ὀλίγον, μὲν H4592 Adj‑msc me·'At: little -- Occurrence 36 of 60.
שֵׁ֭נוֹת
nō·wṯ
a sleep - ὑπνοῖς H8142 N‑fp not: a sleep -- Occurrence 1 of 2.
מְעַ֣ט
mə·‘aṭ
little - μικρὸν, δὲ H4592 Adj‑msc me·'At: little -- Occurrence 37 of 60.
תְּנוּמ֑וֹת
tə·nū·mō·wṯ;
a slumber pasnaud, kādu, nieku νυστάζεις H8572 N‑fp te·nu·Mot;: a slumber -- Occurrence 1 of 2.
מְעַ֓ט
mə·‘aṭ
little saņem, kopā ὀλίγον, δὲ H4592 Adj‑msc me·'At: little -- Occurrence 38 of 60.
חִבֻּ֖ק
ḥib·buq
a folding drusku ἐναγκαλίζῃ H2264 N‑msc chib·Buk: a folding -- Occurrence 1 of 2.
יָדַ֣יִם
yā·ḏa·yim
of the hands savas, rokas χερσὶν H3027 N‑fd ya·Da·yim: of the hands -- Occurrence 11 of 22.
לִשְׁכָּֽב׃
liš·kāḇ.
to sleep lai, tu, labāk, dusētu στήθη H7901 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Kav.: to sleep -- Occurrence 6 of 7.
- (no match) ciešāki
- (no match) ὀλίγον, δὲ, κάθησαι
11 Proverbs 6:11
🇮🇱 Hebrew:
וּבָֽא כִמְהַלֵּ֥ךְ רֵאשֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad usees tew tawa Nabbadſiba kà Zełła‐Wihrs un tas Truhkums kà apbruꞥꞥots Wihrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶτ ἐμπαραγίνεταί σοι ὥσπερ κακὸς ὁδοιπόρος ἡ πενία καὶ ἡ ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δρομεύς
🇬🇷 Greek ABP:
ειτ' εμπαραγίνεταί σοι ώσπερ κακός οδοιπόρος η πενία και η ένδεια ώσπερ αγαθός δρομεύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tevi pamazām it kā tev kājām pa pēdām iedama pārsteigs nabadzība un tevi nomāks trūkums kā bruņots ceļa laupītājs
🇱🇻 Latvian (2024):
un jau kā klaidonis trūkums tev klāt un nabadzība kā bruņots laupītājs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָֽא
ū·ḇā-
so shall come Tad, tevi, pamazām, it, kā, tev, kājām, pa, pēdām, iedama, pārsteigs εἶτ, ἐμπαραγίνεταί, σοι H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·va-: so shall come -- Occurrence 28 of 53.
כִמְהַלֵּ֥ךְ
ḵim·hal·lêḵ
like a prowler - ὥσπερ, κακὸς, ὁδοιπόρος H1980 Prep‑k|V‑Piel‑Prtcpl‑ms chim·hal·Lech: like a prowler -- Occurrence 1 of 1.
רֵאשֶׁ֑ךָ
rê·še·ḵā;
your poverty on you nabadzība , πενία H7389 N‑msc|2ms re·She·cha;: your poverty on you -- Occurrence 1 of 1.
וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗
ū·maḥ·sō·rə·ḵā,
and your need un, tevi, nomāks, trūkums καὶ, , ἔνδεια H4270 Conj‑w|N‑msc|2ms u·mach·so·re·cha,: and your need -- Occurrence 1 of 1.
כְּאִ֣ישׁ
kə·’îš
like an man ὥσπερ, ἀγαθὸς H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: like an man -- Occurrence 12 of 20.
מָגֵֽן׃
mā·ḡên.
armed bruņots, ceļa, laupītājs δρομεύς H4043 N‑ms ma·Gen.: armed -- Occurrence 17 of 27.
פ
- - - --- Punc Peh.
12 Proverbs 6:12
🇮🇱 Hebrew:
אָדָ֣ם בְּ֭לִיַּעַל אִ֣ישׁ אָ֑וֶן ה֝וֹלֵ֗ךְ עִקְּשׁ֥וּת פֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Negohda Wihrs weens weltigs Wihrs ſtaiga ar pahrwehrtitu Mutti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνομος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς
🇬🇷 Greek ABP:
ανήρ άφρων και παράνομος πορεύσεται οδούς ουκ αγαθάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Nelietīgs cilvēks un ļauna nesējs staigā ar viltīgu muti
🇱🇻 Latvian (2024):
Nelietis un nekrietns vīrs staigā ar viltību mutē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
A person Nelietīgs, cilvēks ἀνὴρ H120 N‑msc 'a·Dam: A person -- Occurrence 109 of 316.
בְּ֭לִיַּעַל
bə·lî·ya·‘al
worthless - ἄφρων H1100 N‑ms Be·li·ya·'al: worthless -- Occurrence 7 of 11.
אִ֣ישׁ
’îš
a man un, ļauna, nesējs καὶ, παράνομος H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 855 of 1097.
אָ֑וֶן
’ā·wen;
wicked - - H205 N‑ms 'A·ven;: wicked -- Occurrence 37 of 65.
ה֝וֹלֵ֗ךְ
hō·w·lêḵ,
Walks staigā πορεύεται H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech,: Walks -- Occurrence 48 of 86.
עִקְּשׁ֥וּת
‘iq·qə·šūṯ
with a perverse ar, viltīgu ὁδοὺς, οὐκ, ἀγαθάς H6143 N‑fsc 'ik·ke·Shut: with a perverse -- Occurrence 2 of 2.
פֶּֽה׃
peh.
mouth muti - H6310 N‑ms Peh.: mouth -- Occurrence 15 of 21.
13 Proverbs 6:13
🇮🇱 Hebrew:
קֹרֵ֣ץ בְּ֭עֵינָו מֹלֵ֣ל בְּרַגְלָ֑ו מֹ֝רֶ֗ה בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mirkẜchꞣina ar ẜawahm Azzim aiskuſtina ar ẜawahm Kahjahm rahda ar ẜaweem Pirkſteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δ αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλμῷ σημαίνει δὲ ποδί διδάσκει δὲ ἐννεύμασιν δακτύλων
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε αυτός εννεύει οφθαλμώ σημαίνει δε ποδί διδάσκει δε νεύμασι δακτύλων
🇱🇻 Latvian (1965):
māj mirkšķinādams ar acīm dod zīmes ar kājām rāda ar pirkstiem
🇱🇻 Latvian (2024):
ar aci mirkšķina ar kāju piegrūž ar pirkstiem rāda zīmes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קֹרֵ֣ץ
qō·rêṣ
He winks māj, mirkšķinādams , δ, αὐτὸς, ἐννεύει H7169 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Retz: He winks -- Occurrence 1 of 3.
בְּ֭עֵינָו
bə·‘ê·nāw
with his eyes ar, acīm ὀφθαλμῷ H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms Be·'ei·nav: with his eyes -- Occurrence 31 of 43.
מֹלֵ֣ל
mō·lêl
He shuffles dod, zīmes σημαίνει, δὲ H4448 V‑Qal‑Prtcpl‑ms mo·Lel: He shuffles -- Occurrence 1 of 1.
בְּרַגְלָ֑ו
bə·raḡ·lāw;
his feet ar, kājām ποδί H7272 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·rag·Lav;: his feet -- Occurrence 12 of 14.
מֹ֝רֶ֗ה
mō·reh,
He points rāda διδάσκει, δὲ H3384 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·Reh,: He points -- Occurrence 5 of 6.
בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו׃
bə·’eṣ·bə·‘ō·ṯāw.
with his fingers ar, pirkstiem ἐννεύμασιν, δακτύλων H676 Prep‑b|N‑fpc|3ms be·'etz·be·'o·Tav.: with his fingers -- Occurrence 1 of 1.
14 Proverbs 6:14
🇮🇱 Hebrew:
תַּֽהְפֻּכ֨וֹת בְּלִבּ֗וֹ חֹרֵ֣שׁ רָ֣ע בְּכָל עֵ֑ת מדנים מִדְיָנִ֥ים יְשַׁלֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahrwehrtitas Leetas irr wiꞥꞥa Ꞩirdî wiꞥſch dohdahs weenumehr us Łauna un zełł Bahrẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διεστραμμένῃ δὲ καρδίᾳ τεκταίνεται κακὰ ἐν παντὶ καιρῷ ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησιν πόλει
🇬🇷 Greek ABP:
διεστραμμένη δε καρδία τεκταίνεται κακά εν παντί καιρώ ο τοιούτος ταραχάς συνίστησι πόλει
🇱🇻 Latvian (1965):
kāro savā sirdī nemitīgi pēc kaut kā ļauna un neganta rada pārpratumus un nesaskaņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Negantība tam sirdī visu laiku tas ļaunu perina ķildas tas ceļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּֽהְפֻּכ֨וֹת
tah·pu·ḵō·wṯ
Perversity [is] kāro, savā, sirdī διεστραμμένῃ, δὲ H8419 N‑fp tah·pu·Chot: Perversity [is] -- Occurrence 3 of 9.
בְּלִבּ֗וֹ
bə·lib·bōw,
in his heart - καρδίᾳ H3820 Prep‑b|N‑msc|3ms be·lib·Bo,: in his heart -- Occurrence 16 of 19.
חֹרֵ֣שׁ
ḥō·rêš
He devises nemitīgi, pēc, kaut, kā, ļauna τεκταίνεται H2790 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Resh: He devises -- Occurrence 2 of 4.
רָ֣ע
rā‘
evil - κακὰ H7451 Adj‑ms ra': evil -- Occurrence 62 of 125.
בְּכָל
bə·ḵāl
continually - ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: continually -- Occurrence 329 of 417.
עֵ֑ת
‘êṯ;
continually - καιρῷ H6256 N‑cs 'Et;: continually -- Occurrence 24 of 72.
מדנים
mə·ḏā·nîm
- un, neganta, rada ταραχὰς --- N‑mp me·da·nim.
מִדְיָנִ֥ים
miḏ·yā·nîm
discord pārpratumus, un, nesaskaņas - H4066 N‑mp mid·ya·Nim: discord -- Occurrence 1 of 6.
יְשַׁלֵּֽחַ׃
yə·šal·lê·aḥ.
He sows - συνίστησιν H7971 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Le·ach.: He sows -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) , τοιοῦτος, πόλει
15 Proverbs 6:15
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֗ן פִּ֭תְאֹם יָב֣וֹא אֵיד֑וֹ פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz nahks wiꞥꞥa Nomaitaẜchana peepeẜchi ahtri taps wiꞥſch ẜadauſihts un Dſeedinaẜchanas ne buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἐξαπίνης ἔρχεται ἡ ἀπώλεια αὐτοῦ διακοπὴ καὶ συντριβὴ ἀνίατος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc viņu skars pēkšņa pazudināšana viņš drīz kļūs galīgi satriekts un salauzts jo viņam nebūs ne no kurienes nekā ne palīdzības ne atbalsta
🇱🇻 Latvian (2024):
bet pēkšņi nelaime nāks pār to tas tūlīt satriekts nebūs dziedināms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Tāpēc διὰ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 2431 of 3469.
כֵּ֗ן
kên,
thus - τοῦτο H3651 Adv Ken,: thus -- Occurrence 253 of 402.
פִּ֭תְאֹם
piṯ·’ōm
suddenly pēkšņa ἐξαπίνης H6597 Adv Pit·'om: suddenly -- Occurrence 10 of 20.
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
shall come viņu, skars ἔρχεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: shall come -- Occurrence 90 of 158.
אֵיד֑וֹ
’ê·ḏōw;
his calamity - , ἀπώλεια, αὐτοῦ H343 N‑msc|3ms ei·Do;: his calamity -- Occurrence 1 of 3.
פֶּ֥תַע
pe·ṯa‘
suddenly viņš, drīz, kļūs, galīgi, satriekts διακοπὴ H6621 Adv Pe·ta': suddenly -- Occurrence 1 of 2.
יִ֝שָּׁבֵ֗ר
yiš·šā·ḇêr,
he shall be broken un, salauzts καὶ, συντριβὴ H7665 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yish·sha·Ver,: he shall be broken -- Occurrence 3 of 6.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and without jo, viņam, nebūs, ne, no, kurienes, nekā, ne, palīdzības, ne, atbalsta ἀνίατος H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and without -- Occurrence 101 of 230.
מַרְפֵּֽא׃
mar·pê.
remedy - - H4832 N‑ms mar·Pe.: remedy -- Occurrence 4 of 12.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) pazudināšana
16 Proverbs 6:16
🇮🇱 Hebrew:
שֶׁשׁ הֵ֭נָּה שָׂנֵ֣א יְהוָ֑ה וְ֝שֶׁ֗בַע תועבות תּוֹעֲבַ֥ת נַפְשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchihs ẜeẜchas Leetas eenihd tas KUNGS un to ẜeptitu turr wiꞥſch par negantu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι χαίρει πᾶσιν οἷς μισεῖ ὁ κύριος συντρίβεται δὲ δι ἀκαθαρσίαν ψυχῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ότι χαίρει πάσιν οις μισεί ο κύριος συντρίβεται δε δι' ακαθαρσίαν ψυχής
🇱🇻 Latvian (1965):
Šīs sešas lietas Tas Kungs ienīst un septītā Viņam ir negantība
🇱🇻 Latvian (2024):
Seši ir ko Kungs nīst un septiņi kas viņam derdzas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֶׁשׁ
šeš-
Six [things] Šīs, sešas, lietas χαίρει H8337 Number‑fsc shesh-: Six [things] -- Occurrence 75 of 84.
הֵ֭נָּה
hên·nāh
Those - πᾶσιν, οἷς H2007 Pro‑3fp Hen·nah: Those -- Occurrence 15 of 25.
שָׂנֵ֣א
śā·nê
hates Tas, Kungs, ienīst μισεῖ H8130 V‑Qal‑Perf‑3ms sa·Ne: hates -- Occurrence 4 of 5.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4385 of 6218.
וְ֝שֶׁ֗בַע
wə·še·ḇa‘,
and Yes seven [are] un, septītā, Viņam, ir συντρίβεται, δὲ H7651 Conj‑w|Number‑fs ve·She·va',: and Yes seven [are] -- Occurrence 6 of 6.
תועבות
tō·w·‘ă·ḇō·wṯ
- - δι, ἀκαθαρσίαν --- N‑fpc to·'a·Vot.
תּוֹעֲבַ֥ת
tō·w·‘ă·ḇaṯ
an abomination to - - H8441 N‑fsc to·'a·Vat: an abomination to -- Occurrence 14 of 26.
נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
Him - ψυχῆς H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho.: Him -- Occurrence 42 of 84.
- (no match) negantība
- (no match) ὅτι
17 Proverbs 6:17
🇮🇱 Hebrew:
עֵינַ֣יִם רָ֭מוֹת לְשׁ֣וֹן שָׁ֑קֶר וְ֝יָדַ֗יִם שֹׁפְכ֥וֹת דָּם נָקִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lepnas Azzis wiltigu Mehli un Rohkas kas nenoſeeguẜchu Aẜẜini isleij 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀφθαλμὸς ὑβριστοῦ γλῶσσα ἄδικος χεῖρες ἐκχέουσαι αἷμα δικαίου
🇬🇷 Greek ABP:
οφθαλμός υβριστού γλώσσα άδικος χείρες εκχέουσαι αίμα δίκαιον
🇱🇻 Latvian (1965):
augstprātīgas acis melīga mēle rokas kuras izlej nevainīgas asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
lepnīgas acis melīga mēle un rokas kas lej nevainīgas asinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֵינַ֣יִם
‘ê·na·yim
a look augstprātīgas, acis ὀφθαλμὸς H5869 N‑cd 'ei·Na·yim: a look -- Occurrence 15 of 28.
רָ֭מוֹת
rā·mō·wṯ
proud - ὑβριστοῦ H7311 V‑Qal‑Prtcpl‑fp Ra·mot: proud -- Occurrence 2 of 3.
לְשׁ֣וֹן
lə·šō·wn
a tongue melīga, mēle γλῶσσα H3956 N‑csc le·Shon: a tongue -- Occurrence 8 of 19.
שָׁ֑קֶר
šā·qer;
lying - ἄδικος H8267 N‑ms Sha·ker;: lying -- Occurrence 13 of 35.
וְ֝יָדַ֗יִם
wə·yā·ḏa·yim,
and Hands rokas, kuras χεῖρες H3027 Conj‑w|N‑fd ve·ya·Da·yim,: and Hands -- Occurrence 2 of 2.
שֹׁפְכ֥וֹת
šō·p̄ə·ḵō·wṯ
that shed izlej ἐκχέουσαι H8210 V‑Qal‑Prtcpl‑fp sho·fe·Chot: that shed -- Occurrence 1 of 2.
דָּם
dām-
blood asinis αἷμα H1818 N‑ms dom-: blood -- Occurrence 1 of 2.
נָקִֽי׃
nā·qî.
innocent nevainīgas δικαίου H5355 Adj‑ms na·Ki.: innocent -- Occurrence 20 of 26.
18 Proverbs 6:18
🇮🇱 Hebrew:
לֵ֗ב חֹ֭רֵשׁ מַחְשְׁב֣וֹת אָ֑וֶן רַגְלַ֥יִם מְ֝מַהֲר֗וֹת לָר֥וּץ לָֽרָעָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenu Ꞩirdi kas ar wiltigahm Dohmaẜchanahm tinnahs ſchiglas Kahjas Łaunumam pakkałſkreet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καρδία τεκταινομένη λογισμοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
sirds kas staigā apkārt ar ļaunu viltu sevī kājas kas ir raitas lai nodarītu citam ļaunu
🇱🇻 Latvian (2024):
sirds kas kaļ nekrietnas domas kājas kas steidz uz ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֵ֗ב
lêḇ,
A heart sirds, kas καὶ, καρδία H3820 N‑ms Lev,: A heart -- Occurrence 99 of 201.
חֹ֭רֵשׁ
ḥō·rêš
that devises staigā, apkārt τεκταινομένη H2790 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Cho·resh: that devises -- Occurrence 3 of 4.
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
plans ar λογισμοὺς H4284 N‑fpc mach·she·Vot: plans -- Occurrence 7 of 15.
אָ֑וֶן
’ā·wen;
wicked ļaunu, viltu, sevī κακοὺς H205 N‑ms 'A·ven;: wicked -- Occurrence 38 of 65.
רַגְלַ֥יִם
raḡ·la·yim
Feet kājas, kas, ir, raitas καὶ, πόδες H7272 N‑fd rag·La·yim: Feet -- Occurrence 5 of 6.
מְ֝מַהֲר֗וֹת
mə·ma·hă·rō·wṯ,
that are swift - ἐπισπεύδοντες H4116 V‑Piel‑Prtcpl‑fp me·ma·ha·Rot,: that are swift -- Occurrence 1 of 1.
לָר֥וּץ
lā·rūṣ
in running lai, nodarītu, citam - H7323 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Rutz: in running -- Occurrence 3 of 3.
לָֽרָעָה׃
lā·rā·‘āh.
to evil ļaunu κακοποιεῖν H7451 Prep‑l,Art|Adj‑fs La·ra·'ah.: to evil -- Occurrence 1 of 1.
19 Proverbs 6:19
🇮🇱 Hebrew:
יָפִ֣יחַ כְּ֭זָבִים עֵ֣ד שָׁ֑קֶר וּמְשַׁלֵּ֥חַ מְ֝דָנִ֗ים בֵּ֣ין אַחִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenu wiltigu Leezineeku kas drohẜchi Mellus runna un kas Ꞣildu ſtarp Brahłeem zełł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκκαίει ψεύδη μάρτυς ἄδικος καὶ ἐπιπέμπει κρίσεις ἀνὰ μέσον ἀδελφῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
viltīgs liecinieks kurš nekaunīgi runā melus un tas kurš rada nesaskaņas brāļu starpā
🇱🇻 Latvian (2024):
viltus liecinieks kas dveš melus un tāds kas ceļ ķildas starp brāļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָפִ֣יחַ
yā·p̄î·aḥ
[who] speaks viltīgs, liecinieks, kurš ἐκκαίει H6315 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Fi·ach: [who] speaks -- Occurrence 3 of 4.
כְּ֭זָבִים
kə·zā·ḇîm
lies nekaunīgi, runā ψεύδη H3577 N‑mp Ke·za·vim: lies -- Occurrence 1 of 8.
עֵ֣ד
‘êḏ
a witness melus μάρτυς H5707 N‑msc 'ed: a witness -- Occurrence 18 of 29.
שָׁ֑קֶר
šā·qer;
FALSE - ἄδικος H8267 N‑ms Sha·ker;: FALSE -- Occurrence 14 of 35.
וּמְשַׁלֵּ֥חַ
ū·mə·šal·lê·aḥ
and one who sows un, tas, kurš, rada καὶ, ἐπιπέμπει H7971 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑ms u·me·shal·Le·ach: and one who sows -- Occurrence 1 of 1.
מְ֝דָנִ֗ים
mə·ḏā·nîm,
discord nesaskaņas κρίσεις H4090 N‑mp me·da·Nim,: discord -- Occurrence 1 of 2.
בֵּ֣ין
bên
among starpā ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: among -- Occurrence 119 of 167.
אַחִֽים׃
’a·ḥîm.
brothers brāļu ἀδελφῶν H251 N‑mp 'a·Chim.: brothers -- Occurrence 10 of 13.
פ
- - - --- Punc Peh.
20 Proverbs 6:20
🇮🇱 Hebrew:
נְצֹ֣ר בְּ֭נִי מִצְוַ֣ת אָבִ֑יךָ וְאַל תִּ֝טֹּ֗שׁ תּוֹרַ֥ת אִמֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mans Behrns ẜargi to Bauẜli tawa Tehwa un ne pamett to Bauẜlibu tawas Mahtes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱέ φύλασσε νόμους πατρός σου καὶ μὴ ἀπώσῃ θεσμοὺς μητρός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans dēls glabā sava tēva baušļus un nepamet savas mātes mācību
🇱🇻 Latvian (2024):
Glabā dēls ko tēvs tev pavēl neatmet to ko māte tev māca
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נְצֹ֣ר
nə·ṣōr
Keep Mans, dēls, glabā υἱέ H5341 V‑Qal‑Imp‑ms ne·Tzor: Keep -- Occurrence 4 of 4.
בְּ֭נִי
bə·nî
My son - φύλασσε H1121 N‑msc|1cs Be·ni: My son -- Occurrence 72 of 80.
מִצְוַ֣ת
miṣ·waṯ
command sava, tēva, baušļus νόμους H4687 N‑fsc mitz·Vat: command -- Occurrence 12 of 17.
אָבִ֑יךָ
’ā·ḇî·ḵā;
of your father - πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha;: of your father -- Occurrence 88 of 96.
וְאַל
wə·’al-
and not un, ne καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 84 of 147.
תִּ֝טֹּ֗שׁ
tiṭ·ṭōš,
do forsake pamet ἀπώσῃ H5203 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Tosh,: do forsake -- Occurrence 2 of 2.
תּוֹרַ֥ת
tō·w·raṯ
the law savas, mātes, mācību θεσμοὺς H8451 N‑fsc to·Rat: the law -- Occurrence 37 of 47.
אִמֶּֽךָ׃
’im·me·ḵā.
of your mother - μητρός, σου H517 N‑fsc|2ms 'im·Me·cha.: of your mother -- Occurrence 19 of 25.
21 Proverbs 6:21
🇮🇱 Hebrew:
קָשְׁרֵ֣ם עַל לִבְּךָ֣ תָמִ֑יד עָ֝נְדֵ֗ם עַל גַּרְגְּרֹתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩaẜeen tohs allaſchiꞥ us tawu Ꞩirdi un karri tohs pee tawu Kaklu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄφαψαι δὲ αὐτοὺς ἐπὶ σῇ ψυχῇ διὰ παντὸς καὶ ἐγκλοίωσαι ἐπὶ σῷ τραχήλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
άφαψαι δε αυτούς επί ση ψυχή διαπαντός και εγκλοίωσαι περί σω τραχήλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Sasaisti tos kopā visiem laikiem un visām vietām savā sirdī un nēsā tos pakārtus kā plāksnīti sev kaklā
🇱🇻 Latvian (2024):
sien to vienmēr ap savu sirdi apsaitē to sev ap kaklu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קָשְׁרֵ֣ם
qā·šə·rêm
Bind them tos, kopā ἄφαψαι, δὲ, αὐτοὺς H7194 V‑Qal‑Imp‑ms|3mp ka·she·Rem: Bind them -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2432 of 3469.
לִבְּךָ֣
lib·bə·ḵā
your heart savā, sirdī σῇ, ψυχῇ H3820 N‑msc|2ms lib·be·Cha: your heart -- Occurrence 21 of 45.
תָמִ֑יד
ṯā·mîḏ;
continually visiem, laikiem, un, visām, vietām διὰ, παντὸς H8548 Adv ta·Mid;: continually -- Occurrence 59 of 78.
עָ֝נְדֵ֗ם
‘ā·nə·ḏêm,
Tie them un, nēsā, tos καὶ, ἐγκλοίωσαι H6029 V‑Qal‑Imp‑ms|3mp 'a·ne·Dem,: Tie them -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
around - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: around -- Occurrence 2433 of 3469.
גַּרְגְּרֹתֶֽךָ׃
gar·gə·rō·ṯe·ḵā.
your neck kā, plāksnīti, sev, kaklā σῷ, τραχήλῳ H1621 N‑fpc|2ms gar·ge·ro·Te·cha.: your neck -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Sasaisti ,pakārtus
22 Proverbs 6:22
🇮🇱 Hebrew:
בְּהִתְהַלֶּכְךָ֨ תַּנְחֶ֬ה אֹתָ֗ךְ בְּֽ֭שָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹ֣ר עָלֶ֑יךָ וַ֝הֲקִיצ֗וֹתָ הִ֣יא תְשִׂיחֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu ſtaiga tad tas tew pawaddihs kad tu apgullees tad turrehs tas to Ꞩargaẜchanu pahr tewim un kad tu usmohdees tad tas pats ar tew runnahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡνίκα ἂν περιπατῇς ἐπάγου αὐτήν καὶ μετὰ σοῦ ἔστω ὡς δ ἂν καθεύδῃς φυλασσέτω σε ἵνα ἐγειρομένῳ συλλαλῇ σοι
🇬🇷 Greek ABP:
ηνίκα αν περιπατής επάγου αυτήν και μετά σου έστω ως δ' αν καθεύδης φυλασσέτω σε ίνα εγειρομένω συλλαλή σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tie pavada tevi kad tu ej lai pasarga tevi kad tu liecies dusēt lai tie runā uz tevi kad tu mosties
🇱🇻 Latvian (2024):
ejot tas tevi vadīs guļoties tas tevi sargās kad modīsies tas tērzēs ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּהִתְהַלֶּכְךָ֨
bə·hiṯ·hal·leḵ·ḵā
When you roam Lai, tie, pavada, tevi, kad, tu, ej ἡνίκα, ἂν, περιπατῇς H1980 Prep‑b|V‑Hitpael‑Inf|2ms be·hit·hal·lech·Cha: When you roam -- Occurrence 1 of 1.
תַּנְחֶ֬ה
tan·ḥeh
she will lead - ἐπάγου, αὐτήν H5148 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tan·Cheh: she will lead -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָ֗ךְ
’ō·ṯāḵ,
you - καὶ, μετὰ, σοῦ H853 DirObjM|2ms 'o·Tach,: you -- Occurrence 10 of 23.
בְּֽ֭שָׁכְבְּךָ
bə·šā·ḵə·bə·ḵā
when you sleep lai, pasarga, tevi, kad, tu, liecies, dusēt ὡς, δ, ἂν, καθεύδῃς H7901 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms Be·sha·che·be·cha: when you sleep -- Occurrence 1 of 1.
תִּשְׁמֹ֣ר
tiš·mōr
she will keep - φυλασσέτω H8104 V‑Qal‑Imperf‑3fs tish·Mor: she will keep -- Occurrence 19 of 22.
עָלֶ֑יךָ
‘ā·le·ḵā;
you - σε H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha;: you -- Occurrence 85 of 119.
וַ֝הֲקִיצ֗וֹתָ
wa·hă·qî·ṣō·w·ṯā,
and [when] you awake lai, tie, runā, uz, tevi, kad, tu, mosties ἵνα, ἐγειρομένῳ H6974 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms va·ha·ki·Tzo·ta,: and [when] you awake -- Occurrence 1 of 1.
הִ֣יא

she - συλλαλῇ, σοι H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 225 of 314.
תְשִׂיחֶֽךָ׃
ṯə·śî·ḥe·ḵā.
will speak with you - - H7878 V‑Qal‑Imperf‑3fs|2ms te·si·Che·cha.: will speak with you -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἔστω
23 Proverbs 6:23
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י נֵ֣ר מִ֭צְוָה וְת֣וֹרָה א֑וֹר וְדֶ֥רֶךְ חַ֝יִּ֗ים תּוֹכְח֥וֹת מוּסָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas Bauẜlis irr weena Lukte un ta Bauẜliba weens Gaiẜchums un ta Ꞩohdiba tahs Pamahziẜchanas irr tas Zełẜch tahs Dſihwibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι λύχνος ἐντολὴ νόμου καὶ φῶς καὶ ὁδὸς ζωῆς ἔλεγχος καὶ παιδεία
🇬🇷 Greek ABP:
ότι λύχνος εντολή νόμου και φως και οδός ζωής και έλεγχος και παιδεία
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo bauslis ir gaismeklis un likums ir gaisma un pārmācības sods ir dzīvības ceļš
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo pavēle ir lākturis un mācība gaisma un pārmācība ir dzīvības ceļš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2891 of 4334.
נֵ֣ר
nêr
a lamp ir, gaismeklis λύχνος H5216 N‑ms ner: a lamp -- Occurrence 7 of 10.
מִ֭צְוָה
miṣ·wāh
the commandment [is] bauslis ἐντολὴ H4687 N‑fs Mitz·vah: the commandment [is] -- Occurrence 1 of 4.
וְת֣וֹרָה
wə·ṯō·w·rāh
and the law un, likums, ir, gaisma νόμου H8451 Conj‑w|N‑fs ve·To·rah: and the law -- Occurrence 3 of 5.
א֑וֹר
’ō·wr;
a light - καὶ, φῶς H216 N‑cs or;: a light -- Occurrence 37 of 52.
וְדֶ֥רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and [are] the way un καὶ, ὁδὸς H1870 Conj‑w|N‑csc ve·De·rech: and [are] the way -- Occurrence 7 of 19.
חַ֝יִּ֗ים
ḥay·yîm,
of life dzīvības, ceļš ζωῆς H2416 N‑mp chai·Yim,: of life -- Occurrence 53 of 85.
תּוֹכְח֥וֹת
tō·wḵ·ḥō·wṯ
Reproofs pārmācības ἔλεγχος H8433 N‑fpc toch·Chot: Reproofs -- Occurrence 1 of 1.
מוּסָֽר׃
mū·sār.
of instruction sods καὶ, παιδεία H4148 N‑ms mu·Sar.: of instruction -- Occurrence 11 of 38.
- (no match) ir
24 Proverbs 6:24
🇮🇱 Hebrew:
לִ֭שְׁמָרְךָ מֵאֵ֣שֶׁת רָ֑ע מֵֽ֝חֶלְקַ֗ת לָשׁ֥וֹן נָכְרִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee tew ẜarga no negohdigas Ꞩeewas no mihkſtas Ꞩmaidiẜchanas weenas ẜweẜchas Mehles 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ διαφυλάσσειν σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου καὶ ἀπὸ διαβολῆς γλώσσης ἀλλοτρίας
🇱🇻 Latvian (1965):
lai tu tiktu pasargāts no ļaunas sievas un no mīkstas un lokanas svešas sievietes mēles
🇱🇻 Latvian (2024):
lai sargātu tevi no ļaunas sievas no svešinieces glāsmainās mēles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִ֭שְׁמָרְךָ
liš·mā·rə·ḵā
To keep you lai, tu, tiktu, pasargāts τοῦ, διαφυλάσσειν, σε H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2ms Lish·ma·re·cha: To keep you -- Occurrence 3 of 4.
מֵאֵ֣שֶׁת
mê·’ê·šeṯ
from the woman no ἀπὸ, γυναικὸς H802 Prep‑m|N‑fsc me·'E·shet: from the woman -- Occurrence 2 of 5.
רָ֑ע
rā‘;
evil ļaunas ὑπάνδρου H7451 Adj‑ms Ra';: evil -- Occurrence 63 of 125.
מֵֽ֝חֶלְקַ֗ת
mê·ḥel·qaṯ,
from flattering un, no, mīkstas, un, lokanas καὶ, ἀπὸ, διαβολῆς H2513 Prep‑m|N‑fsc me·chel·Kat,: from flattering -- Occurrence 1 of 1.
לָשׁ֥וֹן
lā·šō·wn
the tongue svešas, sievietes, mēles γλώσσης H3956 N‑cs la·Shon: the tongue -- Occurrence 6 of 17.
נָכְרִיָּֽה׃
nā·ḵə·rî·yāh.
of a seductress - ἀλλοτρίας H5237 Adj‑fs na·che·ri·Yah.: of a seductress -- Occurrence 5 of 10.
- (no match) sievas
25 Proverbs 6:25
🇮🇱 Hebrew:
אַל תַּחְמֹ֣ד יָ֭פְיָהּ בִּלְבָבֶ֑ךָ וְאַל תִּ֝קָּֽחֲךָ֗ בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne eekahro wiꞥꞥas Skaiſtumu tawa Ꞩirdî un laid wiꞥꞥa tew ne apmahne ar ẜaweem Azzuplakſteꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μή σε νικήσῃ κάλλους ἐπιθυμία μηδὲ ἀγρευθῇς σοῖς ὀφθαλμοῖς μηδὲ συναρπασθῇς ἀπὸ τῶν αὐτῆς βλεφάρων
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ μη σε νικήση κάλλους επιθυμία μηδέ αγρευθής σοις οφθαλμοίς μηδέ συναρπασθής από των αυτής βλεφάρων
🇱🇻 Latvian (1965):
Neiekāro savā sirdī viņas skaistuma un nesapinies un lai viņa tevi nesagūsta ar savu acu plakstu tīkliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Neļauj sirdij kārot tās skaistumu ka tā tevi negūsta ar savu acu šķelmību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μή H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 356 of 570.
תַּחְמֹ֣ד
taḥ·mōḏ
do lust iekāro νικήσῃ H2530 V‑Qal‑Imperf‑2ms tach·Mod: do lust -- Occurrence 5 of 5.
יָ֭פְיָהּ
yā·p̄ə·yāh
after her beauty viņas, skaistuma κάλλους H3308 N‑msc|3fs Ya·fe·yah: after her beauty -- Occurrence 2 of 2.
בִּלְבָבֶ֑ךָ
bil·ḇā·ḇe·ḵā;
in your heart savā, sirdī - H3824 Prep‑b|N‑msc|2ms bil·va·Ve·cha;: in your heart -- Occurrence 12 of 13.
וְאַל
wə·’al-
nor un, ne μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 85 of 147.
תִּ֝קָּֽחֲךָ֗
tiq·qā·ḥă·ḵā,
let her allure you sapinies, un, lai, viņa, tevi, ne ἀγρευθῇς H3947 V‑Qal‑Imperf‑3fs|2ms tik·ka·cha·cha,: let her allure you -- Occurrence 1 of 1.
בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃
bə·‘ap̄·‘ap·pe·hā.
with her eyelids sagūsta, ar, savu, acu, plakstu, tīkliem σοῖς, ὀφθαλμοῖς H6079 Prep‑b|N‑mdc|3fs be·'af·'ap·Pei·ha.: with her eyelids -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) σε, ἐπιθυμία, μηδὲ, συναρπασθῇς, ἀπὸ, τῶν, αὐτῆς, βλεφάρων
26 Proverbs 6:26
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י בְעַד אִשָּׁ֥ה זוֹנָ֗ה עַֽד כִּכַּ֫ר לָ֥חֶם וְאֵ֥שֶׁת אִ֑ישׁ נֶ֖פֶשׁ יְקָרָ֣ה תָצֽוּד׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io zaur weenu Mauku Ziweks noꞡinſt ka tam Maiſes Kummoẜs ne paleek bet weena laulata Ꞩeewa eewaldſina to dahrgu Dwehẜeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τιμὴ γὰρ πόρνης ὅση καὶ ἑνὸς ἄρτου γυνὴ δὲ ἀνδρῶν τιμίας ψυχὰς ἀγρεύει
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo netikle gan nereti noved vīrieti līdz maizes trūkumam bet sveša vīra sieva sagrābj savā varā visu kāda pat cildena cilvēka dārgo dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
netikles cena ir plācenis maizes bet precēta sieva tā tev nomedīs dārgo dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2892 of 4334.
בְעַד
ḇə·‘aḏ-
by means - τιμὴ H1157 Prep ve·'ad-: by means -- Occurrence 1 of 2.
אִשָּׁ֥ה
’iš·šāh
of netikle, gan πόρνης H802 N‑fs 'ish·Shah: of -- Occurrence 119 of 147.
זוֹנָ֗ה
zō·w·nāh,
a harlot - - H2181 N‑fs zo·Nah,: a harlot -- Occurrence 7 of 19.
עַֽד
‘aḏ-
[A man is reduced] to nereti, noved, vīrieti, līdz ὅση, καὶ H5704 Prep 'ad-: [A man is reduced] to -- Occurrence 815 of 1014.
כִּכַּ֫ר
kik·kar
a crust maizes ἑνὸς H3603 N‑fsc kik·Kar: a crust -- Occurrence 27 of 28.
לָ֥חֶם
lā·ḥem
of bread trūkumam ἄρτου H3899 N‑ms La·chem: of bread -- Occurrence 27 of 38.
וְאֵ֥שֶׁת
wə·’ê·šeṯ
and bet γυνὴ, δὲ H802 Conj‑w|N‑fsc ve·'E·shet: and -- Occurrence 3 of 6.
אִ֑ישׁ
’îš;
an adulteress sveša, vīra ἀνδρῶν H376 N‑ms 'Ish;: an adulteress -- Occurrence 856 of 1097.
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
upon his life sagrābj, savā, varā, visu ψυχὰς H5315 N‑fs Ne·fesh: upon his life -- Occurrence 86 of 115.
יְקָרָ֣ה
yə·qā·rāh
Precious kāda, pat, cildena, cilvēka, dārgo τιμίας H3368 Adj‑fs ye·ka·Rah: Precious -- Occurrence 13 of 16.
תָצֽוּד׃
ṯā·ṣūḏ.
will prey dzīvību ἀγρεύει H6679 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Tzud.: will prey -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) sieva
27 Proverbs 6:27
🇮🇱 Hebrew:
הֲיַחְתֶּ֤ה אִ֓ישׁ אֵ֬שׁ בְּחֵיק֑וֹ וּ֝בְגָדָ֗יו לֹ֣א תִשָּׂרַֽפְנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Warrig kas labbad Ugguni Aſotî ꞥemt ka wiꞥꞥa Drehbes ne tohp ẜadedſinatas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀποδήσει τις πῦρ ἐν κόλπῳ τὰ δὲ ἱμάτια οὐ κατακαύσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai kāds var saglabāt savā azotē uguni lai nesāktu degt viņa drēbes
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai cilvēks var nēsāt uguni azotē ka viņa drēbes neaizdegtos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲיַחְתֶּ֤ה
hă·yaḥ·teh
Can take Vai, kāds, var ἀποδήσει H2846 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·yach·Teh: Can take -- Occurrence 1 of 1.
אִ֓ישׁ
’îš
a man - τις H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 857 of 1097.
אֵ֬שׁ
’êš
fire saglabāt, savā, azotē, uguni πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 73 of 153.
בְּחֵיק֑וֹ
bə·ḥê·qōw;
to his bosom - ἐν, κόλπῳ H2436 Prep‑b|N‑msc|3ms be·chei·Ko;: to his bosom -- Occurrence 2 of 2.
וּ֝בְגָדָ֗יו
ū·ḇə·ḡā·ḏāw,
and his clothes lai, nesāktu, degt, viņa τὰ, δὲ, ἱμάτια H899 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·ve·ga·Dav,: and his clothes -- Occurrence 4 of 4.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2079 of 3269.
תִשָּׂרַֽפְנָה׃
ṯiś·śā·rap̄·nāh.
be burned drēbes κατακαύσει H8313 V‑Nifal‑Imperf‑3fp tis·sa·Raf·nah.: be burned -- Occurrence 1 of 1.
28 Proverbs 6:28
🇮🇱 Hebrew:
אִם יְהַלֵּ֣ךְ אִ֭ישׁ עַל הַגֶּחָלִ֑ים וְ֝רַגְלָ֗יו לֹ֣א תִכָּוֶֽינָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Warrig kahds Wihrs us deggoẜchahm Ohglehm ſtaigaht ka wiꞥꞥa Kahjas ne ẜadegtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἢ περιπατήσει τις ἐπ ἀνθράκων πυρός τοὺς δὲ πόδας οὐ κατακαύσει
🇬🇷 Greek ABP:
η περιπατήσει τις επ' ανθράκων πυρός τους δε πόδας ου κατακαύσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā varētu kāds staigāt pa kvēlošām oglēm lai nesadegtu viņa kājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai cilvēks var staigāt pa kvēlām oglēm ka viņa kājas nesviltu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
can H518 Conj 'im-: can -- Occurrence 569 of 786.
יְהַלֵּ֣ךְ
yə·hal·lêḵ
can walk varētu, kāds, staigāt περιπατήσει H1980 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·hal·Lech: can walk -- Occurrence 2 of 3.
אִ֭ישׁ
’îš
one - τις H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 858 of 1097.
עַל
‘al-
on pa ἐπ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2434 of 3469.
הַגֶּחָלִ֑ים
hag·ge·ḥā·lîm;
hot coals kvēlošām, oglēm ἀνθράκων, πυρός H1513 Art|N‑mp hag·ge·cha·Lim;: hot coals -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝רַגְלָ֗יו
wə·raḡ·lāw,
and his feet lai, nesadegtu, viņa τοὺς, δὲ, πόδας H7272 Conj‑w|N‑fdc|3ms ve·rag·Lav,: and his feet -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2080 of 3269.
תִכָּוֶֽינָה׃
ṯik·kā·we·nāh.
be seared kājas κατακαύσει H3554 V‑Nifal‑Imperf‑3fp tik·ka·Vei·nah.: be seared -- Occurrence 1 of 1.
29 Proverbs 6:29
🇮🇱 Hebrew:
כֵּ֗ן הַ֭בָּא אֶל אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ לֹ֥א יִ֝נָּקֶ֗ה כָּֽל הַנֹּגֵ֥עַ בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà patt kas pee ẜawa Tuwaka Ꞩeewas ee‐eet neweens kas to aiskaŗŗ taps par nenoſeedſigu turrehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ὁ εἰσελθὼν πρὸς γυναῖκα ὕπανδρον οὐκ ἀθῳωθήσεται οὐδὲ πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā klājas tam kas labinās un iet pie sava tuvāka sievas neviens nepaliks nesodīts kas viņu aizskar
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpat kas iet pie cita sievas netiks attaisnots kas pieskaras tai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּ֗ן
kên,
so Tā, klājas οὕτως H3651 Adv Ken,: so -- Occurrence 254 of 402.
הַ֭בָּא
hab·bā
[is] he who goes in tam, kas, labinās, un, iet , εἰσελθὼν H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms Hab·ba: [is] he who goes in -- Occurrence 25 of 30.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2684 of 3531.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
wife pie, sava, tuvāka γυναῖκα H802 N‑fsc 'E·shet: wife -- Occurrence 84 of 97.
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
of his neighbor - ὕπανδρον H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu;: of his neighbor -- Occurrence 46 of 82.
לֹ֥א

not neviens, ne οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2081 of 3269.
יִ֝נָּקֶ֗ה
yin·nā·qeh,
shall be innocent paliks, nesodīts ἀθῳωθήσεται H5352 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yin·na·Keh,: shall be innocent -- Occurrence 1 of 7.
כָּֽל
kāl-
Whoever kas, viņu, aizskar πᾶς H3605 N‑msc kal-: Whoever -- Occurrence 41 of 53.
הַנֹּגֵ֥עַ
han·nō·ḡê·a‘
touches - , ἁπτόμενος H5060 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Ge·a': touches -- Occurrence 18 of 20.
בָּֽהּ׃
bāh.
her - αὐτῆς --- Prep|3fs Bah.: her -- Occurrence .
- (no match) sievas
- (no match) οὐδὲ
30 Proverbs 6:30
🇮🇱 Hebrew:
לֹא יָב֣וּזוּ לַ֭גַּנָּב כִּ֣י יִגְנ֑וֹב לְמַלֵּ֥א נַ֝פְשׁ֗וֹ כִּ֣י יִרְעָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenam Sagłam ne noteek tahds Kauns ſohgoht ka tas ẜawu Wehderu pilda tapehz ka wiꞥſch isẜalzis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ θαυμαστὸν ἐὰν ἁλῷ τις κλέπτων κλέπτει γὰρ ἵνα ἐμπλήσῃ τὴν ψυχὴν πεινῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ου θαυμαστόν εάν αλώ τις κλέπτων κλέπτει γαρ ίνα εμπλήση ψυχήν πεινώσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Zaglim nav tik liels negods kad viņš zog lai apmierinātu savu izsalkumu kad viņš cieš badu
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai nav nievāts zaglis kaut tas zog lai pamielotos kad bads moka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2082 of 3269.
יָב֣וּזוּ
yā·ḇū·zū
[People] do despise Zaglim, nav, tik, liels, negods θαυμαστὸν H936 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vu·zu: [People] do despise -- Occurrence 1 of 3.
לַ֭גַּנָּב
lag·gan·nāḇ
a thief kad, viņš, zog ἐὰν, ἁλῷ, τις, κλέπτων H1590 Prep‑l,Art|N‑ms lag·gan·no: a thief -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

if lai, apmierinātu, savu, izsalkumu γὰρ H3588 Conj ki: if -- Occurrence 2893 of 4334.
יִגְנ֑וֹב
yiḡ·nō·wḇ;
he steals - κλέπτει H1589 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Nov;: he steals -- Occurrence 2 of 2.
לְמַלֵּ֥א
lə·mal·lê
to satisfy - ἵνα, ἐμπλήσῃ H4390 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·mal·Le: to satisfy -- Occurrence 5 of 5.
נַ֝פְשׁ֗וֹ
nap̄·šōw,
himself - τὴν, ψυχὴν H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho,: himself -- Occurrence 43 of 84.
כִּ֣י

when kad, viņš, cieš, badu πεινῶν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 2894 of 4334.
יִרְעָֽב׃
yir·‘āḇ.
he is starving - - H7456 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Av.: he is starving -- Occurrence 1 of 2.
31 Proverbs 6:31
🇮🇱 Hebrew:
וְ֭נִמְצָא יְשַׁלֵּ֣ם שִׁבְעָתָ֑יִם אֶת כָּל ה֖וֹן בֵּית֣וֹ יִתֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad tas tohp notwerts tad atdohd wiꞥſch to ẜeptiꞥkahrt wiꞥſch isdohd wiẜẜu Padohmu ẜawa Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἁλῷ ἀποτείσει ἑπταπλάσια καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ δοὺς ῥύσεται ἑαυτόν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε αλώ αποτίσει επταπλάσια και πάντα τα υπάρχοντα αυτού δους ρύσεταί εαυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
jo pienākts un satverts viņš nozagto septiņkārtīgi atlīdzinās un izlietos šim nolūkam visu sava nama padomu
🇱🇻 Latvian (2024):
notverts tas atmaksā septiņkārt un visu kas namā spiests atdot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֭נִמְצָא
wə·nim·ṣā
and yet [when] he is found jo, un, satverts ἐὰν, δὲ, ἁλῷ H4672 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms Ve·nim·tza: and yet [when] he is found -- Occurrence 3 of 3.
יְשַׁלֵּ֣ם
yə·šal·lêm
he must restore viņš, nozagto ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem: he must restore -- Occurrence 24 of 31.
שִׁבְעָתָ֑יִם
šiḇ·‘ā·ṯā·yim;
sevenfold septiņkārtīgi, atlīdzinās ἑπταπλάσια H7659 Number‑fd shiv·'a·Ta·yim;: sevenfold -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5661 of 7034.
כָּל
kāl-
all un, izlietos, šim, nolūkam, visu πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1954 of 2745.
ה֖וֹן
hō·wn
the substance sava, nama, padomu τὰ, ὑπάρχοντα, αὐτοῦ H1952 N‑msc Hon: the substance -- Occurrence 5 of 18.
בֵּית֣וֹ
bê·ṯōw
of his house - - H1004 N‑msc|3ms bei·To: of his house -- Occurrence 92 of 97.
יִתֵּֽן׃
yit·tên.
He may have to give up - δοὺς H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten.: He may have to give up -- Occurrence 92 of 124.
- (no match) pienākts
- (no match) ῥύσεται, ἑαυτόν
32 Proverbs 6:32
🇮🇱 Hebrew:
נֹאֵ֣ף אִשָּׁ֣ה חֲסַר לֵ֑ב מַֽשְׁחִ֥ית נַ֝פְשׁ֗וֹ ה֣וּא יַעֲשֶֽׂנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kas to Laulibu pahrkahpj ar kahdu Ꞩeewu tas irr besprahtigs tas nomaita ẜawu Dwehẜeli kas to darra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ μοιχὸς δι ἔνδειαν φρενῶν ἀπώλειαν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ περιποιεῖται
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε μοιχός δι' ένδειαν φρενών απώλειαν τη ψυχή αυτού περιποιείται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kas ar cita sievu laulību pārkāpj tas ir neprātis tas savu dzīvību ved pazudināšanā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas pārkāpj laulību tas bezprātis pats savu dzīvību nokauj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נֹאֵ֣ף
nō·’êp̄
Whoever commits adultery Bet, kas, ar, cita , δὲ, μοιχὸς H5003 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·'Ef: Whoever commits adultery -- Occurrence 2 of 2.
אִשָּׁ֣ה
’iš·šāh
with a woman - - H802 N‑fs 'ish·Shah: with a woman -- Occurrence 120 of 147.
חֲסַר
ḥă·sar-
is lacking laulību, pārkāpj, tas, ir δι, ἔνδειαν H2638 Adj‑msc cha·sar-: is lacking -- Occurrence 2 of 10.
לֵ֑ב
lêḇ;
understanding neprātis φρενῶν H3820 N‑ms Lev;: understanding -- Occurrence 100 of 201.
מַֽשְׁחִ֥ית
maš·ḥîṯ
destroys tas, savu, dzīvību, ved ἀπώλειαν H7843 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mash·Chit: destroys -- Occurrence 3 of 8.
נַ֝פְשׁ֗וֹ
nap̄·šōw,
his own soul - τῇ, ψυχῇ, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho,: his own soul -- Occurrence 44 of 84.
ה֣וּא

He - περιποιεῖται H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 673 of 865.
יַעֲשֶֽׂנָּה׃
ya·‘ă·śen·nāh.
[who] does so - - H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse ya·'a·Sen·nah.: [who] does so -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) sievu ,pazudināšanā
33 Proverbs 6:33
🇮🇱 Hebrew:
נֶֽגַע וְקָל֥וֹן יִמְצָ֑א וְ֝חֶרְפָּת֗וֹ לֹ֣א תִמָּחֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mohziba un Kauns usees wiꞥꞥam un wiꞥꞥa Apẜmeeklis ne taps isdeldehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀδύνας τε καὶ ἀτιμίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu piemeklēs nelaime viņam būs negods un kauns un no šā kauna viņš nekad vaļā netiks
🇱🇻 Latvian (2024):
brūces un negodu gūst un viņa kauns netiks izdzēsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נֶֽגַע
ne·ḡa‘-
Wounds Viņu, piemeklēs, nelaime ὀδύνας H5061 N‑ms ne·ga'-: Wounds -- Occurrence 22 of 23.
וְקָל֥וֹן
wə·qā·lō·wn
and dishonor viņam, būs, negods τε, καὶ, ἀτιμίας H7036 Conj‑w|N‑ms ve·ka·Lon: and dishonor -- Occurrence 1 of 3.
יִמְצָ֑א
yim·ṣā;
he will get un, kauns ὑποφέρει H4672 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Tza;: he will get -- Occurrence 8 of 17.
וְ֝חֶרְפָּת֗וֹ
wə·ḥer·pā·ṯōw,
and his reproach un, no, šā, kauna, viņš τὸ, δὲ, ὄνειδος, αὐτοῦ H2781 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·cher·pa·To,: and his reproach -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not nekad, vaļā οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2083 of 3269.
תִמָּחֶֽה׃
ṯim·mā·ḥeh.
be will wiped away netiks ἐξαλειφθήσεται H4229 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tim·ma·Cheh.: be will wiped away -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) εἰς, τὸν, αἰῶνα
34 Proverbs 6:34
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי קִנְאָ֥ה חֲמַת גָּ֑בֶר וְלֹֽא יַ֝חְמ֗וֹל בְּי֣וֹם נָקָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta Wihra Bahrſiba duẜmojahs un Atreepẜchanas Deenâ wiꞥſch ne ẜaudſehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μεστὸς γὰρ ζήλου θυμὸς ἀνδρὸς αὐτῆς οὐ φείσεται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo viņas vīrā iedegušās nežēlīgās dusmas kvēlo un atriebības brīdī nevienu netaupa
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo dusmu kvēle vīru dedz tas netaupīs atmaksas brīdī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo γὰρ H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2895 of 4334.
קִנְאָ֥ה
qin·’āh
jealousy [is] viņas, vīrā, iedegušās μεστὸς H7068 N‑fs kin·'Ah: jealousy [is] -- Occurrence 5 of 12.
חֲמַת
ḥă·maṯ-
fury nežēlīgās, dusmas θυμὸς H2534 N‑fsc cha·mat-: fury -- Occurrence 13 of 18.
גָּ֑בֶר
gā·ḇer;
of a husband kvēlo ἀνδρὸς, αὐτῆς H1397 N‑ms Ga·ver;: of a husband -- Occurrence 8 of 14.
וְלֹֽא
wə·lō-
therefore not un, atriebības, brīdī οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: therefore not -- Occurrence 995 of 1589.
יַ֝חְמ֗וֹל
yaḥ·mō·wl,
he will spare nevienu, netaupa φείσεται H2550 V‑Qal‑Imperf‑3ms yach·Mol,: he will spare -- Occurrence 5 of 11.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day - ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 104 of 197.
נָקָֽם׃
nā·qām.
of vengeance - κρίσεως H5359 N‑ms na·Kam.: of vengeance -- Occurrence 4 of 14.
- (no match) ζήλου
35 Proverbs 6:35
🇮🇱 Hebrew:
לֹא יִ֭שָּׂא פְּנֵ֣י כָל כֹּ֑פֶר וְלֹֽא יֹ֝אבֶ֗ה כִּ֣י תַרְבֶּה שֹֽׁחַד׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ne peeꞥems ne kahdu Ꞩalihdſinaẜchanu un ne buhs ar Meeru jepẜchu tu daudſ Dahwanas dohtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἀνταλλάξεται οὐδενὸς λύτρου τὴν ἔχθραν οὐδὲ μὴ διαλυθῇ πολλῶν δώρων
🇱🇻 Latvian (1965):
un neraugās ne pēc viena kas varētu būt par samierinātāju un izlīdzinātāju un negribēs neko no tavas puses pieņemt pat ja tu daudz viņam gribētu dāvināt
🇱🇻 Latvian (2024):
tas neņems nekādu izpirkumu tas neielaidīsies lai ko tu dāvinātu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
No un οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 2084 of 3269.
יִ֭שָּׂא
yiś·śā
He will accept neraugās ἀνταλλάξεται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms Yis·sa: He will accept -- Occurrence 21 of 37.
פְּנֵ֣י
pə·nê
- ne, pēc, viena, kas, varētu, būt, par - H6440 N‑cpc pe·Nei: -- Occurrence 189 of 266.
כָל
ḵāl
any - οὐδενὸς H3605 N‑msc chol: any -- Occurrence 219 of 280.
כֹּ֑פֶר
kō·p̄er;
recompense samierinātāju λύτρου H3724 N‑ms Ko·fer;: recompense -- Occurrence 5 of 7.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un, ne οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 996 of 1589.
יֹ֝אבֶ֗ה
yō·ḇeh,
will he be appeased gribēs, neko, no, tavas, puses, pieņemt διαλυθῇ H14 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Veh,: will he be appeased -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֣י

though - - H3588 Conj ki: though -- Occurrence 2896 of 4334.
תַרְבֶּה
ṯar·beh-
you give many pat, ja, tu, daudz, viņam, gribētu πολλῶν H7235 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tar·beh-: you give many -- Occurrence 3 of 3.
שֹֽׁחַד׃
šō·ḥaḏ.
gifts dāvināt δώρων H7810 N‑ms Sho·chad.: gifts -- Occurrence 10 of 14.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) un ,izlīdzinātāju
- (no match) τὴν, ἔχθραν