📖 Proverbs Chapter 29

1 Proverbs 29:1
🇮🇱 Hebrew:
אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAs Wihrs kas daſchkahrt pahrmahzihts pahrgalwigs paleek tas taps peepeẜchi ẜadauſihts un Dſeedinaẜchanas wairs ne buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγομένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēks kas ir stūrgalvīgs pret sodu tas tiks pazudināts pilnīgi negaidot un nevienam nemanot
🇱🇻 Latvian (2024):
Rāj cik gribi šis zina labāk bet piepeši piemeklēts un nav dziedināms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֣ישׁ
’îš
The man Cilvēks ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: The man -- Occurrence 899 of 1097.
תּ֭וֹכָחוֹת
tō·w·ḵā·ḥō·wṯ
who is [often] rebuked kas, ir, stūrgalvīgs ἐλέγχων H8433 N‑fp To·cha·chot: who is [often] rebuked -- Occurrence 3 of 3.
מַקְשֶׁה
maq·šeh-
[and] hardens pret, sodu ἀνδρὸς, σκληροτραχήλου H7185 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mak·sheh-: [and] hardens -- Occurrence 1 of 1.
עֹ֑רֶף
‘ō·rep̄;
[his] neck - - H6203 N‑ms 'O·ref;: [his] neck -- Occurrence 13 of 17.
פֶּ֥תַע
pe·ṯa‘
suddenly tas, tiks, pazudināts, pilnīgi, negaidot ἐξαπίνης, γὰρ H6621 Adv Pe·ta': suddenly -- Occurrence 2 of 2.
יִ֝שָּׁבֵ֗ר
yiš·šā·ḇêr,
will be destroyed - φλεγομένου, αὐτοῦ H7665 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yish·sha·Ver,: will be destroyed -- Occurrence 4 of 6.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
that without un, nevienam, nemanot οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: that without -- Occurrence 108 of 230.
מַרְפֵּֽא׃
mar·pê.
remedy - ἴασις H4832 N‑ms mar·Pe.: remedy -- Occurrence 9 of 12.
- (no match) κρείσσων
2 Proverbs 29:2
🇮🇱 Hebrew:
בִּרְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee Taiẜnee wairojahs tad preezajahs tee Łaudis bet kad tas Besdeewigajs walda tad nopuhẜchahs tee Łaudis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγκωμιαζομένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad taisnie iet vairumā tad ļaudis priecājas ja turpretī valda bezdievis tad tauta nopūšas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad taisnie pieņemas tauta līksmo kad ļaundari valda tauta sten
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּרְב֣וֹת
bir·ḇō·wṯ
When are in authority Kad, taisnie, iet, vairumā ἐγκωμιαζομένων H7235 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bir·Vot: When are in authority -- Occurrence 1 of 3.
צַ֭דִּיקִים
ṣad·dî·qîm
the righteous - δικαίων H6662 Adj‑mp Tzad·di·kim: the righteous -- Occurrence 44 of 50.
יִשְׂמַ֣ח
yiś·maḥ
rejoice tad, ļaudis, priecājas εὐφρανθήσονται H8055 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Mach: rejoice -- Occurrence 19 of 24.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people - λαοί H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 614 of 729.
וּבִמְשֹׁ֥ל
ū·ḇim·šōl
but when rules ja, turpretī ἀρχόντων, δὲ H4910 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf u·vim·Shol: but when rules -- Occurrence 1 of 1.
רָ֝שָׁ֗ע
rā·šā‘,
a wicked [man] valda, bezdievis ἀσεβῶν H7563 Adj‑ms ra·Sha',: a wicked [man] -- Occurrence 51 of 75.
יֵאָ֥נַֽח
yê·’ā·naḥ
groan tad, tauta, nopūšas στένουσιν H584 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'A·nach: groan -- Occurrence 1 of 1.
עָֽם׃
‘ām.
the people - ἄνδρες H5971 N‑ms 'Am.: the people -- Occurrence 138 of 210.
3 Proverbs 29:3
🇮🇱 Hebrew:
אִֽישׁ אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹנ֗וֹת יְאַבֶּד הֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to Gudribu mihle eepreezina ẜawu Tehwu bet kas to Mauku Beedris irr tas isplihte ẜawu Mantu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιμαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον
🇬🇷 Greek ABP:
ανδρός φιλούντος σοφίαν ευφραίνεται ο πατήρ αυτού ος δε ποιμαίνει πόρνας απολεί πλούτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas mīl dziļāku gudrību iepriecina savu tēvu bet kas ar netiklēm pinas nodzīvo savu mantu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas gudrību mīl priecē savu tēvu kas pie netiklēm staigā izputina mantu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִֽישׁ
’îš-
Whoever Kas ἀνδρὸς H376 N‑ms 'ish-: Whoever -- Occurrence 900 of 1097.
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
loves mīl φιλοῦντος H157 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Hev: loves -- Occurrence 22 of 26.
חָ֭כְמָה
ḥāḵ·māh
wisdom dziļāku, gudrību σοφίαν H2451 N‑fs choch·mah: wisdom -- Occurrence 55 of 74.
יְשַׂמַּ֣ח
yə·śam·maḥ
makes rejoice iepriecina εὐφραίνεται H8055 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·sam·Mach: makes rejoice -- Occurrence 6 of 7.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father savu, tēvu πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 182 of 193.
וְרֹעֶ֥ה
wə·rō·‘eh
but a companion bet, kas, ar ὃς, δὲ, ποιμαίνει H7462 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ro·'Eh: but a companion -- Occurrence 3 of 4.
ז֝וֹנ֗וֹת
zō·w·nō·wṯ,
of harlots netiklēm, pinas πόρνας H2181 N‑fp zo·Not,: of harlots -- Occurrence 1 of 2.
יְאַבֶּד
yə·’ab·beḏ-
wastes nodzīvo ἀπολεῖ H6 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·'ab·bed-: wastes -- Occurrence 1 of 2.
הֽוֹן׃
hō·wn.
[his] wealth savu, mantu πλοῦτον H1952 N‑ms Hon.: [his] wealth -- Occurrence 13 of 18.
4 Proverbs 29:4
🇮🇱 Hebrew:
מֶ֗לֶךְ בְּ֭מִשְׁפָּט יַעֲמִ֣יד אָ֑רֶץ וְאִ֖ישׁ תְּרוּמ֣וֹת יֶֽהֶרְסֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Ꞣehniꞥẜch darra to Semmi zaur Teeẜu paſtahwigu bet kas Dahwanas mihle tas ispohſta wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνομος κατασκάπτει
🇬🇷 Greek ABP:
βασιλεύς δίκαιος ανίστησι χώραν ανήρ δε παράνομος κατασκάπτει
🇱🇻 Latvian (1965):
Īsts ķēniņš uzceļ savu valsti ar tiesu un taisnību bet sīksts un negausīgs valdnieks turpretī grūž to postā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar tiesu un taisnību ķēniņš var stiprināt valsti bet kas nodokļus ceļ tas to putina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֶ֗לֶךְ
me·leḵ,
The king Īsts, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑ms Me·lech,: The king -- Occurrence 624 of 896.
בְּ֭מִשְׁפָּט
bə·miš·pāṭ
by justice uzceļ, savu, valsti δίκαιος H4941 Prep‑b|N‑ms Be·mish·pot: by justice -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲמִ֣יד
ya·‘ă·mîḏ
establishes ar, tiesu, un, taisnību ἀνίστησιν H5975 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·'a·Mid: establishes -- Occurrence 1 of 1.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the land - χώραν H776 N‑fs 'A·retz;: the land -- Occurrence 64 of 108.
וְאִ֖ישׁ
wə·’îš
but the man bet ἀνὴρ, δὲ H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: but the man -- Occurrence 93 of 141.
תְּרוּמ֣וֹת
tə·rū·mō·wṯ
who [receives] bribes sīksts, un, negausīgs, valdnieks, turpretī παράνομος H8641 N‑fp te·ru·Mot: who [receives] bribes -- Occurrence 3 of 3.
יֶֽהֶרְסֶֽנָּה׃
ye·her·sen·nāh.
overthrows it grūž, to, postā κατασκάπτει H2040 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse Ye·her·Sen·nah.: overthrows it -- Occurrence 1 of 1.
5 Proverbs 29:5
🇮🇱 Hebrew:
גֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל פְּעָמָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Wihrs kas ẜawam Tuwakam ẜmaida tas ispleẜch wiꞥꞥa Ꞩohłeem Tihklu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vīrs kas liekuļo sava tuvākā priekšā tas izstiepj viņa priekšā tīklu viņa soļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas glaimo savam tuvākajam tas izmet tīklus zem viņa kājām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גֶּ֭בֶר
ge·ḇer
A man Vīrs ὃς H1397 N‑ms Ge·ver: A man -- Occurrence 10 of 18.
מַחֲלִ֣יק
ma·ḥă·lîq
who flatters kas, liekuļo παρασκευάζεται H2505 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·cha·Lik: who flatters -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on sava, tuvākā, priekšā ἐπὶ, πρόσωπον H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2473 of 3469.
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
his neighbor - τοῦ, ἑαυτοῦ, φίλου H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu;: his neighbor -- Occurrence 56 of 82.
רֶ֝֗שֶׁת
re·šeṯ,
a net tas, izstiepj δίκτυον H7568 N‑fs Re·shet,: a net -- Occurrence 5 of 6.
פּוֹרֵ֥שׂ
pō·w·rêś
Spreads viņa, priekšā, tīklu περιβάλλει, αὐτὸ H6566 V‑Qal‑Prtcpl‑ms po·Res: Spreads -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
for viņa, soļiem τοῖς, ἑαυτοῦ, ποσίν H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2474 of 3469.
פְּעָמָֽיו׃
pə·‘ā·māw.
his feet - - H6471 N‑fpc|3ms pe·'a·Mav.: his feet -- Occurrence 3 of 3.
6 Proverbs 29:6
🇮🇱 Hebrew:
בְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad łauns Wihrs grehko tad irr tas wiꞥꞥam par Ꞩlagſda‐Walgu bet tas Taiẜns lihgẜmojahs un preezajahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἁμαρτάνοντι ἀνδρὶ μεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad kāds ļauns cilvēks grēko viņš sapinas pats bet taisnais priecājas un jūtas labi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaundara pārkāpums lamatas pašam bet taisnais līksmo un gavilē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּפֶ֤שַֽׁע
bə·p̄e·ša‘
By transgression Kad, kāds, ļauns, cilvēks, grēko ἁμαρτάνοντι H6588 Prep‑b|N‑msc be·Fe·sha': By transgression -- Occurrence 3 of 4.
אִ֣ישׁ
’îš
an man - ἀνδρὶ H376 N‑ms 'ish: an man -- Occurrence 901 of 1097.
רָ֣ע
rā‘
evil - μεγάλη H7451 Adj‑ms ra': evil -- Occurrence 87 of 125.
מוֹקֵ֑שׁ
mō·w·qêš;
is snared viņš, sapinas, pats παγίς H4170 N‑ms mo·Kesh;: is snared -- Occurrence 6 of 7.
וְ֝צַדִּ֗יק
wə·ṣad·dîq,
but the righteous bet, taisnais δίκαιος, δὲ H6662 Conj‑w|Adj‑ms ve·tzad·Dik,: but the righteous -- Occurrence 8 of 10.
יָר֥וּן
yā·rūn
sings priecājas ἐν, χαρᾷ H7442 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Run: sings -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׂמֵֽחַ׃
wə·śā·mê·aḥ.
and rejoices un, jūtas, labi καὶ, ἐν, εὐφροσύνῃ, ἔσται H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Me·ach.: and rejoices -- Occurrence 1 of 1.
7 Proverbs 29:7
🇮🇱 Hebrew:
יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Taiẜnajs ẜamanna to Nabbago ẜuhdſam Wainu tas Besdeewigajs ne ẜaproht ne kahdu Sinnaẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώμων
🇬🇷 Greek ABP:
επίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροίς ο δε ασεβής ου νοεί γνώσιν και πτωχώ ουχ υπάρχει νους επιγνώμων
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnais atzīst arī nabadzīgo taisnību bezdievis neievēro nekādus prāta aizrādījumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnais rūpējas par nabago tiesībām ļaundaris neliekas ne zinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֹדֵ֣עַ
yō·ḏê·a‘
Considers Taisnais, atzīst ἐπίσταται H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a': Considers -- Occurrence 29 of 43.
צַ֭דִּיק
ṣad·dîq
the righteous - δίκαιος H6662 Adj‑ms Tzad·dik: the righteous -- Occurrence 77 of 110.
דִּ֣ין
dîn
the cause arī, nabadzīgo κρίνειν H1779 N‑msc din: the cause -- Occurrence 8 of 13.
דַּלִּ֑ים
dal·lîm;
of the poor taisnību πενιχροῖς H1800 Adj‑mpc dal·Lim;: of the poor -- Occurrence 7 of 16.
רָ֝שָׁ֗ע
rā·šā‘,
[But] the wicked bezdievis , δὲ, ἀσεβὴς H7563 Adj‑ms ra·Sha',: [But] the wicked -- Occurrence 52 of 75.
לֹא
lō-
not neievēro οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2150 of 3269.
יָבִ֥ין
yā·ḇîn
does understand nekādus, prāta συνήσει H995 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vin: does understand -- Occurrence 12 of 19.
דָּֽעַת׃
dā·‘aṯ.
[such] knowledge aizrādījumus γνῶσιν H1847 N‑fs Da·'at.: [such] knowledge -- Occurrence 42 of 52.
- (no match) καὶ, πτωχῷ, οὐχ, ὑπάρχει, νοῦς, ἐπιγνώμων
8 Proverbs 29:8
🇮🇱 Hebrew:
אַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Mehditaji ẜajauz to Pilsẜahtu bet tee Gudree kluẜẜina to Duẜmibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄνδρες λοιμοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Visa nievātāji samusina pilsētu uz dumpi bet gudrie nomierina satraukumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kūdītāji satrauc pilsētu bet gudrie novērš naidu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
Men Visa, nievātāji ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: Men -- Occurrence 98 of 121.
לָ֭צוֹן
lā·ṣō·wn
Scoffers - λοιμοὶ H3944 N‑ms La·tzon: Scoffers -- Occurrence 2 of 3.
יָפִ֣יחוּ
yā·p̄î·ḥū
set aflame pilsētu, uz ἐξέκαυσαν H6315 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Fi·chu: set aflame -- Occurrence 1 of 1.
קִרְיָ֑ה
qir·yāh;
a city - πόλιν H7151 N‑fs kir·Yah;: a city -- Occurrence 5 of 15.
וַ֝חֲכָמִ֗ים
wa·ḥă·ḵā·mîm,
but wise [men] bet, gudrie σοφοὶ, δὲ H2450 Conj‑w|Adj‑mp va·cha·cha·Mim,: but wise [men] -- Occurrence 1 of 1.
יָשִׁ֥יבוּ
yā·šî·ḇū
turn away nomierina ἀπέστρεψαν H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Shi·vu: turn away -- Occurrence 4 of 4.
אָֽף׃
’āp̄.
wrath satraukumu ὀργήν H639 N‑ms 'Af.: wrath -- Occurrence 54 of 72.
- (no match) samusina ,dumpi
9 Proverbs 29:9
🇮🇱 Hebrew:
אִֽישׁ חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad weens Gudrs ar Geꞣꞣi teeẜajahs jepẜchu tas apſkaiſtahs jeb ẜmeijahs tatẜchu wiꞥſch ne buhs ar Meeru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόμενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja gudrajam gadās ko aizrādīt neprašam tad pēdējais vai nu dusmo vai smejas bet miers viņu starpā neiestājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai gudrais tiesāsies ar muļķi te tas skaišas te smej jēgas nekādas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִֽישׁ
’îš-
[If] a man Ja, gudrajam, gadās, ko ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish-: [If] a man -- Occurrence 902 of 1097.
חָכָ֗ם
ḥā·ḵām,
wise - σοφὸς H2450 Adj‑ms cha·Cham,: wise -- Occurrence 38 of 51.
נִ֭שְׁפָּט
niš·pāṭ
contends aizrādīt κρίνει H8199 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms Nish·pot: contends -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with neprašam ἔθνη H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 192 of 280.
אִ֣ישׁ
’îš
a man - ἀνὴρ, δὲ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 903 of 1097.
אֱוִ֑יל
’ĕ·wîl;
foolish - φαῦλος H191 Adj‑ms 'e·Vil;: foolish -- Occurrence 12 of 14.
וְרָגַ֥ז
wə·rā·ḡaz
and Whether [the fool] rages tad, pēdējais, vai, nu, dusmo ὀργιζόμενος H7264 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·Gaz: and Whether [the fool] rages -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝שָׂחַ֗ק
wə·śā·ḥaq,
or laughs vai, smejas καταγελᾶται H7832 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Chak,: or laughs -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and [there is] no bet, miers καὶ, οὐ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there is] no -- Occurrence 109 of 230.
נָֽחַת׃
nā·ḥaṯ.
peace viņu, starpā, neiestājas καταπτήσσει H5183 N‑fs Na·chat.: peace -- Occurrence 2 of 4.
10 Proverbs 29:10
🇮🇱 Hebrew:
אַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ תָ֑ם וִֽ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Aẜẜina‐Rihjeji eenihd to Rahmo bet tee Taiẜnee mekle wiꞥꞥa Dwehẜeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄνδρες αἱμάτων μέτοχοι μισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
άνδρες αιμάτων μέτοχοι μισήσουσιν όσιον οι δε ευθείς εκζητήσουσι ψυχήν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Asinskārīgie cilvēki nīst bezvainīgo bet taisnie rūpējas par viņa glābšanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Asinskārie nīst krietno bet taisnie sargā viņa dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
A man Asinskārīgie, cilvēki ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·Shei: A man -- Occurrence 37 of 47.
דָ֭מִים
ḏā·mîm
the bloodthirsty - αἱμάτων H1818 N‑mp Da·mim: the bloodthirsty -- Occurrence 15 of 20.
יִשְׂנְאוּ
yiś·nə·’ū-
hate nīst μισήσουσιν H8130 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·ne·'u-: hate -- Occurrence 2 of 2.
תָ֑ם
ṯām;
the blameless bezvainīgo ὅσιον H8535 Adj‑ms Tam;: the blameless -- Occurrence 11 of 11.
וִֽ֝ישָׁרִ֗ים
wî·šā·rîm,
but the upright bet, taisnie οἱ, δὲ, εὐθεῖς H3477 Conj‑w|Adj‑mp vi·sha·Rim,: but the upright -- Occurrence 2 of 3.
יְבַקְשׁ֥וּ
yə·ḇaq·šū
seek rūpējas, par ἐκζητήσουσιν H1245 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·vak·Shu: seek -- Occurrence 5 of 6.
נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
his well-being viņa, glābšanu ψυχὴν, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho.: his well-being -- Occurrence 59 of 84.
- (no match) μέτοχοι
11 Proverbs 29:11
🇮🇱 Hebrew:
כָּל ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Geꞣꞣis iskratta wiẜẜu ẜawu Padohmu bet weens Gudrs turr to atkahru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅλον τὸν θυμὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταμιεύεται κατὰ μέρος
🇬🇷 Greek ABP:
όλον τον θυμόν αυτού εκφέρει ο άφρων σοφός δε ταμιεύεται κατά μέρος
🇱🇻 Latvian (1965):
Nejēga izkrata sava gara saturu cita priekšā bet īsteni gudrais to pataupa sev
🇱🇻 Latvian (2024):
Muļķis izgāž savas dusmas gudrais tās savalda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Nejēga, izkrata ὅλον H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 1978 of 2745.
ר֭וּחוֹ
rū·ḥōw
his feelings sava, gara, saturu τὸν, θυμὸν, αὐτοῦ H7307 N‑csc|3ms ru·cho: his feelings -- Occurrence 13 of 15.
יוֹצִ֣יא
yō·w·ṣî
vents cita, priekšā ἐκφέρει H3318 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Tzi: vents -- Occurrence 5 of 10.
כְסִ֑יל
ḵə·sîl;
a fool - ἄφρων H3684 N‑ms che·Sil;: a fool -- Occurrence 9 of 9.
וְ֝חָכָ֗ם
wə·ḥā·ḵām,
but a wise [man] bet, īsteni, gudrais σοφὸς, δὲ H2450 Conj‑w|Adj‑ms ve·cha·Cham,: but a wise [man] -- Occurrence 3 of 4.
בְּאָח֥וֹר
bə·’ā·ḥō·wr
until afterwards to, pataupa, sev ταμιεύεται H268 Prep‑b|N‑ms be·'a·Chor: until afterwards -- Occurrence 1 of 1.
יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃
yə·šab·bə·ḥen·nāh.
holds them back - - H7623 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3fse ye·shab·be·Chen·nah.: holds them back -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) κατὰ, μέρος
12 Proverbs 29:12
🇮🇱 Hebrew:
מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל דְּבַר שָׁ֑קֶר כָּֽל מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗẜch Walditajs Mellus zeeni ta paẜcha Ꞩullaiꞥi irr wiẜẜi besdeewigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπ αὐτὸν παράνομοι
🇬🇷 Greek ABP:
βασιλέως υπακούοντος λόγον άδικον πάντες οι υπ' αυτόν παράνομοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds valdnieks uzklausa melus tad tam visi viņa sulaiņi ir bezdievji
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja valdnieks ieklausās melu runās visi viņa kalpi top ļaundari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֹ֭שֵׁל
mō·šêl
If a ruler Ja, kāds, valdnieks βασιλέως H4910 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Mo·shel: If a ruler -- Occurrence 15 of 21.
מַקְשִׁ֣יב
maq·šîḇ
pays attention uzklausa ὑπακούοντος H7181 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mak·Shiv: pays attention -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
to melus - H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2475 of 3469.
דְּבַר
də·ḇar-
lies - λόγον H1697 N‑msc de·var-: lies -- Occurrence 116 of 272.
שָׁ֑קֶר
šā·qer;
lies - ἄδικον H8267 N‑ms Sha·ker;: lies -- Occurrence 25 of 35.
כָּֽל
kāl-
all tad, tam, visi πάντες H3605 N‑msc kal-: all -- Occurrence 45 of 53.
מְשָׁרְתָ֥יו
mə·šā·rə·ṯāw
his servants [become] viņa, sulaiņi οἱ, ὑπ, αὐτὸν H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3ms me·sha·re·Tav: his servants [become] -- Occurrence 7 of 7.
רְשָׁעִֽים׃
rə·šā·‘îm.
wicked ir, bezdievji παράνομοι H7563 Adj‑mp re·sha·'Im.: wicked -- Occurrence 91 of 105.
13 Proverbs 29:13
🇮🇱 Hebrew:
רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nabbags un PagaiduꞤehmejs ẜaſtohp weensohtram tas KUNGS apgaiẜmo wiꞥꞥu abbeju Azzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀμφοτέρων ὁ κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
δανειστού και χρεωφειλέτου αλλήλοις συνελθόντων επισκοπήν ποιείται αμφοτέρων ο κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Nabagie un mantas plēsēji satiekas cits ar citu bet Tas Kungs ir kas viņiem dod acu gaismu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sūrdienis un varmāka abi līdzās acu gaismu abiem dod Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָ֤שׁ
rāš
The poor [man] Nabagie δανιστοῦ H7326 V‑Qal‑Prtcpl‑ms rash: The poor [man] -- Occurrence 11 of 13.
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
and the un, mantas, plēsēji καὶ, χρεοφειλέτου H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: and the -- Occurrence 94 of 141.
תְּכָכִ֣ים
tə·ḵā·ḵîm
oppressor - - H8501 N‑mp te·cha·Chim: oppressor -- Occurrence 1 of 1.
נִפְגָּ֑שׁוּ
nip̄·gā·šū;
have this in common satiekas, cits, ar, citu ἀλλήλοις, συνελθόντων H6298 V‑Nifal‑Perf‑3cp nif·Ga·shu;: have this in common -- Occurrence 3 of 3.
מֵ֤אִיר
mê·’îr-
gives light to bet, Tas, Kungs, ir, kas, viņiem, dod ἐπισκοπὴν, ποιεῖται H215 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms Me·'ir-: gives light to -- Occurrence 1 of 1.
עֵינֵ֖י
‘ê·nê
the eyes acu, gaismu - H5869 N‑cdc 'ei·Nei: the eyes -- Occurrence 15 of 24.
שְׁנֵיהֶ֣ם
šə·nê·hem
of the two of them - ἀμφοτέρων H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem: of the two of them -- Occurrence 52 of 57.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4440 of 6218.
14 Proverbs 29:14
🇮🇱 Hebrew:
מֶ֤לֶךְ שׁוֹפֵ֣ט בֶּֽאֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְא֗וֹ לָעַ֥ד יִכּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Ꞣehniꞥẜch kas teem Nabbageem peetizzigi to Teeẜu neẜs ta Gohda‐Krehẜlis paſtahwehs muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς μαρτύριον κατασταθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Ķēniņam kas taisnīgi tiesā nabagos viņa goda krēsls pastāvēs mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja ķēniņš tiesā nabagos taisnīgi viņa tronis stiprs mūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
The king Ķēniņam βασιλέως H4428 N‑ms Me·lech: The king -- Occurrence 625 of 896.
שׁוֹפֵ֣ט
šō·w·p̄êṭ
who judges kas, taisnīgi, tiesā κρίνοντος H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Fet: who judges -- Occurrence 10 of 16.
בֶּֽאֱמֶ֣ת
be·’ĕ·meṯ
with truth - ἐν, ἀληθείᾳ H571 Prep‑b|N‑fs be·'e·Met: with truth -- Occurrence 10 of 18.
דַּלִּ֑ים
dal·lîm;
the poor nabagos πτωχοὺς H1800 Adj‑mpc dal·Lim;: the poor -- Occurrence 8 of 16.
כִּ֝סְא֗וֹ
kis·’ōw,
His throne viņa, goda, krēsls , θρόνος, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O,: His throne -- Occurrence 23 of 30.
לָעַ֥ד
lā·‘aḏ
forever pastāvēs εἰς, μαρτύριον H5703 Prep‑l|N‑ms la·'Ad: forever -- Occurrence 17 of 20.
יִכּֽוֹן׃
yik·kō·wn.
will be established mūžīgi κατασταθήσεται H3559 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·Kon.: will be established -- Occurrence 7 of 7.
15 Proverbs 29:15
🇮🇱 Hebrew:
שֵׁ֣בֶט וְ֭תוֹכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Rihkſte un Pahrmahziẜchana dohd Gudribu bet Puiẜis kas ẜawâ Wałłâ dſihwo darra ẜawai Mahtei Kaunu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώμενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
πληγαί και έλεγχοι διδόασι σοφίαν παις δε πλανώμενος αισχύνει γονείς αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Rīkste un pārmācība piešķir gudrību bet zēns ja tas atstāts pats savā vaļā sagādā savai mātei kaunu
🇱🇻 Latvian (2024):
Rīkste un rājiens nes gudrību izlutis bērns mātei par kaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֵׁ֣בֶט
šê·ḇeṭ
The rod Rīkste πληγαὶ H7626 N‑ms She·vet: The rod -- Occurrence 49 of 60.
וְ֭תוֹכַחַת
wə·ṯō·w·ḵa·ḥaṯ
and rebuke un, pārmācība καὶ, ἔλεγχοι H8433 Conj‑w|N‑fs Ve·to·cha·chat: and rebuke -- Occurrence 2 of 2.
יִתֵּ֣ן
yit·tên
give piešķir διδόασιν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: give -- Occurrence 100 of 124.
חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
wisdom gudrību σοφίαν H2451 N‑fs choch·mah: wisdom -- Occurrence 56 of 74.
וְנַ֥עַר
wə·na·‘ar
but a child bet, zēns παῖς, δὲ H5288 Conj‑w|N‑ms ve·Na·'ar: but a child -- Occurrence 3 of 5.
מְ֝שֻׁלָּ֗ח
mə·šul·lāḥ,
left [to himself] ja, tas, atstāts, pats, savā πλανώμενος H7971 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·shul·Lach,: left [to himself] -- Occurrence 1 of 3.
מֵבִ֥ישׁ
mê·ḇîš
brings shame to sagādā αἰσχύνει H954 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vish: brings shame to -- Occurrence 5 of 5.
אִמּֽוֹ׃
’im·mōw.
his mother savai, mātei, kaunu γονεῖς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo.: his mother -- Occurrence 72 of 79.
- (no match) vaļā
16 Proverbs 29:16
🇮🇱 Hebrew:
בִּרְב֣וֹת רְ֭שָׁעִים יִרְבֶּה פָּ֑שַׁע וְ֝צַדִּיקִ֗ים בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם יִרְאֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kur Besdeewigee wairojahs tur wairojahs Pahrkahpẜchana bet tee Taiẜnee eeraudſihs wiꞥꞥu Bohjâ‐Eeẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁμαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur daudz bezdievīgo tur arī daudz grēku bet taisnie piedzīvos viņu krišanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad pieņemas spēkā ļaundari pieņemas pārkāpums gan taisnie redzēs tos krītam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּרְב֣וֹת
bir·ḇō·wṯ
When are multiplied Kur, daudz πολλῶν, ὄντων H7235 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bir·Vot: When are multiplied -- Occurrence 2 of 3.
רְ֭שָׁעִים
rə·šā·‘îm
the wicked bezdievīgo ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp Re·sha·'im: the wicked -- Occurrence 92 of 105.
יִרְבֶּה
yir·beh-
increases tur, arī, daudz πολλαὶ, γίνονται H7235 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·beh-: increases -- Occurrence 9 of 9.
פָּ֑שַׁע
pā·ša‘;
transgression grēku ἁμαρτίαι H6588 N‑ms Pa·sha';: transgression -- Occurrence 4 of 5.
וְ֝צַדִּיקִ֗ים
wə·ṣad·dî·qîm,
but the righteous bet, taisnie οἱ, δὲ, δίκαιοι H6662 Conj‑w|Adj‑mp ve·tzad·di·Kim,: but the righteous -- Occurrence 3 of 4.
בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם
bə·map·pal·tām
their fall piedzīvos ἐκείνων, πιπτόντων H4658 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·map·pal·Tam: their fall -- Occurrence 1 of 1.
יִרְאֽוּ׃
yir·’ū.
will see viņu, krišanu κατάφοβοι, γίνονται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·'U.: will see -- Occurrence 15 of 25.
17 Proverbs 29:17
🇮🇱 Hebrew:
יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ וִֽינִיחֶ֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מַעֲדַנִּ֣ים לְנַפְשֶֽׁךָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahrmahzi ẜawu Dehlu tad wiꞥſch tew eepreezinahs un buhs tawai Dwehẜelei par Lihgẜmoẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσμον τῇ ψυχῇ σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Pārmāci savu dēlu tad viņš tevi iepriecinās un sagādās atvieglojumu tavai dvēselei
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārmāci savu dēlu tad viņš tevi iepriecinās un mielos tavu dvēseli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַסֵּ֣ר
yas·sêr
Correct Pārmāci παίδευε H3256 V‑Piel‑Imp‑ms yas·Ser: Correct -- Occurrence 2 of 2.
בִּ֭נְךָ
bin·ḵā
your son savu, dēlu υἱόν, σου H1121 N‑msc|2ms Bin·cha: your son -- Occurrence 24 of 24.
וִֽינִיחֶ֑ךָ
wî·nî·ḥe·ḵā;
and he will give you rest tad, viņš, tevi, iepriecinās καὶ, ἀναπαύσει, σε H5117 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms|2ms vi·ni·Che·cha;: and he will give you rest -- Occurrence 1 of 1.
וְיִתֵּ֖ן
wə·yit·tên
and Yes he will give un, sagādās καὶ, δώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yit·Ten: and Yes he will give -- Occurrence 13 of 13.
מַעֲדַנִּ֣ים
ma·‘ă·ḏan·nîm
delight atvieglojumu κόσμον H4574 N‑mp ma·'a·dan·Nim: delight -- Occurrence 1 of 1.
לְנַפְשֶֽׁךָ׃
lə·nap̄·še·ḵā.
to your soul tavai, dvēselei τῇ, ψυχῇ, σου H5315 Prep‑l|N‑fsc|2ms le·naf·She·cha.: to your soul -- Occurrence 5 of 5.
פ
- - - --- Punc Peh.
18 Proverbs 29:18
🇮🇱 Hebrew:
בְּאֵ֣ין חָ֭זוֹן יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad Praweeẜchu Mahzibas newaid tad tohp tee Łaudis pahrgalwigi bet kas to Bauẜlibu ẜarga tas irr ẜwehtigs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ μὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόμῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόμον μακαριστός
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur nav atklāsmes tur tauta kļūst mežonīga un nevaldāma bet labi tam kas rīkojas pēc bauslības
🇱🇻 Latvian (2024):
Bez atklāsmes ļaudis izlaižas svētīts kas pie bauslības turas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
Where [there is] no Kur, nav οὐ, μὴ, ὑπάρξῃ H369 Prep‑b|Adv be·'Ein: Where [there is] no -- Occurrence 7 of 9.
חָ֭זוֹן
ḥā·zō·wn
revelation atklāsmes ἐξηγητὴς H2377 N‑ms Cha·zon: revelation -- Occurrence 2 of 23.
יִפָּ֣רַֽע
yip·pā·ra‘
cast off restraint tur, tauta, kļūst - H6544 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yip·Pa·ra': cast off restraint -- Occurrence 1 of 1.
עָ֑ם
‘ām;
the people mežonīga, un, nevaldāma ἔθνει H5971 N‑ms 'Am;: the people -- Occurrence 139 of 210.
וְשֹׁמֵ֖ר
wə·šō·mêr
but who keeps bet, labi, tam , δὲ, φυλάσσων H8104 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·sho·Mer: but who keeps -- Occurrence 4 of 5.
תּוֹרָ֣ה
tō·w·rāh
the law kas, rīkojas, pēc τὸν, νόμον H8451 N‑fs to·Rah: the law -- Occurrence 13 of 23.
אַשְׁרֵֽהוּ׃
’aš·rê·hū.
happy [is] he - μακαριστός H835 Interjection|3ms 'ash·Re·hu.: happy [is] he -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) bauslības
- (no match) παρανόμῳ
19 Proverbs 29:19
🇮🇱 Hebrew:
בִּ֭דְבָרִים לֹא יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar Wahrdeem weens Kalpa Wihrs ne leekahs pahrmahzitees jepẜchu wiꞥſch to gan proht tatẜchu wiꞥſch ne klauẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλ οὐχ ὑπακούσεται
🇬🇷 Greek ABP:
λόγοις ου παιδευθήσεται οικέτης σκληρός εάν γαρ και νοήση ουχ υπακούσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kalps nav pārmācāms tikai ar vārdiem vien ja viņš tos arī tūliņ saprot tad viņš tos tomēr neievēro
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar vārdiem vien kalps nav pārmācāms gan saprot bet neliekas dzirdam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּ֭דְבָרִים
biḏ·ḇā·rîm
By [mere] words Kalps, nav, pārmācāms, tikai, ar, vārdiem λόγοις H1697 Prep‑b|N‑mp Bid·va·rim: By [mere] words -- Occurrence 2 of 2.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2151 of 3269.
יִוָּ֣סֶר
yiw·wā·ser
will be corrected - παιδευθήσεται H3256 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yiv·Va·ser: will be corrected -- Occurrence 1 of 1.
עָ֑בֶד
‘ā·ḇeḏ;
a servant - οἰκέτης, σκληρός H5650 N‑ms 'A·ved;: a servant -- Occurrence 6 of 6.
כִּֽי
kî-
for though ja, viņš, tos, arī, tūliņ ἐὰν, γὰρ, καὶ H3588 Conj ki-: for though -- Occurrence 2956 of 4334.
יָ֝בִ֗ין
yā·ḇîn,
he understands saprot νοήσῃ H995 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vin,: he understands -- Occurrence 13 of 19.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and not tad, viņš, tos, tomēr ἀλλ, οὐχ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and not -- Occurrence 110 of 230.
מַעֲנֶֽה׃
ma·‘ă·neh.
he will respond neievēro ὑπακούσεται H4617 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·'a·Neh.: he will respond -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) vien
20 Proverbs 29:20
🇮🇱 Hebrew:
חָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu weenu Wihru redſi kas ahtrs irr ẜawꞥs Wahrdohs tad irr no weena Geꞣꞣa wairak Zerribas nekà no wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει μᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν ίδης άνδρα ταχύν εν λόγοις γίνωσκε ότι ελπίδα έχει μάλλον ο άφρων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu vīru redzi kam veikla mēle tad zini ka uz neprašu liekamas lielākas cerības nekā uz viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Palūk uz vīru kas vārdos steidzīgs no muļķa var vairāk cerēt nekā no tāda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָזִ֗יתָ
ḥā·zî·ṯā,
Do you see Ja, tu, vīru, redzi ἴδῃς H2372 V‑Qal‑Perf‑2ms cha·Zi·ta,: Do you see -- Occurrence 2 of 2.
אִ֭ישׁ
’îš
a man - ἄνδρα H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 904 of 1097.
אָ֣ץ
’āṣ
hasty kam, veikla ταχὺν H213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'atz: hasty -- Occurrence 4 of 4.
בִּדְבָרָ֑יו
biḏ·ḇā·rāw;
in his words mēle ἐν, λόγοις H1697 Prep‑b|N‑mpc|3ms bid·va·Rav;: in his words -- Occurrence 1 of 1.
תִּקְוָ֖ה
tiq·wāh
[There is] more hope tad, zini, ka ἐλπίδα H8615 N‑fs tik·Vah: [There is] more hope -- Occurrence 9 of 12.
לִכְסִ֣יל
liḵ·sîl
for a fool uz, neprašu, liekamas, lielākas, cerības ἔχει H3684 Prep‑l|N‑ms lich·Sil: for a fool -- Occurrence 6 of 6.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
than for him nekā, uz, viņu μᾶλλον H4480 Prep|3ms mi·Men·nu.: than for him -- Occurrence 137 of 171.
- (no match) ἐὰν, γίνωσκε, ὅτι, ἄφρων, αὐτοῦ
21 Proverbs 29:21
🇮🇱 Hebrew:
מְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad Kalps no pirma Galla tohp kahri turrehts tad grib wiꞥſch pehz par Dehlu buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφ ἑαυτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ος κατασπαταλά εκ παιδός οικέτης έσται έσχατον δε οδυνηθήσεται εφ' εαυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds savu kalpu no jaunības tur par daudz maigi tad viņš pēc tam grib kļūt par jaunu kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad kalpu kopš zēnības lutina tas izaug par stūrgalvi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְפַנֵּ֣ק
mə·p̄an·nêq
He who pampers Ja, kāds, savu, kalpu, no, jaunības, tur, par, daudz, maigi ὃς, κατασπαταλᾷ H6445 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·fan·Nek: He who pampers -- Occurrence 1 of 1.
מִנֹּ֣עַר
min·nō·‘ar
from childhood - ἐκ, παιδός H5290 Prep‑m|N‑ms min·No·'ar: from childhood -- Occurrence 3 of 3.
עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw;
his servant - οἰκέτης H5650 N‑msc|3ms av·Do;: his servant -- Occurrence 36 of 42.
וְ֝אַחֲרִית֗וֹ
wə·’a·ḥă·rî·ṯōw,
and in the end tad, viņš, pēc, tam, grib, kļūt, par, jaunu, kungu ἔσχατον, δὲ, ὀδυνηθήσεται, ἐφ, ἑαυτῷ H319 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'a·cha·ri·To,: and in the end -- Occurrence 2 of 2.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
will have him - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: will have him -- Occurrence 293 of 420.
מָנֽוֹן׃
mā·nō·wn.
as a son - - H4497 N‑ms ma·Non.: as a son -- Occurrence 1 of 1.
22 Proverbs 29:22
🇮🇱 Hebrew:
אִֽישׁ אַ֭ף יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבַ֖עַל חֵמָ֣ה רַב פָּֽשַׁע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Duẜmigs Wihrs Ꞣildu pazełł un weens Bahrgotajs daudſ noſeegahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνὴρ θυμώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁμαρτίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Ātrs un dusmīgs vīrs rada nesaskaņas un izraisa asu vārdu maiņu bet nikns un sirdīgs izdara daudz grēku
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas ātrs sirdī drīz saceļ strīdu kas nasks dusmot tas bieži noziedzas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִֽישׁ
’îš-
An man Ātrs, un, dusmīgs, vīrs ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish-: An man -- Occurrence 905 of 1097.
אַ֭ף
’ap̄
angry - θυμώδης H639 N‑ms 'af: angry -- Occurrence 55 of 72.
יְגָרֶ֣ה
yə·ḡā·reh
stirs up rada ὀρύσσει H1624 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·ga·Reh: stirs up -- Occurrence 3 of 3.
מָד֑וֹן
mā·ḏō·wn;
strife nesaskaņas νεῖκος H4066 N‑ms ma·Don;: strife -- Occurrence 8 of 9.
וּבַ֖עַל
ū·ḇa·‘al
and a man un, izraisa, asu, vārdu, maiņu ἀνὴρ, δὲ H1167 Conj‑w|N‑msc u·Va·'al: and a man -- Occurrence 2 of 4.
חֵמָ֣ה
ḥê·māh
furious bet, nikns, un, sirdīgs ὀργίλος H2534 N‑fs che·Mah: furious -- Occurrence 10 of 20.
רַב
raḇ-
abounds in izdara, daudz ἐξώρυξεν H7227 Adj‑msc rav-: abounds in -- Occurrence 96 of 138.
פָּֽשַׁע׃
pā·ša‘.
transgression grēku ἁμαρτίας H6588 N‑ms Pa·sha'.: transgression -- Occurrence 5 of 5.
23 Proverbs 29:23
🇮🇱 Hebrew:
גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Zilweka Lepniba wiꞥꞥu paſemmohs bet kam paſemmigs Gars irr tas eedabbuhs Gohdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka lepnība viņu gāzīs bet pazemīgais iemantos godu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas lepns tas zemu kritīs kas pazemīgs garā tas mantos godu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּאֲוַ֣ת
ga·’ă·waṯ
A pride Cilvēka, lepnība ὕβρις H1346 N‑fsc ga·'a·Vat: A pride -- Occurrence 1 of 1.
אָ֭דָם
’ā·ḏām
of man - ἄνδρα H120 N‑ms 'A·dom: of man -- Occurrence 19 of 22.
תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ
taš·pî·len·nū;
will bring him low viņu, gāzīs ταπεινοῖ H8213 V‑Hifil‑Imperf‑3fs|3mse tash·pi·Len·nu;: will bring him low -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׁפַל
ū·šə·p̄al-
but the humble in bet, pazemīgais τοὺς, δὲ, ταπεινόφρονας H8217 Conj‑w|Adj‑msc u·she·fal-: but the humble in -- Occurrence 1 of 2.
ר֝֗וּחַ
rū·aḥ,
spirit - - H7307 N‑cs Ru·ach,: spirit -- Occurrence 99 of 205.
יִתְמֹ֥ךְ
yiṯ·mōḵ
will retain iemantos ἐρείδει H8551 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Moch: will retain -- Occurrence 2 of 2.
כָּבֽוֹד׃
kā·ḇō·wḏ.
honor godu δόξῃ H3519 N‑ms ka·Vod.: honor -- Occurrence 16 of 25.
- (no match) κύριος
24 Proverbs 29:24
🇮🇱 Hebrew:
חוֹלֵ֣ק עִם גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַפְשׁ֑וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע וְלֹ֣א יַגִּֽיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà tas kam ar Sagłeem Dałła irr ẜawu Dwehẜeli eenihd tà patt kas Lahdeẜchanu dſird un to ne darra ſinnamu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς μερίζεται κλέπτῃ μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες μὴ ἀναγγείλωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
ος μερίζεται κλέπτη μισεί την εαυτού ψυχήν εάν δε όρκου προτεθέντος ακούσαντες μη αναγγείλωσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas dalās ar zagli tas ienīst savu dvēseli viņš gan dzird lāstu bet neko nesaka
🇱🇻 Latvian (2024):
Zagļa līdzzinātājs nīst pats sevi viņš dzird ka zagli lād bet neko nesaka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חוֹלֵ֣ק
ḥō·w·lêq
Whoever is a partner Kas, dalās ὃς, μερίζεται H2505 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Lek: Whoever is a partner -- Occurrence 1 of 1.
עִם
‘im-
with ar - H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 389 of 437.
גַּ֭נָּב
gan·nāḇ
a thief zagli κλέπτῃ H1590 N‑ms gan·no: a thief -- Occurrence 2 of 2.
שׂוֹנֵ֣א
śō·w·nê
hates tas, ienīst μισεῖ H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑ms so·Ne: hates -- Occurrence 14 of 15.
נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw;
his own life savu, dvēseli τὴν, ἑαυτοῦ, ψυχήν H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho;: his own life -- Occurrence 60 of 84.
אָלָ֥ה
’ā·lāh
an oath viņš, gan, dzird, lāstu ὅρκου H423 N‑fs 'a·Lah: an oath -- Occurrence 7 of 11.
יִ֝שְׁמַ֗ע
yiš·ma‘,
he hears - ἀκούσαντες H8085 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Ma',: he hears -- Occurrence 27 of 32.
וְלֹ֣א
wə·lō
but nothing bet, neko, nesaka μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but nothing -- Occurrence 1005 of 1589.
יַגִּֽיד׃
yag·gîḏ.
reveals - ἀναγγείλωσιν H5046 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yag·Gid.: reveals -- Occurrence 13 of 19.
- (no match) ἐὰν, δὲ, προτεθέντος
25 Proverbs 29:25
🇮🇱 Hebrew:
חֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Preekẜch Zilwekeem bihtees padarra Bohjâ‐Eeẜchanu bet kas us to KUNGU pałaujahs taps pa‐augſtinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλμα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
φοβηθέντες και αισχυνθέντες ανθρώπους υπεσκελισθήσονται ο δε πεποιθώς επί κύριον ευφρανθήσεται ασέβεια ανδρί δίδωσι σφάλμα ο δε πεποιθώς επί τω δεσπότη σωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Baidīšanās no ļaudīm noved pie pazušanas bet kas paļaujas uz To Kungu tiek pasargāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Bailes no cilvēkiem ved slazdā kas uz Kungu paļaujas tas pasargāts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֶרְדַּ֣ת
ḥer·daṯ
The fear no φοβηθέντες, καὶ, αἰσχυνθέντες H2731 N‑fsc cher·Dat: The fear -- Occurrence 1 of 1.
אָ֭דָם
’ā·ḏām
of man ļaudīm ἀνθρώπους H120 N‑ms 'A·dom: of man -- Occurrence 20 of 22.
יִתֵּ֣ן
yit·tên
brings noved, pie, pazušanas ὑπεσκελίσθησαν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: brings -- Occurrence 101 of 124.
מוֹקֵ֑שׁ
mō·w·qêš;
a snare - - H4170 N‑ms mo·Kesh;: a snare -- Occurrence 7 of 7.
וּבוֹטֵ֖חַ
ū·ḇō·w·ṭê·aḥ
but whoever trusts bet, kas, paļaujas , δὲ, πεποιθὼς H982 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms u·vo·Te·ach: but whoever trusts -- Occurrence 6 of 6.
בַּיהוָ֣ה
Yah·weh
in Yahweh uz, To, Kungu ἐπὶ, κύριον H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 4441 of 6218.
יְשֻׂגָּֽב׃
yə·śug·gāḇ.
shall be safe tiek, pasargāts εὐφρανθήσεται H7682 V‑Pual‑Imperf‑3ms ye·sug·Gav.: shall be safe -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Baidīšanās
- (no match) ἀσέβεια, ἀνδρὶ, δίδωσιν, σφάλμα, ὃς, δὲ, πέποιθεν, ἐπὶ, δεσπότῃ, σωθήσεται, τῷ
26 Proverbs 29:26
🇮🇱 Hebrew:
רַ֭בִּים מְבַקְשִׁ֣ים פְּנֵי מוֹשֵׁ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה מִשְׁפַּט אִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Daudſ mekle ta Walditaja Waigu bet no ta KUNga nahk ikkatra Teeẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί
🇬🇷 Greek ABP:
πολλοί θεραπεύουσι πρόσωπα ηγουμένων παρά δε κυρίου γίνεται το δίκαιον ανδρί
🇱🇻 Latvian (1965):
Daudzi cenšas nokļūt valdnieka vaiga priekšā bet tiesas spriedums par katru nāk no Tā Kunga
🇱🇻 Latvian (2024):
Daudzi lūko pēc valdnieka vēlības bet tikai Kungs spriež cilvēkiem tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֭בִּים
rab·bîm
Many Daudzi πολλοὶ H7227 Adj‑mp Rab·bim: Many -- Occurrence 86 of 172.
מְבַקְשִׁ֣ים
mə·ḇaq·šîm
seek cenšas, nokļūt θεραπεύουσιν H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·vak·Shim: seek -- Occurrence 5 of 8.
פְּנֵי
pə·nê-
the favor valdnieka, vaiga πρόσωπα H6440 N‑mpc pe·nei-: the favor -- Occurrence 196 of 266.
מוֹשֵׁ֑ל
mō·wō·šêl;
of ruler priekšā ἡγουμένων H4910 V‑Qal‑Prtcpl‑ms mo·Shel;: of ruler -- Occurrence 16 of 21.
וּ֝מֵיְהוָ֗ה
Yah·weh
but from Yahweh bet, tiesas, spriedums, par, katru παρὰ, δὲ, κυρίου, γίνεται H3068 Conj‑w,Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: but from Yahweh -- Occurrence 4442 of 6218.
מִשְׁפַּט
miš·paṭ-
justice [comes] nāk, no τὸ, δίκαιον H4941 N‑msc mish·pat-: justice [comes] -- Occurrence 70 of 133.
אִֽישׁ׃
’îš.
for man Tā, Kunga ἀνδρί H376 N‑ms 'Ish.: for man -- Occurrence 906 of 1097.
27 Proverbs 29:27
🇮🇱 Hebrew:
תּוֹעֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתוֹעֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר דָּֽרֶךְ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens netaiẜns Wihrs irr teem Taiẜneem weena Negantiba bet kas pareiſi ſtaiga tas irr tam Besdeewigam weena Negantiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βδέλυγμα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγμα δὲ ἀνόμῳ κατευθύνουσα ὁδός
🇬🇷 Greek ABP:
βδέλυγμα δίκαιος ανήρ ανδρί αδίκω βδέλυγμα δε ανόμω κατευθύνουσα οδός
🇱🇻 Latvian (1965):
Netaisnais taisnajam šķiet negantība esam un taisna ceļa gājējs ir negantība bezdievim
🇱🇻 Latvian (2024):
Riebj taisnajiem katrs kas dara pārestību riebj ļaundariem kurš iet taisnus ceļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תּוֹעֲבַ֣ת
tō·w·‘ă·ḇaṯ
An abomination Netaisnais βδέλυγμα H8441 N‑fsc to·'a·Vat: An abomination -- Occurrence 26 of 26.
צַ֭דִּיקִים
ṣad·dî·qîm
to the righteous taisnajam, šķiet, negantība, esam δικαίοις H6662 Adj‑mp Tzad·di·kim: to the righteous -- Occurrence 45 of 50.
אִ֣ישׁ
’îš
An man [is] - ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: An man [is] -- Occurrence 907 of 1097.
עָ֑וֶל
‘ā·wel;
unjust - ἄδικος H5766 N‑ms 'A·vel;: unjust -- Occurrence 9 of 16.
וְתוֹעֲבַ֖ת
wə·ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
and an abomination un βδέλυγμα, δὲ H8441 Conj‑w|N‑fsc ve·to·'a·Vat: and an abomination -- Occurrence 4 of 4.
רָשָׁ֣ע
rā·šā‘
to the wicked taisna, ceļa, gājējs, ir, negantība ἀνόμῳ H7563 Adj‑ms ra·Sha': to the wicked -- Occurrence 53 of 75.
יְשַׁר
yə·šar-
[he who is] upright [is] bezdievim κατευθύνουσα H3477 Adj‑msc ye·shar-: [he who is] upright [is] -- Occurrence 1 of 1.
דָּֽרֶךְ׃
dā·reḵ.
in the way - ὁδός H1870 N‑cs Da·rech.: in the way -- Occurrence 13 of 16.
פ
- - - --- Punc Peh.