📖 Proverbs Chapter 25

1 Proverbs 25:1
🇮🇱 Hebrew:
גַּם אֵ֭לֶּה מִשְׁלֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה אֲשֶׁ֥ר הֶ֝עְתִּ֗יקוּ אַנְשֵׁ֤י חִזְקִיָּ֬ה מֶֽלֶךְ יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChee arridſan irr Salamaꞥa ẜakkamee Wahrdi ko tee Wihri Iskijus ta Ꞣehniꞥa Iuhda irr ẜarakſtijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὗται αἱ παιδεῖαι σαλωμῶντος αἱ ἀδιάκριτοι ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Εζεκιου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας
🇬🇷 Greek ABP:
αύται αι παροιμίαι Σολομώντος αι αδιάκριτοι ας εξεγράψαντο οι φίλοι Εζεκίου του βασιλέως της Ιουδαίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī šie ir Salamana izteicieni ko sakrājuši un pievienojuši Hiskijas Jūdas ķēniņa vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī šie ir Sālamana sakāmvārdi ko pārrakstījuši Jūdas ķēniņa Hizkijas vīri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Also Arī - H1571 Conj gam-: Also -- Occurrence 346 of 507.
אֵ֭לֶּה
’êl·leh
these [are] šie αὗται H428 Pro‑cp 'El·leh: these [are] -- Occurrence 244 of 320.
מִשְׁלֵ֣י
miš·lê
proverbs ir, izteicieni αἱ, παιδεῖαι H4912 N‑mpc mish·Lei: proverbs -- Occurrence 3 of 3.
שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
of Solomon Salamana σαλωμῶντος, αἱ, ἀδιάκριτοι H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh;: of Solomon -- Occurrence 236 of 241.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3702 of 4804.
הֶ֝עְתִּ֗יקוּ
he‘·tî·qū,
copied sakrājuši, un, pievienojuši ἐξεγράψαντο H6275 V‑Hifil‑Perf‑3cp he'·Ti·ku,: copied -- Occurrence 2 of 2.
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
The men vīri οἱ, φίλοι H376 N‑mpc 'an·Shei: The men -- Occurrence 97 of 121.
חִזְקִיָּ֬ה
ḥiz·qî·yāh
of Hezekiah Hiskijas Εζεκιου H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Yah: of Hezekiah -- Occurrence 9 of 10.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 621 of 896.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah Jūdas τῆς, Ιουδαίας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 407 of 681.
2 Proverbs 25:2
🇮🇱 Hebrew:
כְּבֹ֣ד אֱ֭לֹהִים הַסְתֵּ֣ר דָּבָ֑ר וּכְבֹ֥ד מְ֝לָכִ֗ים חֲקֹ֣ר דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deewa Gohds irr kahdas Leetas paẜlehpt bet to Ꞣehniꞥu Gohds irr kahdas Leetas istehkaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δόξα θεοῦ κρύπτει λόγον δόξα δὲ βασιλέως τιμᾷ πράγματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Dieva gods ir kādu lietu apslēpt bet ķēniņa gods ir kādu lietu izdibināt un noskaidrot
🇱🇻 Latvian (2024):
Dieva gods apslēpt bet ķēniņu gods atklāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּבֹ֣ד
kə·ḇōḏ
[it is] the glory gods δόξα H3519 N‑msc ke·Vod: [it is] the glory -- Occurrence 18 of 39.
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
of God Dieva θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 612 of 680.
הַסְתֵּ֣ר
has·têr
to conceal ir, kādu, lietu, apslēpt κρύπτει H5641 V‑Hifil‑Inf has·Ter: to conceal -- Occurrence 2 of 3.
דָּבָ֑ר
dā·ḇār;
a matter - λόγον H1697 N‑ms da·Var;: a matter -- Occurrence 121 of 166.
וּכְבֹ֥ד
ū·ḵə·ḇōḏ
but the glory bet, ķēniņa, gods δόξα, δὲ H3519 Conj‑w|N‑msc u·che·Vod: but the glory -- Occurrence 7 of 13.
מְ֝לָכִ֗ים
mə·lā·ḵîm,
of kings - βασιλέως H4428 N‑mp me·la·Chim,: of kings -- Occurrence 25 of 39.
חֲקֹ֣ר
ḥă·qōr
[is] to search out ir, kādu, lietu, izdibināt τιμᾷ H2713 V‑Qal‑Inf cha·Kor: [is] to search out -- Occurrence 2 of 2.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
a matter un, noskaidrot πράγματα H1697 N‑ms da·Var.: a matter -- Occurrence 122 of 166.
3 Proverbs 25:3
🇮🇱 Hebrew:
שָׁמַ֣יִם לָ֭רוּם וָאָ֣רֶץ לָעֹ֑מֶק וְלֵ֥ב מְ֝לָכִ֗ים אֵ֣ין חֵֽקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Debbes irr augſta un ta Semme irr dſiłła un to Ꞣehniꞥu Ꞩirds irr ne‐istehkajama 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐρανὸς ὑψηλός γῆ δὲ βαθεῖα καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος
🇱🇻 Latvian (1965):
Debesis ir augstas un zeme dziļa bet ķēniņu sirds ir neizdibināma
🇱🇻 Latvian (2024):
Ne debesu augstumu ne zemes dziļumu ne ķēniņu domas nevar izmērot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
[As] the heavens Debesis οὐρανὸς H8064 N‑mp sha·Ma·yim: [As] the heavens -- Occurrence 42 of 73.
לָ֭רוּם
lā·rūm
for height ir, augstas ὑψηλός H7312 Prep‑l|N‑ms La·rum: for height -- Occurrence 1 of 1.
וָאָ֣רֶץ
wā·’ā·reṣ
and the earth un, zeme γῆ, δὲ H776 Conj‑w|N‑fs va·'A·retz: and the earth -- Occurrence 33 of 45.
לָעֹ֑מֶק
lā·‘ō·meq;
for depth dziļa βαθεῖα H6011 Prep‑l,Art|N‑ms la·'O·mek;: for depth -- Occurrence 1 of 1.
וְלֵ֥ב
wə·lêḇ
so the heart bet, sirds καρδία, δὲ H3820 Conj‑w|N‑msc ve·Lev: so the heart -- Occurrence 10 of 18.
מְ֝לָכִ֗ים
mə·lā·ḵîm,
of kings ķēniņu βασιλέως H4428 N‑mp me·la·Chim,: of kings -- Occurrence 26 of 39.
אֵ֣ין
’ên
unsearchable ir, neizdibināma ἀνεξέλεγκτος H369 Adv 'ein: unsearchable -- Occurrence 228 of 358.
חֵֽקֶר׃
ḥê·qer.
[is] unsearchable - - H2714 N‑ms Che·ker.: [is] unsearchable -- Occurrence 6 of 7.
4 Proverbs 25:4
🇮🇱 Hebrew:
הָג֣וֹ סִיגִ֣ים מִכָּ֑סֶף וַיֵּצֵ֖א לַצֹּרֵ֣ף כֶּֽלִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atẜchꞣirr tohs Ꞩahrꞥus no Ꞩudraba tad tohp weens Trauks tam Kauẜetajam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τύπτε ἀδόκιμον ἀργύριον καὶ καθαρισθήσεται καθαρὸν ἅπαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Atšķir piekušņus no sudraba tikai tad zeltkalim no tā taps dzidrs trauks
🇱🇻 Latvian (2024):
Prom sārņus no sudraba un kalējam iznāks trauks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָג֣וֹ
hā·ḡōw
Take away Atšķir τύπτε H1898 V‑Qal‑InfAbs ha·Go: Take away -- Occurrence 1 of 2.
סִיגִ֣ים
sî·ḡîm
the dross piekušņus ἀδόκιμον H5509 N‑mp si·Gim: the dross -- Occurrence 2 of 4.
מִכָּ֑סֶף
mik·kā·sep̄;
from silver no, sudraba ἀργύριον H3701 Prep‑m|N‑ms mik·Ka·sef;: from silver -- Occurrence 2 of 2.
וַיֵּצֵ֖א
way·yê·ṣê
and it will go tikai, tad καὶ, καθαρισθήσεται H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and it will go -- Occurrence 120 of 133.
לַצֹּרֵ֣ף
laṣ·ṣō·rêp̄
to the silversmith zeltkalim καθαρὸν H6884 Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms latz·tzo·Ref: to the silversmith -- Occurrence 2 of 2.
כֶּֽלִי׃
ke·lî.
[for] jewelry no, tā, taps, dzidrs, trauks ἅπαν H3627 N‑ms Ke·li.: [for] jewelry -- Occurrence 27 of 39.
5 Proverbs 25:5
🇮🇱 Hebrew:
הָג֣וֹ רָ֭שָׁע לִפְנֵי מֶ֑לֶךְ וְיִכּ֖וֹן בַּצֶּ֣דֶק כִּסְאֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atẜchꞣir to Besdeewigu nohſt no ta Ꞣehniꞥa tad taps wiꞥꞥa Gohda‐Krehẜlis ar Taiẜnibu ſtiprinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Attālini bezdievīgo no tuvuma ķēniņam tad viņa goda krēsls savā taisnībā kļūs vēl vairāk stiprināts
🇱🇻 Latvian (2024):
prom ļaundari no ķēniņa galma un stiprs taisnībā būs viņa tronis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָג֣וֹ
hā·ḡōw
Take away Attālini κτεῖνε H1898 V‑Qal‑InfAbs ha·Go: Take away -- Occurrence 2 of 2.
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
the wicked bezdievīgo ἀσεβεῖς H7563 Adj‑ms Ra·sho': the wicked -- Occurrence 16 of 16.
לִפְנֵי
lip̄·nê-
from before no, tuvuma ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑l|N‑mpc lif·nei-: from before -- Occurrence 527 of 595.
מֶ֑לֶךְ
me·leḵ;
the king ķēniņam βασιλέως H4428 N‑ms Me·lech;: the king -- Occurrence 622 of 896.
וְיִכּ֖וֹן
wə·yik·kō·wn
and will be established tad, viņa, goda, krēsls καὶ, κατορθώσει H3559 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3ms ve·yik·Kon: and will be established -- Occurrence 1 of 1.
בַּצֶּ֣דֶק
baṣ·ṣe·ḏeq
in righteousness savā, taisnībā ἐν, δικαιοσύνῃ H6664 Prep‑b,Art|N‑ms batz·Tze·dek: in righteousness -- Occurrence 1 of 1.
כִּסְאֽוֹ׃
kis·’ōw.
his throne kļūs, vēl, vairāk, stiprināts , θρόνος, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O.: his throne -- Occurrence 22 of 30.
6 Proverbs 25:6
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּתְהַדַּ֥ר לִפְנֵי מֶ֑לֶךְ וּבִמְק֥וֹם גְּ֝דֹלִ֗ים אַֽל תַּעֲמֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne leelijees preekẜch ta Ꞣehniꞥa Waigu un ne ſtahjees Leelu‐Kungu Weetâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἀλαζονεύου ἐνώπιον βασιλέως μηδὲ ἐν τόποις δυναστῶν ὑφίστασο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepūlies velti spīdēt ķēniņa priekšā un nenostājies augstu vīru vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedižojies ķēniņa galmā un starp augstmaņiem nenostājies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 388 of 570.
תִּתְהַדַּ֥ר
tiṯ·had·dar
do exalt yourself pūlies, velti, spīdēt ἀλαζονεύου H1921 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·had·Dar: do exalt yourself -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵי
lip̄·nê-
in the presence priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑mpc lif·nei-: in the presence -- Occurrence 528 of 595.
מֶ֑לֶךְ
me·leḵ;
of the king ķēniņa βασιλέως H4428 N‑ms Me·lech;: of the king -- Occurrence 623 of 896.
וּבִמְק֥וֹם
ū·ḇim·qō·wm
and in the place un, ne μηδὲ, ἐν, τόποις H4725 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·vim·Kom: and in the place -- Occurrence 2 of 2.
גְּ֝דֹלִ֗ים
gə·ḏō·lîm,
of the great augstu, vīru, vietā δυναστῶν H1419 Adj‑mp ge·do·Lim,: of the great -- Occurrence 17 of 25.
אַֽל
’al-
not nostājies ὑφίστασο H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 389 of 570.
תַּעֲמֹֽד׃
ta·‘ă·mōḏ.
do stand - - H5975 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Mod.: do stand -- Occurrence 13 of 18.
7 Proverbs 25:7
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י ט֥וֹב אֲמָר לְךָ֗ עֲ‍ֽלֵ֫ה הֵ֥נָּה מֵֽ֭הַשְׁפִּ֣ילְךָ לִפְנֵ֣י נָדִ֑יב אֲשֶׁ֖ר רָא֣וּ עֵינֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas irr labbaki ka us tew ẜazzihts tohp Wirſees us augẜchu ne kà tu tohpi paſemmohts to Warrenu Preekẜchâ to tawahm Azzim redſeht buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρεῖσσον γάρ σοι τὸ ῥηθῆναι ἀνάβαινε πρός με ἢ ταπεινῶσαί σε ἐν προσώπῳ δυνάστου ἃ εἶδον οἱ ὀφθαλμοί σου λέγε
🇬🇷 Greek ABP:
κρείσσον γαρ το ρηθήναί σοι ανάβαινε προς με η ταπεινώσαί σε εν προσώπω δυνάστου α είδον οι οφθαλμοί σου λέγε
🇱🇻 Latvian (1965):
Ir taču tev labāk ja tev sakaVirzies šurpu te augstāk nekā ja tu tiec dižciltīgā priekšā pazemots tā ka tavas acis pašas spiestas to redzēt
🇱🇻 Latvian (2024):
labāk lai saka nāc tu tuvāk nekā tev atkāpties augstdzimuša priekšā Ko tavas acis redzējušas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Ir, taču, tev γάρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2948 of 4334.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
[it is] better labāk κρεῖσσον H2896 Adj‑ms Tov: [it is] better -- Occurrence 194 of 271.
אֲמָר
’ă·mār-
that he say ja, tev σοι, τὸ, ῥηθῆναι H559 V‑Qal‑Inf 'a·mor-: that he say -- Occurrence 6 of 8.
לְךָ֗
lə·ḵā,
to you - - --- Prep|2ms le·Cha,: to you -- Occurrence .
עֲ‍ֽלֵ֫ה
‘ălêh
come up šurpu, te, augstāk ἀνάβαινε H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'aLeh: come up -- Occurrence 34 of 36.
הֵ֥נָּה
hên·nāh
here - πρός, με H2008 Adv Hen·nah: here -- Occurrence 37 of 45.
מֵֽ֭הַשְׁפִּ֣ילְךָ
mê·haš·pî·lə·ḵā
Than that you should be put lower nekā, ja, tu, tiec , ταπεινῶσαί, σε H8213 Prep‑m|V‑Hifil‑Inf|2ms me·hash·Pi·le·cha: Than that you should be put lower -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
in the presence priekšā ἐν, προσώπῳ H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: in the presence -- Occurrence 529 of 595.
נָדִ֑יב
nā·ḏîḇ;
of the prince dižciltīgā δυνάστου H5081 Adj‑ms na·Div;: of the prince -- Occurrence 4 of 7.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
Whom pazemots, tā, ka H834 Pro‑r 'a·Sher: Whom -- Occurrence 3703 of 4804.
רָא֣וּ
rā·’ū
have seen tavas, acis, pašas, spiestas, to, redzēt εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: have seen -- Occurrence 36 of 48.
עֵינֶֽיךָ׃
‘ê·ne·ḵā.
your eyes - οἱ, ὀφθαλμοί, σου H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha.: your eyes -- Occurrence 37 of 51.
- (no match) sakaVirzies
- (no match) λέγε
8 Proverbs 25:8
🇮🇱 Hebrew:
אַל תֵּצֵ֥א לָרִ֗ב מַ֫הֵ֥ר פֶּ֣ן מַה תַּ֭עֲשֶׂה בְּאַחֲרִיתָ֑הּ בְּהַכְלִ֖ים אֹתְךָ֣ רֵעֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne zellees ahtri bahrtees ka tu pehz to ne ko darri zaur ko taws Tuwaks tewi warr Kaunâ likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ πρόσπιπτε εἰς μάχην ταχέως ἵνα μὴ μεταμεληθῇς ἐπ ἐσχάτων ἡνίκα ἄν σε ὀνειδίσῃ ὁ σὸς φίλος
🇬🇷 Greek ABP:
μη πρόσπιπτε εις μάχην ταχέως ίνα μη μεταμεληθής επ' εσχάτων ηνίκα αν σε ονειδίση ο φίλος
🇱🇻 Latvian (1965):
Nesteidzies tūliņ ar kādu citu uzsākt asu vārdu maiņu jo ko tu darīsi tad ja tevi tavs tuvākais būs apkaunojis
🇱🇻 Latvian (2024):
nesteidzies tūdaļ celt tiesas priekšā jo ko gan darīsi ja tas otrs apkaunos tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 390 of 570.
תֵּצֵ֥א
tê·ṣê
do go steidzies, tūliņ πρόσπιπτε H3318 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Tze: do go -- Occurrence 23 of 39.
לָרִ֗ב
lā·riḇ,
to court ar, kādu, citu, uzsākt, asu, vārdu, maiņu εἰς, μάχην H7378 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Riv,: to court -- Occurrence 3 of 5.
מַ֫הֵ֥ר
ma·hêr
hastily - ταχέως H4118 Adv ma·Her: hastily -- Occurrence 17 of 17.
פֶּ֣ן
pen
for jo ἵνα, μὴ H6435 Conj pen: for -- Occurrence 103 of 128.
מַה
mah-
what ko, tu, darīsi μεταμεληθῇς H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 258 of 386.
תַּ֭עֲשֶׂה
ta·‘ă·śeh
will you do - - H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms Ta·'a·seh: will you do -- Occurrence 117 of 130.
בְּאַחֲרִיתָ֑הּ
bə·’a·ḥă·rî·ṯāh;
in the end tad ἐπ, ἐσχάτων H319 Prep‑b|N‑fsc|3fs be·'a·cha·ri·Tah;: in the end -- Occurrence 1 of 1.
בְּהַכְלִ֖ים
bə·haḵ·lîm
when has put to shame ja, tevi, tavs, tuvākais, būs, apkaunojis ἡνίκα, ἄν H3637 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf be·hach·Lim: when has put to shame -- Occurrence 1 of 1.
אֹתְךָ֣
’ō·ṯə·ḵā
you - σε H853 DirObjM|2ms 'o·te·Cha: you -- Occurrence 23 of 30.
רֵעֶֽךָ׃
rê·‘e·ḵā.
your neighbor - , σὸς, φίλος H7453 N‑msc|2ms re·'E·cha.: your neighbor -- Occurrence 14 of 16.
- (no match) ὀνειδίσῃ
9 Proverbs 25:9
🇮🇱 Hebrew:
רִֽ֭יבְךָ רִ֣יב אֶת רֵעֶ֑ךָ וְס֖וֹד אַחֵ֣ר אַל תְּגָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Isteeẜajees ar tawu Tuwaku un ne isplukẜchꞣe Zitta ẜleppenas Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω μὴ καταφρόνει
🇱🇻 Latvian (1965):
Kārto savu lietu ar savu tuvāko un neatklāj kāda cita noslēpumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiesājies ar vienu bet cita noslēpumus neatklāj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רִֽ֭יבְךָ
rî·ḇə·ḵā
Debate Kārto, savu, lietu - H7378 V‑Qal‑Imp‑ms|2ms Ri·ve·cha: Debate -- Occurrence 1 of 1.
רִ֣יב
rîḇ
your case - - H7379 N‑ms riv: your case -- Occurrence 13 of 23.
אֶת
’eṯ-
with ar - H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 191 of 280.
רֵעֶ֑ךָ
rê·‘e·ḵā;
your neighbor savu, tuvāko - H7453 N‑msc|2ms re·'E·cha;: your neighbor -- Occurrence 15 of 16.
וְס֖וֹד
wə·sō·wḏ
and the secret un, ne ἀναχώρει H5475 Conj‑w|N‑ms ve·Sod: and the secret -- Occurrence 1 of 2.
אַחֵ֣ר
’a·ḥêr
to another atklāj, kāda, cita εἰς, τὰ, ὀπίσω H312 Adj‑ms 'a·Cher: to another -- Occurrence 42 of 48.
אַל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 391 of 570.
תְּגָֽל׃
tə·ḡāl.
do disclose noslēpumus καταφρόνει H1540 V‑Piel‑Imperf.Jus‑2ms te·Gal.: do disclose -- Occurrence 1 of 1.
10 Proverbs 25:10
🇮🇱 Hebrew:
פֶּֽן יְחַסֶּדְךָ֥ שֹׁמֵ֑עַ וְ֝דִבָּתְךָ֗ לֹ֣א תָשֽׁוּב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tas kas to dſird tewi ne aprahj un tawa nikna Ꞩlawa pehz ne mittejahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μή σε ὀνειδίσῃ μὲν ὁ φίλος ἡ δὲ μάχη σου καὶ ἡ ἔχθρα οὐκ ἀπέσται ἀλλ ἔσται σοι ἴση θανάτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
μη σε ονειδίση μεν ο φίλος η δε μάχη σου και η έχθρα ουκ απέσται αλλά έσται σοι ίση θανάτου χάρις και φιλία ελευθεροί ας τήρησον σεαυτώ ίνα μη επονείδιστος γένη αλλά φύλαξον τας οδούς σου ευσαναλλάκτως
🇱🇻 Latvian (1965):
lai par tevi nerunātu ļaunu tas kas to dzirdētu un lai tad tava nelabā slava nekad neizzustu
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tevi liks kaunā kas to padzirdēs un neslava neatstāsies no tevis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּֽן
pen-
Lest lai μή H6435 Conj pen-: Lest -- Occurrence 104 of 128.
יְחַסֶּדְךָ֥
yə·ḥas·seḏ·ḵā
expose your shame par, tevi, nerunātu, ļaunu σε, ὀνειδίσῃ, μὲν H2616 V‑Piel‑Imperf‑3ms|2ms ye·chas·sed·Cha: expose your shame -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁמֵ֑עַ
šō·mê·a‘;
he who hears [it] tas, kas, to, dzirdētu , φίλος H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a';: he who hears [it] -- Occurrence 23 of 30.
וְ֝דִבָּתְךָ֗
wə·ḏib·bā·ṯə·ḵā,
and your reputation un, lai, tad, tava, nelabā, slava , δὲ, μάχη, σου, καὶ, , ἔχθρα H1681 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·dib·ba·te·cha,: and your reputation -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not nekad, neizzustu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2136 of 3269.
תָשֽׁוּב׃
ṯā·šūḇ.
be ruined - ἀπέσται H7725 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Shuv.: be ruined -- Occurrence 20 of 33.
- (no match) ἀλλ, ἔσται, σοι, ἴση, θανάτῳ
11 Proverbs 25:11
🇮🇱 Hebrew:
תַּפּוּחֵ֣י זָ֭הָב בְּמַשְׂכִּיּ֥וֹת כָּ֑סֶף דָּ֝בָ֗ר דָּבֻ֥ר עַל אָפְנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Wahrds ihſtenâ Laikâ runnahts irr kà Selta Ahbołi Ꞩudraba Kauẜꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μῆλον χρυσοῦν ἐν ὁρμίσκῳ σαρδίου οὕτως εἰπεῖν λόγον
🇱🇻 Latvian (1965):
Vārds kas teikts īstā laikā ir kā zelta āboli greznos sudraba traukos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā zelta āboli sudrabā iedarināti tā vārdi vietā pasacīti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּפּוּחֵ֣י
tap·pū·ḥê
Apples Vārds, kas, teikts μῆλον H8598 N‑mpc tap·pu·Chei: Apples -- Occurrence 1 of 1.
זָ֭הָב
zā·hāḇ
of gold zelta χρυσοῦν H2091 N‑ms za·ho: of gold -- Occurrence 6 of 7.
בְּמַשְׂכִּיּ֥וֹת
bə·maś·kî·yō·wṯ
in settings āboli, greznos ἐν, ὁρμίσκῳ H4906 Prep‑b|N‑fpc be·mas·ki·Yot: in settings -- Occurrence 1 of 1.
כָּ֑סֶף
kā·sep̄;
of silver sudraba, traukos σαρδίου H3701 N‑ms Ka·sef;: of silver -- Occurrence 31 of 38.
דָּ֝בָ֗ר
dā·ḇār,
A word [is like] īstā, laikā, ir, kā οὕτως, εἰπεῖν, λόγον H1697 N‑ms da·Var,: A word [is like] -- Occurrence 123 of 166.
דָּבֻ֥ר
dā·ḇur
spoken - - H1696 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms da·Vur: spoken -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
upon - - H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2459 of 3469.
אָפְנָֽיו׃
’ā·p̄ə·nāw.
fitly - - H655 N‑mpc|3ms 'a·fe·Nav.: fitly -- Occurrence 1 of 1.
12 Proverbs 25:12
🇮🇱 Hebrew:
נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי כָ֑תֶם מוֹכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to Gudru pahrmahza kam paklauẜigas Auẜis irr tas irr ka Selta Auẜchu Sprahdſes un Selta Kaklu Ꞩchꞣehdes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν σάρδιον πολυτελὲς δέδεται λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas paklausa gudram vīram kad tas viņu pamāca tam tas ir kā zelta pieres sprādze un kā zelta kakla vija
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā zelta gredzens un tīrzelta rota tā gudrā rājiens dzirdīgām ausīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נֶ֣זֶם
ne·zem
[Like] an earring Kas, paklausa, gudram, vīram εἰς, ἐνώτιον H5141 N‑msc Ne·zem: [Like] an earring -- Occurrence 6 of 7.
זָ֭הָב
zā·hāḇ
of gold zelta χρυσοῦν H2091 N‑ms za·ho: of gold -- Occurrence 7 of 7.
וַחֲלִי
wa·ḥă·lî-
and an ornament pieres, sprādze σάρδιον H2481 Conj‑w|N‑msc va·cha·li-: and an ornament -- Occurrence 1 of 1.
כָ֑תֶם
ḵā·ṯem;
of fine gold un, kā, zelta, kakla, vija πολυτελὲς H3800 N‑ms Cha·tem;: of fine gold -- Occurrence 1 of 1.
מוֹכִ֥יחַ
mō·w·ḵî·aḥ
[Is] a rebuker kad, tas, viņu, pamāca δέδεται, λόγος H3198 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·Chi·ach: [Is] a rebuker -- Occurrence 4 of 7.
חָ֝כָ֗ם
ḥā·ḵām,
wise - σοφὸς H2450 Adj‑ms cha·Cham,: wise -- Occurrence 33 of 51.
עַל
‘al-
to tam, tas, ir, kā εἰς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2460 of 3469.
אֹ֥זֶן
’ō·zen
an ear - οὖς H241 N‑fs 'O·zen: an ear -- Occurrence 21 of 25.
שֹׁמָֽעַת׃
šō·mā·‘aṯ.
obedient - - H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑fs sho·Ma·'at.: obedient -- Occurrence 5 of 5.
- (no match) εὐήκοον
13 Proverbs 25:13
🇮🇱 Hebrew:
כְּצִנַּת שֶׁ֨לֶג בְּי֬וֹם קָצִ֗יר צִ֣יר נֶ֭אֱמָן לְשֹׁלְחָ֑יו וְנֶ֖פֶשׁ אֲדֹנָ֣יו יָשִֽׁיב׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà Ꞩneega Dſeſtrums płaujamâ Laikâ tà irr weens ustizzams Wehſtneẜis tam kas to ẜuhta jo tas atſpirdſina ẜawa Kunga Dwehẜeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀμήτῳ κατὰ καῦμα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωμένων ὠφελεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā sniega dzestrums pļaujamā laikā tāds ir uzticams sūtnis tam kas viņu sūtījis jo viņš atspirdzina sava kunga dvēseli
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā sniega dzestrums pļaujas laikā tā uzticams vēstnesis tiem kas viņu sūta Viņš atspirdzina dvēseli savam kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּצִנַּת
kə·ṣin·naṯ-
Like the cold ὥσπερ, ἔξοδος H6793 Prep‑k|N‑fsc ke·tzin·nat-: Like the cold -- Occurrence 1 of 1.
שֶׁ֨לֶג
še·leḡ
of snow sniega, dzestrums χιόνος H7950 N‑ms She·leg: of snow -- Occurrence 4 of 5.
בְּי֬וֹם
bə·yō·wm
in time pļaujamā, laikā ἐν, ἀμήτῳ, κατὰ, καῦμα H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in time -- Occurrence 107 of 197.
קָצִ֗יר
qā·ṣîr,
of harvest - - H7105 N‑ms ka·Tzir,: of harvest -- Occurrence 6 of 15.
צִ֣יר
ṣîr
[Is] a messenger tāds, ir, uzticams οὕτως, ἄγγελος H6735 N‑ms tzir: [Is] a messenger -- Occurrence 1 of 1.
נֶ֭אֱמָן
ne·’ĕ·mān
faithful sūtnis πιστὸς H539 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms Ne·'e·mon: faithful -- Occurrence 1 of 1.
לְשֹׁלְחָ֑יו
lə·šō·lə·ḥāw;
to those who send him tam, kas, viņu, sūtījis τοὺς, ἀποστείλαντας, αὐτόν H7971 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms le·sho·le·Chav;: to those who send him -- Occurrence 2 of 2.
וְנֶ֖פֶשׁ
wə·ne·p̄eš
for the soul jo, viņš, atspirdzina ψυχὰς, γὰρ H5315 Conj‑w|N‑fsc ve·Ne·fesh: for the soul -- Occurrence 20 of 22.
אֲדֹנָ֣יו
’ă·ḏō·nāw
of his masters sava, kunga τῶν, αὐτῷ, χρωμένων H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav: of his masters -- Occurrence 33 of 37.
יָשִֽׁיב׃
yā·šîḇ.
he refreshes dvēseli ὠφελεῖ H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Shiv.: he refreshes -- Occurrence 16 of 24.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ὠφελεῖ
14 Proverbs 25:14
🇮🇱 Hebrew:
נְשִׂיאִ֣ים וְ֭רוּחַ וְגֶ֣שֶׁם אָ֑יִן אִ֥ישׁ מִ֝תְהַלֵּ֗ל בְּמַתַּת שָֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas daudſ leelijahs Dahwanas doht un mello tas irr kà Padebbeẜis un Wehjẜch bes Leetus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ ἄνεμοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι οὕτως οἱ καυχώμενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
Vīrs kas ar dāvanām lielās bet nekad tās nedod ir kā vējš un mākoņi bez lietus
🇱🇻 Latvian (2024):
Mākoņi un vējš bet lietus nav tāpat tas kurš tik sola un sola
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נְשִׂיאִ֣ים
nə·śî·’îm
[Is like] clouds Vīrs, kas, ar, dāvanām, lielās ὥσπερ, ἄνεμοι H5387 N‑mp ne·si·'Im: [Is like] clouds -- Occurrence 6 of 8.
וְ֭רוּחַ
wə·rū·aḥ
and wind ir, kā, vējš - H7307 Conj‑w|N‑cs Ve·Ru·ach: and wind -- Occurrence 24 of 38.
וְגֶ֣שֶׁם
wə·ḡe·šem
and rain un, mākoņi καὶ, ὑετοὶ H1653 Conj‑w|N‑ms ve·Ge·shem: and rain -- Occurrence 3 of 6.
אָ֑יִן
’ā·yin;
Without bez, lietus ἐπιφανέστατοι H369 Adv 'A·yin;: Without -- Occurrence 19 of 24.
אִ֥ישׁ
’îš
Whoever - οἱ H376 N‑ms 'ish: Whoever -- Occurrence 890 of 1097.
מִ֝תְהַלֵּ֗ל
miṯ·hal·lêl,
boasts bet, nekad, tās, nedod καυχώμενοι H1984 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·hal·Lel,: boasts -- Occurrence 1 of 1.
בְּמַתַּת
bə·mat·taṯ-
of giving - ἐπὶ, δόσει H4991 Prep‑b|N‑fsc be·mat·tat-: of giving -- Occurrence 1 of 1.
שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
falsely - ψευδεῖ H8267 N‑ms Sha·ker.: falsely -- Occurrence 23 of 35.
- (no match) καὶ, νέφη, οὕτως
15 Proverbs 25:15
🇮🇱 Hebrew:
בְּאֹ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם יְפֻתֶּ֣ה קָצִ֑ין וְלָשׁ֥וֹן רַ֝כָּ֗ה תִּשְׁבָּר גָּֽרֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zaur Pazeeẜchanu tohp weens Walditajs ẜalihdſinahts un weena lehniga Mehle ẜalauſch tohs Kaulus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν μακροθυμίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ μαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ
🇬🇷 Greek ABP:
εν μακροθυμία ευοδία βασιλεύσι γλώσσα δε μαλακή συντρίβει οστά
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar pacietību var noskaņot valdnieku žēlīgam būt un mīlīga valoda lauž kaulus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas savaldīgs dabū valdnieku savā pusē un mīksta mēle lauž kaulus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּאֹ֣רֶךְ
bə·’ō·reḵ
By long Ar, pacietību ἐν, μακροθυμίᾳ H753 Prep‑b|N‑msc be·'O·rech: By long -- Occurrence 2 of 3.
אַ֭פַּיִם
’ap·pa·yim
forbearance - - H639 N‑md 'Ap·pa·yim: forbearance -- Occurrence 22 of 27.
יְפֻתֶּ֣ה
yə·p̄ut·teh
is persuaded var, noskaņot εὐοδία H6601 V‑Pual‑Imperf‑3ms ye·fut·Teh: is persuaded -- Occurrence 1 of 3.
קָצִ֑ין
qā·ṣîn;
a ruler valdnieku, žēlīgam, būt βασιλεῦσιν H7101 N‑ms ka·Tzin;: a ruler -- Occurrence 2 of 4.
וְלָשׁ֥וֹן
wə·lā·šō·wn
and a tongue un γλῶσσα, δὲ H3956 Conj‑w|N‑cs ve·la·Shon: and a tongue -- Occurrence 1 of 1.
רַ֝כָּ֗ה
rak·kāh,
gentle mīlīga, valoda μαλακὴ H7390 Adj‑fs rak·Kah,: gentle -- Occurrence 1 of 2.
תִּשְׁבָּר
tiš·bār-
breaks lauž συντρίβει H7665 V‑Qal‑Imperf‑3fs tish·bor-: breaks -- Occurrence 1 of 1.
גָּֽרֶם׃
gā·rem.
a bone kaulus ὀστᾶ H1634 N‑ms Ga·rem.: a bone -- Occurrence 3 of 3.
16 Proverbs 25:16
🇮🇱 Hebrew:
דְּבַ֣שׁ מָ֭צָאתָ אֱכֹ֣ל דַּיֶּ֑ךָּ פֶּן תִּ֝שְׂבָּעֶ֗נּוּ וַהֲקֵֽאתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜi tu Meddu atraddis tad ehd kamehr gan irr ka tu ne pahrehdees un to iswem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μέλι εὑρὼν φάγε τὸ ἱκανόν μήποτε πλησθεὶς ἐξεμέσῃς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu atrod medu tad ēd no tā tik cik tev pietiek bet ne lai tu pārēstos un ieēsto atspļautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Atradi medu ēd ar sātu ja būs tev pār mēru izvemsi to
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דְּבַ֣שׁ
də·ḇaš
Honey Kad, tu, atrod, medu μέλι H1706 N‑ms de·Vash: Honey -- Occurrence 13 of 15.
מָ֭צָאתָ
mā·ṣā·ṯā
have you found - εὑρὼν H4672 V‑Qal‑Perf‑2ms Ma·tza·ta: have you found -- Occurrence 6 of 6.
אֱכֹ֣ל
’ĕ·ḵōl
Eat tad, ēd, no, tā φάγε H398 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Chol: Eat -- Occurrence 8 of 11.
דַּיֶּ֑ךָּ
day·ye·kā;
only as [much] as you need tik, cik, tev, pietiek τὸ, ἱκανόν H1767 N‑msc|2ms dai·Ye·ka;: only as [much] as you need -- Occurrence 1 of 1.
פֶּן
pen-
lest bet, ne, lai μήποτε H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 105 of 128.
תִּ֝שְׂבָּעֶ֗נּוּ
tiś·bā·‘en·nū,
you be filled with it tu, pārēstos πλησθεὶς H7646 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse tis·ba·'En·nu,: you be filled with it -- Occurrence 1 of 1.
וַהֲקֵֽאתֽוֹ׃
wa·hă·qê·ṯōw.
and vomit un, ieēsto, atspļautu ἐξεμέσῃς H6958 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms|3ms va·ha·Ke·To.: and vomit -- Occurrence 1 of 1.
17 Proverbs 25:17
🇮🇱 Hebrew:
הֹקַ֣ר רַ֭גְלְךָ מִבֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ פֶּן יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗ וּשְׂנֵאֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atrauji tawu Kahju no tawa Tuwaka Namma ka wiꞥſch tew ne apnihkſt un tew eenihd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σπάνιον εἴσαγε σὸν πόδα πρὸς τὸν σεαυτοῦ φίλον μήποτε πλησθείς σου μισήσῃ σε
🇬🇷 Greek ABP:
σπάνιον είσαγε σον πόδα προς σεαυτού φίλον μή ποτε πλησθείς σου μισήση σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Atturi savu kāju no sava tuvākā nama tu viņam varētu apnikt un viņš uz tevi varētu sākt dusmot
🇱🇻 Latvian (2024):
Neej par biežu kaimiņa namā ja būs tam pār mēru viņš ienīdīs tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֹקַ֣ר
hō·qar
Seldom set Atturi σπάνιον, εἴσαγε H3365 V‑Hifil‑Imp‑ms ho·Kar: Seldom set -- Occurrence 1 of 1.
רַ֭גְלְךָ
raḡ·lə·ḵā
foot savu, kāju σὸν, πόδα H7272 N‑fsc|2ms Rag·le·cha: foot -- Occurrence 13 of 16.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
in house no πρὸς H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: in house -- Occurrence 56 of 74.
רֵעֶ֑ךָ
rê·‘e·ḵā;
of your neighbor sava, tuvākā, nama τὸν, σεαυτοῦ, φίλον H7453 N‑msc|2ms re·'E·cha;: of your neighbor -- Occurrence 16 of 16.
פֶּן
pen-
lest tu, viņam, varētu μήποτε H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 106 of 128.
יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗
yiś·bā·‘ă·ḵā,
he become weary of you apnikt πλησθείς, σου H7646 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms yis·ba·'a·cha,: he become weary of you -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׂנֵאֶֽךָ׃
ū·śə·nê·’e·ḵā.
and hate you un, viņš, uz, tevi, varētu, sākt, dusmot μισήσῃ, σε H8130 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|2ms u·se·ne·'E·cha.: and hate you -- Occurrence 1 of 1.
18 Proverbs 25:18
🇮🇱 Hebrew:
מֵפִ֣יץ וְ֭חֶרֶב וְחֵ֣ץ שָׁנ֑וּן אִ֥ישׁ עֹנֶ֥ה בְ֝רֵעֵ֗הוּ עֵ֣ד שָֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗẜch prett ẜawu Tuwaku nepateeẜu Leezibu dohd tas irr kà Weẜẜers un Sohbins un kà aẜẜa Bulta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥόπαλον καὶ μάχαιρα καὶ τόξευμα ἀκιδωτόν οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταμαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ μαρτυρίαν ψευδῆ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas nodod nepatiesu liecību pret savu tuvāko tas ir šķēps zobens un asa šautra vienā laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā milna un šķēps un kā asa bulta tāds kurš pret kaimiņu liecina melus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵפִ֣יץ
mê·p̄îṣ
[Is like] a club Kas, nodod, nepatiesu, liecību ῥόπαλον H4650 N‑ms me·Fitz: [Is like] a club -- Occurrence 1 of 1.
וְ֭חֶרֶב
wə·ḥe·reḇ
and a sword pret, savu, tuvāko καὶ, μάχαιρα H2719 Conj‑w|N‑fs Ve·che·rev: and a sword -- Occurrence 9 of 17.
וְחֵ֣ץ
wə·ḥêṣ
and a arrow tas, ir καὶ, τόξευμα H2671 Conj‑w|N‑ms ve·Chetz: and a arrow -- Occurrence 2 of 2.
שָׁנ֑וּן
šā·nūn;
Sharp šķēps, zobens, un, asa ἀκιδωτόν H8150 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sha·Nun;: Sharp -- Occurrence 1 of 1.
אִ֥ישׁ
’îš
a man - καὶ, ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 891 of 1097.
עֹנֶ֥ה
‘ō·neh
who bears - , καταμαρτυρῶν H6030 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Neh: who bears -- Occurrence 5 of 7.
בְ֝רֵעֵ֗הוּ
ḇə·rê·‘ê·hū,
against his neighbor - τοῦ, φίλου, αὐτοῦ H7453 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·re·'E·hu,: against his neighbor -- Occurrence 2 of 2.
עֵ֣ד
‘êḏ
witness šautra, vienā, laikā μαρτυρίαν H5707 N‑msc 'ed: witness -- Occurrence 27 of 29.
שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
FALSE - ψευδῆ H8267 N‑ms Sha·ker.: FALSE -- Occurrence 24 of 35.
- (no match) οὕτως
19 Proverbs 25:19
🇮🇱 Hebrew:
שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בּ֝וֹגֵ֗ד בְּי֣וֹם צָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Wiltneeka Zerriba Behdu Deenâ irr kà isluhſis Sohbs un kà islohzita Kahja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀδοὺς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόμου ὀλεῖται ἐν ἡμέρᾳ κακῇ
🇬🇷 Greek ABP:
οδός κακού και πους παρανόμου ολείται εν ημέρα κακή
🇱🇻 Latvian (1965):
Cerība uz kādu neuzticamu cilvēku bēdu laikā ir kā sapuvis zobs un paslīdējusi kāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā aizlūzis zobs kā grīļīga kāja uz viltvārdi paļauties posta dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֵׁ֣ן
šên
[Is like] a tooth Cerība, uz, kādu ὀδοὺς H8127 N‑cs shen: [Is like] a tooth -- Occurrence 12 of 17.
רֹ֭עָה
rō·‘āh
bad neuzticamu, cilvēku κακοῦ H7465 V‑Qal‑Prtcpl‑fs Ro·'ah: bad -- Occurrence 1 of 1.
וְרֶ֣גֶל
wə·re·ḡel
and a foot bēdu, laikā, ir, kā καὶ, ποὺς H7272 Conj‑w|N‑fs ve·Re·gel: and a foot -- Occurrence 1 of 2.
מוּעָ֑דֶת
mū·‘ā·ḏeṯ;
out of joint - παρανόμου H4154 V‑QalPass‑Prtcpl‑fs mu·'A·det;: out of joint -- Occurrence 1 of 1.
מִבְטָ֥ח
miḇ·ṭāḥ
Confidence sapuvis, zobs ὀλεῖται, ἐν, ἡμέρᾳ, κακῇ H4009 N‑ms miv·Tach: Confidence -- Occurrence 3 of 3.
בּ֝וֹגֵ֗ד
bō·w·ḡêḏ,
in an unfaithful [man] un, paslīdējusi, kāja - H898 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Ged,: in an unfaithful [man] -- Occurrence 2 of 4.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in time - - H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in time -- Occurrence 108 of 197.
צָרָֽה׃
ṣā·rāh.
of trouble - - H6869 N‑fs tza·Rah.: of trouble -- Occurrence 16 of 36.
20 Proverbs 25:20
🇮🇱 Hebrew:
מַ֥עֲדֶה בֶּ֨גֶד בְּי֣וֹם קָ֭רָה חֹ֣מֶץ עַל נָ֑תֶר וְשָׁ֥ר בַּ֝שִּׁרִ֗ים עַ֣ל לֶב רָֽע׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas kahdai ſkummigai Ꞩirdi Dſeeẜmas dſeed tas irr itt kà kas Drehbes iswelk Seemas Laikâ un kà Ettiꞣis us Salpeteri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύμφορον οὕτως προσπεσὸν πάθος ἐν σώματι καρδίαν λυπεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
ώσπερ όξος έλκει ασύμφορον ούτως προσπεσόν πάθος εν σώματι καρδίαν λυπεί ώσπερ σης ιματίω και σκώληξ ξύλω ούτως λύπη ανδρός βλάπτει καρδίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas apbēdinātai sirdij dzied dziesmas ir līdzīgs tādam kas novelk savas drēbes aukstā dienā vai arī etiķim kad to lej uz krītu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā novilkt mēteli aukstā dienā kā liet etiķi pie sārma tā dziesmas dziedāt skumīgai sirdij
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַ֥עֲדֶה
ma·‘ă·ḏeh
Like one who takes away Kas, apbēdinātai, sirdij, dzied, dziesmas ὥσπερ, ὄξος, ἕλκει, ἀσύμφορον H5710 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms Ma·'a·deh: Like one who takes away -- Occurrence 1 of 1.
בֶּ֨גֶד
be·ḡeḏ
a garment ir, līdzīgs, tādam, kas - H899 N‑ms Be·ged: a garment -- Occurrence 12 of 12.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in weather novelk, savas, drēbes - H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in weather -- Occurrence 109 of 197.
קָ֭רָה
qā·rāh
cold aukstā, dienā - H7135 N‑fs Ka·rah: cold -- Occurrence 2 of 3.
חֹ֣מֶץ
ḥō·meṣ
[And like] vinegar vai, arī, etiķim, kad, to, lej - H2558 N‑ms Cho·metz: [And like] vinegar -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
on uz οὕτως, προσπεσὸν, πάθος, ἐν, σώματι H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2461 of 3469.
נָ֑תֶר
nā·ṯer;
soda - - H5427 N‑ms Na·ter;: soda -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁ֥ר
wə·šār
and [Is] one who sings - - H7891 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·Shar: and [Is] one who sings -- Occurrence 1 of 1.
בַּ֝שִּׁרִ֗ים
baš·ši·rîm,
songs - - H7892 Prep‑b,Art|N‑mp bash·shi·Rim,: songs -- Occurrence 1 of 1.
עַ֣ל
‘al
to - καρδίαν, λυπεῖ H5921 Prep 'al: to -- Occurrence 2462 of 3469.
לֶב
leḇ-
a heart - - H3820 N‑msc lev-: a heart -- Occurrence 142 of 201.
רָֽע׃
rā‘.
heavy - - H7451 Adj‑ms Ra'.: heavy -- Occurrence 82 of 125.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) krītu
21 Proverbs 25:21
🇮🇱 Hebrew:
אִם רָעֵ֣ב שֹׂ֭נַאֲךָ הַאֲכִלֵ֣הוּ לָ֑חֶם וְאִם צָ֝מֵ֗א הַשְׁקֵ֥הוּ מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Irr taws Eenaidneeks isẜalzis tad ehdini wiꞥꞥu ar Maiſi un kad wiꞥꞥam ẜlahpſt tad dſirdini wiꞥꞥu ar Uhdeni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tavs ienaidnieks cieš badu tad paēdini viņu ar maizi ja viņam slāpst tad atspirdzini viņu ar ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tavs naidnieks izsalcis paēdini viņu un ja tam slāpst padzirdi viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 581 of 786.
רָעֵ֣ב
rā·‘êḇ
is hungry tavs, ienaidnieks, cieš, badu πεινᾷ H7456 Adj‑ms ra·'Ev: is hungry -- Occurrence 2 of 3.
שֹׂ֭נַאֲךָ
na·’ă·ḵā
your enemy - , ἐχθρός, σου H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms na·'a·cha: your enemy -- Occurrence 1 of 1.
הַאֲכִלֵ֣הוּ
ha·’ă·ḵi·lê·hū
give him to eat tad, paēdini, viņu τρέφε, αὐτόν H398 V‑Hifil‑Imp‑ms|3ms ha·'a·chi·Le·hu: give him to eat -- Occurrence 1 of 1.
לָ֑חֶם
lā·ḥem;
bread ar, maizi - H3899 N‑ms La·chem;: bread -- Occurrence 31 of 38.
וְאִם
wə·’im-
and if ja ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 224 of 278.
צָ֝מֵ֗א
ṣā·mê,
he is thirsty viņam, slāpst διψᾷ H6771 Adj‑ms tza·Me,: he is thirsty -- Occurrence 1 of 5.
הַשְׁקֵ֥הוּ
haš·qê·hū
give him to drink tad, atspirdzini, viņu πότιζε, αὐτόν H8248 V‑Hifil‑Imp‑ms|3ms hash·Ke·hu: give him to drink -- Occurrence 1 of 1.
מָֽיִם׃
mā·yim.
water ar, ūdeni - H4325 N‑mp Ma·yim.: water -- Occurrence 150 of 244.
22 Proverbs 25:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י גֶֽחָלִ֗ים אַ֭תָּה חֹתֶ֣ה עַל רֹאשׁ֑וֹ וַֽ֝יהוָ֗ה יְשַׁלֶּם לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu ẜakrahẜi kwehlaiꞥas Ohgles us wiꞥꞥa Galwu un tas KUNGS tew to makẜahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ κύριος ἀνταποδώσει σοι ἀγαθά
🇬🇷 Greek ABP:
τούτο γαρ ποιών άνθρακας πυρός σωρεύσεις επί της κεφαλής αυτού ο δε κύριος ανταποδώσει σοι αγαθά
🇱🇻 Latvian (1965):
jo ar to tu sakrāsi kvēlošas ogles uz viņa galvas un Tas Kungs tev to atlīdzinās
🇱🇻 Latvian (2024):
tu būsi sarausis kvēlošas ogles uz viņa galvas un Kungs tev atlīdzinās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For [so] jo γὰρ H3588 Conj ki: For [so] -- Occurrence 2949 of 4334.
גֶֽחָלִ֗ים
ḡe·ḥā·lîm,
coals of fire ar, to, tu, sakrāsi ἄνθρακας, πυρὸς H1513 N‑mp ge·cha·Lim,: coals of fire -- Occurrence 5 of 5.
אַ֭תָּה
’at·tāh
you - - H859 Pro‑2ms 'At·tah: you -- Occurrence 414 of 535.
חֹתֶ֣ה
ḥō·ṯeh
will heap kvēlošas, ogles σωρεύσεις H2846 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Teh: will heap -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2463 of 3469.
רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
his head viņa, galvas τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho;: his head -- Occurrence 59 of 65.
וַֽ֝יהוָ֗ה
Yah·weh
and Yahweh un, Tas, Kungs , δὲ, κύριος H3069 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 224 of 608.
יְשַׁלֶּם
yə·šal·lem-
will reward tev, to ἀνταποδώσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·lem-: will reward -- Occurrence 27 of 31.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you atlīdzinās σοι --- Prep|2fs Lach.: you -- Occurrence .
- (no match) τοῦτο, ποιῶν, ἀγαθά
23 Proverbs 25:23
🇮🇱 Hebrew:
ר֣וּחַ צָ֭פוֹן תְּח֣וֹלֵֽל גָּ֑שֶׁם וּפָנִ֥ים נִ֝זְעָמִ֗ים לְשׁ֣וֹן סָֽתֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Seemeła Wehjẜch aisdſenn to Leetu un weens duẜmigs Waigs nowaja kas ẜleppeni plukẜchꞣe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄνεμος βορέας ἐξεγείρει νέφη πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει
🇱🇻 Latvian (1965):
Ziemelis atnes lietu un slepenas mēles rada skābu seju
🇱🇻 Latvian (2024):
Ziemeļvējš apmāc debesis vaigu nomāc aprunāšana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ר֣וּחַ
rū·aḥ
The wind Ziemelis ἄνεμος H7307 N‑csc Ru·ach: The wind -- Occurrence 97 of 205.
צָ֭פוֹן
ṣā·p̄ō·wn
north - βορέας H6828 N‑fs Tza·fon: north -- Occurrence 12 of 38.
תְּח֣וֹלֵֽל
tə·ḥō·w·lêl
brings forth atnes ἐξεγείρει H2342 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·Cho·lel: brings forth -- Occurrence 1 of 1.
גָּ֑שֶׁם
gā·šem;
rain lietu νέφη H1653 N‑ms Ga·shem;: rain -- Occurrence 1 of 1.
וּפָנִ֥ים
ū·p̄ā·nîm
and a countenance un πρόσωπον, δὲ H6440 Conj‑w|N‑mp u·fa·Nim: and a countenance -- Occurrence 1 of 1.
נִ֝זְעָמִ֗ים
niz·‘ā·mîm,
angry slepenas, mēles, rada, skābu, seju ἀναιδὲς H2194 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp niz·'a·Mim,: angry -- Occurrence 1 of 1.
לְשׁ֣וֹן
lə·šō·wn
a tongue - γλῶσσαν H3956 N‑csc le·Shon: a tongue -- Occurrence 13 of 19.
סָֽתֶר׃
sā·ṯer.
backbiting - ἐρεθίζει H5643 N‑ms Sa·ter.: backbiting -- Occurrence 1 of 1.
24 Proverbs 25:24
🇮🇱 Hebrew:
ט֗וֹב שֶׁ֥בֶת עַל פִּנַּת גָּ֑ג מֵאֵ֥שֶׁת מדונים מִ֝דְיָנִ֗ים וּבֵ֥ית חָֽבֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Labbaki irr Iumta Kaktâ dſihwoht nekà pee weenas Rehjejas Ꞩeewas weenâ Nammâ kohpa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρεῖττον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας δώματος ἢ μετὰ γυναικὸς λοιδόρου ἐν οἰκίᾳ κοινῇ
🇬🇷 Greek ABP:
κρείσσον οικείν επί γωνίας δώματος η μετά γυναικός λοιδόρου εν οικία κοινή
🇱🇻 Latvian (1965):
Ir labāki sēdēt stūrī uz jumta nekā būt ar nesaticīgu sievu kopā vienā namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Labāk tad mājot jumta galā ne vienā namā ar ķildīgu sievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ט֗וֹב
ṭō·wḇ,
[it is] better Ir, labāki κρεῖττον H2896 Adj‑ms Tov,: [it is] better -- Occurrence 195 of 271.
שֶׁ֥בֶת
še·ḇeṯ
to dwell sēdēt οἰκεῖν H3427 V‑Qal‑Inf She·vet: to dwell -- Occurrence 6 of 6.
עַל
‘al-
in uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2464 of 3469.
פִּנַּת
pin·naṯ-
a corner stūrī γωνίας H6438 N‑fsc pin·nat-: a corner -- Occurrence 2 of 5.
גָּ֑ג
gāḡ;
of a housetop jumta δώματος H1406 N‑ms Gag;: of a housetop -- Occurrence 6 of 6.
מֵאֵ֥שֶׁת
mê·’ê·šeṯ
Than with a woman nekā, būt, ar , μετὰ, γυναικὸς H802 Prep‑m|N‑fsc me·'E·shet: Than with a woman -- Occurrence 5 of 5.
מדונים
mi·ḏō·w·nîm
- nesaticīgu, sievu λοιδόρου --- N‑mp mi·do·nim.
מִ֝דְיָנִ֗ים
miḏ·yā·nîm,
contentious - - H4066 N‑mp mid·ya·Nim,: contentious -- Occurrence 4 of 6.
וּבֵ֥ית
ū·ḇêṯ
and in a house kopā, vienā ἐν, οἰκίᾳ H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: and in a house -- Occurrence 25 of 42.
חָֽבֶר׃
ḥā·ḇer.
shared namā κοινῇ H2267 N‑ms Cha·ver.: shared -- Occurrence 3 of 3.
25 Proverbs 25:25
🇮🇱 Hebrew:
מַ֣יִם קָ֭רִים עַל נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה וּשְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Labba Wehſts no tahłas Semmes irr kà aukſts Uhdens weenai isẜlahpuẜchai Dwehẜelei 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς μακρόθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Laba vēsts no svešām zemēm ir kā vēss ūdens izslāpušai dvēselei
🇱🇻 Latvian (2024):
Vēss ūdens kaltušai rīklei ir laba vēsts no tālas zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַ֣יִם
ma·yim
[As] water Laba, vēsts ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: [As] water -- Occurrence 151 of 244.
קָ֭רִים
qā·rîm
cold ir, kā, vēss, ūdens ψυχρὸν H7119 Adj‑mp Ka·rim: cold -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
to - ψυχῇ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2465 of 3469.
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
a soul izslāpušai, dvēselei - H5315 N‑fs Ne·fesh: a soul -- Occurrence 95 of 115.
עֲיֵפָ֑ה
‘ă·yê·p̄āh;
weary - διψώσῃ, προσηνές H5889 Adj‑fs 'a·ye·Fah;: weary -- Occurrence 2 of 4.
וּשְׁמוּעָ֥ה
ū·šə·mū·‘āh
so [is] news no οὕτως, ἀγγελία H8052 Conj‑w|N‑fs u·she·mu·'Ah: so [is] news -- Occurrence 1 of 2.
ט֝וֹבָ֗ה
ṭō·w·ḇāh,
good - ἀγαθὴ H2896 Adj‑fs to·Vah,: good -- Occurrence 36 of 45.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
from a country svešām, zemēm ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from a country -- Occurrence 97 of 158.
מֶרְחָֽק׃
mer·ḥāq.
far - μακρόθεν H4801 N‑ms mer·Chak.: far -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) ὥσπερ
26 Proverbs 25:26
🇮🇱 Hebrew:
מַעְיָ֣ן נִ֭רְפָּשׂ וּמָק֣וֹר מָשְׁחָ֑ת צַ֝דִּ֗יק מָ֣ט לִפְנֵֽי רָשָֽׁע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Taiẜnajs kas kahda Besdeewiga Preekẜchâ lohkahs irr kà ẜajukkuẜi Akka un ẜamaitahts Awots 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ εἴ τις πηγὴν φράσσοι καὶ ὕδατος ἔξοδον λυμαίνοιτο οὕτως ἄκοσμον δίκαιον πεπτωκέναι ἐνώπιον ἀσεβοῦς
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnais kas zemojas bezdievīgā priekšā ir kā duļķaina aka un sajaukts avots
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnais kas piekāpjas ļaundarim ir kā duļķaina aka un izbradāts avots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַעְיָ֣ן
ma‘·yān
[Is like] a spring Taisnais, kas, zemojas πηγὴν H4599 N‑ms ma'·Yan: [Is like] a spring -- Occurrence 7 of 9.
נִ֭רְפָּשׂ
nir·pāś
murky bezdievīgā, priekšā φράσσοι H7515 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms Nir·pos: murky -- Occurrence 1 of 1.
וּמָק֣וֹר
ū·mā·qō·wr
and a well ir, kā καὶ, ὕδατος, ἔξοδον H4726 Conj‑w|N‑ms u·ma·Kor: and a well -- Occurrence 1 of 1.
מָשְׁחָ֑ת
mā·šə·ḥāṯ;
Polluted duļķaina, aka λυμαίνοιτο H7843 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms ma·she·Chat;: Polluted -- Occurrence 1 of 2.
צַ֝דִּ֗יק
ṣad·dîq,
a righteous [man] un, sajaukts, avots δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik,: a righteous [man] -- Occurrence 76 of 110.
מָ֣ט
māṭ
who falters - πεπτωκέναι H4131 V‑Qal‑Prtcpl‑ms mat: who falters -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵֽי
lip̄·nê-
before - ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑mpc lif·nei-: before -- Occurrence 530 of 595.
רָשָֽׁע׃
rā·šā‘.
the wicked - ἀσεβοῦς H7563 Adj‑ms ra·Sha'.: the wicked -- Occurrence 47 of 75.
- (no match) ὥσπερ, εἴ, τις, οὕτως, ἄκοσμον
27 Proverbs 25:27
🇮🇱 Hebrew:
אָ֘כֹ֤ל דְּבַ֣שׁ הַרְבּ֣וֹת לֹא ט֑וֹב וְחֵ֖קֶר כְּבֹדָ֣ם כָּבֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Daudſ Meddu ehſt ne irr labbi ta ne irr Gohds ẜawu paẜchu Gohdu preekẜch Zilwekeem mekleht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐσθίειν μέλι πολὺ οὐ καλόν τιμᾶν δὲ χρὴ λόγους ἐνδόξους
🇱🇻 Latvian (1965):
Daudz medus ēst nav labi un sava paša godu meklēt nav gods
🇱🇻 Latvian (2024):
Ne pārēsties medu ir labi ne paģērēt godu ir gods
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָ֘כֹ֤ל
’ā·ḵōl
To eat Daudz, medus, ēst ἐσθίειν H398 V‑Qal‑InfAbs 'a·Chol: To eat -- Occurrence 10 of 16.
דְּבַ֣שׁ
də·ḇaš
honey - μέλι H1706 N‑msc de·Vash: honey -- Occurrence 14 of 15.
הַרְבּ֣וֹת
har·bō·wṯ
much - πολὺ H7235 V‑Hifil‑Inf har·Bot: much -- Occurrence 2 of 3.
לֹא
lō-
not nav, labi οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2137 of 3269.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
[it is] good - καλόν H2896 Adj‑ms Tov;: [it is] good -- Occurrence 196 of 271.
וְחֵ֖קֶר
wə·ḥê·qer
so to seek un, sava, paša, godu τιμᾶν, δὲ, χρὴ H2714 Conj‑w|N‑msc ve·Che·ker: so to seek -- Occurrence 1 of 1.
כְּבֹדָ֣ם
kə·ḇō·ḏām
one's own glory meklēt λόγους H3519 N‑msc|3mp ke·vo·Dam: one's own glory -- Occurrence 2 of 4.
כָּבֽוֹד׃
kā·ḇō·wḏ.
[is not] glory nav, gods ἐνδόξους H3519 N‑ms ka·Vod.: [is not] glory -- Occurrence 13 of 25.
28 Proverbs 25:28
🇮🇱 Hebrew:
עִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חוֹמָ֑ה אִ֝֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אֵ֖ין מַעְצָ֣ר לְרוּחֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ẜawu Prahtu ne mahk aisturreht tas irr kà atwehrts ispohſtihts Pilsẜahts bes Muhŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβλημένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ μετὰ βουλῆς τι πράσσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Vīrs kas savu garu nevar savaldīt ir kā atklāta pilsēta kuras mūri ir sagrauti
🇱🇻 Latvian (2024):
Nograuta pilsēta bez mūriem tāds ir vīrs kurš nevalda pār savu garu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עִ֣יר
‘îr
[Is like] a city Vīrs, kas, savu, garu πόλις H5892 N‑fsc 'ir: [Is like] a city -- Occurrence 91 of 134.
פְּ֭רוּצָה
pə·rū·ṣāh
broken down nevar, savaldīt καταβεβλημένη H6555 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs Pe·ru·tzah: broken down -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֣ין
’ên
without ir, kā καὶ, ἀτείχιστος H369 Adv 'ein: without -- Occurrence 229 of 358.
חוֹמָ֑ה
ḥō·w·māh;
walls atklāta, pilsēta - H2346 N‑fs cho·Mah;: walls -- Occurrence 11 of 19.
אִ֝֗ישׁ
’îš,
Man - ἀνὴρ H376 N‑ms 'Ish,: Man -- Occurrence 892 of 1097.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
Whoever [has] - ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: Whoever [has] -- Occurrence 3704 of 4804.
אֵ֖ין
’ên
no - οὐ H369 Adv 'ein: no -- Occurrence 230 of 358.
מַעְצָ֣ר
ma‘·ṣār
rule kuras, mūri, ir, sagrauti μετὰ, βουλῆς H4623 N‑ms ma'·Tzar: rule -- Occurrence 1 of 1.
לְרוּחֽוֹ׃
lə·rū·ḥōw.
over his own spirit - - H7307 Prep‑l|N‑csc|3ms le·ru·Cho.: over his own spirit -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὥσπερ, τὰ, τείχη, οὕτως, τι, πράσσει