📖 Proverbs Chapter 12

1 Proverbs 12:1
🇮🇱 Hebrew:
אֹהֵ֣ב מ֭וּסָר אֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת וְשֹׂנֵ֖א תוֹכַ֣חַת בָּֽעַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAs Pamahziẜchanu mihle tas mihło Sinnaẜchanu bet kas Pamahziẜchanu eenihſt tas pleek Mulꞣis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ μισῶν ἐλέγχους ἄφρων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas labprāt panes pārmācību tas mīl atziņu kas neieredz rājienu tas paliek nejēga
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas mīl mācību tas mīl zināšanu kas nīst pārmācību tas dulns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
Whoever loves Kas, labprāt, panes , ἀγαπῶν H157 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Hev: Whoever loves -- Occurrence 11 of 26.
מ֭וּסָר
mū·sār
instruction pārmācību παιδείαν H4148 N‑ms Mu·sor: instruction -- Occurrence 1 of 2.
אֹ֣הֵֽב
’ō·hêḇ
loves tas, mīl ἀγαπᾷ H157 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'O·hev: loves -- Occurrence 12 of 26.
דָּ֑עַת
dā·‘aṯ;
knowledge atziņu αἴσθησιν H1847 N‑fs Da·'at;: knowledge -- Occurrence 24 of 52.
וְשֹׂנֵ֖א
wə·śō·nê
but he who hates kas, neieredz , δὲ, μισῶν H8130 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·so·Ne: but he who hates -- Occurrence 2 of 3.
תוֹכַ֣חַת
ṯō·w·ḵa·ḥaṯ
correction rājienu ἐλέγχους H8433 N‑fs to·Cha·chat: correction -- Occurrence 2 of 8.
בָּֽעַר׃
bā·‘ar.
[is] stupid tas, paliek, nejēga ἄφρων H1197 Adj‑ms Ba·'ar.: [is] stupid -- Occurrence 1 of 1.
2 Proverbs 12:2
🇮🇱 Hebrew:
ט֗וֹב יָפִ֣יק רָ֭צוֹן מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמּ֣וֹת יַרְשִֽׁיעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas labs irr tas dabbu Laipnibu no ta KUNGA bet weenu Wihru kas łaunu dohma wiꞥſch paſuddinahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνομος παρασιωπηθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Rimtais vīrs gūst mierinājumu no Tā Kunga bet sirdī ļaunu vīru Viņš pazudina
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas labs tas Kungam tīkams kas viltus pilns tas viņam negants
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ט֗וֹב
ṭō·wḇ,
A good [man] Rimtais, vīrs κρείσσων H2896 Adj‑ms Tov,: A good [man] -- Occurrence 159 of 271.
יָפִ֣יק
yā·p̄îq
obtains gūst , εὑρὼν H6329 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Fik: obtains -- Occurrence 2 of 2.
רָ֭צוֹן
rā·ṣō·wn
favor mierinājumu χάριν H7522 N‑ms Ra·tzon: favor -- Occurrence 8 of 15.
מֵיְהוָ֑ה
Yah·weh;
from Yahweh no, Tā, Kunga παρὰ, κυρίῳ H3069 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh;: from Yahweh -- Occurrence 214 of 608.
וְאִ֖ישׁ
wə·’îš
but a man bet ἀνὴρ, δὲ H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: but a man -- Occurrence 82 of 141.
מְזִמּ֣וֹת
mə·zim·mō·wṯ
of wicked intentions sirdī, ļaunu, vīru παράνομος H4209 N‑fp me·zim·Mot: of wicked intentions -- Occurrence 4 of 8.
יַרְשִֽׁיעַ׃
yar·šî·a‘.
He will condemn Viņš, pazudina παρασιωπηθήσεται H7561 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yar·Shi·a'.: He will condemn -- Occurrence 4 of 4.
3 Proverbs 12:3
🇮🇱 Hebrew:
לֹא יִכּ֣וֹן אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל יִמּֽוֹט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Zilweks ne paſtahwehs zaur Besdeewibu bet ta Ꞩakne to Taiẜno ne taps kuſtinata 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόμου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Ļaunprātība nenāk par svētību cilvēkam bet taisno sakne pastāvēs joprojām
🇱🇻 Latvian (2024):
Nestāvēs drošs kas turas pie ļaunprātības bet taisno sakne netaps kustināta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2095 of 3269.
יִכּ֣וֹן
yik·kō·wn
is established Ļaunprātība, nenāk, par, svētību κατορθώσει H3559 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·Kon: is established -- Occurrence 5 of 7.
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
a man cilvēkam ἄνθρωπος H120 N‑ms 'a·Dam: a man -- Occurrence 114 of 316.
בְּרֶ֑שַׁע
bə·re·ša‘;
by wickedness - ἐξ, ἀνόμου H7562 Prep‑b|N‑ms be·Re·sha';: by wickedness -- Occurrence 2 of 2.
וְשֹׁ֥רֶשׁ
wə·šō·reš
but the root bet, taisno, sakne αἱ, δὲ, ῥίζαι H8328 Conj‑w|N‑msc ve·Sho·resh: but the root -- Occurrence 3 of 4.
צַ֝דִּיקִ֗ים
ṣad·dî·qîm,
of the righteous - τῶν, δικαίων H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim,: of the righteous -- Occurrence 35 of 50.
בַּל
bal-
cannot pastāvēs, joprojām οὐκ H1077 Adv bal-: cannot -- Occurrence 34 of 59.
יִמּֽוֹט׃
yim·mō·wṭ.
be moved - ἐξαρθήσονται H4131 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·Mot.: be moved -- Occurrence 7 of 9.
4 Proverbs 12:4
🇮🇱 Hebrew:
אֵֽשֶׁת חַ֭יִל עֲטֶ֣רֶת בַּעְלָ֑הּ וּכְרָקָ֖ב בְּעַצְמוֹתָ֣יו מְבִישָֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena tikkuẜi Ꞩeewa irr ẜawa Wihra Krohnis bet weena netikkuẜi irr kà Puëẜchi wiꞥꞥa Kaulꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός
🇬🇷 Greek ABP:
γυνή ανδρεία στέφανος τω ανδρί αυτής ώσπερ δε εν ξύλω σκώληξ ούτως άνδρα απόλλυσι γυνή κακοποιός
🇱🇻 Latvian (1965):
Tikumiem apveltīta sieva ir sava vīra krāšņs vainags bet ļauna ir kā sastrutojums viņa kaulos
🇱🇻 Latvian (2024):
Krietna sieva vainags savam vīram kā kaulu puve ir dulbure
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵֽשֶׁת
’ê·šeṯ-
An wife [is] Tikumiem, apveltīta, sieva γυνὴ H802 N‑fsc 'e·shet-: An wife [is] -- Occurrence 87 of 97.
חַ֭יִל
ḥa·yil
excellent - ἀνδρεία H2428 N‑ms Cha·yil: excellent -- Occurrence 90 of 98.
עֲטֶ֣רֶת
‘ă·ṭe·reṯ
the crown ir, sava, vīra, krāšņs, vainags στέφανος H5850 N‑fsc 'a·Te·ret: the crown -- Occurrence 6 of 14.
בַּעְלָ֑הּ
ba‘·lāh;
of her husband - τῷ, ἀνδρὶ, αὐτῆς H1167 N‑msc|3fs ba'·Lah;: of her husband -- Occurrence 3 of 6.
וּכְרָקָ֖ב
ū·ḵə·rā·qāḇ
but like rottenness bet, ļauna, ir, kā ὥσπερ, δὲ H7538 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms u·che·ra·Kav: but like rottenness -- Occurrence 1 of 1.
בְּעַצְמוֹתָ֣יו
bə·‘aṣ·mō·w·ṯāw
in his bones sastrutojums, viņa, kaulos ἐν, ξύλῳ H6106 Prep‑b|N‑fpc|3ms be·'atz·mo·Tav: in his bones -- Occurrence 2 of 2.
מְבִישָֽׁה׃
mə·ḇî·šāh.
she who causes shame [is] - γυνὴ, κακοποιός H954 V‑Hifil‑Prtcpl‑fs me·vi·Shah.: she who causes shame [is] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) σκώληξ, οὕτως, ἄνδρα, ἀπόλλυσιν
5 Proverbs 12:5
🇮🇱 Hebrew:
מַחְשְׁב֣וֹת צַדִּיקִ֣ים מִשְׁפָּ֑ט תַּחְבֻּל֖וֹת רְשָׁעִ֣ים מִרְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Taiẜno Dohmas irr Teeẜa to Besdeewigo Padohmi irr Wiltiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λογισμοὶ δικαίων κρίματα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους
🇬🇷 Greek ABP:
λογισμοί δικαίων κρίματα κυβερνώσι δε ασεβείς δόλους
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisno domas ir goda pilnas bet bezdievīgo padomi ir krāpīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisno domas uz patiesību ļaundaru padoms uz viltu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
The thoughts Taisno, domas λογισμοὶ H4284 N‑fpc mach·she·Vot: The thoughts -- Occurrence 8 of 15.
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
of the righteous - δικαίων H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: of the righteous -- Occurrence 36 of 50.
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
[are] right ir, goda, pilnas κρίματα H4941 N‑ms mish·Pat;: [are] right -- Occurrence 62 of 133.
תַּחְבֻּל֖וֹת
taḥ·bu·lō·wṯ
[But] the counsels bet, bezdievīgo, padomi κυβερνῶσιν, δὲ H8458 N‑fpc tach·bu·Lot: [But] the counsels -- Occurrence 3 of 3.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked - ἀσεβεῖς H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 72 of 105.
מִרְמָֽה׃
mir·māh.
[are] deceitful ir, krāpīgi δόλους H4820 N‑fs mir·Mah.: [are] deceitful -- Occurrence 11 of 26.
6 Proverbs 12:6
🇮🇱 Hebrew:
דִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֱרָב דָּ֑ם וּפִ֥י יְ֝שָׁרִ֗ים יַצִּילֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Besdeewigo Wahrdi gluhne us Aẜẜini bet to Taiẜno Mutte tohs ispeſtihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόμα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
λόγοι ασεβών δόλιοι εις αίμα στόμα δε ορθών ρύσεται αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievīgo runas izraisa asinsizliešanu bet rimto mute paglābj
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaundaru runas glūn uz asinīm bet taisno mute glābiņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
The words Bezdievīgo, runas λόγοι H1697 N‑mpc div·Rei: The words -- Occurrence 188 of 241.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked - ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 73 of 105.
אֱרָב
’ĕ·rāḇ-
[are] Lie in wait izraisa δόλιοι H693 V‑Qal‑Inf 'e·rov-: [are] Lie in wait -- Occurrence 1 of 1.
דָּ֑ם
dām;
for blood asinsizliešanu - H1818 N‑ms Dam;: for blood -- Occurrence 49 of 74.
וּפִ֥י
ū·p̄î
but the mouth bet, rimto, mute στόμα, δὲ H6310 Conj‑w|N‑msc u·Fi: but the mouth -- Occurrence 10 of 14.
יְ֝שָׁרִ֗ים
yə·šā·rîm,
of the upright - ὀρθῶν H3477 Adj‑mp ye·sha·Rim,: of the upright -- Occurrence 16 of 25.
יַצִּילֵֽם׃
yaṣ·ṣî·lêm.
will deliver them paglābj ῥύσεται, αὐτούς H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mp yatz·tzi·Lem.: will deliver them -- Occurrence 4 of 4.
7 Proverbs 12:7
🇮🇱 Hebrew:
הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Besdeewigee tohp isnihzinati ka tee wairs ne buhs bet to Taiẜno Nams paſtahwehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραμένουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
ου εάν στραφή ο ασεβής αφανίζεται οίκοι δε δικαίων παραμενούσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievīgie tiks gāzti un sagrauti un viņu vairs nebūs bet taisno nams pastāvēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Apgāzti ļaundari un pagalam bet taisno nams stāvēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָפ֣וֹךְ
hā·p̄ō·wḵ
Are overthrown Bezdievīgie, tiks, gāzti, un, sagrauti οὗ, ἐὰν, στραφῇ H2015 V‑Qal‑InfAbs ha·Foch: Are overthrown -- Occurrence 3 of 3.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
the wicked - ἀσεβὴς H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: the wicked -- Occurrence 74 of 105.
וְאֵינָ֑ם
wə·’ê·nām;
and [are] no more un, viņu, vairs, nebūs ἀφανίζεται H369 Conj‑w|Adv|3mp ve·'ei·Nam;: and [are] no more -- Occurrence 3 of 6.
וּבֵ֖ית
ū·ḇêṯ
but the house bet, taisno, nams οἶκοι, δὲ H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: but the house -- Occurrence 23 of 42.
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
of the righteous - δικαίων H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: of the righteous -- Occurrence 37 of 50.
יַעֲמֹֽד׃
ya·‘ă·mōḏ.
will stand pastāvēs παραμένουσιν H5975 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Mod.: will stand -- Occurrence 16 of 32.
8 Proverbs 12:8
🇮🇱 Hebrew:
לְֽפִי שִׂ֭כְלוֹ יְהֻלַּל אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà kuŗŗa Ꞩapraẜchana irr tà taps wiꞥſch ẜlawehts bet kam pahrwehrtita Ꞩirds irr tas buhs par Apẜmeekli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
στόμα συνετοῦ ἐγκωμιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ μυκτηρίζεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Zinīga vīra padoms ir teicams un slavējams bet blēži un viltnieki paliks kaunā
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik tā prāta tik tās slavas kam prāts ļogans tas citu nicināts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְֽפִי
lə·p̄î·śi-
According to Zinīga, vīra, padoms στόμα H6310 Prep‑l|N‑msc le·fi·Si-: According to -- Occurrence 1 of 1.
שִׂ֭כְלוֹ
ḵə·lōw
his wisdom - συνετοῦ H7922 N‑msc|3ms che·lov: his wisdom -- Occurrence 1 of 1.
יְהֻלַּל
yə·hul·lal-
will be commended ir, teicams, un, slavējams ἐγκωμιάζεται H1984 V‑Pual‑Imperf‑3ms ye·hul·lal-: will be commended -- Occurrence 1 of 1.
אִ֑ישׁ
’îš;
a man - ὑπὸ, ἀνδρός H376 N‑ms 'Ish;: a man -- Occurrence 860 of 1097.
וְנַעֲוֵה
wə·na·‘ă·wêh-
but he who is of a perverse bet, blēži νωθροκάρδιος, δὲ H5753 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑msc ve·na·'a·veh-: but he who is of a perverse -- Occurrence 1 of 1.
לֵ֝֗ב
lêḇ,
heart un, viltnieki - H3820 N‑ms Lev,: heart -- Occurrence 113 of 201.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
will be paliks μυκτηρίζεται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: will be -- Occurrence 289 of 420.
לָבֽוּז׃
lā·ḇūz.
despised kaunā - H937 Prep‑l|N‑ms la·Vuz.: despised -- Occurrence 2 of 2.
9 Proverbs 12:9
🇮🇱 Hebrew:
ט֣וֹב נִ֭קְלֶה וְעֶ֣בֶד ל֑וֹ מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד וַחֲסַר לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Labbaks irr tas kas ẜew paſemmigu ẜchꞣeetahs un kam Kalps irr ne kà tas kas ẜew pats gohdahs un kam Maiſes Truhkums irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιμίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιμὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόμενος ἄρτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Labāks ir pazemīgais kas pats veic savu darbu nekā lielīgais kam trūkst maizes
🇱🇻 Latvian (2024):
Labāk pazemīgs kam savs vergs nekā augstprātīgs kam nav maizes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
Better [is] Labāks κρείσσων H2896 Adj‑ms Tov: Better [is] -- Occurrence 160 of 271.
נִ֭קְלֶה
niq·leh
[the one] who is slighted ir, pazemīgais ἀνὴρ, ἐν, ἀτιμίᾳ H7034 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms Nik·leh: [the one] who is slighted -- Occurrence 1 of 1.
וְעֶ֣בֶד
wə·‘e·ḇeḏ
but has a servant kas, pats, veic, savu, darbu δουλεύων H5650 Conj‑w|N‑ms ve·'E·ved: but has a servant -- Occurrence 4 of 6.
ל֑וֹ
lōw;
to - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo;: to -- Occurrence .
מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד
mim·mə·ṯak·kab·bêḏ,
Than he who honors himself nekā, lielīgais , τιμὴν, ἑαυτῷ, περιτιθεὶς H3513 Prep‑m|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mi·me·tak·kab·Bed,: Than he who honors himself -- Occurrence 1 of 1.
וַחֲסַר
wa·ḥă·sar-
but is lacking kam, trūkst καὶ, προσδεόμενος H2638 Conj‑w|Adj‑msc va·cha·sar-: but is lacking -- Occurrence 3 of 3.
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
bread maizes ἄρτου H3899 N‑ms La·chem.: bread -- Occurrence 28 of 38.
10 Proverbs 12:10
🇮🇱 Hebrew:
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Taiẜnajs gahda par ẜawa Lohpa Dſihwibu bet to Besdeewigo Apſchehloẜchana irr Bahrſiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήμονα
🇬🇷 Greek ABP:
δίκαιος οικτείρει ψυχάς κτηνών αυτού τα δε σπλάγχνα των ασεβών ανελεήμονα
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnais žēlo pat savus lopus bet bezdievīgā sirds ir nežēlīga
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnais gādā par savu lopiņu bet ļaundaru sirdis ir cietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יוֹדֵ֣עַ
yō·w·ḏê·a‘
Regards Taisnais, žēlo δίκαιος H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a': Regards -- Occurrence 24 of 43.
צַ֭דִּיק
ṣad·dîq
a righteous [man] - οἰκτίρει H6662 Adj‑ms Tzad·dik: a righteous [man] -- Occurrence 57 of 110.
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
the life pat ψυχὰς H5315 N‑fsc Ne·fesh: the life -- Occurrence 89 of 115.
בְּהֶמְתּ֑וֹ
bə·hem·tōw;
of his animal savus, lopus κτηνῶν, αὐτοῦ H929 N‑fsc|3ms be·hem·To;: of his animal -- Occurrence 2 of 2.
וְֽרַחֲמֵ֥י
wə·ra·ḥă·mê
but the tender mercies bet, bezdievīgā, sirds τὰ, δὲ, σπλάγχνα H7356 Conj‑w|N‑mpc ve·ra·cha·Mei: but the tender mercies -- Occurrence 1 of 1.
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm,
of the wicked - τῶν, ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im,: of the wicked -- Occurrence 75 of 105.
אַכְזָרִֽי׃
’aḵ·zā·rî.
[are] cruel ir, nežēlīga ἀνελεήμονα H394 Adj‑ms 'ach·za·Ri.: [are] cruel -- Occurrence 2 of 7.
11 Proverbs 12:11
🇮🇱 Hebrew:
עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר לֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ẜawu Semmi apſtrahda tas taps ar Maiſi peeehdinahts bet kas pehz Neleetibahm dſennahs tam irr neprattiga Ꞩirds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐμπλησθήσεται ἄρτων οἱ δὲ διώκοντες μάταια ἐνδεεῖς φρενῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ο εργαζόμενος την εαυτού γην εμπλησθήσεται άρτων οι δε διώκοντες μάταια ενδεείς φρενών ος εστιν ηδύς εν οίνων διατριβαίς εν τοις εαυτού οχυρώμασι καταλείψει ατιμίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas savu zemi kopj tam maizes būs papilnam bet kas nevajadzīgām lietām pakaļ dzenas tas ir neprātis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas kopj savu zemi tas sāts maizes kas dzenas pēc tukša tas bezprātis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֹבֵ֣ד
‘ō·ḇêḏ
He who tills Kas, savu, zemi, kopj , ἐργαζόμενος H5647 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Ved: He who tills -- Occurrence 5 of 8.
אַ֭דְמָתוֹ
’aḏ·mā·ṯōw
his land - τὴν, ἑαυτοῦ, γῆν H127 N‑fsc|3ms ad·ma·to: his land -- Occurrence 4 of 12.
יִֽשְׂבַּֽע
yiś·ba‘-
will be satisfied tam, maizes, būs, papilnam ἐμπλησθήσεται H7646 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·ba'-: will be satisfied -- Occurrence 1 of 11.
לָ֑חֶם
lā·ḥem;
with bread - ἄρτων H3899 N‑ms La·chem;: with bread -- Occurrence 29 of 38.
וּמְרַדֵּ֖ף
ū·mə·rad·dêp̄
but he who follows bet, kas, nevajadzīgām, lietām, pakaļ, dzenas οἱ, δὲ, διώκοντες H7291 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑ms u·me·rad·Def: but he who follows -- Occurrence 2 of 4.
רֵיקִ֣ים
rê·qîm
frivolity - μάταια H7386 Adj‑mp rei·Kim: frivolity -- Occurrence 3 of 3.
חֲסַר
ḥă·sar-
[is] lacking tas, ir ἐνδεεῖς H2638 Adj‑msc cha·sar-: [is] lacking -- Occurrence 7 of 10.
לֵֽב׃
lêḇ.
understanding neprātis φρενῶν H3820 N‑ms Lev.: understanding -- Occurrence 114 of 201.
12 Proverbs 12:12
🇮🇱 Hebrew:
חָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצ֣וֹד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam Besdeewigam gribbahs to Blehdigo Wiltiba bet ta Ꞩakne to Taiẜno Augłus neẜẜihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιθυμίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώμασιν
🇬🇷 Greek ABP:
επιθυμίαι ασεβών κακαί αι δε ρίζαι των ευσεβών εν οχυρώμασι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievja prieks ir darīt zaudējumus bet taisnā sakne nes augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaundaris traucas ļaundaru tīklos bet taisno sakne dod augļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָמַ֣ד
ḥā·maḏ
Covet Bezdievja, prieks ἐπιθυμίαι H2530 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Mad: Covet -- Occurrence 2 of 2.
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
the wicked - ἀσεβῶν H7563 Adj‑ms Ra·sho': the wicked -- Occurrence 10 of 16.
מְצ֣וֹד
mə·ṣō·wḏ
the catch ir, darīt, zaudējumus κακαί H4685 N‑msc me·Tzod: the catch -- Occurrence 1 of 1.
רָעִ֑ים
rā·‘îm;
of evil [men] - - H7451 Adj‑mp ra·'Im;: of evil [men] -- Occurrence 12 of 18.
וְשֹׁ֖רֶשׁ
wə·šō·reš
but the root bet, taisnā, sakne αἱ, δὲ, ῥίζαι H8328 Conj‑w|N‑msc ve·Sho·resh: but the root -- Occurrence 4 of 4.
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
of the righteous - τῶν, εὐσεβῶν H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: of the righteous -- Occurrence 38 of 50.
יִתֵּֽן׃
yit·tên.
yields [fruit] nes, augļus ἐν, ὀχυρώμασιν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten.: yields [fruit] -- Occurrence 95 of 124.
13 Proverbs 12:13
🇮🇱 Hebrew:
בְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Łaunajs tohp zaur ẜawu Luhpu Grehkeem ẜawaldſinahts bet tas Taiẜnajs isſpruks no Behdahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δι ἁμαρτίαν χειλέων ἐμπίπτει εἰς παγίδας ἁμαρτωλός ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος
🇬🇷 Greek ABP:
διά αμαρτίαν χειλέων εμπίπτει εις παγίδας αμαρτωλός εκφεύγει δε εξ αυτών δίκαιος
🇱🇻 Latvian (1965):
Ļaunais sapinas pats savu lūpu neīstos vārdos bet taisnajam nelaime paiet secen
🇱🇻 Latvian (2024):
Mute noved ļaundari slazdā bet taisnais glābjas no posta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּפֶ֣שַׁע
bə·p̄e·ša‘
By the transgression Ļaunais, sapinas δι, ἁμαρτίαν H6588 Prep‑b|N‑msc be·Fe·sha': By the transgression -- Occurrence 1 of 4.
שְׂ֭פָתַיִם
p̄ā·ṯa·yim
of [his] lips pats, savu, lūpu, neīstos, vārdos χειλέων H8193 N‑fd fa·ta·yim: of [his] lips -- Occurrence 4 of 6.
מוֹקֵ֣שׁ
mō·w·qêš
is ensnared - παγίδας H4170 N‑ms mo·Kesh: is ensnared -- Occurrence 2 of 7.
רָ֑ע
rā‘;
the wicked - ἁμαρτωλός H7451 Adj‑ms Ra';: the wicked -- Occurrence 68 of 125.
וַיֵּצֵ֖א
way·yê·ṣê
but will come bet, taisnajam ἐκφεύγει, δὲ H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: but will come -- Occurrence 119 of 133.
מִצָּרָ֣ה
miṣ·ṣā·rāh
through trouble nelaime ἐξ, αὐτῶν H6869 Prep‑m|N‑fs mitz·tza·Rah: through trouble -- Occurrence 3 of 4.
צַדִּֽיק׃
ṣad·dîq.
the righteous paiet, secen δίκαιος H6662 Adj‑ms tzad·Dik.: the righteous -- Occurrence 58 of 110.
- (no match) ἐμπίπτει, εἰς
14 Proverbs 12:14
🇮🇱 Hebrew:
מִפְּרִ֣י פִי אִ֭ישׁ יִשְׂבַּע ט֑וֹב וּגְמ֥וּל יְדֵי אָ֝דָ֗ם ישוב יָשִׁ֥יב לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ikkatrs tohp no ẜawas Muttes Augłeem ar Labbumu pee‐ehdinahts un tam Zilwekam tohp pehz wiꞥꞥa Rohku Darbeem makẜahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ καρπῶν στόματος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδομα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
από καρπών στόματος ψυχή ανδρός πλησθήσεται αγαθών ανταπόδομα δε χειλέων αυτού αποδοθήσεται αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Daudz laba sev iegūst vīrs ar savas mutes nopelniem un cilvēkam tiek atlīdzināts pēc viņa roku veikuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik mute prot izrunāt tik cilvēkam laba un ko rokas sastrādā tas viņam pašam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִפְּרִ֣י
mip·pə·rî
By the fruit Daudz, laba, sev, iegūst ἀπὸ, καρπῶν H6529 Prep‑m|N‑msc mip·pe·Ri: By the fruit -- Occurrence 9 of 14.
פִי
p̄î-
of [his] mouth vīrs, ar, savas, mutes, nopelniem στόματος H6310 N‑msc fi-: of [his] mouth -- Occurrence 19 of 27.
אִ֭ישׁ
’îš
a man - ἀνδρὸς H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 861 of 1097.
יִשְׂבַּע
yiś·ba‘-
will be satisfied - πλησθήσεται H7646 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·ba'-: will be satisfied -- Occurrence 2 of 11.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
with good - ἀγαθῶν H2896 N‑ms Tov;: with good -- Occurrence 161 of 271.
וּגְמ֥וּל
ū·ḡə·mūl
and the recompense un, cilvēkam, tiek, atlīdzināts ἀνταπόδομα, δὲ H1576 Conj‑w|N‑msc u·ge·Mul: and the recompense -- Occurrence 1 of 1.
יְדֵי
yə·ḏê-
of hands pēc, viņa, roku, veikuma χειλέων, αὐτοῦ H3027 N‑fdc ye·dei-: of hands -- Occurrence 28 of 42.
אָ֝דָ֗ם
’ā·ḏām,
of a man - - H120 N‑ms 'a·Dam,: of a man -- Occurrence 115 of 316.
ישוב
yā·šūḇ
- - - --- V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·shuv.
יָשִׁ֥יב
yā·šîḇ
will be rendered - δοθήσεται H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Shiv: will be rendered -- Occurrence 14 of 24.
לֽוֹ׃
lōw.
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
- (no match) ψυχὴ
15 Proverbs 12:15
🇮🇱 Hebrew:
דֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְשֹׁמֵ֖עַ לְעֵצָ֣ה חָכָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Geꞣꞣa Zełẜch irr taiẜns ẜawâs Azzîs bet kas Padohmam klauẜa tas irr gudrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συμβουλίας σοφός
🇱🇻 Latvian (1965):
Neprašam šķiet viņa ceļš taisns viņa paša acīs bet gudrība mīt tanī kas uzklausa padomu
🇱🇻 Latvian (2024):
Muļķa ceļš pašam šķiet taisns bet gudrais uzklausa padomu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
The way Neprašam, šķiet, viņa, ceļš, taisns ὁδοὶ H1870 N‑cs De·rech: The way -- Occurrence 81 of 177.
אֱ֭וִיל
’ĕ·wîl
of a fool - ἀφρόνων H191 N‑ms 'E·vil: of a fool -- Occurrence 5 of 14.
יָשָׁ֣ר
yā·šār
[is] right - ὀρθαὶ H3477 Adj‑ms ya·Shar: [is] right -- Occurrence 8 of 15.
בְּעֵינָ֑יו
bə·‘ê·nāw;
in his own eyes viņa, paša, acīs ἐνώπιον, αὐτῶν H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav;: in his own eyes -- Occurrence 32 of 43.
וְשֹׁמֵ֖עַ
wə·šō·mê·a‘
but he who heeds bet, gudrība, mīt, tanī εἰσακούει, δὲ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·sho·Me·a': but he who heeds -- Occurrence 3 of 4.
לְעֵצָ֣ה
lə·‘ê·ṣāh
counsel kas, uzklausa, padomu συμβουλίας H6098 Prep‑l|N‑fs le·'e·Tzah: counsel -- Occurrence 1 of 1.
חָכָֽם׃
ḥā·ḵām.
[is] wise - σοφός H2450 Adj‑ms cha·Cham.: [is] wise -- Occurrence 24 of 51.
16 Proverbs 12:16
🇮🇱 Hebrew:
אֱוִ֗יל בַּ֭יּוֹם יִוָּדַ֣ע כַּעְס֑וֹ וְכֹסֶ֖ה קָל֣וֹן עָרֽוּם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Geꞣꞣa Duẜmiba tohp drihſ atſihta bet kas tahs Kaunu Leetas apẜlehpj tas irr gudrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄφρων αὐθημερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιμίαν πανοῦργος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezprātīgais tūliņ izrāda atklāti savas dusmas bet kas apslēpj to ka ir apkaunots tas ir gudrs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad muļķis dusmīgs to redz uzreiz bet gudrs slēpj aizvainojumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱוִ֗יל
’ĕ·wîl,
Of a fool Bezprātīgais, tūliņ, izrāda, atklāti, savas, dusmas ἄφρων H191 N‑ms 'e·Vil,: Of a fool -- Occurrence 6 of 14.
בַּ֭יּוֹם
bay·yō·wm
at once - αὐθημερὸν H3117 Prep‑b,Art|N‑ms Bai·yom: at once -- Occurrence 190 of 295.
יִוָּדַ֣ע
yiw·wā·ḏa‘
is known - ἐξαγγέλλει H3045 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yiv·va·Da': is known -- Occurrence 7 of 10.
כַּעְס֑וֹ
ka‘·sōw;
wrath - ὀργὴν, αὐτοῦ H3708 N‑msc|3ms ka'·So;: wrath -- Occurrence 1 of 1.
וְכֹסֶ֖ה
wə·ḵō·seh
but covers bet, kas κρύπτει, δὲ H3680 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·cho·Seh: but covers -- Occurrence 1 of 1.
קָל֣וֹן
qā·lō·wn
shame to, ka, ir, apkaunots τὴν, ἑαυτοῦ, ἀτιμίαν H7036 N‑ms ka·Lon: shame -- Occurrence 6 of 9.
עָרֽוּם׃
‘ā·rūm.
a prudent [man] tas, ir, gudrs πανοῦργος H6175 Adj‑ms 'a·Rum.: a prudent [man] -- Occurrence 2 of 7.
- (no match) apslēpj
17 Proverbs 12:17
🇮🇱 Hebrew:
יָפִ֣יחַ אֱ֭מוּנָה יַגִּ֣יד צֶ֑דֶק וְעֵ֖ד שְׁקָרִ֣ים מִרְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas Pateeẜibu weenumehr ẜluddina tas ſtahſta Taiẜnibu bet weens nepateeẜs Leezineeks ſtahſta Wiltibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιδεικνυμένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ μάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas ir patiess tas saka atklāti visu kas tiešs un pareizs bet nepatiess liecinieks krāpj
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas patiess gan parādīs savu taisnību bet viltus liecinieks savus melus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָפִ֣יחַ
yā·p̄î·aḥ
He [who] speaks Kas, ir, patiess ἐπιδεικνυμένην H6315 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Fi·ach: He [who] speaks -- Occurrence 4 of 4.
אֱ֭מוּנָה
’ĕ·mū·nāh
truth - πίστιν H530 N‑fs 'E·mu·nah: truth -- Occurrence 6 of 9.
יַגִּ֣יד
yag·gîḏ
declares tas, saka, atklāti, visu ἀπαγγέλλει H5046 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yag·Gid: declares -- Occurrence 12 of 19.
צֶ֑דֶק
ṣe·ḏeq;
righteousness kas, tiešs, un, pareizs δίκαιος H6664 N‑ms Tze·dek;: righteousness -- Occurrence 41 of 65.
וְעֵ֖ד
wə·‘êḏ
but a witness bet, liecinieks , δὲ, μάρτυς H5707 Conj‑w|N‑msc ve·'Ed: but a witness -- Occurrence 5 of 5.
שְׁקָרִ֣ים
šə·qā·rîm
FALSE - τῶν, ἀδίκων H8267 N‑mp she·ka·Rim: FALSE -- Occurrence 2 of 2.
מִרְמָֽה׃
mir·māh.
deceit krāpj δόλιος H4820 N‑fs mir·Mah.: deceit -- Occurrence 12 of 26.
- (no match) nepatiess
18 Proverbs 12:18
🇮🇱 Hebrew:
יֵ֣שׁ בּ֭וֹטֶה כְּמַדְקְר֣וֹת חָ֑רֶב וּלְשׁ֖וֹן חֲכָמִ֣ים מַרְפֵּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Daſch plukẜchꞣe tà kà ar Sohbinu durdams bet to Gudro Mehle irr weena AhrſtesSahle 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν μαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται
🇬🇷 Greek ABP:
εισίν οι λέγοντες τιτρώσκουσιν ως μάχαιρα γλώσσαι δε σοφών ιώνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas paradis neapdomīgi runāt nereti iedur kā ar zobenu bet zinīga cilvēka valoda ir kā dziedinātājas zāles
🇱🇻 Latvian (2024):
Ir kas bilst kā ar zobenu cērt bet gudro mēle dziedē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֵ֣שׁ
yêš
There is Kas, paradis, neapdomīgi, runāt εἰσὶν H3426 Adv yesh: There is -- Occurrence 60 of 90.
בּ֭וֹטֶה
bō·w·ṭeh
one who speaks - οἳ, λέγοντες H981 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Bo·teh: one who speaks -- Occurrence 1 of 1.
כְּמַדְקְר֣וֹת
kə·maḏ·qə·rō·wṯ
like the piercings nereti, iedur, kā, ar, zobenu τιτρώσκουσιν H4094 Prep‑k|N‑fpc ke·mad·ke·Rot: like the piercings -- Occurrence 1 of 1.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
of a sword - μαχαίρᾳ H2719 N‑fs Cha·rev;: of a sword -- Occurrence 36 of 48.
וּלְשׁ֖וֹן
ū·lə·šō·wn
but the tongue bet, zinīga, cilvēka, valoda γλῶσσαι, δὲ H3956 Conj‑w|N‑csc u·le·Shon: but the tongue -- Occurrence 3 of 5.
חֲכָמִ֣ים
ḥă·ḵā·mîm
of the wise - σοφῶν H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim: of the wise -- Occurrence 11 of 32.
מַרְפֵּֽא׃
mar·pê.
[promotes] health ir, kā, dziedinātājas, zāles ἰῶνται H4832 N‑ms mar·Pe.: [promotes] health -- Occurrence 5 of 12.
19 Proverbs 12:19
🇮🇱 Hebrew:
שְֽׂפַת אֱ֭מֶת תִּכּ֣וֹן לָעַ֑ד וְעַד אַ֝רְגִּ֗יעָה לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena pateeẜa Mutte paſtahwehs muhſcham bet weena wiltiga Mehle paleek Azzumirkli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ μαρτυρίαν μάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον
🇱🇻 Latvian (1965):
Patiesības paudēja mute pastāv mūžīgi bet nepatiesa valoda nepaliek ilgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Patiesas lūpas pastāvēs mūžam tik pamirkšķinu vairs nav melu mēles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְֽׂפַת
śə·p̄aṯ-
The lip Patiesības, paudēja, mute χείλη H8193 N‑fsc se·fat-: The lip -- Occurrence 32 of 39.
אֱ֭מֶת
’ĕ·meṯ
truthful - ἀληθινὰ H571 N‑fs 'E·met: truthful -- Occurrence 32 of 56.
תִּכּ֣וֹן
tik·kō·wn
shall be established pastāv, mūžīgi κατορθοῖ H3559 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tik·Kon: shall be established -- Occurrence 7 of 9.
לָעַ֑ד
lā·‘aḏ;
forever - μαρτυρίαν H5703 Prep‑l|N‑ms la·'Ad;: forever -- Occurrence 16 of 20.
וְעַד
wə·‘aḏ-
but but for bet, nepatiesa, valoda μάρτυς, δὲ H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: but but for -- Occurrence 173 of 222.
אַ֝רְגִּ֗יעָה
’ar·gî·‘āh,
a moment nepaliek, ilgi ταχὺς H7281 V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cs 'ar·Gi·'ah,: a moment -- Occurrence 1 of 1.
לְשׁ֣וֹן
lə·šō·wn
a tongue [is] - γλῶσσαν H3956 N‑csc le·Shon: a tongue [is] -- Occurrence 10 of 19.
שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
lying - ἄδικον H8267 N‑ms Sha·ker.: lying -- Occurrence 17 of 35.
- (no match) ἔχει
20 Proverbs 12:20
🇮🇱 Hebrew:
מִ֭רְמָה בְּלֶב חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וּֽלְיֹעֲצֵ֖י שָׁל֣וֹם שִׂמְחָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiltiba irr wiꞥꞥu Ꞩirdî kas Łaunu dohma bet kas meerigus Padohmus dohd teem irr Lihgẜmiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινομένου κακά οἱ δὲ βουλόμενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Krāpšana ir to sirdīs kuri dod ļaunu padomu bet tie kas mudina uz mieru sagādā prieku
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas ļaunu kaļ tiem sirds viļas kas domā uz labu tiem prieks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֭רְמָה
mir·māh
Deceit is Krāpšana δόλος H4820 N‑fs Mir·mah: Deceit is -- Occurrence 13 of 26.
בְּלֶב
bə·leḇ-
in the heart ir, to, sirdīs ἐν, καρδίᾳ H3820 Prep‑b|N‑msc be·lev-: in the heart -- Occurrence 12 of 22.
חֹ֣רְשֵׁי
ḥō·rə·šê
of those who devise kuri, dod, ļaunu, padomu τεκταινομένου H2790 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Cho·re·shei: of those who devise -- Occurrence 2 of 4.
רָ֑ע
rā‘;
evil - κακά H7451 Adj‑ms Ra';: evil -- Occurrence 69 of 125.
וּֽלְיֹעֲצֵ֖י
ū·lə·yō·‘ă·ṣê
but counselors bet, tie, kas, mudina, uz, mieru οἱ, δὲ, βουλόμενοι H3289 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc u·le·yo·'a·Tzei: but counselors -- Occurrence 1 of 1.
שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
of peace - εἰρήνην H7965 N‑ms sha·Lom: of peace -- Occurrence 55 of 110.
שִׂמְחָֽה׃
śim·ḥāh.
have joy sagādā, prieku εὐφρανθήσονται H8057 N‑fs sim·Chah.: have joy -- Occurrence 16 of 33.
21 Proverbs 12:21
🇮🇱 Hebrew:
לֹא יְאֻנֶּ֣ה לַצַּדִּ֣יק כָּל אָ֑וֶן וּ֝רְשָׁעִ֗ים מָ֣לְאוּ רָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam Taiẜnam neneeka Łauna notiks bet teem Besdeewigeem tas Łaunums papillam usees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnajam nekas nekaitēs bet bezdievji būs nelaimju pilni
🇱🇻 Latvian (2024):
Negadās taisnajam nekas slikts bet ļaundari nelaimes pilni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
No - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 2096 of 3269.
יְאֻנֶּ֣ה
yə·’un·neh
will overtake Taisnajam, nekas, nekaitēs ἀρέσει H579 V‑Pual‑Imperf‑3ms ye·'un·Neh: will overtake -- Occurrence 1 of 1.
לַצַּדִּ֣יק
laṣ·ṣad·dîq
the righteous - τῷ, δικαίῳ H6662 Prep‑l,Art|Adj‑ms latz·tzad·Dik: the righteous -- Occurrence 7 of 15.
כָּל
kāl-
all manner - οὐδὲν H3605 N‑msc kol-: all manner -- Occurrence 1961 of 2745.
אָ֑וֶן
’ā·wen;
[grave] trouble - ἄδικον H205 N‑ms 'A·ven;: [grave] trouble -- Occurrence 40 of 65.
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
ū·rə·šā·‘îm,
but the wicked bet, bezdievji οἱ, δὲ, ἀσεβεῖς H7563 Conj‑w|Adj‑mp u·re·sha·'Im,: but the wicked -- Occurrence 5 of 7.
מָ֣לְאוּ
mā·lə·’ū
shall be filled būs, nelaimju, pilni πλησθήσονται H4390 V‑Qal‑Perf‑3cp Mal·'u: shall be filled -- Occurrence 8 of 21.
רָֽע׃
rā‘.
with evil - κακῶν H7451 Adj‑ms Ra'.: with evil -- Occurrence 70 of 125.
22 Proverbs 12:22
🇮🇱 Hebrew:
תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה שִׂפְתֵי שָׁ֑קֶר וְעֹשֵׂ֖י אֱמוּנָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiltigas Luhpas irr tam KUNGAM weena Negantiba bet kas ustizzami darra labbi wiꞥꞥam patihk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βδέλυγμα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρ αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
βδέλυγμα κυρίω χείλη ψευδή ο δε ποιών πίστεις δεκτός παρ' αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepatiesas pļāpu rīkles šķiet Tam Kungam negantība bet kas rīkojas taisnīgi tas Viņam labi patīk
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungam riebj melīgas lūpas kas dara pēc taisnības tie viņam tīk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תּוֹעֲבַ֣ת
tō·w·‘ă·ḇaṯ
An abomination Nepatiesas, pļāpu, rīkles βδέλυγμα H8441 N‑fsc to·'a·Vat: An abomination -- Occurrence 17 of 26.
יְ֭הוָה
Yah·weh
to Yahweh šķiet, Tam, Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4395 of 6218.
שִׂפְתֵי
śip̄·ṯê-
lips [are] negantība χείλη H8193 N‑fdc sif·tei-: lips [are] -- Occurrence 8 of 17.
שָׁ֑קֶר
šā·qer;
Lying - ψευδῆ H8267 N‑ms Sha·ker;: Lying -- Occurrence 18 of 35.
וְעֹשֵׂ֖י
wə·‘ō·śê
but those who deal bet, kas, rīkojas, taisnīgi , δὲ, ποιῶν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·'o·Sei: but those who deal -- Occurrence 2 of 2.
אֱמוּנָ֣ה
’ĕ·mū·nāh
truthfully - πίστεις H530 N‑fs 'e·mu·Nah: truthfully -- Occurrence 7 of 9.
רְצוֹנֽוֹ׃
rə·ṣō·w·nōw.
[are] His delight tas, Viņam, labi, patīk δεκτὸς, παρ, αὐτῷ H7522 N‑msc|3ms re·tzo·No.: [are] His delight -- Occurrence 4 of 6.
23 Proverbs 12:23
🇮🇱 Hebrew:
אָדָ֣ם עָ֭רוּם כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת וְלֵ֥ב כְּ֝סִילִ֗ים יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens gudrs Zilweks apẜedſ ko wiꞥſch ſinna bet to Weltigo Ꞩirds iskleedſ to Geꞣꞣibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Sapratīgs cilvēks necenšas savu gudrību visiem redzamu darīt bet negudra cilvēka sirds izraisa pati savu negudrību
🇱🇻 Latvian (2024):
Gudrinieks apslēpj zināšanu bet muļķu sirds izbrēc muļķību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
A man Sapratīgs, cilvēks ἀνὴρ H120 N‑ms 'a·Dam: A man -- Occurrence 116 of 316.
עָ֭רוּם
‘ā·rūm
prudent - συνετὸς H6175 Adj‑ms 'A·rum: prudent -- Occurrence 3 of 7.
כֹּ֣סֶה
kō·seh
conceals necenšas, savu, gudrību θρόνος H3680 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Ko·seh: conceals -- Occurrence 1 of 1.
דָּ֑עַת
dā·‘aṯ;
knowledge visiem, redzamu, darīt αἰσθήσεως H1847 N‑fs Da·'at;: knowledge -- Occurrence 25 of 52.
וְלֵ֥ב
wə·lêḇ
but the heart bet, negudra, cilvēka, sirds καρδία, δὲ H3820 Conj‑w|N‑msc ve·Lev: but the heart -- Occurrence 4 of 18.
כְּ֝סִילִ֗ים
kə·sî·lîm,
of fools - ἀφρόνων H3684 N‑mp ke·si·Lim,: of fools -- Occurrence 2 of 12.
יִקְרָ֥א
yiq·rā
proclaims izraisa, pati, savu συναντήσεται H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra: proclaims -- Occurrence 14 of 29.
אִוֶּֽלֶת׃
’iw·we·leṯ.
foolishness negudrību ἀραῖς H200 N‑fs 'iv·Ve·let.: foolishness -- Occurrence 1 of 15.
24 Proverbs 12:24
🇮🇱 Hebrew:
יַד חָרוּצִ֥ים תִּמְשׁ֑וֹל ו֝רְמִיָּ֗ה תִּהְיֶ֥ה לָמַֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta tikkuẜi Rohka waldihs bet ta ẜliꞥꞣa Mehẜlus dohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνομήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Čakla roka valdīs bet rokai kas gausa un nolaidīga būs jāveic piespiedu darbi
🇱🇻 Latvian (2024):
Veicīga roka izrīkos bet šļauga roka pildīs klaušas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַד
yaḏ-
The hand Čakla, roka χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: The hand -- Occurrence 108 of 143.
חָרוּצִ֥ים
ḥā·rū·ṣîm
of the diligent - ἐκλεκτῶν H2742 Adj‑mp cha·ru·Tzim: of the diligent -- Occurrence 2 of 3.
תִּמְשׁ֑וֹל
tim·šō·wl;
will rule valdīs κρατήσει H4910 V‑Qal‑Imperf‑3fs tim·Shol;: will rule -- Occurrence 3 of 3.
ו֝רְמִיָּ֗ה
ū·rə·mî·yāh,
but the lazy [man] bet, rokai, kas, gausa, un, nolaidīga δόλιοι, δὲ H7423 Conj‑w|N‑fs u·re·mi·Yah,: but the lazy [man] -- Occurrence 1 of 1.
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
will be put būs, jāveic ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: will be put -- Occurrence 89 of 165.
לָמַֽס׃
lā·mas.
to forced labor piespiedu, darbi εἰς, προνομήν H4522 Prep‑l|N‑ms la·Mas.: to forced labor -- Occurrence 7 of 9.
- (no match) εὐχερῶς
25 Proverbs 12:25
🇮🇱 Hebrew:
דְּאָגָ֣ה בְלֶב אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר ט֣וֹב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Noſkumẜchana kas Zilwekam Ꞩirdî irr apbehdina to bet weens labs Wahrds eepreezina to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
φοβερός λόγος καρδίαν ταράσσει ανδρός αγγελία δε αγαθή ευφραίνει αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Rūpes sirdī cilvēku sāpina bet laipns vārds to iepriecina
🇱🇻 Latvian (2024):
Rūpesti nomāc cilvēka sirdi laipns vārds priecē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דְּאָגָ֣ה
də·’ā·ḡāh
Anxiety Rūpes, sirdī φοβερὸς, λόγος H1674 N‑fs de·'a·Gah: Anxiety -- Occurrence 1 of 2.
בְלֶב
ḇə·leḇ-
in the heart cilvēku, sāpina καρδίαν H3820 Prep‑b|N‑msc ve·lev-: in the heart -- Occurrence 5 of 18.
אִ֣ישׁ
’îš
of man - ἀνδρὸς, δικαίου H376 N‑ms 'ish: of man -- Occurrence 862 of 1097.
יַשְׁחֶ֑נָּה
yaš·ḥen·nāh;
causes depression - - H7812 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse yash·Chen·nah;: causes depression -- Occurrence 1 of 1.
וְדָבָ֖ר
wə·ḏā·ḇār
but a word bet, laipns, vārds ἀγγελία, δὲ H1697 Conj‑w|N‑ms ve·da·Var: but a word -- Occurrence 4 of 7.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
good - ἀγαθὴ H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 162 of 271.
יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
yə·śam·mə·ḥen·nāh.
makes it glad to, iepriecina εὐφραίνει, αὐτόν H8055 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3fse ye·sam·me·Chen·nah.: makes it glad -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ταράσσει
26 Proverbs 12:26
🇮🇱 Hebrew:
יָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ צַדִּ֑יק וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תַּתְעֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Taiẜnajs irr daudſ labbaks ne kà ẜaws Tuwakajs bet to Besdeewigo Zełẜch peewiłł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιγνώμων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶμαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
επιγνώμων δίκαιος εαυτού φίλος έσται αμαρτάνοντας δε καταδιώξεται κακά η δε οδός των ασεβών πλανήσει αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnais rāda savam tuvākajam īsto ceļu bet bezdievīgo ceļš ieved kārdinājumā un maldos viņus pašus
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnais vada arī savu tuvāko bet ļaundaru ceļš noved maldos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָתֵ֣ר
yā·ṯêr
Should choose carefully Taisnais, rāda, savam, tuvākajam, īsto, ceļu ἐπιγνώμων H8446 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms ya·Ter: Should choose carefully -- Occurrence 1 of 1.
מֵרֵעֵ֣הוּ
mê·rê·‘ê·hū
his friends - ἑαυτοῦ, φίλος H7453 Prep‑m|N‑msc|3ms me·re·'E·hu: his friends -- Occurrence 3 of 5.
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq;
the righteous - ἔσται H6662 Adj‑ms tzad·Dik;: the righteous -- Occurrence 59 of 110.
וְדֶ֖רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
for the way bet, bezdievīgo, ceļš αἱ, δὲ, γνῶμαι, τῶν, ἀσεβῶν, ἀνεπιεικεῖς, ἁμαρτάνοντας, καταδιώξεται, κακά, , δὲ, ὁδὸς, τῶν, ἀσεβῶν H1870 Conj‑w|N‑csc ve·De·rech: for the way -- Occurrence 10 of 19.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked - - H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 76 of 105.
תַּתְעֵֽם׃
taṯ·‘êm.
leads them astray ieved, kārdinājumā, un, maldos, viņus, pašus πλανήσει, αὐτούς H8582 V‑Hifil‑Imperf‑3fs|3mp tat·'Em.: leads them astray -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) δίκαιος
27 Proverbs 12:27
🇮🇱 Hebrew:
לֹא יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה צֵיד֑וֹ וְהוֹן אָדָ֖ם יָקָ֣ר חָרֽוּץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Ꞩliꞥꞣis ne zeps ẜawu Meddijumu bet kas tizzis irr tas tohp baggats 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆμα δὲ τίμιον ἀνὴρ καθαρός
🇱🇻 Latvian (1965):
Sliņķis neceps savu medījumu bet čakls cilvēks kļūst bagāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Laiskais nenotvers medījumu visdārgākā manta cilvēkam veicīgums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2097 of 3269.
יַחֲרֹ֣ךְ
ya·ḥă·rōḵ
does roast Sliņķis, neceps ἐπιτεύξεται H2760 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·cha·Roch: does roast -- Occurrence 1 of 1.
רְמִיָּ֣ה
rə·mî·yāh
the lazy [man] - δόλιος H7423 N‑fs re·mi·Yah: the lazy [man] -- Occurrence 10 of 14.
צֵיד֑וֹ
ṣê·ḏōw;
what he [took] in hunting savu, medījumu θήρας H6718 N‑msc|3ms tzei·Do;: what he [took] in hunting -- Occurrence 2 of 2.
וְהוֹן
wə·hō·wn-
but possession bet κτῆμα, δὲ H1952 Conj‑w|N‑ms ve·hon-: but possession -- Occurrence 1 of 2.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
man's čakls, cilvēks τίμιον H120 N‑ms 'a·Dam: man's -- Occurrence 117 of 316.
יָקָ֣ר
yā·qār
precious kļūst ἀνὴρ H3368 Adj‑ms ya·Kar: precious -- Occurrence 6 of 9.
חָרֽוּץ׃
ḥā·rūṣ.
diligence [is] bagāts καθαρός H2742 Adj‑ms cha·Rutz.: diligence [is] -- Occurrence 3 of 5.
28 Proverbs 12:28
🇮🇱 Hebrew:
בְּאֹֽרַח צְדָקָ֥ה חַיִּ֑ים וְדֶ֖רֶךְ נְתִיבָ֣ה אַל מָֽוֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Us tahs Taiẜnibas Zełłu irr Dſihwiba un us wiꞥꞥas ſtaigatu Zełłu ne irr ta Nahwe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ μνησικάκων εἰς θάνατον
🇱🇻 Latvian (1965):
Uz taisnības ceļa ir dzīvība bet noziegumu ceļš ved nāvē
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz taisnības ceļa ir dzīvība tās ceļš neved nāvē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּאֹֽרַח
bə·’ō·raḥ-
In the way Uz, taisnības, ceļa ἐν, ὁδοῖς H734 Prep‑b|N‑csc be·'o·rach-: In the way -- Occurrence 5 of 6.
צְדָקָ֥ה
ṣə·ḏā·qāh
of righteousness - δικαιοσύνης H6666 N‑fs tze·da·Kah: of righteousness -- Occurrence 11 of 30.
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm;
[is] life ir, dzīvība ζωή H2416 N‑mp chai·Yim;: [is] life -- Occurrence 58 of 85.
וְדֶ֖רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and bet, noziegumu, ceļš ὁδοὶ, δὲ H1870 Conj‑w|N‑csc ve·De·rech: and -- Occurrence 11 of 19.
נְתִיבָ֣ה
nə·ṯî·ḇāh
in [its] pathway - μνησικάκων H5410 N‑fs ne·ti·Vah: in [its] pathway -- Occurrence 1 of 2.
אַל
’al-
[there is] no ved εἰς H408 Adv 'al-: [there is] no -- Occurrence 360 of 570.
מָֽוֶת׃
mā·weṯ.
death nāvē θάνατον H4194 N‑ms Ma·vet.: death -- Occurrence 32 of 50.