📖 Proverbs Chapter 1

1 Proverbs 1:1
🇮🇱 Hebrew:
מִ֭שְׁלֵי שְׁלֹמֹ֣ה בֶן דָּוִ֑ד מֶ֝֗לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TEe ẜakkamee Wahrdi Salamaꞥa ta Dehla Dahwida ta Iſraëła Ꞣehniꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παροιμίαι Σαλωμῶντος υἱοῦ Δαυιδ ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
παροιμίαι Σολομώντος υιόυ Δαυίδ ος εβασίλευσεν εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Salamana Israēla ķēniņa Dāvida dēla pamācības
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamana Dāvida dēla Israēla ķēniņa sakāmvārdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֭שְׁלֵי
miš·lê
The proverbs pamācības παροιμίαι H4912 N‑mpc Mish·lei: The proverbs -- Occurrence 1 of 3.
שְׁלֹמֹ֣ה
šə·lō·mōh
of Solomon Salamana Σαλωμῶντος H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: of Solomon -- Occurrence 234 of 241.
בֶן
ḇen-
son dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 193 of 283.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
of David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: of David -- Occurrence 813 of 844.
מֶ֝֗לֶךְ
me·leḵ,
king Israēla, ķēniņa ἐβασίλευσεν H4428 N‑msc Me·lech,: king -- Occurrence 608 of 896.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - ἐν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1786 of 2260.
- (no match) ὃς
2 Proverbs 1:2
🇮🇱 Hebrew:
לָדַ֣עַת חָכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Par Atſihẜchanu Gudribas un Pamahziẜchanas par Ꞩapaẜchanu ẜaprattigas Wallodas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γνῶναι σοφίαν καὶ παιδείαν νοῆσαί τε λόγους φρονήσεως
🇱🇻 Latvian (1965):
piesavināties dzīves ziņu iekšēju stāju un prātu
🇱🇻 Latvian (2024):
kur izzināt gudrību smelt pamācību kur saprast saprāta vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָדַ֣עַת
lā·ḏa·‘aṯ
to know piesavināties γνῶναι H3045 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Da·'at: to know -- Occurrence 19 of 33.
חָכְמָ֣ה
ḥāḵ·māh
wisdom dzīves, ziņu σοφίαν H2451 N‑fs choch·mah: wisdom -- Occurrence 28 of 74.
וּמוּסָ֑ר
ū·mū·sār;
and instruction iekšēju, stāju καὶ, παιδείαν H4148 Conj‑w|N‑ms u·mu·Sar;: and instruction -- Occurrence 2 of 5.
לְ֝הָבִ֗ין
lə·hā·ḇîn,
to perceive un, prātu νοῆσαί, τε H995 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vin,: to perceive -- Occurrence 2 of 4.
אִמְרֵ֥י
’im·rê
the words - λόγους H561 N‑mpc 'im·Rei: the words -- Occurrence 14 of 18.
בִינָֽה׃
ḇî·nāh.
of understanding - φρονήσεως H998 N‑fs vi·Nah.: of understanding -- Occurrence 4 of 9.
3 Proverbs 1:3
🇮🇱 Hebrew:
לָ֭קַחַת מוּסַ֣ר הַשְׂכֵּ֑ל צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט וּמֵישָׁרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka dabbuht warr ẜamannigu Prahtu Taiẜnibu un Teeẜu un pareiſas Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δέξασθαί τε στροφὰς λόγων νοῆσαί τε δικαιοσύνην ἀληθῆ καὶ κρίμα κατευθύνειν
🇬🇷 Greek ABP:
δέξασθαί τε στροφάς λόγων και λύσεις αινιγμάτων νοήσαί τε δικαιοσύνην αληθή και κρίμα κατευθύνειν
🇱🇻 Latvian (1965):
mācīties gudrību tiesu taisnību un vienkāršas sirds skaidrību
🇱🇻 Latvian (2024):
kur skoloties prātā taisnībā tiesā un krietnumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֭קַחַת
lā·qa·ḥaṯ
to receive mācīties δέξασθαί, τε H3947 Prep‑l|V‑Qal‑Inf La·ka·chat: to receive -- Occurrence 20 of 26.
מוּסַ֣ר
mū·sar
the instruction gudrību στροφὰς, λόγων H4148 N‑msc mu·Sar: the instruction -- Occurrence 5 of 38.
הַשְׂכֵּ֑ל
haś·kêl;
of wisdom - νοῆσαί, τε H7919 V‑Hifil‑InfAbs has·Kel;: of wisdom -- Occurrence 1 of 3.
צֶ֥דֶק
ṣe·ḏeq
Justice tiesu δικαιοσύνην, ἀληθῆ H6664 N‑ms Tze·dek: Justice -- Occurrence 38 of 65.
וּ֝מִשְׁפָּ֗ט
ū·miš·pāṭ,
and judgment taisnību καὶ, κρίμα H4941 Conj‑w|N‑ms u·mish·Pat,: and judgment -- Occurrence 16 of 28.
וּמֵישָׁרִֽים׃
ū·mê·šā·rîm.
and equity un, vienkāršas, sirds, skaidrību κατευθύνειν H4339 Conj‑w|N‑mp u·mei·sha·Rim.: and equity -- Occurrence 2 of 3.
4 Proverbs 1:4
🇮🇱 Hebrew:
לָתֵ֣ת לִפְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה לְ֝נַ֗עַר דַּ֣עַת וּמְזִמָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka teem Neprattigeem tohp Gudriba dohta teem Iauneem Sinnaẜchana un apdohmigs Prahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα δῷ ἀκάκοις πανουργίαν παιδὶ δὲ νέῳ αἴσθησίν τε καὶ ἔννοιαν
🇱🇻 Latvian (1965):
lai neprašas kļūtu pratēji un jaunieši prātīgi un apdomīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
kur vientiešiem atjautu gūt un jauneklim zinības un izmanību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָתֵ֣ת
lā·ṯêṯ
to give lai ἵνα, δῷ H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to give -- Occurrence 82 of 97.
לִפְתָאיִ֣ם
lip̄·ṯā·yim
to the simple neprašas ἀκάκοις H6612 Prep‑l|N‑mp lif·ta·Yim: to the simple -- Occurrence 1 of 1.
עָרְמָ֑ה
‘ā·rə·māh;
prudence kļūtu, pratēji πανουργίαν H6195 N‑fs 'a·re·Mah;: prudence -- Occurrence 1 of 3.
לְ֝נַ֗עַר
lə·na·‘ar,
to the young man un, jaunieši παιδὶ, δὲ, νέῳ H5288 Prep‑l|N‑ms le·Na·'ar,: to the young man -- Occurrence 1 of 1.
דַּ֣עַת
da·‘aṯ
knowledge prātīgi αἴσθησίν H1847 N‑fs Da·'at: knowledge -- Occurrence 17 of 52.
וּמְזִמָּֽה׃
ū·mə·zim·māh.
and discretion un, apdomīgi τε, καὶ, ἔννοιαν H4209 Conj‑w|N‑fs u·me·zim·Mah.: and discretion -- Occurrence 1 of 2.
5 Proverbs 1:5
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׁמַ֣ע חָ֭כָם וְי֣וֹסֶף לֶ֑קַח וְ֝נָב֗וֹן תַּחְבֻּל֥וֹת יִקְנֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas gudrs irr tas klauẜihs un pee‐augs Mahzibâ un kas ẜaprattigs irr tas ꞥemẜees gudrus Padohmus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῶνδε γὰρ ἀκούσας σοφὸς σοφώτερος ἔσται ὁ δὲ νοήμων κυβέρνησιν κτήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas ir gudrs un zinīgs tas klausās un labojas un kas ir prātīgs tas ļaujas sev ko sacīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausīsies gudrais un pieņemsies zināšanā un sapratējs padomu dabūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׁמַ֣ע
yiš·ma‘
Will hear Kas, ir, gudrs, un, zinīgs, tas, klausās ἀκούσας H8085 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Ma': Will hear -- Occurrence 24 of 32.
חָ֭כָם
ḥā·ḵām
a wise [man] - σοφὸς H2450 Adj‑ms Cha·chom: a wise [man] -- Occurrence 1 of 6.
וְי֣וֹסֶף
wə·yō·w·sep̄
and increase un, labojas σοφώτερος, ἔσται H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·Yo·sef: and increase -- Occurrence 2 of 3.
לֶ֑קַח
le·qaḥ;
learning - - H3948 N‑ms Le·kach;: learning -- Occurrence 1 of 6.
וְ֝נָב֗וֹן
wə·nā·ḇō·wn,
and a man of understanding un, kas, ir, prātīgs , δὲ, νοήμων H995 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·na·Von,: and a man of understanding -- Occurrence 3 of 3.
תַּחְבֻּל֥וֹת
taḥ·bu·lō·wṯ
wise counsel tas, ļaujas, sev, ko, sacīt κυβέρνησιν H8458 N‑fp tach·bu·Lot: wise counsel -- Occurrence 1 of 3.
יִקְנֶֽה׃
yiq·neh.
will attain - κτήσεται H7069 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Neh.: will attain -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) τῶνδε, γὰρ
6 Proverbs 1:6
🇮🇱 Hebrew:
לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tas ẜaproht ẜakkamos Wahrdus un wiꞥꞥo Isſtahſtiẜchanu to Gudru Wallodas un wiꞥꞥo Mihklas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγματα
🇱🇻 Latvian (1965):
lai viņš šīs pamācības un to īsto izpratni uztvertu pareizi tāpat arī zinīgo vīru mācības un viņu paraugus
🇱🇻 Latvian (2024):
kā iztulkot sakāmvārdu un līdzību gudro runas un viņu mīklas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְהָבִ֣ין
lə·hā·ḇîn
To understand lai, viņš νοήσει, τε H995 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vin: To understand -- Occurrence 3 of 4.
מָ֭שָׁל
mā·šāl
a proverb šīs, pamācības παραβολὴν H4912 N‑ms Ma·shol: a proverb -- Occurrence 2 of 2.
וּמְלִיצָ֑ה
ū·mə·lî·ṣāh;
and an enigma un, to, īsto, izpratni, uztvertu, pareizi καὶ, σκοτεινὸν, λόγον H4426 Conj‑w|N‑fs u·me·li·Tzah;: and an enigma -- Occurrence 1 of 2.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words tāpat, arī ῥήσεις, τε H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 187 of 241.
חֲ֝כָמִ֗ים
ḥă·ḵā·mîm,
of the wise zinīgo, vīru, mācības σοφῶν H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim,: of the wise -- Occurrence 8 of 32.
וְחִידֹתָֽם׃
wə·ḥî·ḏō·ṯām.
and their riddles un, viņu, paraugus καὶ, αἰνίγματα H2420 Conj‑w|N‑fpc|3mp ve·chi·do·Tam.: and their riddles -- Occurrence 1 of 1.
7 Proverbs 1:7
🇮🇱 Hebrew:
יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת חָכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta KUNGA Bihjaẜchana irr tahs Atſihẜchanas Eeẜahkums tee Geꞣꞣi nizzina Gudribu un Pamahziẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀρχὴ σοφίας φόβος θεοῦ σύνεσις δὲ ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν εὐσέβεια δὲ εἰς θεὸν ἀρχὴ αἰσθήσεως σοφίαν δὲ καὶ παιδείαν ἀσεβεῖς ἐξουθενήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
αρχή σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις δε αγαθή πάσι τοις ποιούσιν αυτήν ευσέβεια δε εις θεόν αρχή αισθήσεως σοφίαν δε και παιδείαν ασεβείς εξουθενήσουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bijība Tā Kunga priekšā ir atziņas sākums Ģeķi nonievā gudrību un pamācību
🇱🇻 Latvian (2024):
Bīties Kunga zinību pamats Gan gudrību gan pamācību muļķi nīst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִרְאַ֣ת
yir·’aṯ
The fear Bijība εὐσέβεια, δὲ H3374 N‑fsc yir·'At: The fear -- Occurrence 8 of 18.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, priekšā θεὸν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4373 of 6218.
רֵאשִׁ֣ית
rê·šîṯ
[is] the beginning ir, atziņas, sākums ἀρχὴ H7225 N‑fsc re·Shit: [is] the beginning -- Occurrence 19 of 28.
דָּ֑עַת
dā·‘aṯ;
of knowledge - αἰσθήσεως H1847 N‑fs Da·'at;: of knowledge -- Occurrence 18 of 52.
חָכְמָ֥ה
ḥāḵ·māh
wisdom gudrību σοφίαν H2451 N‑fs choch·mah: wisdom -- Occurrence 29 of 74.
וּ֝מוּסָ֗ר
ū·mū·sār,
and instruction un, pamācību δὲ, καὶ, παιδείαν H4148 Conj‑w|N‑ms u·mu·Sar,: and instruction -- Occurrence 3 of 5.
אֱוִילִ֥ים
’ĕ·wî·lîm
Fools Ģeķi, nonievā ἀσεβεῖς H191 N‑mp 'e·vi·Lim: Fools -- Occurrence 2 of 4.
בָּֽזוּ׃
bā·zū.
[But] despise - ἐξουθενήσουσιν H936 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·zu.: [But] despise -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) σύνεσις, δὲ, ἀγαθὴ, πᾶσι, τοῖς, ποιοῦσιν, αὐτήν, εἰς, ἀρχὴ, σοφίας, φόβος, θεοῦ
8 Proverbs 1:8
🇮🇱 Hebrew:
שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי מוּסַ֣ר אָבִ֑יךָ וְאַל תִּ֝טֹּ֗שׁ תּוֹרַ֥ת אִמֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜajs mans Behrns tawa Tehwa Pamahziẜchanu un ne pamett tawas Mahtes Bauẜlibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου καὶ μὴ ἀπώσῃ θεσμοὺς μητρός σου
🇬🇷 Greek ABP:
άκουε υιέ νόμους πατρός σου και μη απώση θεσμούς μητρός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans bērns paklausi sava tēva pamācībai un nepamet savas mātes mācību
🇱🇻 Latvian (2024):
Ieklausies dēls sava tēva pamācībās neatmet ko māte tev māca
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
Hear Mans, bērns, paklausi ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': Hear -- Occurrence 35 of 56.
בְּ֭נִי
bə·nî
My son - υἱέ H1121 N‑msc|1cs Be·ni: My son -- Occurrence 60 of 80.
מוּסַ֣ר
mū·sar
the instruction pamācībai παιδείαν H4148 N‑msc mu·Sar: the instruction -- Occurrence 6 of 38.
אָבִ֑יךָ
’ā·ḇî·ḵā;
of your father sava, tēva πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha;: of your father -- Occurrence 87 of 96.
וְאַל
wə·’al-
and not un, ne καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 77 of 147.
תִּ֝טֹּ֗שׁ
tiṭ·ṭōš,
do forsake pamet ἀπώσῃ H5203 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Tosh,: do forsake -- Occurrence 1 of 2.
תּוֹרַ֥ת
tō·w·raṯ
the law mācību θεσμοὺς H8451 N‑fsc to·Rat: the law -- Occurrence 36 of 47.
אִמֶּֽךָ׃
’im·me·ḵā.
of your mother savas, mātes μητρός, σου H517 N‑fsc|2ms 'im·Me·cha.: of your mother -- Occurrence 18 of 25.
9 Proverbs 1:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י לִוְיַ֤ת חֵ֓ן הֵ֬ם לְרֹאשֶׁ֑ךָ וַ֝עֲנָקִ֗ים לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee irr weens peeꞥemmigs Krahẜchnums tawai Galwai un dahrgs Apkakls tawam Kaklam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
στέφανον γὰρ χαρίτων δέξῃ σῇ κορυφῇ καὶ κλοιὸν χρύσεον περὶ σῷ τραχήλῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo visas tās kopā ir kā krāšņs vainags tavai galvai un skaista rota tavam kaklam
🇱🇻 Latvian (2024):
tas jauks vainags tavai galvai un rota tavam kaklam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

for Jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2864 of 4334.
לִוְיַ֤ת
liw·yaṯ
a ornament visas, tās, kopā, ir, kā στέφανον H3880 N‑fsc liv·Yat: a ornament -- Occurrence 1 of 2.
חֵ֓ן
ḥên
graceful krāšņs χαρίτων H2580 N‑ms chen: graceful -- Occurrence 49 of 66.
הֵ֬ם
hêm
they [will be] - δέξῃ H1992 Pro‑3mp hem: they [will be] -- Occurrence 146 of 175.
לְרֹאשֶׁ֑ךָ
lə·rō·še·ḵā;
on your head vainags, tavai, galvai σῇ, κορυφῇ H7218 Prep‑l|N‑msc|2ms le·ro·She·cha;: on your head -- Occurrence 1 of 2.
וַ֝עֲנָקִ֗ים
wa·‘ă·nā·qîm,
and chains un, skaista, rota καὶ, κλοιὸν, χρύσεον H6060 Conj‑w|N‑mp va·'a·na·Kim,: and chains -- Occurrence 1 of 1.
לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃
lə·ḡar·gə·rō·ṯe·ḵā.
about your neck tavam, kaklam περὶ, σῷ, τραχήλῳ H1621 Prep‑l|N‑fpc|2ms le·gar·ge·ro·Tei·cha.: about your neck -- Occurrence 1 of 2.
10 Proverbs 1:10
🇮🇱 Hebrew:
בְּנִ֡י אִם יְפַתּ֥וּךָ חַ֝טָּאִ֗ים אַל תֹּבֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mans Behrns kad tee Grehzineeki tewi wiłła tad ne eij 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱέ μή σε πλανήσωσιν ἄνδρες ἀσεβεῖς μηδὲ βουληθῇς ἐὰν παρακαλέσωσί σε λέγοντες
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ μη σε πλανήσωσιν άνδρες ασεβείς μηδέ βουληθής
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans bērns ja tevi ļauni grēcinieki vilina tad neseko viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēls ja grēcinieki tevi vilina tu neļaujies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנִ֡י
bə·nî
My son Mans, bērns υἱέ H1121 N‑msc|1cs be·Ni: My son -- Occurrence 61 of 80.
אִם
’im-
if ja μή H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 558 of 786.
יְפַתּ֥וּךָ
yə·p̄at·tū·ḵā
entice you tevi, ļauni, grēcinieki, vilina σε, πλανήσωσιν H6601 V‑Piel‑Imperf‑3mp|2ms ye·fat·Tu·cha: entice you -- Occurrence 1 of 1.
חַ֝טָּאִ֗ים
ḥaṭ·ṭā·’îm,
the sinful - ἄνδρες, ἀσεβεῖς H2400 Adj‑mp chat·ta·'Im,: the sinful -- Occurrence 7 of 9.
אַל
’al-
not tad, neseko, viņiem μηδὲ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 333 of 570.
תֹּבֵֽא׃
tō·ḇê.
do consent - βουληθῇς, ἐὰν, παρακαλέσωσί, σε, λέγοντες H14 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms to·Ve.: do consent -- Occurrence 1 of 1.
11 Proverbs 1:11
🇮🇱 Hebrew:
אִם יֹאמְרוּ֮ לְכָ֪ה אִ֫תָּ֥נוּ נֶאֶרְבָ֥ה לְדָ֑ם נִצְפְּנָ֖ה לְנָקִ֣י חִנָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee ẜakka Eij ar mums gluhneẜim ar Wiltu us to Nenoſeedſigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐλθὲ μεθ ἡμῶν κοινώνησον αἵματος κρύψωμεν δὲ εἰς γῆν ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως
🇬🇷 Greek ABP:
εάν παρακαλέσωσί σε λέγοντες ελθέ μεθ' ημών κοινώνησον αίματος κρύψωμεν δε εις γην άνδρα δίκαιον αδίκως
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja viņi sakaNāc mums līdzi Mums slāpst pēc citu asinīm un mēs esam nodomājuši bez kāda iemesla uzbrukt nevainīgiem cilvēkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tie saka nāc mums līdzi uzglūnēsim asinis izliet bez iemesla uzklupsim nevainīgajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja - H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 559 of 786.
יֹאמְרוּ֮
yō·mə·rū
they say viņi - H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru: they say -- Occurrence 35 of 53.
לְכָ֪ה
lə·ḵāh
come - ἐλθὲ H1980 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs le·Chah: come -- Occurrence 24 of 28.
אִ֫תָּ֥נוּ
’it·tā·nū
with us mums, līdzi μεθ, ἡμῶν H854 Prep|1cp 'it·Ta·nu: with us -- Occurrence 22 of 26.
נֶאֶרְבָ֥ה
ne·’er·ḇāh
let us lie in wait Mums, slāpst, pēc, citu, asinīm κοινώνησον H693 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp ne·'er·Vah: let us lie in wait -- Occurrence 1 of 1.
לְדָ֑ם
lə·ḏām;
to [shed] blood - αἵματος H1818 Prep‑l|N‑ms le·Dam;: to [shed] blood -- Occurrence 8 of 10.
נִצְפְּנָ֖ה
niṣ·pə·nāh
let us lurk secretly un, mēs, esam, nodomājuši, bez, kāda, iemesla, uzbrukt κρύψωμεν, δὲ H6845 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp nitz·pe·Nah: let us lurk secretly -- Occurrence 1 of 1.
לְנָקִ֣י
lə·nā·qî
for the innocent nevainīgiem, cilvēkiem ἄνδρα, δίκαιον H5355 Prep‑l|Adj‑ms le·na·Ki: for the innocent -- Occurrence 1 of 1.
חִנָּֽם׃
ḥin·nām.
without cause - ἀδίκως H2600 Adv chin·Nam.: without cause -- Occurrence 19 of 30.
- (no match) sakaNāc
- (no match) εἰς, γῆν
12 Proverbs 1:12
🇮🇱 Hebrew:
נִ֭בְלָעֵם כִּשְׁא֣וֹל חַיִּ֑ים וּ֝תְמִימִ֗ים כְּי֣וֹרְדֵי בֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Aprihẜim wiꞥꞥu dſihwu kà ta Elle un tohs Beswainigos itt kà tohs kas Bedrê grimſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καταπίωμεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶ ἄρωμεν αὐτοῦ τὴν μνήμην ἐκ γῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs taisāmies viņus aprīt dzīvus kā to dara elle un sirdsskaidros pazudināt it kā viņi jau ar vienu kāju kapā stāvētu
🇱🇻 Latvian (2024):
kā šeols aprīsim tos dzīvus veselus aizrausim bedrē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִ֭בְלָעֵם
niḇ·lā·‘êm
let us swallow them Mēs, taisāmies, to, aprīt καταπίωμεν, δὲ, αὐτὸν H1104 V‑Qal‑Imperf.h‑1cp|3mp Niv·la·'em: let us swallow them -- Occurrence 1 of 1.
כִּשְׁא֣וֹל
kiš·’ō·wl
like Sheol kā, dara, elle ὥσπερ, ᾅδης H7585 Prep‑k|N‑cs kish·'ol: like Sheol -- Occurrence 1 of 2.
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm;
alive dzīvus ζῶντα H2416 N‑mp chai·Yim;: alive -- Occurrence 44 of 85.
וּ֝תְמִימִ֗ים
ū·ṯə·mî·mîm,
and whole un, sirdsskaidros, pazudināt καὶ, ἄρωμεν H8549 Conj‑w|Adj‑mp u·te·mi·Mim,: and whole -- Occurrence 1 of 3.
כְּי֣וֹרְדֵי
kə·yō·wr·ḏê
like those who go down to it, kā, viņi, jau, ar, vienu, kāju, kapā, stāvētu αὐτοῦ, τὴν, μνήμην H3381 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ke·Yor·dei: like those who go down to -- Occurrence 1 of 1.
בֽוֹר׃
ḇō·wr.
the Pit - - H953 N‑ms Vor.: the Pit -- Occurrence 4 of 17.
- (no match) viņus
- (no match) ἐκ, γῆς
13 Proverbs 1:13
🇮🇱 Hebrew:
כָּל ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mehs atraẜẜim wiẜẜadu dahrgu Labbumu muhẜus Nammus pildiẜim mehs ar Laupijumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώμεθα πλήσωμεν δὲ οἴκους ἡμετέρους σκύλων
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs taisāmies iegūt lielu mantu mēs taisāmies pildīt mūsu namus ar laupījumu
🇱🇻 Latvian (2024):
dārgas mantas sev gūsim pildīsim namus ar laupījumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
all Mēs, taisāmies, iegūt τὴν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1948 of 2745.
ה֣וֹן
hō·wn
[kinds] of possessions lielu τὴν, κτῆσιν, αὐτοῦ H1952 N‑ms Hon: [kinds] of possessions -- Occurrence 4 of 18.
יָקָ֣ר
yā·qār
precious - πολυτελῆ H3368 Adj‑ms ya·Kar: precious -- Occurrence 5 of 9.
נִמְצָ֑א
nim·ṣā;
we shall find - καταλαβώμεθα H4672 V‑Qal‑Imperf‑1cp nim·Tza;: we shall find -- Occurrence 20 of 27.
נְמַלֵּ֖א
nə·mal·lê
we shall fill mēs, taisāmies, pildīt πλήσωμεν, δὲ H4390 V‑Piel‑Imperf‑1cp ne·mal·Le: we shall fill -- Occurrence 1 of 1.
בָתֵּ֣ינוּ
ḇāt·tê·nū
our houses mūsu, namus οἴκους, ἡμετέρους H1004 N‑mpc|1cp vat·Tei·nu: our houses -- Occurrence 1 of 1.
שָׁלָֽל׃
šā·lāl.
with spoil ar, laupījumu σκύλων H7998 N‑ms sha·Lal.: with spoil -- Occurrence 9 of 17.
- (no match) mantu
14 Proverbs 1:14
🇮🇱 Hebrew:
גּ֭וֹרָ֣לְךָ תַּפִּ֣יל בְּתוֹכֵ֑נוּ כִּ֥יס אֶ֝חָ֗ד יִהְיֶ֥ה לְכֻלָּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew buhs muhẜu Starpâ weenlihdſiga Dałła mums wiẜẜeem buhs weens Maks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡμῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώμεθα πάντες καὶ μαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
τον δε σον κλήρον βάλε εν ημίν και μαρσίππιον εν γενηθήτω ημίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Saņemies droši un nāc mums līdzi Mūsu naudas maks būs par mums visiem tikai viens un kopējs
🇱🇻 Latvian (2024):
tu metīsi lozi kopā ar mums viens maks būs mums visiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גּ֭וֹרָ֣לְךָ
gō·w·rā·lə·ḵā
your lot droši τὸν, δὲ, σὸν, κλῆρον H1486 N‑msc|2ms go·Ral·cha: your lot -- Occurrence 1 of 1.
תַּפִּ֣יל
tap·pîl
Cast in - βάλε H5307 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tap·Pil: Cast in -- Occurrence 1 of 3.
בְּתוֹכֵ֑נוּ
bə·ṯō·w·ḵê·nū;
among us un, nāc, mums, līdzi ἐν, ἡμῖν H8432 Prep‑b|N‑msc|1cp be·to·Che·nu;: among us -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֥יס
kîs
purse Mūsu, naudas, maks βαλλάντιον H3599 N‑ms kis: purse -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֝חָ֗ד
’e·ḥāḏ,
one būs, par, mums, visiem, tikai, viens ἓν H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 350 of 471.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
let have - κτησώμεθα H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: let have -- Occurrence 287 of 420.
לְכֻלָּֽנוּ׃
lə·ḵul·lā·nū.
us all un, kopējs πάντες H3605 Prep‑l|N‑msc|1cp le·chul·La·nu.: us all -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Saņemies
- (no match) καὶ, μαρσίππιον, δὲ, ἡμῖν, κοινὸν, γενηθήτω
15 Proverbs 1:15
🇮🇱 Hebrew:
בְּנִ֗י אַל תֵּלֵ֣ךְ בְּדֶ֣רֶךְ אִתָּ֑ם מְנַ֥ע רַ֝גְלְךָ֗ מִנְּתִיבָתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mans Behrns ne ſtaiga ar teem pa Zełłu atrauji tawu Kahju no wiꞥꞥu Pehdahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ μετ αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
μη πορευθής οδούς μετ' αυτών έκκλινον τον πόδα σου εκ των τρίβων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans bērns neej ar viņiem vienu ceļu virzi savus soļus projām no viņu tekas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēls neej vienu ceļu ar tiem nesper kāju uz viņu takas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנִ֗י
bə·nî,
My son Mans, bērns - H1121 N‑msc|1cs be·Ni,: My son -- Occurrence 62 of 80.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 334 of 570.
תֵּלֵ֣ךְ
tê·lêḵ
do walk ej πορευθῇς H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Lech: do walk -- Occurrence 22 of 34.
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way ceļu ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑cs be·De·rech: in the way -- Occurrence 36 of 54.
אִתָּ֑ם
’it·tām;
with them ar, viņiem, vienu μετ, αὐτῶν H854 Prep|3mp 'it·Tam;: with them -- Occurrence 26 of 36.
מְנַ֥ע
mə·na‘
Keep virzi, savus, soļus ἔκκλινον, δὲ H4513 V‑Qal‑Imp‑ms me·Na': Keep -- Occurrence 1 of 1.
רַ֝גְלְךָ֗
raḡ·lə·ḵā,
your foot - τὸν, πόδα, σου H7272 N‑fsc|2ms rag·le·cha,: your foot -- Occurrence 9 of 16.
מִנְּתִיבָתָֽם׃
min·nə·ṯî·ḇā·ṯām.
from their path projām, no, viņu, tekas ἐκ, τῶν, τρίβων, αὐτῶν H5410 Prep‑m|N‑fsc|3mp min·ne·ti·va·Tam.: from their path -- Occurrence 1 of 1.
16 Proverbs 1:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י רַ֭גְלֵיהֶם לָרַ֣ע יָר֑וּצוּ וִֽ֝ימַהֲר֗וּ לִשְׁפָּךְ דָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥꞥu Kahjas tekk us Łaunu un wiꞥꞥi ſteidſahs Aẜẜinis isleet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ γὰρ πόδες αὐτῶν εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶ ταχινοὶ τοῦ ἐκχέαι αἷμα
🇬🇷 Greek ABP:
οι γαρ πόδες αυτών εις κακίαν τρέχουσι και ταχινοί εισι του εκχέαι αίμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo viņu kājas skrien ļaunumam pretī un steidzas lai izlietu asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
jo viņu kājas uz nelaimi skrien kad tie steidz asinis izliet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

for Jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2865 of 4334.
רַ֭גְלֵיהֶם
raḡ·lê·hem
their feet viņu, kājas πόδες, αὐτῶν H7272 N‑fdc|3mp Rag·lei·hem: their feet -- Occurrence 9 of 13.
לָרַ֣ע
lā·ra‘
to evil ļaunumam, pretī εἰς, κακίαν H7451 Prep‑l,Art|Adj‑ms la·Ra': to evil -- Occurrence 3 of 7.
יָר֑וּצוּ
yā·rū·ṣū;
run skrien τρέχουσιν H7323 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ru·tzu;: run -- Occurrence 1 of 4.
וִֽ֝ימַהֲר֗וּ
wî·ma·hă·rū,
and they make haste un, steidzas καὶ, ταχινοὶ H4116 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3mp vi·ma·ha·Ru,: and they make haste -- Occurrence 1 of 2.
לִשְׁפָּךְ
liš·pāḵ-
to shed lai, izlietu τοῦ, ἐκχέαι H8210 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·poch-: to shed -- Occurrence 1 of 9.
דָּֽם׃
dām.
blood asinis αἷμα H1818 N‑ms Dam.: blood -- Occurrence 48 of 74.
- (no match) οἱ
17 Proverbs 1:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי חִ֭נָּם מְזֹרָ֣ה הָרָ֑שֶׁת בְּ֝עֵינֵ֗י כָל בַּ֥עַל כָּנָֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà tas Tihklis welti tohp ispleſts preekẜch wiẜẜadu Putnu Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
ου γαρ αδίκως εκτείνονται δίκτυα πτερωτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Ir jau nu gan veltīgi izstiept tīklu putnu acu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko dod ka tīkls plests ik putnam acu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
Surely Ir, jau, nu, gan γὰρ H3588 Conj ki-: Surely -- Occurrence 2866 of 4334.
חִ֭נָּם
ḥin·nām
in vain veltīgi ἀδίκως H2600 Adv Chin·nom: in vain -- Occurrence 1 of 1.
מְזֹרָ֣ה
mə·zō·rāh
is spread izstiept ἐκτείνεται H2219 V‑Pual‑Prtcpl‑fs me·zo·Rah: is spread -- Occurrence 1 of 1.
הָרָ֑שֶׁת
hā·rā·šeṯ;
the net tīklu δίκτυα H7568 Art|N‑fs ha·Ra·shet;: the net -- Occurrence 1 of 1.
בְּ֝עֵינֵ֗י
bə·‘ê·nê,
in the sight putnu, acu, priekšā - H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei,: in the sight -- Occurrence 132 of 139.
כָל
ḵāl
of any - - H3605 N‑msc chol: of any -- Occurrence 217 of 280.
בַּ֥עַל
ba·‘al
owner - πτερωτοῖς H1167 N‑msc Ba·'al: owner -- Occurrence 13 of 21.
כָּנָֽף׃
kā·nāp̄.
bird - - H3671 N‑fs ka·Naf.: bird -- Occurrence 9 of 13.
- (no match) οὐ
18 Proverbs 1:18
🇮🇱 Hebrew:
וְ֭הֵם לְדָמָ֣ם יֶאֱרֹ֑בוּ יִ֝צְפְּנ֗וּ לְנַפְשֹׁתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà tee paẜchi gluhne us wiꞥꞥu Aẜẜinim un lawejahs us wiꞥꞥu Dwehẜelehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτοὶ γὰρ οἱ φόνου μετέχοντες θησαυρίζουσιν ἑαυτοῖς κακά δὲ καταστροφὴ ἀνδρῶν παρανόμων κακή
🇬🇷 Greek ABP:
αυτοί γαρ οι φόνου μετέχοντες θησαυρίζουσιν εαυτοίς κακά
🇱🇻 Latvian (1965):
bet viņi kāro pēc pašu asinīm un tīko paši pēc savas dzīvības
🇱🇻 Latvian (2024):
tie paši savām asinīm uzglūn uzklūp paši savai dzīvībai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֭הֵם
wə·hêm
But they bet, viņi αὐτοὶ, γὰρ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp Ve·hem: But they -- Occurrence 33 of 43.
לְדָמָ֣ם
lə·ḏā·mām
for their [own] blood kāro, pēc, pašu, asinīm οἱ, φόνου H1818 Prep‑l|N‑msc|3mp le·da·Mam: for their [own] blood -- Occurrence 1 of 1.
יֶאֱרֹ֑בוּ
ye·’ĕ·rō·ḇū;
lie in wait - μετέχοντες H693 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·'e·Rou;: lie in wait -- Occurrence 1 of 2.
יִ֝צְפְּנ֗וּ
yiṣ·pə·nū,
they lurk secretly un, tīko, paši, pēc, savas, dzīvības θησαυρίζουσιν H6845 V‑Qal‑Imperf‑3mp yitz·pe·Nu,: they lurk secretly -- Occurrence 1 of 2.
לְנַפְשֹׁתָֽם׃
lə·nap̄·šō·ṯām.
for their [own] lives - ἑαυτοῖς H5315 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·naf·sho·Tam.: for their [own] lives -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) κακά, , δὲ, καταστροφὴ, ἀνδρῶν, παρανόμων, κακή
19 Proverbs 1:19
🇮🇱 Hebrew:
כֵּ֗ן אָ֭רְחוֹת כָּל בֹּ֣צֵֽעַ בָּ֑צַע אֶת נֶ֖פֶשׁ בְּעָלָ֣יו יִקָּֽח׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahdi irr tee Zełłi ikkatra kas Negauẜibu dſen wiꞥꞥa paꞥem ẜawa Dſinneja Dwehẜeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὗται αἱ ὁδοί εἰσιν πάντων τῶν συντελούντων τὰ ἄνομα τῇ γὰρ ἀσεβείᾳ τὴν ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται
🇬🇷 Greek ABP:
αύται αι οδοί εισι πάντων των συντελούντων τα άνομα τη γαρ ασεβεία την εαυτών ψυχήν αφαιρούνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā klājas negaušiem kuri dzenas pēc negoda peļņas viņu skopums un negausība atņem dzīvību viņiem pašiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā iziet visiem kas grābtin grābj viņu dzīvība izput
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּ֗ן
kên,
So αὗται H3651 Adv Ken,: So -- Occurrence 252 of 402.
אָ֭רְחוֹת
’ā·rə·ḥō·wṯ
[are] the ways klājas αἱ, ὁδοί H734 N‑cpc 'A·re·chot: [are] the ways -- Occurrence 8 of 12.
כָּל
kāl-
of everyone negaušiem πάντων H3605 N‑msc kol-: of everyone -- Occurrence 1949 of 2745.
בֹּ֣צֵֽעַ
bō·ṣê·a‘
who is greedy for kuri, dzenas τῶν, συντελούντων H1214 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Bo·tze·a': who is greedy for -- Occurrence 1 of 5.
בָּ֑צַע
bā·ṣa‘;
gain pēc, negoda, peļņas τὰ, ἄνομα H1215 N‑ms Ba·tza';: gain -- Occurrence 2 of 6.
אֶת
’eṯ-
- viņu, skopums, un, negausība τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5655 of 7034.
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
the life atņem, dzīvību - H5315 N‑fsc Ne·fesh: the life -- Occurrence 85 of 115.
בְּעָלָ֣יו
bə·‘ā·lāw
of its owners viņiem, pašiem ἑαυτῶν H1167 N‑mpc|3ms be·'a·Lav: of its owners -- Occurrence 6 of 9.
יִקָּֽח׃
yiq·qāḥ.
it takes away - ἀφαιροῦνται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach.: it takes away -- Occurrence 33 of 44.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) εἰσιν, τῇ, γὰρ, ἀσεβείᾳ, ψυχὴν
20 Proverbs 1:20
🇮🇱 Hebrew:
חָ֭כְמוֹת בַּח֣וּץ תָּרֹ֑נָּה בָּ֝רְחֹב֗וֹת תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta wiẜẜu‐augſtakaja Gudriba ẜauka ahra us tahm Eelahm pazełł wiꞥꞥa ẜawu Balẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σοφία ἐν ἐξόδοις ὑμνεῖται ἐν δὲ πλατείαις παρρησίαν ἄγει
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet īstā gudrība tomēr skaļi pauž savu nemieru un liek uz ielām atskanēt savai balsij
🇱🇻 Latvian (2024):
Gudrība ielās kliedz laukumos ceļ balsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָ֭כְמוֹת
ḥā·ḵə·mō·wṯ
Wisdom Bet, īstā, gudrība σοφία H2454 N‑fp Cha·che·mot: Wisdom -- Occurrence 2 of 4.
בַּח֣וּץ
ba·ḥūṣ
outside tomēr, skaļi ἐν, ἐξόδοις H2351 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Chutz: outside -- Occurrence 8 of 14.
תָּרֹ֑נָּה
tā·rōn·nāh;
calls aloud savu, nemieru ὑμνεῖται H7442 V‑Qal‑Imperf‑3fp ta·Ron·nah;: calls aloud -- Occurrence 1 of 2.
בָּ֝רְחֹב֗וֹת
bā·rə·ḥō·ḇō·wṯ,
in the open squares un, liek, uz, ielām ἐν, δὲ, πλατείαις H7339 Prep‑b,Art|N‑mp ba·re·cho·Vot,: in the open squares -- Occurrence 1 of 4.
תִּתֵּ֥ן
tit·tên
she raises atskanēt, savai, balsij ἄγει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3fs tit·Ten: she raises -- Occurrence 47 of 64.
קוֹלָֽהּ׃
qō·w·lāh.
her voice - - H6963 N‑msc|3fs ko·Lah.: her voice -- Occurrence 2 of 5.
- (no match) pauž
- (no match) παρρησίαν
21 Proverbs 1:21
🇮🇱 Hebrew:
בְּרֹ֥אשׁ הֹמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa kleedſ preekẜch to Łauſchu Pulku Trohkẜꞥeem pee Wahrtu Durwim Pilsẜahtâ runna wiꞥꞥa ẜawu Wallodu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπ ἄκρων δὲ τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲ πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει
🇬🇷 Greek ABP:
επ' άκρων δε τειχέων κηρύσσεται επί δε πύλαις πόλεως θαρρούσα λέγει
🇱🇻 Latvian (1965):
tā sauc pie ieejām vārtos vērsdamās pret tautu tās balss atskan visā pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
kņadas vidū sauc pie pilsētas vārtiem teic savas runas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּרֹ֥אשׁ
bə·rōš
In the chief tā, sauc ἐπ, ἄκρων, δὲ H7218 Prep‑b|N‑ms be·Rosh: In the chief -- Occurrence 13 of 35.
הֹמִיּ֗וֹת
hō·mî·yō·wṯ,
concourses - τειχέων H1993 V‑Qal‑Prtcpl‑fp ho·mi·Yot,: concourses -- Occurrence 1 of 1.
תִּ֫קְרָ֥א
tiq·rā
she cries out - κηρύσσεται H7121 V‑Qal‑Imperf‑3fs tik·Ra: she cries out -- Occurrence 4 of 12.
בְּפִתְחֵ֖י
bə·p̄iṯ·ḥê
at the openings pie, ieejām ἐπὶ, δὲ H6607 Prep‑b|N‑mpc be·fit·Chei: at the openings -- Occurrence 1 of 1.
שְׁעָרִ֥ים
šə·‘ā·rîm
of the gates vārtos πύλαις H8179 N‑mp she·'a·Rim: of the gates -- Occurrence 4 of 8.
בָּעִ֗יר
bā·‘îr,
in the city vērsdamās, pret, tautu, tās, balss, atskan, visā, pilsētā πόλεως H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir,: in the city -- Occurrence 23 of 45.
אֲמָרֶ֥יהָ
’ă·mā·re·hā
her words - θαρροῦσα H561 N‑mpc|3fs 'a·ma·Rei·ha: her words -- Occurrence 1 of 3.
תֹאמֵֽר׃
ṯō·mêr.
she speaks - λέγει H559 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Mer.: she speaks -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) παρεδρεύει, δὲ, ἐπὶ, πύλαις, δυναστῶν
22 Proverbs 1:22
🇮🇱 Hebrew:
עַד מָתַ֣י פְּתָיִם֮ תְּֽאֵהֲב֫וּ פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֭צוֹן חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ דָֽעַת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zik ilgi juhs Nenojehgas mihleẜeet Nenojehgẜchanu un zik ilgi teem Mehditajeem gribbeẜees ta Mehdiẜchana un tee Netikli to Atſihẜchanu eenihdehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυμηταί ἀσεβεῖς γενόμενοι ἐμίσησαν αἴσθησιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik ilgi jūs nejēgas mīlēsit vieglprātību cik ilgi zobgaļiem patiks visu apsmiet un ģeķi ienīdēs atzīšanu
🇱🇻 Latvian (2024):
vientieši cik ilgi mīlēsiet vientiesību un jūs mēdītāji tīkosiet izsmiet un muļķi nīdīsiet zināšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַד
‘aḏ-
How Cik, ilgi ὅσον, ἂν, χρόνον H5704 Prep 'ad-: How -- Occurrence 812 of 1014.
מָתַ֣י
mā·ṯay
long - - H4970 Interrog ma·Tai: long -- Occurrence 24 of 41.
פְּתָיִם֮
pə·ṯā·yim
you simple ones jūs, nejēgas ἄκακοι H6612 N‑mp pe·ta·Yim: you simple ones -- Occurrence 3 of 5.
תְּֽאֵהֲב֫וּ
tə·’ê·hă·ḇū
will you love mīlēsit ἔχωνται H157 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·'e·ha·Vu: will you love -- Occurrence 1 of 2.
פֶ֥תִי
p̄e·ṯî
simplicity vieglprātību τῆς, δικαιοσύνης H6612 N‑ms Fe·ti: simplicity -- Occurrence 1 of 3.
וְלֵצִ֗ים
wə·lê·ṣîm,
for scorners cik, ilgi, zobgaļiem οἱ, δὲ, ἄφρονες H3887 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·le·Tzim,: for scorners -- Occurrence 1 of 1.
לָ֭צוֹן
lā·ṣō·wn
scorning patiks, visu, apsmiet τῆς, ὕβρεως H3944 N‑ms La·tzon: scorning -- Occurrence 1 of 3.
חָמְד֣וּ
ḥā·mə·ḏū
delight - ὄντες, ἐπιθυμηταί H2530 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·me·Du: delight -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
in their - - H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem;: in their -- Occurrence 102 of 159.
וּ֝כְסִילִ֗ים
ū·ḵə·sî·lîm,
and fools un, ģeķi ἀσεβεῖς H3684 Conj‑w|N‑mp u·che·si·Lim,: and fools -- Occurrence 2 of 4.
יִשְׂנְאוּ
yiś·nə·’ū-
hate ienīdēs ἐμίσησαν H8130 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·ne·'u-: hate -- Occurrence 1 of 2.
דָֽעַת׃
ḏā·‘aṯ.
knowledge - αἴσθησιν H1847 N‑fs Da·'at.: knowledge -- Occurrence 19 of 52.
- (no match) atzīšanu
- (no match) οὐκ, αἰσχυνθήσονται, γενόμενοι
23 Proverbs 1:23
🇮🇱 Hebrew:
תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atgreeſeetees pee mannas Pahrmahziẜchanas Redſ es dohtin dohẜchu jums mannu Garru un darriẜchu jums mannus Wahrdus ſinnamus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσομαι ὑμῖν ἐμῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲ ὑμᾶς τὸν ἐμὸν λόγον
🇱🇻 Latvian (1965):
Veltījiet labāk savu uzmanību manai pārmācībai Redzi es gribu jums izpaust sava gara centienus un darīt zināmus savus vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzklausiet kad jūs rāju redzi pār jums izliešu savu garu sacīšu jums ko gribu teikt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תָּשׁ֗וּבוּ
tā·šū·ḇū,
Turn Veltījiet, labāk, savu, uzmanību καὶ, ὑπεύθυνοι, ἐγένοντο H7725 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Shu·vu,: Turn -- Occurrence 9 of 9.
לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י
lə·ṯō·w·ḵaḥ·tî
at my rebuke manai, pārmācībai ἐλέγχοις H8433 Prep‑l|N‑fsc|1cs le·To·chach·Ti: at my rebuke -- Occurrence 1 of 1.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
surely Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: surely -- Occurrence 279 of 448.
אַבִּ֣יעָה
’ab·bî·‘āh
I will pour out es, gribu, jums, izpaust προήσομαι H5042 V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cs 'ab·Bi·'ah: I will pour out -- Occurrence 2 of 2.
לָכֶ֣ם
lā·ḵem
on you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: on you -- Occurrence .
רוּחִ֑י
rū·ḥî;
my spirit sava, gara, centienus ἐμῆς, πνοῆς H7307 N‑csc|1cs ru·Chi;: my spirit -- Occurrence 15 of 29.
אוֹדִ֖יעָה
’ō·w·ḏî·‘āh
I will make known un, darīt, zināmus διδάξω, δὲ H3045 V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cs o·Di·'ah: I will make known -- Occurrence 1 of 2.
דְבָרַ֣י
ḏə·ḇā·ray
my words savus, vārdus τὸν, ἐμὸν, λόγον H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai: my words -- Occurrence 14 of 36.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
to you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: to you -- Occurrence 189 of 296.
- (no match) ῥῆσιν
24 Proverbs 1:24
🇮🇱 Hebrew:
יַ֣עַן קָ֭רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֝דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł nu kad es aizinaju un juhs leedſatees es isſteepju ẜawas Rohkas un ne weens irr kas usklauẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad es nu saucu un jūs kavējaties uzklausīt mani kad es izstiepju tagad savu roku un neviens neliekas par to ne zinis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es saucu bet jūs novērsāties es izstiepu roku neviens nepalūkojās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֣עַן
ya·‘an
Because Kad ἐπειδὴ H3282 Adv Ya·'an: Because -- Occurrence 34 of 96.
קָ֭רָאתִי
qā·rā·ṯî
I have called es, nu, saucu ἐκάλουν H7121 V‑Qal‑Perf‑1cs Ka·ra·ti: I have called -- Occurrence 13 of 25.
וַתְּמָאֵ֑נוּ
wat·tə·mā·’ê·nū;
and you refused un, jūs, kavējaties, uzklausīt, mani καὶ, οὐχ, ὑπηκούσατε H3985 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2mp vat·te·ma·'E·nu;: and you refused -- Occurrence 1 of 1.
נָטִ֥יתִי
nā·ṭî·ṯî
I have stretched out kad, es, izstiepju, tagad καὶ, ἐξέτεινον H5186 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Ti·ti: I have stretched out -- Occurrence 4 of 6.
יָ֝דִ֗י
yā·ḏî,
my hand savu, roku λόγους H3027 N‑fsc|1cs ya·Di,: my hand -- Occurrence 35 of 74.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no one un, neviens καὶ, οὐ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 99 of 230.
מַקְשִֽׁיב׃
maq·šîḇ.
regarded neliekas, par, to, ne, zinis προσείχετε H7181 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mak·Shiv.: regarded -- Occurrence 1 of 3.
25 Proverbs 1:25
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּפְרְע֥וּ כָל עֲצָתִ֑י וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לֹ֣א אֲבִיתֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs atmettat wiẜẜu mannu Padohmu un ne gribbat mannu Pahrmahziẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐμὰς βουλάς τοῖς δὲ ἐμοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά ακύρους εποιείτε εμάς βουλάς τοις δε εμοίς ελέγχοις ου προσείχετε
🇱🇻 Latvian (1965):
un kad jūs nicināt manus padomus un nebēdājat par manu pārmācību
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs atmetāt visus manus padomus kad jūs rāju jums vienalga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּפְרְע֥וּ
wat·tip̄·rə·‘ū
and because you disdained un, kad, jūs, nicināt ἀλλὰ, ἀκύρους, ἐποιεῖτε H6544 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·tif·re·'U: and because you disdained -- Occurrence 1 of 1.
כָל
ḵāl
all manus ἐμὰς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 218 of 280.
עֲצָתִ֑י
‘ă·ṣā·ṯî;
my counsel padomus βουλάς H6098 N‑fsc|1cs 'a·tza·Ti;: my counsel -- Occurrence 3 of 5.
וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י
wə·ṯō·w·ḵaḥ·tî,
and of my rebuke un, ne, bēdājat, par, manu, pārmācību τοῖς, δὲ, ἐμοῖς, ἐλέγχοις H8433 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·to·chach·Ti,: and of my rebuke -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֣א

none - ἠπειθήσατε H3808 Adv‑NegPrt lo: none -- Occurrence 2063 of 3269.
אֲבִיתֶֽם׃
’ă·ḇî·ṯem.
would have - - H14 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·vi·Tem.: would have -- Occurrence 2 of 3.
26 Proverbs 1:26
🇮🇱 Hebrew:
גַּם אֲ֭נִי בְּאֵידְכֶ֣ם אֶשְׂחָ֑ק אֶ֝לְעַ֗ג בְּבֹ֣א פַחְדְּכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ir es ẜmeeẜchohs juhẜâs Behdâs es mehdiẜchu kad jums nahkẜees par ko juhs bihſtatees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑμετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσομαι καταχαροῦμαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος
🇱🇻 Latvian (1965):
tad es smiešos par jums kad jums nelabi klāsies un zobošos par jums ja jums pienāks tas no kā jūs bīstaties
🇱🇻 Latvian (2024):
tad arī es par jūsu nelaimēm smiešos jūs izzobošu kad jums būs bail
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Also tad κἀγὼ H1571 Conj gam-: Also -- Occurrence 327 of 507.
אֲ֭נִי
’ă·nî
I es - H589 Pro‑1cs 'A·ni: I -- Occurrence 334 of 692.
בְּאֵידְכֶ֣ם
bə·’ê·ḏə·ḵem
at your calamity par, jums, kad, jums, nelabi, klāsies τῇ, ὑμετέρᾳ, ἀπωλείᾳ H343 Prep‑b|N‑msc|2mp be·'ei·de·Chem: at your calamity -- Occurrence 1 of 1.
אֶשְׂחָ֑ק
’eś·ḥāq;
will laugh smiešos ἐπιγελάσομαι H7832 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'es·Chak;: will laugh -- Occurrence 2 of 2.
אֶ֝לְעַ֗ג
’el·‘aḡ,
I will mock un, zobošos, par, jums καταχαροῦμαι, δέ H3932 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'el·'Ag,: I will mock -- Occurrence 1 of 1.
בְּבֹ֣א
bə·ḇō
when comes ja, jums, pienāks ἡνίκα, ἂν, ἔρχηται H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Vo: when comes -- Occurrence 11 of 16.
פַחְדְּכֶֽם׃
p̄aḥ·də·ḵem.
your terror tas, no, kā, jūs, bīstaties ὑμῖν, ὄλεθρος H6343 N‑msc|2mp fach·de·Chem.: your terror -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τοιγαροῦν
27 Proverbs 1:27
🇮🇱 Hebrew:
בְּבֹ֤א כשאוה כְשׁוֹאָ֨ה פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֭אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֝לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad pahr jums nahks kà kahda Pohſtiẜchana par ko juhs bihſtatees un juhẜu Behdas atees kà kahda Wehtra kad Likſta un Bailiba jums usees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑμῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁμοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος
🇬🇷 Greek ABP:
και ως αν αφίκηται υμίν άφνω θόρυβος η δε καταστροφή ομοίως καταιγίδι παρή η όταν έρχηται υμίν θλίψις και πολιορκία
🇱🇻 Latvian (1965):
un kad pār jums nāks kā vētra tas ko jūs baidāties un jūsu nelaime jums ies pāri kā negaiss un kad jūs vispār pārņems likstas un bēdas
🇱🇻 Latvian (2024):
kad kā vētra jums uznāks bailes un nelaime kā viesulis uzbruks kad pār jums nāks posts un mokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּבֹ֤א
bə·ḇō
When comes un, kad, pār, jums, nāks καὶ, ὡς, ἂν, ἀφίκηται H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Vo: When comes -- Occurrence 12 of 16.
כשאוה
ḵə·ša·’ă·wāh
- - ἄφνω --- Prep‑k|N‑fs che·sha·'a·vah.
כְשׁוֹאָ֨ה
ḵə·šō·w·’āh
like a storm kā, vētra - H7584 Prep‑k|N‑fs che·sho·'Ah: like a storm -- Occurrence 1 of 1.
פַּחְדְּכֶ֗ם
paḥ·də·ḵem,
your terror tas, ko, jūs, baidāties θόρυβος H6343 N‑msc|2mp pach·de·Chem,: your terror -- Occurrence 2 of 2.
וְֽ֭אֵידְכֶם
wə·’ê·ḏə·ḵem
and your destruction un, jūsu, nelaime , δὲ, καταστροφὴ H343 Conj‑w|N‑msc|3mp Ve·'ei·de·chem: and your destruction -- Occurrence 1 of 1.
כְּסוּפָ֣ה
kə·sū·p̄āh
like a whirlwind jums, ies, pāri, kā, negaiss ὁμοίως, καταιγίδι H5492 Prep‑k|N‑fs ke·su·Fah: like a whirlwind -- Occurrence 1 of 1.
יֶאֱתֶ֑ה
ye·’ĕ·ṯeh;
comes - παρῇ H857 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·'e·Teh;: comes -- Occurrence 2 of 2.
בְּבֹ֥א
bə·ḇō
when come un, kad, jūs, vispār, pārņems καὶ, ὅταν, ἔρχηται H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Vo: when come -- Occurrence 13 of 16.
עֲ֝לֵיכֶ֗ם
‘ă·lê·ḵem,
upon you - ὑμῖν H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: upon you -- Occurrence 48 of 100.
צָרָ֥ה
ṣā·rāh
distress likstas θλῖψις H6869 N‑fs tza·Rah: distress -- Occurrence 14 of 36.
וְצוּקָֽה׃
wə·ṣū·qāh.
and anguish un, bēdas καὶ, πολιορκία H6695 Conj‑w|N‑fs ve·tzu·Kah.: and anguish -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) , ὅταν, ἔρχηται, ὑμῖν, ὄλεθρος, ὑμῖν
28 Proverbs 1:28
🇮🇱 Hebrew:
אָ֣ז יִ֭קְרָאֻנְנִי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי וְלֹ֣א יִמְצָאֻֽנְנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad wiꞥꞥi mannis peeẜauks bet es ne atbildeẜchu tee meklehs mannis agri bet manni ne atraddihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ με ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν ζητήσουσίν με κακοὶ καὶ οὐχ εὑρήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
έσται γαρ όταν επικαλέσησθέ με εγώ δε ουκ εισακούσομαι υμών ζητήσουσί με κακοί και ουχ ευρήσουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad viņi mani sauks bet es neatbildēšu viņi cītīgi meklēs mani un neatradīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tie sauks mani bet es neatsaukšos tie meklēs mani bet neatradīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָ֣ז
’āz
Then tad ἔσται, γὰρ, ὅταν H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 91 of 119.
יִ֭קְרָאֻנְנִי
yiq·rā·’un·nî
they will call on me viņi, mani, sauks ἐπικαλέσησθέ, με H7121 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs,Pn Yik·ra·'un·ni: they will call on me -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not bet, es δὲ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 992 of 1589.
אֶֽעֱנֶ֑ה
’e·‘ĕ·neh;
I will answer ne, atbildēšu εἰσακούσομαι H6030 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Neh;: I will answer -- Occurrence 4 of 8.
יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי
yə·ša·ḥă·run·nî,
they will seek me diligently viņi, cītīgi, meklēs, mani ζητήσουσίν, με H7836 V‑Piel‑Imperf‑3mp|1cs,Pn ye·sha·cha·Run·ni,: they will seek me diligently -- Occurrence 1 of 2.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not un, ne καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 993 of 1589.
יִמְצָאֻֽנְנִי׃
yim·ṣā·’un·nî.
they will find me atradīs εὑρήσουσιν H4672 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs,Pn yim·tza·'Un·ni.: they will find me -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) κακοὶ, ἐγὼ, ὑμῶν
29 Proverbs 1:29
🇮🇱 Hebrew:
תַּ֭חַת כִּי שָׂ֣נְאוּ דָ֑עַת וְיִרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה לֹ֣א בָחָֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka tee to Atſihẜchanu eenihdejẜchi un ta KUNGA Bihjaẜchanu ne irr iswehlejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐμίσησαν γὰρ σοφίαν τὸν δὲ φόβον τοῦ κυρίου οὐ προείλαντο
🇬🇷 Greek ABP:
εμίσησαν γαρ σοφίαν τον δε φόβον κυρίου ου προείλαντο
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas tāpēc ka viņi nonicināja manu mācību un negribēja sajust bijību Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tie ienīda zināšanu un bīties Kunga nevēlējās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּ֭חַת
ta·ḥaṯ
Because Tas, tāpēc γὰρ H8478 Prep Ta·chat: Because -- Occurrence 175 of 263.
כִּי
kî-
that ka - H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 2867 of 4334.
שָׂ֣נְאוּ
śā·nə·’ū
they hated viņi, nonicināja ἐμίσησαν H8130 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·ne·'u: they hated -- Occurrence 1 of 2.
דָ֑עַת
ḏā·‘aṯ;
knowledge manu, mācību σοφίαν H1847 N‑fs Da·'at;: knowledge -- Occurrence 20 of 52.
וְיִרְאַ֥ת
wə·yir·’aṯ
and the fear un, negribēja, sajust, bijību τὸν, δὲ, φόβον H3374 Conj‑w|N‑fsc ve·yir·'At: and the fear -- Occurrence 2 of 3.
יְ֝הֹוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, priekšā τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4374 of 6218.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2064 of 3269.
בָחָֽרוּ׃
ḇā·ḥā·rū.
did choose - προείλαντο H977 V‑Qal‑Perf‑3cp va·Cha·ru.: did choose -- Occurrence 1 of 1.
30 Proverbs 1:30
🇮🇱 Hebrew:
לֹא אָב֥וּ לַעֲצָתִ֑י נָ֝אֲצ֗וּ כָּל תּוֹכַחְתִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem ne gribbejahs mans Padohms wiẜẜu mannu Pahrmahzibu irr tee nizzinajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐδὲ ἤθελον ἐμαῖς προσέχειν βουλαῖς ἐμυκτήριζον δὲ ἐμοὺς ἐλέγχους
🇱🇻 Latvian (1965):
ka viņi negribēja manu padomu un nonicināja manu pārmācību
🇱🇻 Latvian (2024):
mans padoms tiem vienaldzīgs kad vien tos rāju tie ņirdza par mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
nan ka οὐδὲ H3808 Adv‑NegPrt lo-: None -- Occurrence 2065 of 3269.
אָב֥וּ
’ā·ḇū
they would have viņi, negribēja ἤθελον H14 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Vu: they would have -- Occurrence 5 of 9.
לַעֲצָתִ֑י
la·‘ă·ṣā·ṯî;
of my counsel manu, padomu βουλαῖς H6098 Prep‑l|N‑fsc|1cs la·'a·tza·Ti;: of my counsel -- Occurrence 2 of 2.
נָ֝אֲצ֗וּ
nā·’ă·ṣū,
[And] despised un, nonicināja ἐμυκτήριζον, δὲ H5006 V‑Qal‑Perf‑3cp na·'a·Tzu,: [And] despised -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
every manu ἐμοὺς H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 1950 of 2745.
תּוֹכַחְתִּֽי׃
tō·w·ḵaḥ·tî.
my rebuke pārmācību ἐλέγχους H8433 N‑fsc|1cs to·chach·Ti.: my rebuke -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) ἐμαῖς, προσέχειν
31 Proverbs 1:31
🇮🇱 Hebrew:
וְֽ֭יֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ehdihs tee no teem Augłeem ẜawa Zełła un pee‐ehdihs no ẜaweem Padohmeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai nu viņi bauda no sava ceļa augļiem un lai atēdas paši sava padoma
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu tie ēdīs ko izaudzējuši no pašu viltībām būs sāti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽ֭יֹאכְלוּ
wə·yō·ḵə·lū
Therefore they shall eat tad, lai, nu, viņi, bauda τοιγαροῦν, ἔδονται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp Ve·yo·che·lu: Therefore they shall eat -- Occurrence 5 of 5.
מִפְּרִ֣י
mip·pə·rî
the fruit no, sava, ceļa, augļiem τοὺς, καρποὺς H6529 Prep‑m|N‑msc mip·pe·Ri: the fruit -- Occurrence 8 of 14.
דַרְכָּ֑ם
ḏar·kām;
of their own way - - H1870 N‑csc|3mp dar·Kam;: of their own way -- Occurrence 8 of 18.
וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם
ū·mim·mō·‘ă·ṣō·ṯê·hem
and with their own fancies un, lai, atēdas, paši, sava, padoma καὶ, τῆς, ἑαυτῶν, ἀσεβείας H4156 Conj‑w,Prep‑m|N‑fpc|3mp u·mi·mo·'a·Tzo·tei·Hem: and with their own fancies -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂבָּֽעוּ׃
yiś·bā·‘ū.
be filled to the full - πλησθήσονται H7646 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·Ba·'u.: be filled to the full -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) τῆς, ἑαυτῶν, ὁδοῦ
32 Proverbs 1:32
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io to Neprattigu Atkahpẜchana nokauj tohs un to Geꞣꞣu Labklahẜchana nomaitahs tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασμὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων γαρ ηδίκουν νηπίους φονευθήσονται και εξετασμός ασεβείς ολεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ko neprātīgie iekāro tas viņus nogalina un ģeķus pazudina viņu pašu pārgalvība
🇱🇻 Latvian (2024):
jo vientiešu aušība tos nokauj un muļķus bezrūpība pazudina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ἀνθ, ὧν, γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2868 of 4334.
מְשׁוּבַ֣ת
mə·šū·ḇaṯ
the turning away ko, neprātīgie, iekāro ἠδίκουν H4878 N‑fsc me·shu·Vat: the turning away -- Occurrence 1 of 1.
פְּתָיִ֣ם
pə·ṯā·yim
of the simple - νηπίους H6612 N‑mp pe·ta·Yim: of the simple -- Occurrence 4 of 5.
תַּֽהַרְגֵ֑ם
ta·har·ḡêm;
will slay them tas, viņus, nogalina φονευθήσονται H2026 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3mp ta·har·Gem;: will slay them -- Occurrence 2 of 2.
וְשַׁלְוַ֖ת
wə·šal·waṯ
and the complacency un, ģeķus καὶ, ἐξετασμὸς H7962 Conj‑w|N‑fsc ve·shal·Vat: and the complacency -- Occurrence 1 of 2.
כְּסִילִ֣ים
kə·sî·lîm
of fools pazudina ἀσεβεῖς H3684 N‑mp ke·si·Lim: of fools -- Occurrence 1 of 12.
תְּאַבְּדֵֽם׃
tə·’ab·bə·ḏêm.
will destroy them viņu, pašu, pārgalvība ὀλεῖ H6 V‑Piel‑Imperf‑3fs|3mp te·'ab·be·Dem.: will destroy them -- Occurrence 1 of 1.
33 Proverbs 1:33
🇮🇱 Hebrew:
וְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֭י יִשְׁכָּן בֶּ֑טַח וְ֝שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kas mannis klauẜa tas dſihwohs drohẜchi un buhs ar Meeru no Bailibas ta Łauna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ ἐμοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπ ἐλπίδι καὶ ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸς κακοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε εμού ακούων κατασκηνώσει επ' ελπίδι και ησυχάσει αφόβως από παντός κακού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kas man paklausa paliks drošs un neapdraudēts viņam visa kā būs diezgan un viņš nebīsies nekādas nelaimes
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet kas mani klausa tas dzīvos drošs un savā rimtumā nebīsies ļauna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֹׁמֵ֣עַֽ
wə·šō·mê·a‘
But whoever listens Bet, kas, man, paklausa , δὲ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·sho·Me·a': But whoever listens -- Occurrence 2 of 4.
לִ֭י
to me - ἐμοῦ --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
יִשְׁכָּן
yiš·kān-
will dwell paliks κατασκηνώσει H7931 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·kon-: will dwell -- Occurrence 15 of 17.
בֶּ֑טַח
be·ṭaḥ;
safely drošs ἐπ, ἐλπίδι H983 N‑ms Be·tach;: safely -- Occurrence 5 of 8.
וְ֝שַׁאֲנַ֗ן
wə·ša·’ă·nan,
and will be secure un, neapdraudēts καὶ, ἡσυχάσει H7599 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·sha·'a·Nan,: and will be secure -- Occurrence 1 of 3.
מִפַּ֥חַד
mip·pa·ḥaḏ
without fear viņam, visa, kā, būs, diezgan ἀφόβως, ἀπὸ, παντὸς H6343 Prep‑m|N‑msc mip·Pa·chad: without fear -- Occurrence 5 of 7.
רָעָֽה׃
rā·‘āh.
of evil un, viņš, nebīsies, nekādas, nelaimes κακοῦ H7451 Adj‑fs ra·'Ah.: of evil -- Occurrence 60 of 127.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἀκούων