📖 Obadiah Chapter 1

1 Obadiah 1:1
🇮🇱 Hebrew:
חֲז֖וֹן עֹֽבַדְיָ֑ה כֹּֽה אָמַר֩ אֲדֹנָ֨י יְהוִ֜ה לֶאֱד֗וֹם שְׁמוּעָ֨ה שָׁמַ֜עְנוּ מֵאֵ֤ת יְהוָה֙ וְצִיר֙ בַּגּוֹיִ֣ם שֻׁלָּ֔ח ק֛וּמוּ וְנָק֥וּמָה עָלֶיהָ לַמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChis irr tas kas Obadijum tappe rahdihts Tà ẜakka tas KUngs KUNGS no Eedoma Mehs eẜẜam weenu Ꞩlawu dſirdejẜchi no ta KUNGA un Wehſtneẜis irr ẜuhtihts ſtarp teem Pagaꞥeem zelleetees un zelẜimees prett wiꞥꞥu Kaŗŗâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅρασις Αβδιου τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς τῇ Ιδουμαίᾳ ἀκοὴν ἤκουσα παρὰ κυρίου καὶ περιοχὴν εἰς τὰ ἔθνη ἐξαπέστειλεν ἀνάστητε καὶ ἐξαναστῶμεν ἐπ αὐτὴν εἰς πόλεμον
🇬🇷 Greek ABP:
όρασις Αβδιού τάδε λέγει κύριος ο θεός τη Ιδουμαία ακοήν ήκουσα παρά κυρίου και περιοχήν εξαπέστειλεν εις τα έθνη ανάστητε και εξαναστώμεν επ' αυτήν εις πόλεμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Lūk Obadjas redzētais Tā saka Dievs Tas Kungs par Edomu Mēs esam dzirdējuši no Tā Kunga ka svešām tautām nosūtīts šāds vēstījums celieties un sataisieties cīņai pret Edomu
🇱🇻 Latvian (2024):
Obadjas redzējums Tā Kungs Dievs saka par Edomu Mēs dzirdējām vēsti no Kunga pie tautām sūtīts vēstnesis Celieties Celsimies karam pret Edomu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֲז֖וֹן
ḥă·zō·wn
The vision Lūk ὅρασις H2377 N‑msc cha·Zon: The vision -- Occurrence 20 of 23.
עֹֽבַדְיָ֑ה
‘ō·ḇaḏ·yāh;
of Obadiah Obadjas, redzētais Αβδιου H5662 N‑proper‑ms 'oad·Yah;: of Obadiah -- Occurrence 6 of 6.
כֹּֽה
kōh-
Thus τάδε H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 460 of 486.
אָמַר֩
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 637 of 699.
אֲדֹנָ֨י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 413 of 419.
יְהוִ֜ה
Yah·weh
from Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: from Yahweh -- Occurrence 5910 of 6218.
לֶאֱד֗וֹם
le·’ĕ·ḏō·wm,
concerning Edom par, Edomu τῇ, Ιδουμαίᾳ H123 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'e·Dom,: concerning Edom -- Occurrence 4 of 4.
שְׁמוּעָ֨ה
šə·mū·‘āh
a report ka ἀκοὴν H8052 N‑fs she·mu·'Ah: a report -- Occurrence 11 of 11.
שָׁמַ֜עְנוּ
šā·ma‘·nū
we have heard Mēs, esam, dzirdējuši ἤκουσα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cp sha·Ma'·nu: we have heard -- Occurrence 20 of 21.
מֵאֵ֤ת
mê·’êṯ
from no παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 107 of 113.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 571 of 608.
וְצִיר֙
wə·ṣîr
and a messenger - καὶ, περιοχὴν H6735 Conj‑w|N‑ms ve·Tzir: and a messenger -- Occurrence 3 of 3.
בַּגּוֹיִ֣ם
bag·gō·w·yim
among the nations svešām, tautām εἰς, τὰ, ἔθνη H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim: among the nations -- Occurrence 51 of 57.
שֻׁלָּ֔ח
šul·lāḥ,
has been sent [to say] nosūtīts ἐξαπέστειλεν H7971 V‑Pual‑Perf‑3ms shul·Lach,: has been sent [to say] -- Occurrence 3 of 3.
ק֛וּמוּ
qū·mū
Arise celieties ἀνάστητε H6965 V‑Qal‑Imp‑mp Ku·mu: Arise -- Occurrence 15 of 16.
וְנָק֥וּמָה
wə·nā·qū·māh
and let us rise up un, sataisieties καὶ, ἐξαναστῶμεν H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·na·Ku·mah: and let us rise up -- Occurrence 3 of 3.
עָלֶיהָ
‘ā·le·hā
against her pret, Edomu ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: against her -- Occurrence 163 of 170.
לַמִּלְחָמָֽה׃
lam·mil·ḥā·māh.
for battle cīņai εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah.: for battle -- Occurrence 67 of 68.
- (no match) šāds ,vēstījums
2 Obadiah 1:2
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֥ה קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖יךָ בַּגּוֹיִ֑ם בָּז֥וּי אַתָּ֖ה מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es eẜmu tewi maſu darrijs ſtarp teem Pagaꞥeem tu eẜẜi łohti nizzinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ὀλιγοστὸν δέδωκά σε ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἠτιμωμένος σὺ εἶ σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού ολιγοστόν δέδωκά σε εν τοις έθνεσιν ητιμωμένος συ σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es esmu tevi svešu tautu starpā darījis niecīgu un gaužām nicinātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es tevi padarīšu par niecīgāko starp tautām nievāts tu tiksi bez gala
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 431 of 448.
קָטֹ֛ן
qā·ṭōn
small niecīgu ὀλιγοστὸν H6996 Adj‑ms ka·Ton: small -- Occurrence 18 of 18.
נְתַתִּ֖יךָ
nə·ṯat·tî·ḵā
I will make you Es, esmu, tevi, darījis δέδωκά, σε H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ne·tat·Ti·cha: I will make you -- Occurrence 14 of 14.
בַּגּוֹיִ֑ם
bag·gō·w·yim;
among the nations svešu, tautu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim;: among the nations -- Occurrence 52 of 57.
בָּז֥וּי
bā·zui
shall be despised un, gaužām ἠτιμωμένος H959 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Zui: shall be despised -- Occurrence 2 of 2.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
You nicinātu σὺ, εἶ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 514 of 535.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
greatly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: greatly -- Occurrence 284 of 291.
3 Obadiah 1:3
🇮🇱 Hebrew:
זְד֤וֹן לִבְּךָ֙ הִשִּׁיאֶ֔ךָ שֹׁכְנִ֥י בְחַגְוֵי סֶּ֖לַע מְר֣וֹם שִׁבְתּ֑וֹ אֹמֵ֣ר בְּלִבּ֔וֹ מִ֥י יוֹרִדֵ֖נִי אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawa Ꞩirds Greſniba irr tewi peewihluẜi kas tu dſihwo eekẜch Akmiꞥa‐Kalnu Plaiẜumeem tawꞥs augſtꞥs Dſihwokłꞥs un ẜakki ẜawâ Ꞩirdi Kas manni nomettihs pee Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπερηφανία τῆς καρδίας σου ἐπῆρέν σε κατασκηνοῦντα ἐν ταῖς ὀπαῖς τῶν πετρῶν ὑψῶν κατοικίαν αὐτοῦ λέγων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ τίς με κατάξει ἐπὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
υπερηφανία της καρδίας σου επηρέ σε κατασκηνούντα εν ταις οπαίς των πετρών υψών κατοικίαν αυτού λέγων εν καρδία αυτού τις κατάξει με επί την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavas sirds uzpūtība ir tevi pievīlusi jo tu dzīvo klinšu aizās savos augstajos mājokļos un tu domā savā sirdī kas gan var mani nogrūst zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Sirds iedomība tevi pievīla tu mīti drošos klinšu namos tavs mājoklis augstumos tu saki sev kas mani nogrūdīs lejā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זְד֤וֹן
zə·ḏō·wn
The pride Tavas, sirds ὑπερηφανία H2087 N‑msc ze·Don: The pride -- Occurrence 2 of 2.
לִבְּךָ֙
lib·bə·ḵā
of your heart uzpūtība τῆς, καρδίας, σου H3820 N‑msc|2ms lib·be·Cha: of your heart -- Occurrence 45 of 45.
הִשִּׁיאֶ֔ךָ
hiš·šî·’e·ḵā,
has deceived you ir, tevi, pievīlusi ἐπῆρέν, σε H5377 V‑Hifil‑Perf‑3ms|2ms hish·shi·'E·cha,: has deceived you -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁכְנִ֥י
šō·ḵə·nî
[You] who dwell jo, tu, dzīvo κατασκηνοῦντα H7931 V‑Qal‑Prtcpl‑msc sho·che·Ni: [You] who dwell -- Occurrence 3 of 4.
בְחַגְוֵי
ḇə·ḥaḡ·wê-
in the clefts klinšu, aizās ἐν, ταῖς, ὀπαῖς H2288 Prep‑b|N‑mpc ve·chag·vei-: in the clefts -- Occurrence 1 of 1.
סֶּ֖לַע
se·la‘
of the rock - τῶν, πετρῶν H5553 N‑ms Se·la': of the rock -- Occurrence 12 of 12.
מְר֣וֹם
mə·rō·wm
high savos, augstajos ὑψῶν H4791 N‑msc me·Rom: high -- Occurrence 10 of 10.
שִׁבְתּ֑וֹ
šiḇ·tōw;
Whose habitation is mājokļos κατοικίαν, αὐτοῦ H7674 N‑msc|3ms shiv·To;: Whose habitation is -- Occurrence 2 of 2.
אֹמֵ֣ר
’ō·mêr
[You] who say un, tu, domā λέγων H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer: [You] who say -- Occurrence 24 of 26.
בְּלִבּ֔וֹ
bə·lib·bōw,
in your heart savā, sirdī ἐν, καρδίᾳ, αὐτοῦ H3820 Prep‑b|N‑msc|3ms be·lib·Bo,: in your heart -- Occurrence 19 of 19.
מִ֥י

who kas, gan τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 322 of 332.
יוֹרִדֵ֖נִי
yō·w·ri·ḏê·nî
will bring me down var, mani, nogrūst με, κατάξει H3381 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yo·ri·De·ni: will bring me down -- Occurrence 1 of 1.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
to the ground zemē τὴν, γῆν H776 N‑fs 'A·retz.: to the ground -- Occurrence 101 of 108.
- (no match) ἐπὶ
4 Obadiah 1:4
🇮🇱 Hebrew:
אִם תַּגְבִּ֣יהַּ כַּנֶּ֔שֶׁר וְאִם בֵּ֥ין כּֽוֹכָבִ֖ים שִׂ֣ים קִנֶּ֑ךָ מִשָּׁ֥ם אוֹרִֽידְךָ֖ נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu tu uszeltohs kà Ehrglis un jepẜchu tu tawu Ligſdu ſtarp tahm Swaigſnehm darritu tatẜchu es tewi no turrenes nomettiẜchu ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν μετεωρισθῇς ὡς ἀετὸς καὶ ἐὰν ἀνὰ μέσον τῶν ἄστρων θῇς νοσσιάν σου ἐκεῖθεν κατάξω σε λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tu arī līdzīgi ērglim paceltos debesu augstumos un taisītu sev ligzdu starp zvaigznēm Es tevi tomēr no turienes nogāzīšu saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu kā ērglis paceltos ja zvaigznājā ligzdu vītu pat no turienes es tevi nogrūdīšu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
Though Bet, ja ἐὰν H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 767 of 786.
תַּגְבִּ֣יהַּ
taḡ·bî·ah
you ascend [as] high tu, arī, līdzīgi μετεωρισθῇς H1361 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tag·Bi·ah: you ascend [as] high -- Occurrence 1 of 1.
כַּנֶּ֔שֶׁר
kan·ne·šer,
as the eagle ērglim, paceltos ὡς, ἀετὸς H5404 Prep‑k,Art|N‑ms kan·Ne·sher,: as the eagle -- Occurrence 4 of 5.
וְאִם
wə·’im-
and though un καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and though -- Occurrence 272 of 278.
בֵּ֥ין
bên
among debesu, augstumos ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: among -- Occurrence 155 of 167.
כּֽוֹכָבִ֖ים
kō·w·ḵā·ḇîm
the stars - τῶν, ἄστρων H3556 N‑mp ko·cha·Vim: the stars -- Occurrence 4 of 4.
שִׂ֣ים
śîm
you set taisītu, sev θῇς H7760 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sim: you set -- Occurrence 27 of 27.
קִנֶּ֑ךָ
qin·ne·ḵā;
your nest ligzdu νοσσιάν, σου H7064 N‑msc|2ms kin·Ne·cha;: your nest -- Occurrence 3 of 3.
מִשָּׁ֥ם
miš·šām
from there starp, zvaigznēm ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: from there -- Occurrence 105 of 106.
אוֹרִֽידְךָ֖
’ō·w·rî·ḏə·ḵā
will I bring you down Es, tevi, tomēr, no, turienes, nogāzīšu κατάξω, σε H3381 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2ms o·ri·de·Cha: will I bring you down -- Occurrence 2 of 2.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 329 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5911 of 6218.
5 Obadiah 1:5
🇮🇱 Hebrew:
אִם גַּנָּבִ֤ים בָּאֽוּ לְךָ֙ אִם שׁ֣וֹדְדֵי לַ֔יְלָה אֵ֣יךְ נִדְמֵ֔יתָה הֲל֥וֹא יִגְנְב֖וּ דַּיָּ֑ם אִם בֹּֽצְרִים֙ בָּ֣אוּ לָ֔ךְ הֲל֖וֹא יַשְׁאִ֥ירוּ עֹלֵלֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad buhtu Sagłi jeb Pohſtitaji pee tewis Naktî nahkuẜchi ka eẜẜi tu tà isdeldehts ne buhtu tee noſagguẜchi zik preekẜch wiꞥꞥeem gan bija Kad buhtu Wihna Płahweji pahr tewi nahkuẜchi ne buhtu tee kahdas Wihna‐Stihgas atlizzinajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ κλέπται εἰσῆλθον πρὸς σὲ ἢ λῃσταὶ νυκτός ποῦ ἂν ἀπερρίφης οὐκ ἂν ἔκλεψαν τὰ ἱκανὰ ἑαυτοῖς καὶ εἰ τρυγηταὶ εἰσῆλθον πρὸς σέ οὐκ ἂν ὑπελίποντο ἐπιφυλλίδα
🇬🇷 Greek ABP:
ει κλέπται εισήλθον προς σε η λησταί νυκτός που αν απερρίφης ουκ αν έκλεψαν τα ικανά εαυτοίς και ει τρυγηταί εισήλθον προς σε ουκ αν υπελείποντο επιφυλλίδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja pie tevis ielauzīsies zagļi vai naktī laupītāji kā gan viņi tevi postīs un kā tu tad būsi gluži pagalam Tiešām lai viņi zog cik viņiem patīk un ja tavā vīnadārzā ienāktu sveši vīnogu lasītāji vai tad lai viņi neatstāj tev tavos vīnakokos nekādu pārpalikumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja zagļi tev uznāks ja naktī laupītāji tad gan tie tevi postīs Vai tie var nozagt vairāk par to kas ir Ja vīnogu šķinēji nāks vai tad neatliks ne ogas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja εἰ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 768 of 786.
גַּנָּבִ֤ים
gan·nā·ḇîm
thieves pie, tevis, ielauzīsies, zagļi κλέπται H1590 N‑mp gan·na·Vim: thieves -- Occurrence 3 of 3.
בָּאֽוּ
bā·’ū-
had come - εἰσῆλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp ba·'u-: had come -- Occurrence 85 of 88.
לְךָ֙
lə·ḵā
to you - πρὸς, σὲ --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
אִם
’im-
if vai H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 769 of 786.
שׁ֣וֹדְדֵי
šō·wḏ·ḏê
robbers naktī, laupītāji λῃσταὶ H7703 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Shod·dei: robbers -- Occurrence 1 of 1.
לַ֔יְלָה
lay·lāh,
by night - νυκτός H3915 N‑ms Lay·lah,: by night -- Occurrence 46 of 49.
אֵ֣יךְ
’êḵ
Oh how kā, gan, viņi, tevi, postīs ποῦ, ἂν H349 Interjection 'eich: Oh how -- Occurrence 40 of 43.
נִדְמֵ֔יתָה
niḏ·mê·ṯāh,
you will be cut off un, kā, tu, tad, būsi, gluži, pagalam ἀπερρίφης H1820 V‑Nifal‑Perf‑2ms nid·Mei·tah,: you will be cut off -- Occurrence 1 of 1.
הֲל֥וֹא
hă·lō·w
would not Tiešām οὐκ, ἂν H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: would not -- Occurrence 249 of 271.
יִגְנְב֖וּ
yiḡ·nə·ḇū
they have stolen lai, viņi, zog ἔκλεψαν H1589 V‑Qal‑Imperf‑3mp yig·ne·Vu: they have stolen -- Occurrence 1 of 1.
דַּיָּ֑ם
day·yām;
till they had enough cik, viņiem, patīk τὰ, ἱκανὰ, ἑαυτοῖς H1767 N‑msc|3mp dai·Yam;: till they had enough -- Occurrence 3 of 3.
אִם
’im-
if un, ja καὶ, εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 770 of 786.
בֹּֽצְרִים֙
bō·ṣə·rîm
grape-gatherers tavā, ienāktu, sveši, vīnogu, lasītāji τρυγηταὶ H1219 V‑Qal‑Prtcpl‑mp bo·tze·Rim: grape-gatherers -- Occurrence 2 of 2.
בָּ֣אוּ
bā·’ū
had come - εἰσῆλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: had come -- Occurrence 86 of 88.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to you - πρὸς, σέ --- Prep|2fs Lach,: to you -- Occurrence .
הֲל֖וֹא
hă·lō·w
would not vai, tad, lai, viņi οὐκ, ἂν H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: would not -- Occurrence 250 of 271.
יַשְׁאִ֥ירוּ
yaš·’î·rū
they have left neatstāj, tev ὑπελίποντο H7604 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yash·'I·ru: they have left -- Occurrence 4 of 4.
עֹלֵלֽוֹת׃
‘ō·lê·lō·wṯ.
[some] gleanings tavos, vīnakokos, nekādu, pārpalikumu ἐπιφυλλίδα H5955 N‑fp o·le·Lot.: [some] gleanings -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) vīnadārzā
6 Obadiah 1:6
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֚יךְ נֶחְפְּשׂ֣וּ עֵשָׂ֔ו נִבְע֖וּ מַצְפֻּנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà irr Eeſawa Mantas ismekletas un wiꞥꞥa apẜlehptas Leetas iswaizatas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς ἐξηρευνήθη Ησαυ καὶ κατελήμφθη αὐτοῦ τὰ κεκρυμμένα
🇬🇷 Greek ABP:
πως εξηρευνήθη Ησαύ και κατελήφθη τα κεκρυμμένα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik labi viņi tomēr izdibinājuši visu par Ēsavu un izmeklējušies pēc viņa bagātībām
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā tie aptīrīja Ēsavu kā nolaupīja viņa dārgumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֚יךְ
’êḵ
Oh how Cik, labi, viņi, tomēr πῶς H349 Interjection 'eich: Oh how -- Occurrence 41 of 43.
נֶחְפְּשׂ֣וּ
neḥ·pə·śū
shall be searched out izdibinājuši ἐξηρευνήθη H2664 V‑Nifal‑Perf‑3cp nech·pe·Su: shall be searched out -- Occurrence 1 of 1.
עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
Esau visu, par, Ēsavu Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav,: Esau -- Occurrence 78 of 86.
נִבְע֖וּ
niḇ·‘ū
[How] shall be sought after un, izmeklējušies καὶ, κατελήμφθη H1158 V‑Nifal‑Perf‑3cp niv·'U: [How] shall be sought after -- Occurrence 1 of 1.
מַצְפֻּנָֽיו׃
maṣ·pu·nāw.
his hidden treasures pēc, viņa, bagātībām αὐτοῦ, τὰ, κεκρυμμένα H4710 N‑fpc|3ms matz·pu·Nav.: his hidden treasures -- Occurrence 1 of 1.
7 Obadiah 1:7
🇮🇱 Hebrew:
עַֽד הַגְּב֣וּל שִׁלְּח֗וּךָ כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י בְרִיתֶ֔ךָ הִשִּׁיא֛וּךָ יָכְל֥וּ לְךָ֖ אַנְשֵׁ֣י שְׁלֹמֶ֑ךָ לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזוֹר֙ תַּחְתֶּ֔יךָ אֵ֥ין תְּבוּנָ֖ה בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi tawi Derribas Beedri isdſihs tewi pa Rohbeſchahm ahra tawas Labklahẜchanas Beedri tewi peewils un pahrwarrehs kas tawu Maiſi ehd tee darrihs kahdu Eewainoẜchanu appakẜch tewis Ꞩapraẜchana ne irr pee wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως τῶν ὁρίων σου ἐξαπέστειλάν σε πάντες οἱ ἄνδρες τῆς διαθήκης σου ἀντέστησάν σοι ἠδυνάσθησαν πρὸς σὲ ἄνδρες εἰρηνικοί σου ἔθηκαν ἔνεδρα ὑποκάτω σου οὐκ ἔστιν σύνεσις αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
έως των ορίων εξαπέστειλάν σε πάντες οι άνδρες της διαθήκης σου αντέστησάν σοι ηδυνάσθησαν προς σε άνδρες ειρηνικοί σοι έθηκαν ένεδρα υποκάτω σου ουκ έστι σύνεσις εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi tavi sabiedrotie dzīs tevi projām no savas zemes līdz pašām tavām robežām labie draugi uz kuriem tu liki lielas cerības un sagaidīji mierinājumu piekrāps un uzveiks tevi tie kas ēd tavu maizi nodos tevi iekāms tu to pamanīsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi ar kuriem tev derība trenc tevi līdz robežai tevi pieviļ un pievārē tie ar kuriem tu slēdzi mieru Kas tavu maizi ēduši nu izliek tev tīklus neviens to pat neapjauš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַֽד
‘aḏ-
To no, savas, zemes ἕως H5704 Prep 'ad-: To -- Occurrence 986 of 1014.
הַגְּב֣וּל
hag·gə·ḇūl
the border līdz, pašām, tavām, robežām τῶν, ὁρίων, σου H1366 Art|N‑ms hag·ge·Vul: the border -- Occurrence 47 of 47.
שִׁלְּח֗וּךָ
šil·lə·ḥū·ḵā,
shall force you Visi, tavi, sabiedrotie, dzīs, tevi, projām ἐξαπέστειλάν, σε H7971 V‑Piel‑Perf‑3cp|2ms shil·le·Chu·cha,: shall force you -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֚ל
kōl
all - πάντες H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2676 of 2745.
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
the men in - οἱ, ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·Shei: the men in -- Occurrence 44 of 47.
בְרִיתֶ֔ךָ
ḇə·rî·ṯe·ḵā,
your confederacy - τῆς, διαθήκης, σου H1285 N‑fsc|2ms ve·ri·Te·cha,: your confederacy -- Occurrence 5 of 5.
הִשִּׁיא֛וּךָ
hiš·šî·’ū·ḵā
shall deceive you labie, draugi, uz, kuriem, tu, liki, lielas, cerības ἀντέστησάν, σοι H5377 V‑Hifil‑Perf‑3cp|2ms hish·shi·'U·cha: shall deceive you -- Occurrence 1 of 1.
יָכְל֥וּ
yā·ḵə·lū
[and] prevail un, sagaidīji, mierinājumu ἠδυνάσθησαν H3201 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·che·Lu: [and] prevail -- Occurrence 28 of 28.
לְךָ֖
lə·ḵā
against you piekrāps πρὸς, σὲ --- Prep|2ms le·Cha: against you -- Occurrence .
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
the men un, uzveiks, tevi ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 45 of 47.
שְׁלֹמֶ֑ךָ
šə·lō·me·ḵā;
at peace with you - εἰρηνικοί, σου H7965 N‑msc|2ms she·lo·Me·cha;: at peace with you -- Occurrence 3 of 3.
לַחְמְךָ֗
laḥ·mə·ḵā,
[Those who eat] your bread tie, kas, ēd, tavu, maizi - H3899 N‑msc|2ms lach·me·Cha,: [Those who eat] your bread -- Occurrence 7 of 7.
יָשִׂ֤ימוּ
yā·śî·mū
shall lay nodos, tevi ἔθηκαν H7760 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Si·mu: shall lay -- Occurrence 12 of 14.
מָזוֹר֙
mā·zō·wr
a trap - ἔνεδρα H4204 N‑ms ma·zOr: a trap -- Occurrence 1 of 1.
תַּחְתֶּ֔יךָ
taḥ·te·ḵā,
for you - ὑποκάτω, σου H8478 Prep|2ms tach·Tei·cha,: for you -- Occurrence 9 of 9.
אֵ֥ין
’ên
No one iekāms, tu, to, pamanīsi οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: No one -- Occurrence 347 of 358.
תְּבוּנָ֖ה
tə·ḇū·nāh
is aware - σύνεσις H8394 N‑fs te·vu·Nah: is aware -- Occurrence 13 of 13.
בּֽוֹ׃
bōw.
of it - αὐτοῖς --- Prep|3ms bo.: of it -- Occurrence .
8 Obadiah 1:8
🇮🇱 Hebrew:
הֲל֛וֹא בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא נְאֻם יְהוָ֑ה וְהַאֲבַדְתִּ֤י חֲכָמִים֙ מֵֽאֱד֔וֹם וּתְבוּנָ֖ה מֵהַ֥ר עֵשָֽׂו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi tas taî Deenâ notiks ẜakka tas KUNGS ka es tohs Gudrus no Eedoma un to Ꞩapraẜchanu no Eeſawa Kalneem isnihzinaẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος ἀπολῶ σοφοὺς ἐκ τῆς Ιδουμαίας καὶ σύνεσιν ἐξ ὄρους Ησαυ
🇬🇷 Greek ABP:
εν τη ημέρα εκείνη λέγει κύριος απολώ σοφούς εκ της Ιδουμαίας και σύνεσιν εξ όρους ΄ Ησαυ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tik tiešām tanī dienā saka Tas Kungs Es iznīcināšu Edoma gudros un likšu izzust katram saprātam Ēsava kalnu zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan tajā dienā saka Kungs es izdeldēšu Edomā gudros un saprašanu no Ēsava kalniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲל֛וֹא
hă·lō·w
Will not Tik, tiešām - H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Will not -- Occurrence 251 of 271.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
in day tanī, dienā ἐν H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 268 of 295.
הַה֖וּא
ha·hū
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 281 of 313.
נְאֻם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um: says -- Occurrence 330 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5912 of 6218.
וְהַאֲבַדְתִּ֤י
wə·ha·’ă·ḇaḏ·tî
and Even I destroy Es, iznīcināšu ἀπολῶ H6 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ha·'a·vad·Ti: and Even I destroy -- Occurrence 7 of 8.
חֲכָמִים֙
ḥă·ḵā·mîm
the wise [men] Edoma, gudros σοφοὺς H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim: the wise [men] -- Occurrence 32 of 32.
מֵֽאֱד֔וֹם
mê·’ĕ·ḏō·wm,
from Edom - ἐκ, τῆς, Ιδουμαίας H123 Prep‑m|N‑proper‑ms me·'e·Dom,: from Edom -- Occurrence 3 of 3.
וּתְבוּנָ֖ה
ū·ṯə·ḇū·nāh
and understanding un, likšu, izzust, katram, saprātam καὶ, σύνεσιν H8394 Conj‑w|N‑fs u·te·vu·Nah: and understanding -- Occurrence 6 of 6.
מֵהַ֥ר
mê·har
from the mountains Ēsava, kalnu, zemē ἐξ, ὄρους H2022 Prep‑m|N‑msc me·Har: from the mountains -- Occurrence 23 of 25.
עֵשָֽׂו׃
‘ê·śāw.
of Esau - Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav.: of Esau -- Occurrence 79 of 86.
- (no match) ἐκείνῃ, τῇ, ἡμέρᾳ
9 Obadiah 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וְחַתּ֥וּ גִבּוֹרֶ֖יךָ תֵּימָ֑ן לְמַ֧עַן יִכָּֽרֶת אִ֛ישׁ מֵהַ֥ר עֵשָׂ֖ו מִקָּֽטֶל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawi Warrennee ak Teeman bailoẜees tadehł ka ikweens no Eeſawa Kalneem zaur Ꞩlepkawibu tohp isdeldehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πτοηθήσονται οἱ μαχηταί σου οἱ ἐκ Θαιμαν ὅπως ἐξαρθῇ ἄνθρωπος ἐξ ὄρους Ησαυ
🇱🇻 Latvian (1965):
un tavi drosmes pilnie karavīri Tēman kritīs izmisumā tā ka visi ļaudis Ēsava kalnu zemē tiks iznīcināti
🇱🇻 Latvian (2024):
Iztrūcināti tavi spēkavīri Tēmān Ikviens Ēsava kalnos tiks kautin izkauts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחַתּ֥וּ
wə·ḥat·tū
and shall be dismayed un, tavi, drosmes, pilnie, karavīri καὶ, πτοηθήσονται H2865 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·chat·Tu: and shall be dismayed -- Occurrence 3 of 3.
גִבּוֹרֶ֖יךָ
ḡib·bō·w·re·ḵā
your mighty men - οἱ, μαχηταί, σου H1368 Adj‑mpc|2ms gib·bo·Rei·cha: your mighty men -- Occurrence 3 of 3.
תֵּימָ֑ן
tê·mān;
Teman Tēman, kritīs, izmisumā Θαιμαν H8487 N‑proper‑fs tei·Man;: Teman -- Occurrence 7 of 7.
לְמַ֧עַן
lə·ma·‘an
to the end that tā, ka ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an: to the end that -- Occurrence 237 of 243.
יִכָּֽרֶת
yik·kā·reṯ-
May be cut off visi, ļaudis ἐξαρθῇ H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·ret-: May be cut off -- Occurrence 21 of 23.
אִ֛ישׁ
’îš
everyone - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: everyone -- Occurrence 1066 of 1097.
מֵהַ֥ר
mê·har
from the mountains Ēsava, kalnu, zemē ἐξ, ὄρους H2022 Prep‑m|N‑msc me·Har: from the mountains -- Occurrence 24 of 25.
עֵשָׂ֖ו
‘ê·śāw
of Esau - Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: of Esau -- Occurrence 80 of 86.
מִקָּֽטֶל׃
miq·qā·ṭel.
by slaughter tiks, iznīcināti - H6993 Prep‑m|N‑ms mik·Ka·tel.: by slaughter -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) οἱ, ἐκ
10 Obadiah 1:10
🇮🇱 Hebrew:
מֵחֲמַ֛ס אָחִ֥יךָ יַעֲקֹ֖ב תְּכַסְּךָ֣ בוּשָׁ֑ה וְנִכְרַ֖תָּ לְעוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Warras‐Darba dehł ko tu tawam Brahłam Iehkabam eẜẜi parahdijs apẜegs tewi Kauns un tu tapẜi isdeldehts muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τὴν σφαγὴν καὶ τὴν ἀσέβειαν τὴν εἰς τὸν ἀδελφόν σου Ιακωβ καὶ καλύψει σε αἰσχύνη καὶ ἐξαρθήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
διά την σφαγην και την ασέβειαν κατά αδελφού σου Ιακώβ καλύψει σε αισχύνη και εξαρθήση εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Sava nozieguma dēļ ko tu esi izdarījis pret savu brāli Jēkabu tev būs jāpanes visādi pazemojumi un jākļūst iznīcinātam uz visiem laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Par to ka tu darīji pāri savam brālim Jēkabam tu tiksi ietērpts kaunā iznīdēts uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵחֲמַ֛ס
mê·ḥă·mas
For violence Sava, nozieguma, dēļ διὰ, τὴν, σφαγὴν, καὶ, τὴν, ἀσέβειαν H2555 Prep‑m|N‑msc me·cha·Mas: For violence -- Occurrence 4 of 4.
אָחִ֥יךָ
’ā·ḥî·ḵā
against your brother ko, tu, esi, izdarījis, pret, savu, brāli τὸν, ἀδελφόν, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: against your brother -- Occurrence 50 of 51.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabu Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 254 of 269.
תְּכַסְּךָ֣
tə·ḵas·sə·ḵā
shall cover you tev, būs, jāpanes καὶ, καλύψει, σε H3680 V‑Piel‑Imperf‑3fs|2ms te·chas·se·Cha: shall cover you -- Occurrence 1 of 1.
בוּשָׁ֑ה
ḇū·šāh;
Shame visādi, pazemojumi αἰσχύνη H955 N‑fs vu·Shah;: Shame -- Occurrence 1 of 2.
וְנִכְרַ֖תָּ
wə·niḵ·ra·tā
and you shall be cut off un, jākļūst, iznīcinātam καὶ, ἐξαρθήσῃ H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms ve·nich·Ra·ta: and you shall be cut off -- Occurrence 1 of 1.
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
forever uz, visiem, laikiem εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forever -- Occurrence 171 of 174.
- (no match) τὴν, εἰς
11 Obadiah 1:11
🇮🇱 Hebrew:
בְּיוֹם֙ עֲמָֽדְךָ֣ מִנֶּ֔גֶד בְּי֛וֹם שְׁב֥וֹת זָרִ֖ים חֵיל֑וֹ וְנָכְרִ֞ים בָּ֣אוּ שערו שְׁעָרָ֗יו וְעַל יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ יַדּ֣וּ גוֹרָ֔ל גַּם אַתָּ֖ה כְּאַחַ֥ד מֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ kad tu wiꞥꞥam pretti ſtahweji taî Deenâ ka Ꞩweẜchi wiꞥꞥa Spehku Zeetumâ wedde un Ꞩweẜchineeki zaur wiꞥꞥa Wahrtim eegahje un pahr Ieruſalemi meẜlojahs tad biji tu arridſan kà weens no teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀφ ἧς ἡμέρας ἀντέστης ἐξ ἐναντίας ἐν ἡμέρᾳ αἰχμαλωτευόντων ἀλλογενῶν δύναμιν αὐτοῦ καὶ ἀλλότριοι εἰσῆλθον εἰς πύλας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ Ιερουσαλημ ἔβαλον κλήρους καὶ σὺ ἦς ὡς εἷς ἐξ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
αφ' ης ημέρας αντέστης εξεναντίας εν ημέρα αιχμαλωτευόντων αλλογενών δύναμιν αυτού και αλλότριοι εισήλθον εις πύλας αυτού και επί Ιερουσαλήμ έβαλον κλήρους και υμείς έστε ως εις εξ αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā kad tu biji turpat klāt kad svešinieki veda projām sagūstītu viņa karaspēku kad sveštautieši lauzās iekšā pa viņa pilsētas vārtiem un meta kauliņus par Jeruzālemi tu biji tāds pats kā ikviens no viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā tu viņu pameti tajā dienā naidnieki laupīja mantu svešinieki nāca pa viņa vārtiem un meta kauliņus par Jeruzālemi tu biji viens no tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
In the day Tanī, dienā ἀφ, ἧς, ἡμέρας H3117 Prep‑b|N‑msc be·yOm: In the day -- Occurrence 177 of 197.
עֲמָֽדְךָ֣
‘ă·mā·ḏə·ḵā
that you stood kad, tu, biji, turpat, klāt ἀντέστης H5975 V‑Qal‑Inf|2ms 'a·ma·de·Cha: that you stood -- Occurrence 1 of 1.
מִנֶּ֔גֶד
min·ne·ḡeḏ,
on the other side - ἐξ, ἐναντίας H5048 Prep‑m min·Ne·ged,: on the other side -- Occurrence 23 of 24.
בְּי֛וֹם
bə·yō·wm
in the day kad ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: in the day -- Occurrence 178 of 197.
שְׁב֥וֹת
šə·ḇō·wṯ
that carried captive svešinieki, veda, projām αἰχμαλωτευόντων H7617 V‑Qal‑Inf she·Vot: that carried captive -- Occurrence 1 of 1.
זָרִ֖ים
zā·rîm
strangers - ἀλλογενῶν H2114 Adj‑mp za·Rim: strangers -- Occurrence 25 of 25.
חֵיל֑וֹ
ḥê·lōw;
his forces sagūstītu, viņa δύναμιν, αὐτοῦ H2428 N‑msc|3ms chei·Lo;: his forces -- Occurrence 12 of 12.
וְנָכְרִ֞ים
wə·nā·ḵə·rîm
and when foreigners kad, sveštautieši καὶ, ἀλλότριοι H5237 Conj‑w|Adj‑mp ve·na·che·Rim: and when foreigners -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֣אוּ
bā·’ū
entered lauzās, iekšā εἰσῆλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: entered -- Occurrence 87 of 88.
שערו
ša·‘ă·rōw
- pa, viņa, pilsētas, vārtiem πύλας, αὐτοῦ --- N‑msc|3ms sha·'a·rov.
שְׁעָרָ֗יו
šə·‘ā·rāw,
his gates - - H8179 N‑mpc|3ms she·'a·Rav,: his gates -- Occurrence 4 of 4.
וְעַל
wə·‘al-
and for un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and for -- Occurrence 488 of 512.
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
Jerusalem par, Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 309 of 345.
יַדּ֣וּ
yad·dū
cast meta ἔβαλον H3032 V‑Qal‑Perf‑3cp yad·Du: cast -- Occurrence 2 of 3.
גוֹרָ֔ל
ḡō·w·rāl,
lots kauliņus κλήρους H1486 N‑ms go·Ral,: lots -- Occurrence 13 of 14.
גַּם
gam-
Even tu, biji, tāds, pats καὶ H1571 Conj gam-: Even -- Occurrence 488 of 507.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you [were] - σὺ, ἦς H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you [were] -- Occurrence 515 of 535.
כְּאַחַ֥ד
kə·’a·ḥaḏ
as one kā, ikviens ὡς, εἷς H259 Prep‑k|Number‑ms ke·'a·Chad: as one -- Occurrence 12 of 12.
מֵהֶֽם׃
mê·hem.
of them no, viņiem ἐξ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem.: of them -- Occurrence 90 of 92.
- (no match) karaspēku
- (no match) εἰς
12 Obadiah 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאַל תֵּ֤רֶא בְיוֹם אָחִ֙יךָ֙ בְּי֣וֹם נָכְר֔וֹ וְאַל תִּשְׂמַ֥ח לִבְנֵֽי יְהוּדָ֖ה בְּי֣וֹם אָבְדָ֑ם וְאַל תַּגְדֵּ֥ל פִּ֖יךָ בְּי֥וֹם צָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tew ne buhs wairs ar Preeku redſeht tawa Brahła Deenu to Deenu wiꞥꞥa Ꞩweẜchineezibas neds lihgẜmotees pahr teem Behrneem Iuhda wiꞥꞥo Behdu Deenâ neds leppoht ar tawas Muttes wiꞥꞥa Bailibas Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μὴ ἐπίδῃς ἡμέραν ἀδελφοῦ σου ἐν ἡμέρᾳ ἀλλοτρίων καὶ μὴ ἐπιχαρῇς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Ιουδα ἐν ἡμέρᾳ ἀπωλείας αὐτῶν καὶ μὴ μεγαλορρημονήσῃς ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs nekad vairs tā sajust prieku par tavu brāli viņa nelaimes dienā un tev nebūs ļauni priecāties par Jūdas bērniem pazušanas dienā un nebūs būt lielmutīgam tad kad ir viņu bailības diena
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tu vairs neuzlūkosi savu brāli nelaimes dienā Tu nepriecāsies par Jūdas dēliem posta dienā un lielu muti vis netaisīsi ciešanu dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַל
wə·’al-
But not Tev, nebūs, nekad, vairs, tā καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: But not -- Occurrence 141 of 147.
תֵּ֤רֶא
tê·re
you should have gazed sajust ἐπίδῃς H7200 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms Te·re: you should have gazed -- Occurrence 2 of 4.
בְיוֹם
ḇə·yō·wm-
on the day of prieku ἡμέραν H3117 Prep‑b|N‑msc ve·yom-: on the day of -- Occurrence 14 of 14.
אָחִ֙יךָ֙
’ā·ḥî·ḵā
your brother par, tavu, brāli ἀδελφοῦ, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: your brother -- Occurrence 51 of 51.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day viņa, nelaimes, dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 179 of 197.
נָכְר֔וֹ
nā·ḵə·rōw,
of his captivity - ἀλλοτρίων H5237 N‑msc|3ms na·che·Ro,: of his captivity -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
nor un, tev, nebūs, ļauni καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 142 of 147.
תִּשְׂמַ֥ח
tiś·maḥ
should you have rejoiced priecāties ἐπιχαρῇς H8055 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Mach: should you have rejoiced -- Occurrence 4 of 4.
לִבְנֵֽי
liḇ·nê-
over the sons par, Jūdas, bērniem ἐπὶ, τοὺς, υἱοὺς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·nei-: over the sons -- Occurrence 186 of 188.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 646 of 681.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day pazušanas, dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 180 of 197.
אָבְדָ֑ם
’ā·ḇə·ḏām;
of their destruction - ἀπωλείας, αὐτῶν H6 V‑Qal‑Inf|3mp 'a·ve·Dam;: of their destruction -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
nor un, nebūs καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 143 of 147.
תַּגְדֵּ֥ל
taḡ·dêl
should have spoken proudly būt, lielmutīgam μεγαλορρημονήσῃς H1431 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3fs tag·Del: should have spoken proudly -- Occurrence 1 of 1.
פִּ֖יךָ
pî·ḵā
you - - H6310 N‑msc|2ms Pi·cha: you -- Occurrence 21 of 21.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day tad, kad, ir, viņu, bailības, diena ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 181 of 197.
צָרָֽה׃
ṣā·rāh.
of distress - θλίψεως H6869 N‑fs tza·Rah.: of distress -- Occurrence 30 of 36.
13 Obadiah 1:13
🇮🇱 Hebrew:
אַל תָּב֤וֹא בְשַֽׁעַר עַמִּי֙ בְּי֣וֹם אֵידָ֔ם אַל תֵּ֧רֶא גַם אַתָּ֛ה בְּרָעָת֖וֹ בְּי֣וֹם אֵיד֑וֹ וְאַל תִּשְׁלַ֥חְנָה בְחֵיל֖וֹ בְּי֥וֹם אֵידֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ne ee‐eeẜi zaur manno Łauſchu Wahrtim wiꞥꞥo Maitaẜchanas Deenâ neds uhsredſeẜi uhs wiꞥꞥa Łaunumu wiꞥꞥa Bohjâ Eeẜchanas Deenâ neds isſteepẜi Rohkas pee wiꞥꞥa Mantahm wiꞥꞥa Behdu Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μηδὲ εἰσέλθῃς εἰς πύλας λαῶν ἐν ἡμέρᾳ πόνων αὐτῶν μηδὲ ἐπίδῃς καὶ σὺ τὴν συναγωγὴν αὐτῶν ἐν ἡμέρᾳ ὀλέθρου αὐτῶν μηδὲ συνεπιθῇ ἐπὶ τὴν δύναμιν αὐτῶν ἐν ἡμέρᾳ ἀπωλείας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
μηδέ εισέλθης εις πύλας λαών εν ημέρα πόνων αυτών και μη επίδης και συ την συναγωγήν αυτών εν ημέρα ολέθρου αυτών και μη συνεπιθή επί την δύναμιν αυτών εν ημέρα απωλείας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs ieiet pa Manas tautas vārtiem viņas bēdu dienā tev nebūs izjust prieku par viņu nelaimi tev nebūs tvert pēc viņu mantas viņiem pašiem pārdzīvojot briesmas un šausmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu neienāksi pa manas tautas vārtiem nelaimes dienā tu neskatīsi viņu bēdas nelaimes dienā tu nesagrābsi viņu mantu nelaimes dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Tev, nebūs μηδὲ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 548 of 570.
תָּב֤וֹא
tā·ḇō·w
You should have entered ieiet εἰσέλθῃς H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: You should have entered -- Occurrence 85 of 87.
בְשַֽׁעַר
ḇə·ša·‘ar-
the gate pa, Manas, tautas, vārtiem εἰς, πύλας H8179 Prep‑b|N‑msc ve·sha·'ar-: the gate -- Occurrence 6 of 6.
עַמִּי֙
‘am·mî
of My people - λαῶν H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of My people -- Occurrence 168 of 181.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day viņas, bēdu, dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 182 of 197.
אֵידָ֔ם
’ê·ḏām,
of their calamity - πόνων, αὐτῶν H343 N‑msc|3mp 'ei·Dam,: of their calamity -- Occurrence 9 of 9.
אַל
’al-
not tev, nebūs μηδὲ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 549 of 570.
תֵּ֧רֶא
tê·re
should have gazed izjust ἐπίδῃς H7200 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms Te·re: should have gazed -- Occurrence 3 of 4.
גַם
ḡam-
indeed prieku καὶ H1571 Conj gam-: indeed -- Occurrence 489 of 507.
אַתָּ֛ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 516 of 535.
בְּרָעָת֖וֹ
bə·rā·‘ā·ṯōw
on their affliction par, viņu, nelaimi τὴν, συναγωγὴν, αὐτῶν H7451 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ra·'a·To: on their affliction -- Occurrence 3 of 3.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day - ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 183 of 197.
אֵיד֑וֹ
’ê·ḏōw;
of their calamity - ὀλέθρου, αὐτῶν H343 N‑msc|3ms ei·Do;: of their calamity -- Occurrence 2 of 3.
וְאַל
wə·’al-
nor tev, nebūs, tvert μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 144 of 147.
תִּשְׁלַ֥חְנָה
tiš·laḥ·nāh
laid [hands] pēc, viņu, mantas συνεπιθῇ H7971 V‑Qal‑Imperf‑2fp tish·Lach·nah: laid [hands] -- Occurrence 3 of 3.
בְחֵיל֖וֹ
ḇə·ḥê·lōw
on their substance - ἐπὶ, τὴν, δύναμιν, αὐτῶν H2428 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·chei·Lo: on their substance -- Occurrence 4 of 4.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day viņiem, pašiem, pārdzīvojot, briesmas, un, šausmas ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 184 of 197.
אֵידֽוֹ׃
’ê·ḏōw.
of their calamity - ἀπωλείας, αὐτῶν H343 N‑msc|3ms ei·Do.: of their calamity -- Occurrence 3 of 3.
14 Obadiah 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאַֽל תַּעֲמֹד֙ עַל הַפֶּ֔רֶק לְהַכְרִ֖ית אֶת פְּלִיטָ֑יו וְאַל תַּסְגֵּ֥ר שְׂרִידָ֖יו בְּי֥וֹם צָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu arri ne ſtahweẜi us Zełła Iuhtim wiꞥꞥa Behgłus isdeldeht neds nodohẜi wiꞥꞥa Atlikkuẜchus Behdu Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μηδὲ ἐπιστῇς ἐπὶ τὰς διεκβολὰς αὐτῶν τοῦ ἐξολεθρεῦσαι τοὺς ἀνασῳζομένους αὐτῶν μηδὲ συγκλείσῃς τοὺς φεύγοντας ἐξ αὐτῶν ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως
🇬🇷 Greek ABP:
μηδέ επιστής επί τας διεκβολάς αυτών εξολοθρεύσαι τους ανασωζομένους εξ αυτών μηδέ συγκλείσης τους φεύγοντας εξ αυτών εν ημέρα θλίψεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs stāvēt krustcelēs lai slepkavotu tos kas no viņu ļaudīm paguvuši glābties tev nebūs nodot ienaidnieku rokās arī pārējos viņu locekļus kad viņi pārdzīvo nelaimes dienu
🇱🇻 Latvian (2024):
tu nestāvēsi krustcelēs kaudams bēgļus tu nenodosi palikušos ciešanu dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַֽל
wə·’al-
and not Tev, nebūs μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 145 of 147.
תַּעֲמֹד֙
ta·‘ă·mōḏ
You should have stood stāvēt ἐπιστῇς H5975 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Mod: You should have stood -- Occurrence 18 of 18.
עַל
‘al-
at - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 3343 of 3469.
הַפֶּ֔רֶק
hap·pe·req,
the crossroads - τὰς, διεκβολὰς, αὐτῶν H6563 Art|N‑ms hap·Pe·rek,: the crossroads -- Occurrence 1 of 1.
לְהַכְרִ֖ית
lə·haḵ·rîṯ
to cut off lai, slepkavotu τοῦ, ἐξολεθρεῦσαι H3772 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hach·Rit: to cut off -- Occurrence 12 of 12.
אֶת
’eṯ-
- tos, kas, no, viņu, ļaudīm τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6879 of 7034.
פְּלִיטָ֑יו
pə·lî·ṭāw;
those among them who escaped paguvuši, glābties ἀνασῳζομένους, αὐτῶν H6412 Adj‑mpc|3ms pe·li·Tav;: those among them who escaped -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
nor tev, nebūs, nodot μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 146 of 147.
תַּסְגֵּ֥ר
tas·gêr
should you have delivered up ienaidnieku, rokās συγκλείσῃς H5462 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms tas·Ger: should you have delivered up -- Occurrence 1 of 1.
שְׂרִידָ֖יו
śə·rî·ḏāw
those among them who remained arī, pārējos, viņu, locekļus τοὺς, φεύγοντας, ἐξ, αὐτῶν H8300 N‑mpc|3ms se·ri·Dav: those among them who remained -- Occurrence 1 of 1.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day kad, viņi, pārdzīvo, nelaimes, dienu ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 185 of 197.
צָרָֽה׃
ṣā·rāh.
of distress - θλίψεως H6869 N‑fs tza·Rah.: of distress -- Occurrence 31 of 36.
- (no match) krustcelēs
15 Obadiah 1:15
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי קָר֥וֹב יוֹם יְהוָ֖ה עַל כָּל הַגּוֹיִ֑ם כַּאֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ יֵעָ֣שֶׂה לָּ֔ךְ גְּמֻלְךָ֖ יָשׁ֥וּב בְּרֹאשֶֽׁךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta KUNGA Deena irr klaht pahr wiẜẜeem Pagaꞥeem Itt kà tu eẜẜi darrijs tàpatt taps tew darrihts tawa Atmakẜaẜchana atgreeſiẜees uhs tawu Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἐγγὺς ἡμέρα κυρίου ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὃν τρόπον ἐποίησας οὕτως ἔσται σοι τὸ ἀνταπόδομά σου ἀνταποδοθήσεται εἰς κεφαλήν σου
🇬🇷 Greek ABP:
διότι εγγύς η ημέρα κυρίου επί πάντα τα έθνη ον τρόπον εποίησας όυτως έσται σοι το ανταπόδομά σου ανταποδοθήσεται εις κεφαλήν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tā Kunga diena jau visām tautām ir tuvu klāt nākusi Kā tu esi rīkojies tā notiks arī tev un ko tu esi nopelnījis tas nāks atpakaļ pār tavu galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
jo Kunga diena ir klāt visām tautām Kā tu darīji tā darīs tev Tevis darītais nāks pār tevi pašu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo διότι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 4180 of 4334.
קָר֥וֹב
qā·rō·wḇ
[is] near jau, tuvu, klāt, nākusi ἐγγὺς H7138 Adj‑ms ka·Rov: [is] near -- Occurrence 29 of 32.
יוֹם
yō·wm-
the day Tā, Kunga, diena ἡμέρα H3117 N‑msc yom-: the day -- Occurrence 217 of 239.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5913 of 6218.
עַל
‘al-
upon visām, tautām ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3344 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2677 of 2745.
הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim;
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim;: the nations -- Occurrence 161 of 180.
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
As Kā, tu, esi, rīkojies ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: As -- Occurrence 477 of 489.
עָשִׂ֙יתָ֙
‘ā·śî·ṯā
you have done - ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: you have done -- Occurrence 63 of 65.
יֵעָ֣שֶׂה
yê·‘ā·śeh
it shall be done tā, notiks, arī, tev ἔσται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'A·seh: it shall be done -- Occurrence 36 of 36.
לָּ֔ךְ
lāḵ,
to you - σοι --- Prep|2fs Lach,: to you -- Occurrence .
גְּמֻלְךָ֖
gə·mul·ḵā
Your reprisal un, ko, tu, esi, nopelnījis τὸ, ἀνταπόδομά, σου H1576 N‑msc|2ms ge·mul·Cha: Your reprisal -- Occurrence 1 of 1.
יָשׁ֥וּב
yā·šūḇ
shall return tas, nāks, atpakaļ ἀνταποδοθήσεται H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: shall return -- Occurrence 51 of 53.
בְּרֹאשֶֽׁךָ׃
bə·rō·še·ḵā.
upon your own head pār, tavu, galvu εἰς, κεφαλήν, σου H7218 Prep‑b|N‑msc|2ms be·ro·She·cha.: upon your own head -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ir
- (no match) οὕτως
16 Obadiah 1:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֗י כַּֽאֲשֶׁ֤ר שְׁתִיתֶם֙ עַל הַ֣ר קָדְשִׁ֔י יִשְׁתּ֥וּ כָֽל הַגּוֹיִ֖ם תָּמִ֑יד וְשָׁת֣וּ וְלָע֔וּ וְהָי֖וּ כְּל֥וֹא הָיֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kà juhs eẜẜeet dſehruẜchi us mannu ẜwehtu Kalnu tà dſers wiẜẜi Pagaꞥi bes Mitteẜchanas itt teeẜcham tee dſers un plihtehs un buhs itt kà buhtu tee tur bijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ὃν τρόπον ἔπιες ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου πίονται πάντα τὰ ἔθνη οἶνον πίονται καὶ καταβήσονται καὶ ἔσονται καθὼς οὐχ ὑπάρχοντες
🇬🇷 Greek ABP:
διότι ον τρόπον έπιες επί το όρος το άγιόν μου πίονται πάντα τα έθνη οίνον πίονται και καταπίονται και έσονται καθώς ουχ υπάρχοντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tāpat kā jūs esat dzēruši Manu dusmu kausu Manā svētajā kalnā tā lai svešas tautas ik dienas to tagad tukšo lai tās dzer noreibst streipuļo un pēc tam izgaist kā nebijušas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā jūs dzērāt manā svētajā kalnā tā visas tautas dzers bez mitas tie dzers un rīs un būs it kā viņu nebūtu bijis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֗י
kî,
For Jo διότι H3588 Conj Ki,: For -- Occurrence 4181 of 4334.
כַּֽאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as tāpat, kā ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 478 of 489.
שְׁתִיתֶם֙
šə·ṯî·ṯem
you drank jūs, esat, dzēruši ἔπιες H8354 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ti·Tem: you drank -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
on Manu, dusmu, kausu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3345 of 3469.
הַ֣ר
har
mountain - τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har: mountain -- Occurrence 110 of 118.
קָדְשִׁ֔י
qāḏ·šî
my holy Manā, svētajā, kalnā τὸ, ἅγιόν, μου H6944 N‑msc|1cs kod·shi: my holy -- Occurrence 27 of 28.
יִשְׁתּ֥וּ
yiš·tū
[So] shall drink tā, lai, svešas, tautas, ik, dienas, to, tagad, tukšo πίονται H8354 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Tu: [So] shall drink -- Occurrence 13 of 15.
כָֽל
ḵāl
all - πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 273 of 280.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 162 of 180.
תָּמִ֑יד
tā·mîḏ;
continually - οἶνον H8548 Adv ta·Mid;: continually -- Occurrence 77 of 78.
וְשָׁת֣וּ
wə·šā·ṯū
and Yes they shall drink lai, tās, dzer πίονται H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·Tu: and Yes they shall drink -- Occurrence 3 of 4.
וְלָע֔וּ
wə·lā·‘ū,
and swallow noreibst, streipuļo καὶ, καταβήσονται H3886 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·la·'U,: and swallow -- Occurrence 1 of 1.
וְהָי֖וּ
wə·hā·yū
and they shall be un, pēc, tam, izgaist καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and they shall be -- Occurrence 102 of 111.
כְּל֥וֹא
kə·lō·w
as though never καθὼς, οὐχ H3808 Prep‑k|Adv‑NegPrt ke·Lo: as though never -- Occurrence 1 of 1.
הָיֽוּ׃
hā·yū.
they had been nebijušas ὑπάρχοντες H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu.: they had been -- Occurrence 165 of 167.
17 Obadiah 1:17
🇮🇱 Hebrew:
וּבְהַ֥ר צִיּ֛וֹן תִּהְיֶ֥ה פְלֵיטָ֖ה וְהָ֣יָה קֹ֑דֶשׁ וְיָֽרְשׁוּ֙ בֵּ֣ית יַֽעֲקֹ֔ב אֵ֖ת מוֹרָֽשֵׁיהֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet us Zianas Kalnu buhs weena Isglahbẜchana un tas buhs par weenu Ꞩwehtibu un tee no Iehkaba Namma eemantohs wiꞥꞥo Teeẜas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν δὲ τῷ ὄρει Σιων ἔσται σωτηρία καὶ ἔσται ἅγιον καὶ κατακληρονομήσουσιν ὁ οἶκος Ιακωβ τοὺς κατακληρονομήσαντας αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
εν δε τω όρει Σιών έσται σωτηρία και έσται άγιον και κατακληρονομήσουσιν ο οίκος Ιακώβ τους κατακληρονομήσαντας αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet uz Ciānas kalna būs glābiņš un šim kalnam būs svētam būt un Jēkaba nama bērni atkal iegūs savus agrākos īpašumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ciānas kalnā būs glābiņš tur būs svētums un Jēkaba nams atkal iemantos savu īpašumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְהַ֥ר
ū·ḇə·har
But on Mount Bet, uz, Ciānas, kalna ἐν, δὲ, τῷ, ὄρει H2022 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Har: But on Mount -- Occurrence 3 of 3.
צִיּ֛וֹן
ṣî·yō·wn
Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: Zion -- Occurrence 89 of 105.
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
there shall be būs ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: there shall be -- Occurrence 152 of 165.
פְלֵיטָ֖ה
p̄ə·lê·ṭāh
deliverance glābiņš , σωτηρία H6413 N‑fs fe·lei·Tah: deliverance -- Occurrence 4 of 4.
וְהָ֣יָה
wə·hā·yāh
and there shall be un, šim, kalnam καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ha·yah: and there shall be -- Occurrence 363 of 397.
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
holiness būs, svētam, būt ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh;: holiness -- Occurrence 142 of 147.
וְיָֽרְשׁוּ֙
wə·yā·rə·šū
and shall possess un, Jēkaba, nama, bērni, atkal, iegūs καὶ, κατακληρονομήσουσιν H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·re·Shu: and shall possess -- Occurrence 5 of 7.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house - , οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 695 of 724.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 255 of 269.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τοὺς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6880 of 7034.
מוֹרָֽשֵׁיהֶם׃
mō·w·rā·šê·hem
their possessions savus, agrākos, īpašumus κατακληρονομήσαντας, αὐτούς H4180 N‑mpc|3mp mo·Ra·shei·hem: their possessions -- Occurrence 1 of 1.
18 Obadiah 1:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָה֩ בֵית יַעֲקֹ֨ב אֵ֜שׁ וּבֵ֧ית יוֹסֵ֣ף לֶהָבָ֗ה וּבֵ֤ית עֵשָׂו֙ לְקַ֔שׁ וְדָלְק֥וּ בָהֶ֖ם וַאֲכָל֑וּם וְלֹֽא יִֽהְיֶ֤ה שָׂרִיד֙ לְבֵ֣ית עֵשָׂ֔ו כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkaba Nams buhs weens Ugguns un Iahſepa Nams weena Leeẜma un Eeſawa Nams buhs par Ruggajeem un tee eedegs prett teem un norihs tohs tà ka Eeſawa Nammam neweens atliks jo tas KUNGS irr to runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὁ οἶκος Ιακωβ πῦρ ὁ δὲ οἶκος Ιωσηφ φλόξ ὁ δὲ οἶκος Ησαυ εἰς καλάμην καὶ ἐκκαυθήσονται εἰς αὐτοὺς καὶ καταφάγονται αὐτούς καὶ οὐκ ἔσται πυροφόρος ἐν τῷ οἴκῳ Ησαυ διότι κύριος ἐλάλησεν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται ο όικος Ιακώβ πυρ και ο όικος Ιωσήφ φλοξ ο δε όικος Ησαύ εις καλάμην και εκκαυθήσονται εις αυτούς και καταφάγονται αυτούς και ουκ έσται πυροφόρος τω όικω Ησαύ ότι κύριος ελάλησε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkaba namam būs kļūt par uguni un Jāzepa namam par liesmu bet Ēsava namam par salmu kušķi ko tie divi aizdedzinās un uguns galīgi to aprīs lai no Ēsava nama nekas nepaliktu pāri jo Tas Kungs tā ir runājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkaba nams būs uguns Jāzepa nams liesma un Ēsava nams salmi Tie abi tos aizdegs un aprīs ka no Ēsava nama nekas nepaliks pāri jo Kungs tā runājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
And shall be Un καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And shall be -- Occurrence 364 of 397.
בֵית
ḇêṯ-
the house Jēkaba, namam , οἶκος H1004 N‑msc veit-: the house -- Occurrence 60 of 61.
יַעֲקֹ֨ב
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: of Jacob -- Occurrence 256 of 269.
אֵ֜שׁ
’êš
a fire būs, kļūt, par, uguni πῦρ H784 N‑cs 'esh: a fire -- Occurrence 146 of 153.
וּבֵ֧ית
ū·ḇêṯ
and the house un, Jāzepa, namam , δὲ, οἶκος H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: and the house -- Occurrence 39 of 42.
יוֹסֵ֣ף
yō·w·sêp̄
of Joseph - Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: of Joseph -- Occurrence 193 of 194.
לֶהָבָ֗ה
le·hā·ḇāh,
a flame par, liesmu φλόξ H3852 N‑fs le·ha·Vah,: a flame -- Occurrence 9 of 9.
וּבֵ֤ית
ū·ḇêṯ
but the house bet, Ēsava, namam , δὲ, οἶκος H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: but the house -- Occurrence 40 of 42.
עֵשָׂו֙
‘ê·śāw
of Esau - Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: of Esau -- Occurrence 81 of 86.
לְקַ֔שׁ
lə·qaš,
[shall be] stubble par, salmu, kušķi εἰς, καλάμην H7179 Prep‑l|N‑ms le·Kash,: [shall be] stubble -- Occurrence 2 of 2.
וְדָלְק֥וּ
wə·ḏā·lə·qū
and they shall kindle ko, tie, divi, aizdedzinās καὶ, ἐκκαυθήσονται H1814 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·dal·Ku: and they shall kindle -- Occurrence 1 of 1.
בָהֶ֖ם
ḇā·hem
them - εἰς, αὐτοὺς --- Prep|3mp va·Hem: them -- Occurrence .
וַאֲכָל֑וּם
wa·’ă·ḵā·lūm;
and devour them un, uguns, galīgi, to, aprīs καὶ, καταφάγονται, αὐτούς H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3mp va·'a·cha·Lum;: and devour them -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no lai, no, Ēsava, nama, nekas, nepaliktu, pāri καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1532 of 1589.
יִֽהְיֶ֤ה
yih·yeh
shall [remain] - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall [remain] -- Occurrence 404 of 420.
שָׂרִיד֙
śā·rîḏ
survivor - πυροφόρος H8300 N‑ms sa·Rid: survivor -- Occurrence 20 of 20.
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
of the house - ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: of the house -- Occurrence 146 of 149.
עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
of Esau - Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav,: of Esau -- Occurrence 82 of 86.
כִּ֥י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4182 of 4334.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5914 of 6218.
דִּבֵּֽר׃
dib·bêr.
has spoken tā, ir, runājis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber.: has spoken -- Occurrence 239 of 241.
19 Obadiah 1:19
🇮🇱 Hebrew:
וְיָרְשׁ֨וּ הַנֶּ֜גֶב אֶת הַ֣ר עֵשָׂ֗ו וְהַשְּׁפֵלָה֙ אֶת פְּלִשְׁתִּ֔ים וְיָרְשׁוּ֙ אֶת שְׂדֵ֣ה אֶפְרַ֔יִם וְאֵ֖ת שְׂדֵ֣ה שֹׁמְר֑וֹן וּבִנְיָמִ֖ן אֶת הַגִּלְעָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee no Deenas‐Widdus Puẜẜes eemantohs Eeſawa Kalnus un kas Eeleijâs dſihwo eemantohs tohs Wiliſteŗus ir tee eemantohs Eewräima Lauku un Samarijas Lauku un Benjamins eemantohs Gileadu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατακληρονομήσουσιν οἱ ἐν Ναγεβ τὸ ὄρος τὸ Ησαυ καὶ οἱ ἐν τῇ Σεφηλα τοὺς ἀλλοφύλους καὶ κατακληρονομήσουσιν τὸ ὄρος Εφραιμ καὶ τὸ πεδίον Σαμαρείας καὶ Βενιαμιν καὶ τὴν Γαλααδῖτιν
🇬🇷 Greek ABP:
και κατακληρονομήσουσιν οι εν Ναγέβ το όρος το Ησαύ και οι εν τη Σεφηλά τους αλλοφύλους και κατακληρονομήσουσι το όρος Εφραϊμ και το πεδίον Σαμαρείας και Βενιαμίν και την Γαλααδίτιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie kas dzīvo uz dienvidiem iemantos Ēsava kalnu zemi un tie kas mīt ieplakā iegūs savā varā filistiešu zemi viņi ieņems arī Efraima un Samarijas klajumus un Benjamīns iekaros Gileādu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie kas Negevā iemantos Ēsava kalnus kas mīt ielejās iemantos filistiešus un viņi iegūs Efraima un Samarijas laukus bet Benjamīnam tiks Gileāda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָרְשׁ֨וּ
wə·yā·rə·šū
And shall possess Un, tie, kas, dzīvo, uz, dienvidiem καὶ, κατακληρονομήσουσιν H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·re·Shu: And shall possess -- Occurrence 6 of 7.
הַנֶּ֜גֶב
han·ne·ḡeḇ
the Negev - οἱ, ἐν, Ναγεβ H5045 Art|N‑proper‑fs han·Ne·gev: the Negev -- Occurrence 25 of 26.
אֶת
’eṯ-
- iemantos τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6881 of 7034.
הַ֣ר
har
the mountains Ēsava, kalnu, zemi ὄρος H2022 N‑msc har: the mountains -- Occurrence 111 of 118.
עֵשָׂ֗ו
‘ê·śāw,
of Esau - τὸ, Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav,: of Esau -- Occurrence 83 of 86.
וְהַשְּׁפֵלָה֙
wə·haš·šə·p̄ê·lāh
and the Lowland [shall possess] un, tie, kas, mīt, ieplakā καὶ, οἱ, ἐν, τῇ, Σεφηλα H8219 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hash·she·fe·Lah: and the Lowland [shall possess] -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- iegūs, savā, varā τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6882 of 7034.
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
[the land of the] Philistines filistiešu, zemi ἀλλοφύλους H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim,: [the land of the] Philistines -- Occurrence 110 of 112.
וְיָרְשׁוּ֙
wə·yā·rə·šū
and they shall possess viņi, ieņems, arī καὶ, κατακληρονομήσουσιν H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·re·Shu: and they shall possess -- Occurrence 7 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6883 of 7034.
שְׂדֵ֣ה
śə·ḏêh
the fields Efraima ὄρος H7704 N‑msc se·Deh: the fields -- Occurrence 23 of 24.
אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim,
of Ephraim - Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim,: of Ephraim -- Occurrence 147 of 149.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2156 of 2179.
שְׂדֵ֣ה
śə·ḏêh
the fields Samarijas, klajumus πεδίον H7704 N‑msc se·Deh: the fields -- Occurrence 24 of 24.
שֹׁמְר֑וֹן
šō·mə·rō·wn;
of Samaria - Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron;: of Samaria -- Occurrence 57 of 60.
וּבִנְיָמִ֖ן
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin [shall possess] un, Benjamīns καὶ, Βενιαμιν H1144 Conj‑w|N‑proper‑ms u·vin·ya·Min: and Benjamin [shall possess] -- Occurrence 27 of 27.
אֶת
’eṯ-
- iekaros καὶ, τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6884 of 7034.
הַגִּלְעָֽד׃
hag·gil·‘āḏ.
Gilead Gileādu Γαλααδῖτιν H1568 Art|N‑proper‑fs hag·gil·'Ad.: Gilead -- Occurrence 39 of 39.
20 Obadiah 1:20
🇮🇱 Hebrew:
וְגָלֻ֣ת הַֽחֵל הַ֠זֶּה לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶֽׁר כְּנַעֲנִים֙ עַד צָ֣רְפַ֔ת וְגָלֻ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּסְפָרַ֑ד יִֽרְשׁ֕וּ אֵ֖ת עָרֵ֥י הַנֶּֽגֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Aisweſtee no ta Kaŗŗa‐Spehka to Iſraëła Behrnu eemantohs to kas teem Kananiteŗeem peederreja lihdſ Zarwatai un tee Aisweſtee no Ieruſalemes eemantohs to kas eekẜch Sewarada irr tee eemantohs tohs Pilsẜahtus prett Deenas Widdus Puẜẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῆς μετοικεσίας ἡ ἀρχὴ αὕτη τοῖς υἱοῖς Ισραηλ γῆ τῶν Χαναναίων ἕως Σαρεπτων καὶ ἡ μετοικεσία Ιερουσαλημ ἕως Εφραθα καὶ κληρονομήσουσιν τὰς πόλεις τοῦ Ναγεβ
🇬🇷 Greek ABP:
και της μετοικεσίας η αρχή αύτη τοις υιοίς Ισραήλ τη των Χαναναίων έως Σαρέπτων και η μετοικεσία Ιερουσαλήμ έως Εφραθά κληρονομήσουσι τας πόλεις του Ναγέβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šā Israēla bērnu karaspēka locekļi kas bija aizvesti gūstā iegūs zemi kas pieder kānaāniešiem līdz Sareptai un no Jeruzālemes trimdā aizvestie kas atrodas Sefaradā dabūs sev dienvidu pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Šī cietokšņa trimdinieki Israēla dēli iegūs to kas pieder kanaāniešiem līdz pat Sareptai Bet Jeruzālemē trimdinieki kas tagad Sefāradā iemantos Negeva pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגָלֻ֣ת
wə·ḡā·luṯ
And the captives Un, šā, Israēla, bērnu, locekļi καὶ, τῆς, μετοικεσίας H1546 Conj‑w|N‑fsc ve·ga·Lut: And the captives -- Occurrence 1 of 2.
הַֽחֵל
ha·ḥêl-
of host - , ἀρχὴ H2426 Art|N‑ms ha·chel-: of host -- Occurrence 1 of 1.
הַ֠זֶּה
haz·zeh
this - αὕτη H2088 Art|Pro‑ms Haz·zeh: this -- Occurrence 680 of 699.
לִבְנֵ֨י
liḇ·nê
of the sons - τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: of the sons -- Occurrence 187 of 188.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2236 of 2260.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
that kas, bija, aizvesti, gūstā γῆ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4720 of 4804.
כְּנַעֲנִים֙
kə·na·‘ă·nîm
[Shall possess the land] of the Canaanites iegūs, zemi, kas, pieder τῶν, Χαναναίων H3669 N‑proper‑mp ke·na·'a·Nim: [Shall possess the land] of the Canaanites -- Occurrence 2 of 2.
עַד
‘aḏ-
as far as līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: as far as -- Occurrence 987 of 1014.
צָ֣רְפַ֔ת
ṣā·rə·p̄aṯ,
Zarephath Sareptai Σαρεπτων H6886 N‑proper‑fs tza·re·Fat,: Zarephath -- Occurrence 1 of 1.
וְגָלֻ֥ת
wə·ḡā·luṯ
and the captives un, no, Jeruzālemes, trimdā, aizvestie καὶ, , μετοικεσία H1546 Conj‑w|N‑fsc ve·ga·Lut: and the captives -- Occurrence 2 of 2.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 310 of 345.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who are kas, atrodas ἕως H834 Pro‑r 'a·Sher: who are -- Occurrence 4721 of 4804.
בִּסְפָרַ֑ד
bis·p̄ā·raḏ;
in Sepharad Sefaradā Εφραθα H5614 Prep‑b|N‑proper‑fs bis·fa·Rad;: in Sepharad -- Occurrence 1 of 1.
יִֽרְשׁ֕וּ
yir·šū
shall possess dabūs, sev καὶ, κληρονομήσουσιν H3423 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·Shu: shall possess -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὰς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6885 of 7034.
עָרֵ֥י
‘ā·rê
the cities dienvidu, pilsētas πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: the cities -- Occurrence 92 of 94.
הַנֶּֽגֶב׃
han·ne·ḡeḇ.
of the Negev - τοῦ, Ναγεβ H5045 Art|N‑proper‑fs han·Ne·gev.: of the Negev -- Occurrence 26 of 26.
- (no match) karaspēka ,kānaāniešiem
21 Obadiah 1:21
🇮🇱 Hebrew:
וְעָל֤וּ מֽוֹשִׁעִים֙ בְּהַ֣ר צִיּ֔וֹן לִשְׁפֹּ֖ט אֶת הַ֣ר עֵשָׂ֑ו וְהָיְתָ֥ה לַֽיהוָ֖ה הַמְּלוּכָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Peſtitaji zelẜees us Zianas Kalnu Eeſawa Kalnus ẜohdiht un ta Walſtiba peederrehs tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναβήσονται ἄνδρες σεσῳσμένοι ἐξ ὄρους Σιων τοῦ ἐκδικῆσαι τὸ ὄρος Ησαυ καὶ ἔσται τῷ κυρίῳ ἡ βασιλεία
🇬🇷 Greek ABP:
και αναβήσονται ανασωζόμενοι εξ όρους Σιών του εκδικήσαι το όρος Ησαύ και έσται τω κυρίω η βασιλεία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atsvabinātāji uznāks Ciānas kalnā lai būtu par tiesnešiem Ēsava kalnu zemē un ķēniņa valstī augstākā vara piederēs Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzkāps glābēji Ciānā tiesāt Ēsava kalnu un Valstība piederēs Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָל֤וּ
wə·‘ā·lū
And shall come Un, atsvabinātāji, uznāks καὶ, ἀναβήσονται H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Lu: And shall come -- Occurrence 7 of 8.
מֽוֹשִׁעִים֙
mō·wō·ši·‘îm
saviors - ἄνδρες, σεσῳσμένοι H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mo·shi·'Im: saviors -- Occurrence 2 of 2.
בְּהַ֣ר
bə·har
to Mount Ciānas, kalnā ἐξ, ὄρους H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: to Mount -- Occurrence 65 of 67.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: Zion -- Occurrence 90 of 105.
לִשְׁפֹּ֖ט
liš·pōṭ
to judge lai, būtu, par, tiesnešiem τοῦ, ἐκδικῆσαι H8199 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Pot: to judge -- Occurrence 9 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ὄρος H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6886 of 7034.
הַ֣ר
har
the mountains Ēsava, kalnu, zemē - H2022 N‑msc har: the mountains -- Occurrence 112 of 118.
עֵשָׂ֑ו
‘ê·śāw;
of Esau - Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav;: of Esau -- Occurrence 84 of 86.
וְהָיְתָ֥ה
wə·hā·yə·ṯāh
and shall be un, ķēniņa, valstī, augstākā, vara καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and shall be -- Occurrence 83 of 87.
לַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh piederēs, Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5915 of 6218.
הַמְּלוּכָֽה׃
ham·mə·lū·ḵāh.
the kingdom - , βασιλεία H4410 Art|N‑fs ham·me·lu·Chah.: the kingdom -- Occurrence 20 of 20.