📖 Numbers Chapter 8

1 Numbers 8:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 93 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 905 of 6218.
אֶל
’el-
to uz, Mozu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 805 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 401 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 200 of 936.
2 Numbers 8:2
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּר֙ אֶֽל אַהֲרֹ֔ן וְאָמַרְתָּ֖ אֵלָ֑יו בְּהַעֲלֹֽתְךָ֙ אֶת הַנֵּרֹ֔ת אֶל מוּל֙ פְּנֵ֣י הַמְּנוֹרָ֔ה יָאִ֖ירוּ שִׁבְעַ֥ת הַנֵּרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna uſ Aàronu un ẜakki us to Kad tu tohs Ełjes‐Luktuŗus eededſinaẜi tad buhs teem ẜeptiꞥeem Ełjes‐Luktuŗeem itt prett to Lukturu ſpihdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τῷ Ααρων καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν ὅταν ἐπιτιθῇς τοὺς λύχνους ἐκ μέρους κατὰ πρόσωπον τῆς λυχνίας φωτιοῦσιν οἱ ἑπτὰ λύχνοι
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον τω Ααρών και ερείς προς αυτόν όταν επιθής τους λύχνους εκ μέρους κατά πρόσωπον της λυχνίας φωτιούσιν οι επτά λύχνοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Āronu un saki viņam kad tu iededzināsi eļļas lukturīšus tad lai luktura priekšpusē liesmo septiņi eļļas lukturīši
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Āronu un saki viņam kad tu degsi eļļas lukturīšus gaismeklī lai tur deg septiņi lukturīši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּר֙
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 36 of 77.
אֶֽל
’el-
to uz τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 806 of 3531.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 170 of 263.
וְאָמַרְתָּ֖
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki, viņam καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 23 of 132.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 94 of 431.
בְּהַעֲלֹֽתְךָ֙
bə·ha·‘ă·lō·ṯə·ḵā
when you arrange kad, tu, iededzināsi, eļļas, lukturīšus ὅταν, ἐπιτιθῇς H5927 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|2ms be·ha·'a·lo·te·Cha: when you arrange -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, λύχνους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1791 of 7034.
הַנֵּרֹ֔ת
han·nê·rōṯ,
the lamps - - H5216 Art|N‑mp han·ne·Rot,: the lamps -- Occurrence 5 of 7.
אֶל
’el-
over tad, lai, luktura, priekšpusē ἐκ, μέρους, κατὰ, πρόσωπον H413 Prep 'el-: over -- Occurrence 807 of 3531.
מוּל֙
mūl
against - - H4136 Prep mul: against -- Occurrence 8 of 24.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 71 of 266.
הַמְּנוֹרָ֔ה
ham·mə·nō·w·rāh,
of the lampstand - τῆς, λυχνίας H4501 Art|N‑fs ham·me·no·Rah,: of the lampstand -- Occurrence 14 of 18.
יָאִ֖ירוּ
yā·’î·rū
shall give light liesmo φωτιοῦσιν H215 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·'I·ru: shall give light -- Occurrence 1 of 1.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņi, eļļas, lukturīši οἱ, ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 45 of 107.
הַנֵּרֽוֹת׃
han·nê·rō·wṯ.
the lamps - λύχνοι H5216 Art|N‑mp han·ne·Rot.: the lamps -- Occurrence 6 of 7.
3 Numbers 8:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤עַשׂ כֵּן֙ אַהֲרֹ֔ן אֶל מוּל֙ פְּנֵ֣י הַמְּנוֹרָ֔ה הֶעֱלָ֖ה נֵרֹתֶ֑יהָ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Aàrons darrija tà tam Luktuŗam pretti eededſinaja wiꞥſch wiꞥꞥa Ełjes‐Luktuŗus ittin kà tas KUNGS Mohſum bija pawehlejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν οὕτως Ααρων ἐκ τοῦ ἑνὸς μέρους κατὰ πρόσωπον τῆς λυχνίας ἐξῆψεν τοὺς λύχνους αὐτῆς καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησεν ούτως Ααρών κατά πρόσωπον της λυχνίας εξήψε τους λύχνους αυτής καθά συνέταξε κύριος τω Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ārons tā darīja luktura priekšpusē viņš iededzināja tā eļļas lukturīšus kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ārons iededza tos gaismeklī viņš iededza lukturīšus tā kā Kungs Mozum bija pavēlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
And did Un, Ārons, tā, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And did -- Occurrence 74 of 236.
כֵּן֙
kên
so - οὕτως H3651 Adv kenso76 of 402.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 171 of 263.
אֶל
’el-
- luktura, priekšpusē ἐκ, τοῦ, ἑνὸς, μέρους, κατὰ, πρόσωπον H413 Prep 'el-: -- Occurrence 808 of 3531.
מוּל֙
mūl
Toward - - H4136 Prep mul: Toward -- Occurrence 9 of 24.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the front - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the front -- Occurrence 72 of 266.
הַמְּנוֹרָ֔ה
ham·mə·nō·w·rāh,
of the lampstand - τῆς, λυχνίας H4501 Art|N‑fs ham·me·no·Rah,: of the lampstand -- Occurrence 15 of 18.
הֶעֱלָ֖ה
he·‘ĕ·lāh
he arranged to face viņš, iededzināja ἐξῆψεν H5927 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Lah: he arranged to face -- Occurrence 1 of 15.
נֵרֹתֶ֑יהָ
nê·rō·ṯe·hā;
the lamps tā, eļļas, lukturīšus τοὺς, λύχνους, αὐτῆς H5216 N‑mpc|3fs ne·ro·Tei·ha;: the lamps -- Occurrence 8 of 9.
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as kā, Tas, Kungs, to, Mozum, bija, pavēlējis καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 120 of 489.
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
commanded - συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 71 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 906 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ, Μωυσῇ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1792 of 7034.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
Moses - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: Moses -- Occurrence 402 of 726.
4 Numbers 8:4
🇮🇱 Hebrew:
וְזֶ֨ה מַעֲשֵׂ֤ה הַמְּנֹרָה֙ מִקְשָׁ֣ה זָהָ֔ב עַד יְרֵכָ֥הּ עַד פִּרְחָ֖הּ מִקְשָׁ֣ה הִ֑וא כַּמַּרְאֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר הֶרְאָ֤ה יְהוָה֙ אֶת מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשָׂ֖ה אֶת הַמְּנֹרָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu ẜchis Luktuŗa Taiẜijums bija no tihra Selta tik lab wiꞥꞥa Kahts un wiꞥꞥa Puꞣꞣes bija zeets Darbs pehz tahs Sihmes ko tas KUNGS Mohſum rahdijis bija ta bija wiꞥſch to Lukturu darrihjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αὕτη ἡ κατασκευὴ τῆς λυχνίας στερεὰ χρυσῆ ὁ καυλὸς αὐτῆς καὶ τὰ κρίνα αὐτῆς στερεὰ ὅλη κατὰ τὸ εἶδος ὃ ἔδειξεν κύριος τῷ Μωυσῇ οὕτως ἐποίησεν τὴν λυχνίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και αύτη η κατασκευή της λυχνίας στερεά χρυσή ο καυλός αυτής και τα κρίνα αυτής στερεά όλη κατά το είδος ο έδειξε κύριος τω Μωυσή ούτως εποίησε την λυχνίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet lukturis bija taisīts no tīra zelta gan viņa pamats gan viņa izrotājumi bija no tīra zelta kalumi pēc tā parauga ko Tas Kungs bija Mozum rādījis tā viņi bija lukturi izveidojuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Gaismeklis bija darināts šādi zeltā kalts līdz pat žuburam līdz pat kausiņiem darināts pēc parauga ko Kungs parādīja Mozum tieši tā viņš bija darinājis gaismekli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֶ֨ה
wə·zeh
And this Bet, lukturis, bija, taisīts καὶ, αὕτη H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: And this -- Occurrence 9 of 51.
מַעֲשֵׂ֤ה
ma·‘ă·śêh
workmanship - , κατασκευὴ H4639 N‑msc ma·'a·Seh: workmanship -- Occurrence 30 of 95.
הַמְּנֹרָה֙
ham·mə·nō·rāh
of the lampstand - τῆς, λυχνίας H4501 Art|N‑fs ham·me·no·Rah: of the lampstand -- Occurrence 16 of 18.
מִקְשָׁ֣ה
miq·šāh
[was] hammered no, tīra, zelta στερεὰ H4749 N‑fs mik·Shah: [was] hammered -- Occurrence 7 of 10.
זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
gold - χρυσῆ H2091 N‑ms za·Hav,: gold -- Occurrence 109 of 231.
עַד
‘aḏ-
from gan, viņa, pamats, gan, viņa, izrotājumi , καυλὸς, αὐτῆς H5704 Prep 'ad-: from -- Occurrence 163 of 1014.
יְרֵכָ֥הּ
yə·rê·ḵāh
its shaft - - H3409 N‑fsc|3fs ye·re·Chah: its shaft -- Occurrence 4 of 4.
עַד
‘aḏ-
to - καὶ, τὰ, κρίνα, αὐτῆς H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 164 of 1014.
פִּרְחָ֖הּ
pir·ḥāh
its flowers - - H6525 N‑msc|3fs pir·Chah: its flowers -- Occurrence 1 of 1.
מִקְשָׁ֣ה
miq·šāh
hammered work bija, no, tīra, zelta, kalumi στερεὰ H4749 N‑fs mik·Shah: hammered work -- Occurrence 8 of 10.
הִ֑וא

it [was] - ὅλη H1931 Pro‑3fs hi: it [was] -- Occurrence 113 of 314.
כַּמַּרְאֶ֗ה
kam·mar·’eh,
According to the pattern pēc, tā, parauga, ko, Tas, Kungs, bija, Mozum, rādījis κατὰ, τὸ, εἶδος H4758 Prep‑k,Art|N‑ms kam·mar·'Eh,: According to the pattern -- Occurrence 1 of 5.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which - H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 921 of 4804.
הֶרְאָ֤ה
her·’āh
had shown - ἔδειξεν H7200 V‑Hifil‑Perf‑3ms her·'Ah: had shown -- Occurrence 4 of 4.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 907 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ, Μωυσῇ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1793 of 7034.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 403 of 726.
כֵּ֥ן
kên
so tā, viņi, bija, lukturi, izveidojuši οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 77 of 402.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
he made - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: he made -- Occurrence 59 of 358.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, λυχνίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1794 of 7034.
הַמְּנֹרָֽה׃
ham·mə·nō·rāh.
the lampstand - - H4501 Art|N‑fs ham·me·no·Rah.: the lampstand -- Occurrence 17 of 18.
פ
- - - --- Punc Peh.
5 Numbers 8:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 94 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 908 of 6218.
אֶל
’el-
to uz, Mozu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 809 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 404 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 201 of 936.
6 Numbers 8:6
🇮🇱 Hebrew:
קַ֚ח אֶת הַלְוִיִּ֔ם מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְטִהַרְתָּ֖ אֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥemm tohs Lewitus no Iſraèła Behrnu Widdus un ẜchꞣihſti tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαβὲ τοὺς Λευίτας ἐκ μέσου υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀφαγνιεῖς αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
λάβε τους Λευίτας εκ μέσου των υιών Ισραήλ και αφαγνιείς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Ņem levītus no Israēla bērnu vidus un tos šķīstī
🇱🇻 Latvian (2024):
Ņem no Israēla dēliem levītus un šķīstī viņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַ֚ח
qaḥ
take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 21 of 65.
אֶת
’eṯ-
- levītus τοὺς, Λευίτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1795 of 7034.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 26 of 147.
מִתּ֖וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among no, Israēla, bērnu, vidus ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 11 of 56.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 292 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 305 of 2260.
וְטִהַרְתָּ֖
wə·ṭi·har·tā
and cleanse [ceremonially] un, tos, šķīstī καὶ, ἀφαγνιεῖς H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·ti·har·Ta: and cleanse [ceremonially] -- Occurrence 1 of 2.
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam.: them -- Occurrence 156 of 452.
7 Numbers 8:7
🇮🇱 Hebrew:
וְכֹֽה תַעֲשֶׂ֤ה לָהֶם֙ לְטַֽהֲרָ֔ם הַזֵּ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם מֵ֣י חַטָּ֑את וְהֶעֱבִ֤ירוּ תַ֙עַר֙ עַל כָּל בְּשָׂרָ֔ם וְכִבְּס֥וּ בִגְדֵיהֶ֖ם וְהִטֶּהָֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tà buhs tew darriht wiꞥꞥus ẜchꞣihſtidams ẜlakki Grehku‐Uhdeni us teem un teem buhs weenu dſennamu Naſi likt pahr wiẜẜu ẜawu Meeẜu eet un ẜawas Drehbes maſgaht un ẜchꞣihſtitees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὕτως ποιήσεις αὐτοῖς τὸν ἁγνισμὸν αὐτῶν περιρρανεῖς αὐτοὺς ὕδωρ ἁγνισμοῦ καὶ ἐπελεύσεται ξυρὸν ἐπὶ πᾶν τὸ σῶμα αὐτῶν καὶ πλυνοῦσιν τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ καθαροὶ ἔσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και ούτω ποιήσεις αυτοίς τον αγνισμόν αυτών περιρρανείς αυτούς ύδωρ αγνισμού και επελεύσεται ξυρός επί παν το σώμα αυτών και πλυνούσι τα ιμάτια αυτών και καθαροί έσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņus šķīstīdams rīkojies tā slaki uz viņiem grēku vainas mazgāšanas ūdeni un lai iet skujamais nazis pār visu viņu miesu un lai mazgā savas drēbes tad lai tanīs ietērpjas un lai ir šķīsti
🇱🇻 Latvian (2024):
Šķīstī viņus šādi slaki pār tiem ūdeni kas noņem grēku un lai tiem tiek noskūta visa miesa lai tie mazgā savas drēbes un šķīstās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכֹֽה
wə·ḵōh-
Thus Un, viņus, šķīstīdams, rīkojies, tā καὶ, οὕτως H3541 Conj‑w|Adv ve·choh-: Thus -- Occurrence 1 of 20.
תַעֲשֶׂ֤ה
ṯa·‘ă·śeh
you shall do - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you shall do -- Occurrence 57 of 130.
לָהֶם֙
lā·hem
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
לְטַֽהֲרָ֔ם
lə·ṭa·hă·rām,
to cleanse them - τὸν, ἁγνισμὸν, αὐτῶν H2891 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp le·ta·ha·Ram,: to cleanse them -- Occurrence 1 of 2.
הַזֵּ֥ה
haz·zêh
Sprinkle slaki, uz, viņiem περιρρανεῖς H5137 V‑Hifil‑Imp‑ms haz·Zeh: Sprinkle -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
on them - αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: on them -- Occurrence 13 of 220.
מֵ֣י

water grēku, vainas, mazgāšanas, ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mpc mei: water -- Occurrence 6 of 54.
חַטָּ֑את
ḥaṭ·ṭāṯ;
of purification - ἁγνισμοῦ H2403 N‑fs chat·Tat;: of purification -- Occurrence 17 of 52.
וְהֶעֱבִ֤ירוּ
wə·he·‘ĕ·ḇî·rū
and un, lai, iet καὶ, ἐπελεύσεται H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·'e·Vi·ru: and -- Occurrence 1 of 1.
תַ֙עַר֙
ṯa·‘ar
let them shave skujamais, nazis ξυρὸν H8593 N‑ms ta·'ar: let them shave -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
over pār, visu, viņu, miesu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 735 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 563 of 2745.
בְּשָׂרָ֔ם
bə·śā·rām,
their body - τὸ, σῶμα, αὐτῶν H1320 N‑msc|3mp be·sa·Ram,: their body -- Occurrence 4 of 7.
וְכִבְּס֥וּ
wə·ḵib·bə·sū
and let them wash un, lai, mazgā καὶ, πλυνοῦσιν H3526 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·chib·be·Su: and let them wash -- Occurrence 3 of 3.
בִגְדֵיהֶ֖ם
ḇiḡ·ḏê·hem
their clothes savas, drēbes τὰ, ἱμάτια, αὐτῶν H899 N‑mpc|3mp vig·dei·Hem: their clothes -- Occurrence 1 of 3.
וְהִטֶּהָֽרוּ׃
wə·hiṭ·ṭe·hā·rū.
and [so] make themselves clean tad, lai, tanīs, ietērpjas, un, lai, ir, šķīsti καὶ, καθαροὶ, ἔσονται H2891 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑3cp ve·hit·te·Ha·ru.: and [so] make themselves clean -- Occurrence 1 of 1.
8 Numbers 8:8
🇮🇱 Hebrew:
וְלָֽקְחוּ֙ פַּ֣ר בֶּן בָּקָ֔ר וּמִנְחָת֔וֹ סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן וּפַר שֵׁנִ֥י בֶן בָּקָ֖ר תִּקַּ֥ח לְחַטָּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs wiꞥꞥeem ꞥemt weenu Wehrẜiti no leeleem Lohpeem ar wiꞥꞥu EhdamuUppuru no Kweeẜchu‐Milteem ar Ełji‐ẜajaukteem un weenu zittu jaunu Wehrẜi buhs tew ꞥemt par Grehku‐Uppuru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψονται μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν καὶ τούτου θυσίαν σεμιδάλεως ἀναπεποιημένην ἐν ἐλαίῳ καὶ μόσχον ἐνιαύσιον ἐκ βοῶν λήμψῃ περὶ ἁμαρτίας
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψονται μόσχον ένα εκ βοών και τούτου θυσίαν σεμίδαλιν αναπεποιημένην εν ελαίω και μόσχον ενιαύσιον εκ βοών λήψη περί αμαρτίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai viņi ņem jaunu vērsi un par ēdamo upuri smalkus kviešu miltus kas iejaukti eļļā bet otru jaunu vērsi lai ņem grēku upurim
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad lai ņem vērsēnu un labības dāvanu labākos miltus kas iejauti eļļā un otru vērsēnu ņem grēku upurim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָֽקְחוּ֙
wə·lā·qə·ḥū
And let them take Un, lai, viņi, ņem καὶ, λήμψονται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·la·ke·Chu: And let them take -- Occurrence 5 of 15.
פַּ֣ר
par
a bull jaunu, vērsi μόσχον H6499 N‑ms par: a bull -- Occurrence 24 of 39.
בֶּן
ben-
a son - ἐκ, βοῶν H1121 N‑msc ben-: a son -- Occurrence 204 of 1278.
בָּקָ֔ר
bā·qār,
young - - H1241 N‑ms ba·Kar,: young -- Occurrence 34 of 66.
וּמִנְחָת֔וֹ
ū·min·ḥā·ṯōw,
and with its grain offering un, par, ēdamo, upuri καὶ, τούτου, θυσίαν H4503 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·min·cha·To,: and with its grain offering -- Occurrence 2 of 4.
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
of fine flour smalkus, kviešu, miltus σεμιδάλεως H5560 N‑fs So·let: of fine flour -- Occurrence 28 of 47.
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
mixed kas, iejaukti ἀναπεποιημένην H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs be·lu·Lah: mixed -- Occurrence 17 of 28.
בַשָּׁ֑מֶן
ḇaš·šā·men;
with oil eļļā ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms vash·Sha·men;: with oil -- Occurrence 2 of 7.
וּפַר
ū·p̄ar-
and bull bet, otru, jaunu, vērsi καὶ, μόσχον H6499 Conj‑w|N‑ms u·far-: and bull -- Occurrence 3 of 5.
שֵׁנִ֥י
šê·nî
a second - ἐνιαύσιον H8145 Number‑oms she·Ni: a second -- Occurrence 4 of 10.
בֶן
ḇen-
son - ἐκ, βοῶν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 13 of 283.
בָּקָ֖ר
bā·qār
of a bull - - H1241 N‑ms ba·Kar: of a bull -- Occurrence 35 of 66.
תִּקַּ֥ח
tiq·qaḥ
you shall take lai, ņem λήμψῃ H3947 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Kach: you shall take -- Occurrence 20 of 34.
לְחַטָּֽאת׃
lə·ḥaṭ·ṭāṯ.
as a sin offering grēku, upurim περὶ, ἁμαρτίας H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·Tat.: as a sin offering -- Occurrence 30 of 44.
- (no match) ἕνα
9 Numbers 8:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרַבְתָּ֙ אֶת הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהִ֨קְהַלְתָּ֔ אֶֽת כָּל עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs tohs Lewitus preekẜch Ꞩa‐eeẜchanas Telti weſt un wiẜẜu Iſraëła Behrnu Draudſi ẜapulzinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσάξεις τοὺς Λευίτας ἔναντι τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ συνάξεις πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad liec visiem levītiem sanākt Saiešanas telts priekšā un liec tur sapulcināt visu Israēla bērnu draudzi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ved levītus Saiešanas telts priekšā un sapulcini visu Israēla dēlu sapulci
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרַבְתָּ֙
wə·hiq·raḇ·tā
And you shall bring Tad, liec, visiem, levītiem, sanākt καὶ, προσάξεις H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hik·rav·Ta: And you shall bring -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, Λευίτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1796 of 7034.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 27 of 147.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before Saiešanas, telts, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 150 of 595.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 80 of 124.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 108 of 161.
וְהִ֨קְהַלְתָּ֔
wə·hiq·hal·tā,
And you shall gather together un, liec, tur, sapulcināt καὶ, συνάξεις H6950 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·Hik·hal·ta,: And you shall gather together -- Occurrence 1 of 1.
אֶֽת
’eṯ-
- visu, Israēla, bērnu, draudzi πᾶσαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1797 of 7034.
כָּל
kāl-
whole - - H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 564 of 2745.
עֲדַ֖ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation - συναγωγὴν H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 17 of 42.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 293 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 306 of 2260.
10 Numbers 8:10
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרַבְתָּ֥ אֶת הַלְוִיִּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמְכ֧וּ בְנֵי יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת יְדֵיהֶ֖ם עַל הַלְוִיִּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tohs Lewitus preekẜch to KUNGU weſt un teem Iſraeła Behrneem buhs ẜawas Rohkas us teem Lewiteem likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσάξεις τοὺς Λευίτας ἔναντι κυρίου καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τοὺς Λευίτας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad tev levīti jāpulcē Tā Kunga priekšā un lai Israēla bērni liek savas rokas cieši uz levītu galvām
🇱🇻 Latvian (2024):
Ved levītus Kunga priekšā un Israēla dēli lai uzliek savas rokas levītiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרַבְתָּ֥
wə·hiq·raḇ·tā
So you shall bring Un, tad, tev, levīti, jāpulcē καὶ, προσάξεις H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hik·rav·Ta: So you shall bring -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, Λευίτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1798 of 7034.
הַלְוִיִּ֖ם
hal·wî·yim
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 28 of 147.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before - ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 151 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tā, Kunga, priekšā κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 32 of 608.
וְסָמְכ֧וּ
wə·sā·mə·ḵū
and shall lay un, lai καὶ, ἐπιθήσουσιν H5564 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·me·Chu: and shall lay -- Occurrence 4 of 4.
בְנֵי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 59 of 282.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 307 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- liek, savas, rokas τὰς, χεῖρας, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1799 of 7034.
יְדֵיהֶ֖ם
yə·ḏê·hem
their hands - - H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem: their hands -- Occurrence 12 of 37.
עַל
‘al-
on cieši, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 736 of 3469.
הַלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim.
the Levites levītu, galvām τοὺς, Λευίτας H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim.: the Levites -- Occurrence 29 of 147.
11 Numbers 8:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵנִיף֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת הַלְוִיִּ֤ם תְּנוּפָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֖ד אֶת עֲבֹדַ֥ת יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Aàroꞥam buhs tohs Lewitus pahrzillaht par weenu Kuſtinaẜchanas‐Uppuru preekẜch to KUNGU to Iſraeła Behrnu labbad ka teem jakalpo ta KUNGA Darbꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφοριεῖ Ααρων τοὺς Λευίτας ἀπόδομα ἔναντι κυρίου παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἔσονται ὥστε ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Āronam ar kustībām levīti jāielīgo Tam Kungam par līgojamo upuri no Israēla bērniem lai viņi būtu piemēroti kalpošanai Tā Kunga lietās
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Ārons šūpo levītus par Israēla dēlu līgojamo upuri Kunga priekšā viņi lai dara Kunga darbu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵנִיף֩
wə·hê·nîp̄
And shall offer tad, Āronam, ar, kustībām, levīti, jāielīgo καὶ, ἀφοριεῖ H5130 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Nif: And shall offer -- Occurrence 7 of 9.
אַהֲרֹ֨ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 172 of 263.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, Λευίτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1800 of 7034.
הַלְוִיִּ֤ם
hal·wî·yim
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 30 of 147.
תְּנוּפָה֙
tə·nū·p̄āh
[like] a wave offering - ἀπόδομα H8573 N‑fs te·nu·Fah: [like] a wave offering -- Occurrence 13 of 17.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before - ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 152 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 909 of 6218.
מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
from - παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 30 of 113.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 294 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 308 of 2260.
וְהָי֕וּ
wə·hā·yū
that lai, viņi, būtu, piemēroti καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: that -- Occurrence 23 of 111.
לַעֲבֹ֖ד
la·‘ă·ḇōḏ
they may perform kalpošanai, Tā, Kunga, lietās ὥστε, ἐργάζεσθαι H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: they may perform -- Occurrence 11 of 27.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, ἔργα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1801 of 7034.
עֲבֹדַ֥ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work - - H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the work -- Occurrence 19 of 38.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 910 of 6218.
- (no match) Tam ,Kungam ,par ,līgojamo ,upuri ,no ,Israēla ,bērniem
12 Numbers 8:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהַלְוִיִּם֙ יִסְמְכ֣וּ אֶת יְדֵיהֶ֔ם עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַפָּרִ֑ים וַ֠עֲשֵׂה אֶת הָאֶחָ֨ד חַטָּ֜את וְאֶת הָאֶחָ֤ד עֹלָה֙ לַֽיהוָ֔ה לְכַפֵּ֖ר עַל הַלְוִיִּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem Lewiteem buhs ẜawas Rohkas us to Wehrẜchu Galwu likt pehz to pataiẜi tu weenu par Grehku‐Uppuru un weenu par Dedſamu‐Uppuru tam KUNGAM par teem Lewiteem Ꞩalihdſinaẜchanu darridams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ Λευῖται ἐπιθήσουσιν τὰς χεῖρας ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν μόσχων καὶ ποιήσει τὸν ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ τὸν ἕνα εἰς ὁλοκαύτωμα κυρίῳ ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε Λευίται επιθήσουσι τας χείρας επί τας κεφαλάς των μόσχων και ποιήσεις τον ένα περί αμαρτίας και τον ένα εις ολοκαύτωμα κυρίω εξιλάσασθαι περί αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un levītiem būs likt savas rokas uz vēršu galvām tad upurē vienu vērsi par grēku upuri bet otru par dedzināmo upuri Tam Kungam lai levītu labad izdarītu salīdzināšanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam levīti lai liek rokas vēršiem uz galvas un vienu upurē par grēku upuri un otru par sadedzināmo upuri Kungam lai veiktu izlīgumu par levītu grēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַלְוִיִּם֙
wə·hal·wî·yim
And the Levites Un, levītiem, būs, likt οἱ, δὲ, Λευῖται H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim: And the Levites -- Occurrence 4 of 58.
יִסְמְכ֣וּ
yis·mə·ḵū
shall lay - ἐπιθήσουσιν H5564 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·me·Chu: shall lay -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- savas, rokas τὰς, χεῖρας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1802 of 7034.
יְדֵיהֶ֔ם
yə·ḏê·hem,
their hands - - H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem,: their hands -- Occurrence 13 of 37.
עַ֖ל
‘al
on uz, vēršu, galvām ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 737 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
the heads - τὰς, κεφαλὰς H7218 N‑msc rosh: the heads -- Occurrence 45 of 146.
הַפָּרִ֑ים
hap·pā·rîm;
of the young bulls - τῶν, μόσχων H6499 Art|N‑mp hap·pa·Rim;: of the young bulls -- Occurrence 1 of 1.
וַ֠עֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh
and you shall offer tad, upurē καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms Va·'a·seh: and you shall offer -- Occurrence 10 of 27.
אֶת
’eṯ-
- vienu, vērsi, par, grēku, upuri τὸν, ἕνα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1803 of 7034.
הָאֶחָ֨ד
hā·’e·ḥāḏ
one - - H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: one -- Occurrence 44 of 100.
חַטָּ֜את
ḥaṭ·ṭāṯ
as a sin offering - περὶ, ἁμαρτίας H2403 N‑fs chat·Tat: as a sin offering -- Occurrence 18 of 52.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and bet, otru, par, dedzināmo, upuri, Tam, Kungam καὶ, τὸν, ἕνα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 638 of 2179.
הָאֶחָ֤ד
hā·’e·ḥāḏ
one - - H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: one -- Occurrence 45 of 100.
עֹלָה֙
‘ō·lāh
as a burnt offering - εἰς, ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs 'o·Lah: as a burnt offering -- Occurrence 18 of 56.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 911 of 6218.
לְכַפֵּ֖ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement lai, levītu, labad, izdarītu, salīdzināšanu ἐξιλάσασθαι H3722 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chap·Per: to make atonement -- Occurrence 16 of 25.
עַל
‘al-
for - περὶ, αὐτῶν H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 738 of 3469.
הַלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim.
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim.: the Levites -- Occurrence 31 of 147.
13 Numbers 8:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהַֽעֲמַדְתָּ֙ אֶת הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְלִפְנֵ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs tohs Lewitus preekẜch Aàroꞥa un preekẜch wiꞥꞥa Dehleem weſt un tohs tam KUNGAM par Kuſtinaẜchanas‐Uppuru pahrzillaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στήσεις τοὺς Λευίτας ἔναντι κυρίου καὶ ἔναντι Ααρων καὶ ἔναντι τῶν υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἀποδώσεις αὐτοὺς ἀπόδομα ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και στήσεις τους Λευίτας έναντι Ααρών και έναντι των υιών αυτού και αποδώσεις αυτούς απόδομα κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nostati levītus Ārona un viņa dēlu priekšā un tos ielīgo kā līgojamo upuri Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Nostādi levītus Ārona un viņa dēlu priekšā un šūpo tos par līgojamo upuri Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַֽעֲמַדְתָּ֙
wə·ha·‘ă·maḏ·tā
And you shall stand Tad, nostati καὶ, στήσεις H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ha·'a·mad·Ta: And you shall stand -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- levītus, Ārona, un, viņa, dēlu, priekšā τοὺς, Λευίτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1804 of 7034.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 32 of 147.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before - ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 153 of 595.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 173 of 263.
וְלִפְנֵ֣י
wə·lip̄·nê
and - καὶ, ἔναντι H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and -- Occurrence 5 of 34.
בָנָ֑יו
ḇā·nāw;
his sons - τῶν, υἱῶν, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms va·Nav;: his sons -- Occurrence 17 of 36.
וְהֵנַפְתָּ֥
wə·hê·nap̄·tā
then offer un, tos, ielīgo, kā, līgojamo, upuri, Tam, Kungam καὶ, ἀποδώσεις H5130 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·he·naf·Ta: then offer -- Occurrence 3 of 4.
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 157 of 452.
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
[like] a wave offering - ἀπόδομα H8573 N‑fs te·nu·Fah: [like] a wave offering -- Occurrence 14 of 17.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - ἔναντι, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 912 of 6218.
- (no match) καὶ, ἔναντι, κυρίου
14 Numbers 8:14
🇮🇱 Hebrew:
וְהִבְדַּלְתָּ֙ אֶת הַלְוִיִּ֔ם מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָ֥יוּ לִ֖י הַלְוִיִּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs tohs Lewitus no Iſraeła Behrnu Widdus atẜchꞣirt ka tee Lewiti mani eẜẜus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διαστελεῖς τοὺς Λευίτας ἐκ μέσου υἱῶν Ισραηλ καὶ ἔσονται ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
και διαστελείς τους Λευίτας εκ μέσου των υιών Ισραήλ και έσονται εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atšķir levītus no pārējiem Israēla bērniem un lai levīti Man pieder
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā tu nodali levītus no pārējiem Israēla dēliem un levīti būs man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִבְדַּלְתָּ֙
wə·hiḇ·dal·tā
Thus you shall separate Un, atšķir καὶ, διαστελεῖς H914 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hiv·dal·Ta: Thus you shall separate -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- levītus, no, pārējiem, Israēla, bērniem τοὺς, Λευίτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1805 of 7034.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 33 of 147.
מִתּ֖וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among - ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 12 of 56.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 295 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 309 of 2260.
וְהָ֥יוּ
wə·hā·yū
and shall be un, lai, levīti, Man, pieder καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Ha·yu: and shall be -- Occurrence 24 of 111.
לִ֖י
Mine - ἐμοί --- Prep|1cs li: Mine -- Occurrence .
הַלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim.
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim.: the Levites -- Occurrence 34 of 147.
15 Numbers 8:15
🇮🇱 Hebrew:
וְאַֽחֲרֵי כֵן֙ יָבֹ֣אוּ הַלְוִיִּ֔ם לַעֲבֹ֖ד אֶת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְטִֽהַרְתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֖ם תְּנוּפָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz to laid tee Lewiti nahk Ꞩa‐eeẜchanas Teltî kalpodami un tew buhs tohs ẜchꞣihſtiht un tohs par Kuſtinaẜchanas‐Uppuru pahrzillaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσονται οἱ Λευῖται ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ καθαριεῖς αὐτοὺς καὶ ἀποδώσεις αὐτοὺς ἔναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc tam levīti lai iet kalpot Saiešanas teltī Un tā tev būs viņus šķīstīt un viņus līgot par līgojamo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam lai levīti iet kalpot Saiešanas teltī un tu viņus šķīstī un šūpo par līgojamo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַֽחֲרֵי
wə·’a·ḥă·rê-
And after Un, pēc, tam καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·rei-: And after -- Occurrence 14 of 44.
כֵן֙
ḵên
that - - H3651 Adv chenthat39 of 124.
יָבֹ֣אוּ
yā·ḇō·’ū
shall go in levīti, lai, iet εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: shall go in -- Occurrence 7 of 52.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 35 of 147.
לַעֲבֹ֖ד
la·‘ă·ḇōḏ
to service kalpot, Saiešanas, teltī ἐργάζεσθαι H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to service -- Occurrence 12 of 27.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1806 of 7034.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 81 of 124.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 109 of 161.
וְטִֽהַרְתָּ֣
wə·ṭi·har·tā
so you shall cleanse Un, tā, tev, būs, viņus, šķīstīt καὶ, καθαριεῖς H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·ti·har·Ta: so you shall cleanse -- Occurrence 2 of 2.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 158 of 452.
וְהֵנַפְתָּ֥
wə·hê·nap̄·tā
and offer un, viņus, līgot, par, līgojamo, upuri καὶ, ἀποδώσεις H5130 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·he·naf·Ta: and offer -- Occurrence 4 of 4.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 159 of 452.
תְּנוּפָֽה׃
tə·nū·p̄āh.
[like] a wave offering - - H8573 N‑fs te·nu·Fah.: [like] a wave offering -- Occurrence 15 of 17.
- (no match) ἔργα, ἔναντι, κυρίου
16 Numbers 8:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ נְתֻנִ֨ים נְתֻנִ֥ים הֵ֙מָּה֙ לִ֔י מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל תַּחַת֩ פִּטְרַ֨ת כָּל רֶ֜חֶם בְּכ֥וֹר כֹּל֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָקַ֥חְתִּי אֹתָ֖ם לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee irr dohti tee irr man dohti no Iſraëła Behrnu Widdus Es eẜmu ẜewim tohs ꞥehmis wiꞥꞥo Weetâ kas to Mahti atpleẜch ikkatra Pirmdſimta Weetà no teem Iſraëła Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἀπόδομα ἀποδεδομένοι οὗτοί μοί εἰσιν ἐκ μέσου υἱῶν Ισραηλ ἀντὶ τῶν διανοιγόντων πᾶσαν μήτραν πρωτοτόκων πάντων ἐκ τῶν υἱῶν Ισραηλ εἴληφα αὐτοὺς ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
ότι απόδομα αποδεδομένον ούτοί μοι είσιν εκ μέσου των υιών Ισραήλ αντί των διανοιγόντων πάσαν μήτραν πρωτοτόκων πάντων εκ των υιών Ισραήλ είληφα αυτούς εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
jo viņi ir Man no Israēla bērnu vidus īpaši dota dāvana Es esmu tos ikvienu ņēmis Sev no Israēla bērniem visu pirmdzimto vietā kas laužas cauri mātes klēpim kā pirmdzimtie
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo viņi ir tie kas man no Israēla dēliem ir dotin atdoti visu to vietā kuri Israēlā pirmie no klēpja nākuši kā pirmdzimtie es viņus esmu paņēmis sev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 602 of 4334.
נְתֻנִ֨ים
nə·ṯu·nîm
given viņi, ir, Man, no, Israēla, bērnu, vidus, īpaši, dota, dāvana ἀπόδομα H5414 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ne·tu·Nim: given -- Occurrence 3 of 8.
נְתֻנִ֥ים
nə·ṯu·nîm
given - ἀποδεδομένοι H5414 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ne·tu·Nim: given -- Occurrence 4 of 8.
הֵ֙מָּה֙
hêm·māh
they - οὗτοί H1992 Pro‑3mp hem·mah: they -- Occurrence 11 of 219.
לִ֔י
lî,
to Me - μοί --- Prep|1cs Li,: to Me -- Occurrence .
מִתּ֖וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among - ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 13 of 56.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 296 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 310 of 2260.
תַּחַת֩
ta·ḥaṯ
Instead Es, esmu, tos, ikvienu, ņēmis, Sev ἀντὶ H8478 Prep ta·Chat: Instead -- Occurrence 74 of 263.
פִּטְרַ֨ת
piṭ·raṯ
such as open - τῶν, διανοιγόντων H6363 N‑fsc pit·Rat: such as open -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
every - πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 565 of 2745.
רֶ֜חֶם
re·ḥem
the womb - μήτραν H7358 N‑ms Re·chem: the womb -- Occurrence 7 of 10.
בְּכ֥וֹר
bə·ḵō·wr
the firstborn no, Israēla, bērniem, visu, pirmdzimto, vietā πρωτοτόκων H1060 N‑msc be·Chor: the firstborn -- Occurrence 34 of 58.
כֹּל֙
kōl
of all - πάντων H3605 N‑ms kol: of all -- Occurrence 566 of 2745.
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
the sons - ἐκ, τῶν, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: the sons -- Occurrence 6 of 73.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 311 of 2260.
לָקַ֥חְתִּי
lā·qaḥ·tî
have taken - εἴληφα H3947 V‑Qal‑Perf‑1cs la·Kach·ti: have taken -- Occurrence 4 of 14.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
I them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: I them -- Occurrence 160 of 452.
לִֽי׃
lî.
for Myself kas, laužas, cauri, mātes, klēpim, kā, pirmdzimtie ἐμοί --- Prep|1cs Li.: for Myself -- Occurrence .
- (no match) εἰσιν
17 Numbers 8:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י לִ֤י כָל בְּכוֹר֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה בְּי֗וֹם הַכֹּתִ֤י כָל בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם הִקְדַּ֥שְׁתִּי אֹתָ֖ם לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
jo wiẜẜi Iſraèła Behrnu Pirmdſimmuẜchi peederr man ſtarp Zilwekeem un ſtarp Lohpeem taî Deenâ kad es wiẜẜus Pirmdſimmuẜchus Egiptes‐Semmê noẜittu eẜmu Es tohs ẜew ẜwehtijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐμοὶ πᾶν πρωτότοκον ἐν υἱοῖς Ισραηλ ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους ᾗ ἡμέρᾳ ἐπάταξα πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἡγίασα αὐτοὺς ἐμοὶ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εμοί παν πρωτότοκον εν τοις υιοίς Ισραήλ από ανθρώπων έως κτήνους η ημέρα επάταξα παν πρωτότοκον εν γη Αιγύπτου ηγίασα αυτούς εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Man pieder visi Israēla bērnu pirmdzimušie gan no cilvēkiem gan no lopiem tanī dienā kad Es nogalināju visus pirmdzimušos Ēģiptē Es viņus esmu Sev svētījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Man pieder visi Israēla pirmdzimtie gan cilvēka gan lopa kopš tās dienas kad es situ visus pirmdzimtos Ēģiptes zemē es viņus esmu svētījis sev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 603 of 4334.
לִ֤י
[are] Mine Man, pieder, visi ἐμοὶ --- Prep|1cs li: [are] Mine -- Occurrence .
כָל
ḵāl
all - πᾶν H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 47 of 280.
בְּכוֹר֙
bə·ḵō·wr
the firstborn Israēla, bērnu, pirmdzimušie πρωτότοκον H1060 N‑ms be·chOr: the firstborn -- Occurrence 35 of 58.
בִּבְנֵ֣י
biḇ·nê
among the sons - ἐν, υἱοῖς H1121 Prep‑b|N‑mpc biv·Nei: among the sons -- Occurrence 6 of 19.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 312 of 2260.
בָּאָדָ֖ם
bā·’ā·ḏām
[both] man gan, no, cilvēkiem ἀπὸ, ἀνθρώπου H120 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'a·Dam: [both] man -- Occurrence 7 of 18.
וּבַבְּהֵמָ֑ה
ū·ḇab·bə·hê·māh;
and beast gan, no, lopiem ἕως, κτήνους H929 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vab·be·he·Mah;: and beast -- Occurrence 8 of 12.
בְּי֗וֹם
bə·yō·wm,
on the day tanī, dienā, kad , ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom,: on the day -- Occurrence 38 of 197.
הַכֹּתִ֤י
hak·kō·ṯî
that I struck Es, nogalināju ἐπάταξα H5221 V‑Hifil‑Inf|1cs hak·ko·Ti: that I struck -- Occurrence 2 of 2.
כָל
ḵāl
all visus, pirmdzimušos πᾶν H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 48 of 280.
בְּכוֹר֙
bə·ḵō·wr
the firstborn - πρωτότοκον H1060 N‑ms be·chOr: the firstborn -- Occurrence 36 of 58.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 76 of 229.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 154 of 424.
הִקְדַּ֥שְׁתִּי
hiq·daš·tî
I sanctified Es, viņus, esmu, Sev, svētījis ἡγίασα H6942 V‑Hifil‑Perf‑1cs hik·Dash·ti: I sanctified -- Occurrence 2 of 6.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 161 of 452.
לִֽי׃
lî.
to Myself - ἐμοὶ --- Prep|1cs Li.: to Myself -- Occurrence .
18 Numbers 8:18
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶקַּח֙ אֶת הַלְוִיִּ֔ם תַּ֥חַת כָּל בְּכ֖וֹר בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un eẜmu tohs Lewitus ꞥehmis wiẜẜu Pirmdſimmuẜchu Weetâ no teem Iſraëła Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβον τοὺς Λευίτας ἀντὶ παντὸς πρωτοτόκου ἐν υἱοῖς Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un levītus Es esmu Sev ņēmis visu Israēla bērnu pirmdzimto vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Levītus es esmu ņēmis visu Israēla dēlu pirmdzimto vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶקַּח֙
wā·’eq·qaḥ
And I have taken Un, levītus, Es, esmu, Sev, ņēmis καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ek·Kach: And I have taken -- Occurrence 3 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, Λευίτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1807 of 7034.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 36 of 147.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
instead - ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: instead -- Occurrence 75 of 263.
כָּל
kāl-
of all visu, Israēla, bērnu παντὸς H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 567 of 2745.
בְּכ֖וֹר
bə·ḵō·wr
the firstborn - πρωτοτόκου H1060 N‑ms be·Chor: the firstborn -- Occurrence 37 of 58.
בִּבְנֵ֥י
biḇ·nê
of the sons - ἐν, υἱοῖς H1121 Prep‑b|N‑mpc biv·Nei: of the sons -- Occurrence 7 of 19.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel pirmdzimto, vietā Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 313 of 2260.
19 Numbers 8:19
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶתְּנָ֨ה אֶת הַלְוִיִּ֜ם נְתֻנִ֣ים לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֗יו מִתּוֹךְ֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ לַעֲבֹ֞ד אֶת עֲבֹדַ֤ת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵל֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וּלְכַפֵּ֖ר עַל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֨א יִהְיֶ֜ה בִּבְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ נֶ֔גֶף בְּגֶ֥שֶׁת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eẜmu tohs Lewitus Aàroꞥam un wiꞥꞥa Dehleem par weenu Dahwanu dewis no teem Iſraëła Behrneem ka teem Iſraëła Behrnu Darbꞥs jadarbojahs eekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts un ka teem pahr Iſraëła Behrneem Ꞩalihdſinaẜchana jadarra ka nekahda Mohziba ſtarp Iſraëła Behrneem nahk ja Iſraeła Behrni paẜchi pee ẜwehtas Weetas pee‐eetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέδωκα τοὺς Λευίτας ἀπόδομα δεδομένους Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἐκ μέσου υἱῶν Ισραηλ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐξιλάσκεσθαι περὶ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ οὐκ ἔσται ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ προσεγγίζων πρὸς τὰ ἅγια
🇬🇷 Greek ABP:
και απέδωκα τους Λευίτας απόδομα αποδεδομένον Ααρών και τοις υιοίς αυτού εκ μέσου των υιών Ισραήλ εργάζεσθαι τα έργα των υιών Ισραήλ εν τη σκηνή του μαρτυρίου και εξιλάσκεσθαι περί των υιών Ισραήλ και ουκ έσται εν τοις υιοίς Ισραήλ πληγή όταν προσεγγίζων προς τα άγια
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es esmu nodevis levītus par īpašu dāvanu Āronam un viņa dēliem visu Israēla bērnu vidū lai tie kalpotu Saiešanas teltī par Israēla bērniem un lai salīdzinātu Israēla bērnus ka nekāds posts nenāktu pār Israēla bērniem kad viņi paši tuvotos svētumam
🇱🇻 Latvian (2024):
No visiem Israēla dēliem levītus es esmu atdevis par dāvanu Āronam un viņa dēliem lai tie Saiešanas teltī dara visu kas vajadzīgs Israēla dēlu kalpošanai un lai veic izlīgumu par Israēla dēlu grēku ka Israēla dēlus neķer sērga kad tie tuvojas svētumam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶתְּנָ֨ה
wā·’et·tə·nāh
And I have given Un, Es, esmu, nodevis καὶ, ἀπέδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'et·te·Nah: And I have given -- Occurrence 1 of 12.
אֶת
’eṯ-
- levītus, par, īpašu, dāvanu τοὺς, Λευίτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1808 of 7034.
הַלְוִיִּ֜ם
hal·wî·yim
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 37 of 147.
נְתֻנִ֣ים
nə·ṯu·nîm
as a gift - ἀπόδομα H5414 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ne·tu·Nim: as a gift -- Occurrence 5 of 8.
לְאַהֲרֹ֣ן
lə·’a·hă·rōn
to Aaron Āronam Ααρων H175 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'a·ha·Ron: to Aaron -- Occurrence 23 of 28.
וּלְבָנָ֗יו
ū·lə·ḇā·nāw,
and his sons un, viņa, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3ms u·le·va·Nav,: and his sons -- Occurrence 14 of 21.
מִתּוֹךְ֮
mit·tō·wḵ
from among visu, Israēla, bērnu, vidū ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·toCh: from among -- Occurrence 14 of 56.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 297 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 314 of 2260.
לַעֲבֹ֞ד
la·‘ă·ḇōḏ
to do lai, tie, kalpotu, Saiešanas, teltī, par, Israēla, bērniem ἐργάζεσθαι H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to do -- Occurrence 13 of 27.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, ἔργα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1809 of 7034.
עֲבֹדַ֤ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work for - - H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the work for -- Occurrence 20 of 38.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 298 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 315 of 2260.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle - ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 27 of 41.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed,: of meeting -- Occurrence 110 of 161.
וּלְכַפֵּ֖ר
ū·lə·ḵap·pêr
and to make atonement un, lai, salīdzinātu, Israēla, bērnus καὶ, ἐξιλάσκεσθαι H3722 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·chap·Per: and to make atonement -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
for - περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 739 of 3469.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 299 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 316 of 2260.
וְלֹ֨א
wə·lō
that no ka, nekāds, posts, nenāktu, pār καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: that no -- Occurrence 192 of 1589.
יִהְיֶ֜ה
yih·yeh
there be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: there be -- Occurrence 124 of 420.
בִּבְנֵ֤י
biḇ·nê
among the sons Israēla, bērniem ἐν, τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑b|N‑mpc biv·Nei: among the sons -- Occurrence 8 of 19.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 317 of 2260.
נֶ֔גֶף
ne·ḡep̄,
plague - προσεγγίζων, πρὸς, τὰ, ἅγια H5063 N‑ms Ne·gef,: plague -- Occurrence 3 of 4.
בְּגֶ֥שֶׁת
bə·ḡe·šeṯ
when come near kad, viņi, paši, tuvotos - H5066 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Ge·shet: when come near -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - - H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 300 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 318 of 2260.
אֶל
’el-
unto svētumam - H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 810 of 3531.
הַקֹּֽדֶשׁ׃
haq·qō·ḏeš.
the sanctuary - - H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh.: the sanctuary -- Occurrence 67 of 111.
- (no match) δεδομένους
20 Numbers 8:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַשׂ מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וְכָל עֲדַ֥ת בְּנֵי יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם כְּ֠כֹל אֲשֶׁר צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת מֹשֶׁה֙ לַלְוִיִּ֔ם כֵּן עָשׂ֥וּ לָהֶ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darrija Mohſus un Aàrons un wiẜẜa Iſraèła Behrnu Draudſe pehz wiẜẜu ko tas KUNGS Mohſum par teem Lewiteem pawehlejis bija tà darrija tee Iſraëła Behrni pee wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ τοῖς Λευίταις καθὰ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ περὶ τῶν Λευιτῶν οὕτως ἐποίησαν αὐτοῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε Μωυσής και Ααρών και πάσα η συναγωγή υιών Ισραήλ τοις Λευίταις καθά ενετείλατο κύριος τω Μωυσή περί των Λευιτών ούτως εποίησαν αυτοίς οι υιοί Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus un Ārons un visa Israēla bērnu draudze tā rīkojās ar levītiem kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis par levītiem tā Israēla bērni ar viņiem rīkojās
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus Ārons un visa Israēla dēlu sapulce darīja levītiem visu ko Kungs Mozum par levītiem bija pavēlējis tā Israēla dēli tiem darīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
Thus did Tad, Mozus, un, Ārons καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: Thus did -- Occurrence 75 of 236.
מֹשֶׁ֧ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 405 of 726.
וְאַהֲרֹ֛ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 33 of 50.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa, Israēla, bērnu, draudze καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 142 of 767.
עֲדַ֥ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation - συναγωγὴ H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 18 of 42.
בְּנֵי
bə·nê-
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 301 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 319 of 2260.
לַלְוִיִּ֑ם
lal·wî·yim;
to the Levites tā, rīkojās, ar, levītiem τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim;: to the Levites -- Occurrence 2 of 34.
כְּ֠כֹל
kə·ḵōl
According to all kā, Tas, Kungs, to, Mozum, bija, pavēlējis καθὰ H3605 Prep|N‑ms Ke·chol: According to all -- Occurrence 12 of 119.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ἐνετείλατο H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 922 of 4804.
צִוָּ֨ה
ṣiw·wāh
commanded - - H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 72 of 192.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 913 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ, Μωυσῇ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1810 of 7034.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 406 of 726.
לַלְוִיִּ֔ם
lal·wî·yim,
concerning the Levites par, levītiem περὶ, τῶν, Λευιτῶν H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim,: concerning the Levites -- Occurrence 3 of 34.
כֵּן
kên-
so tā, Israēla, bērni, ar, viņiem, rīkojās οὕτως H3651 Adv ken-: so -- Occurrence 78 of 402.
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
did - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: did -- Occurrence 35 of 158.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 302 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 320 of 2260.
21 Numbers 8:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וַֽיְכַבְּסוּ֙ בִּגְדֵיהֶ֔ם וַיָּ֨נֶף אַהֲרֹ֥ן אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְכַפֵּ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם אַהֲרֹ֖ן לְטַהֲרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Lewiti ẜchꞣihſtijahs un maſgaja ẜawas Drehbes un Aàrons pahrzillaja tohs par Kuſtinaẜchanas‐Uppuri preekẜch to KUNGU un Aàrons darrija pahr teem Ꞩalihdſinaẜchanu wiꞥꞥus ẜchꞣihſtidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡγνίσαντο οἱ Λευῖται καὶ ἐπλύναντο τὰ ἱμάτια καὶ ἀπέδωκεν αὐτοὺς Ααρων ἀπόδομα ἔναντι κυρίου καὶ ἐξιλάσατο περὶ αὐτῶν Ααρων ἀφαγνίσασθαι αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και ηγνίσαντο οι Λευίται και έπλυναν τα ιμάτια αυτών και απέδωκεν αυτούς Ααρών απόδομα έναντι κυρίου και εξιλάσατο περί αυτών Ααρών αφαγνίσασθαι αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un levīti šķīstījās un mazgāja savas drēbes un Ārons viņus ielīgoja kā līgojamo upuri Tā Kunga priekšā un Ārons izdarīja salīdzināšanu viņu labad lai tos šķīstītu
🇱🇻 Latvian (2024):
Levīti šķīstījās no grēkiem mazgāja savas drēbes un Ārons šūpoja viņus par līgojamo upuri Kungam Ārons veica izlīgumu par viņu grēku lai viņus šķīstītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ
way·yiṯ·ḥaṭ·ṭə·’ū
And purified themselves Un, levīti, šķīstījās καὶ, ἡγνίσαντο H2398 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·chat·te·'U: And purified themselves -- Occurrence 1 of 1.
הַלְוִיִּ֗ם
hal·wî·yim,
the Levites - οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 38 of 147.
וַֽיְכַבְּסוּ֙
way·ḵab·bə·sū
and washed un, mazgāja καὶ, ἐπλύναντο H3526 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·chab·be·Su: and washed -- Occurrence 2 of 2.
בִּגְדֵיהֶ֔ם
biḡ·ḏê·hem,
their clothes savas, drēbes τὰ, ἱμάτια H899 N‑mpc|3mp big·dei·Hem,: their clothes -- Occurrence 1 of 4.
וַיָּ֨נֶף
way·yā·nep̄
then presented un, Ārons, viņus, ielīgoja καὶ, ἀπέδωκεν H5130 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·nef: then presented -- Occurrence 2 of 2.
אַהֲרֹ֥ן
’a·hă·rōn
Aaron - αὐτοὺς H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 174 of 263.
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
them - Ααρων H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 162 of 452.
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
[like] a wave offering - ἀπόδομα H8573 N‑fs te·nu·Fah: [like] a wave offering -- Occurrence 16 of 17.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before kā, līgojamo, upuri, Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 154 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 914 of 6218.
וַיְכַפֵּ֧ר
way·ḵap·pêr
And made atonement un, Ārons, izdarīja, salīdzināšanu, viņu, labad καὶ, ἐξιλάσατο H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·chap·Per: And made atonement -- Occurrence 1 of 3.
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
for them - περὶ, αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: for them -- Occurrence 14 of 220.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 175 of 263.
לְטַהֲרָֽם׃
lə·ṭa·hă·rām.
to cleanse them lai, tos, šķīstītu ἀφαγνίσασθαι, αὐτούς H2891 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp le·ta·ha·Ram.: to cleanse them -- Occurrence 2 of 2.
22 Numbers 8:22
🇮🇱 Hebrew:
וְאַחֲרֵי כֵ֞ן בָּ֣אוּ הַלְוִיִּ֗ם לַעֲבֹ֤ד אֶת עֲבֹֽדָתָם֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד לִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְלִפְנֵ֣י בָנָ֑יו כַּאֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת מֹשֶׁה֙ עַל הַלְוִיִּ֔ם כֵּ֖ן עָשׂ֥וּ לָהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz to nahze tee Lewiti ka tee eekẜch Ꞩa‐eeẜchanas Telts Darbeem darbotohs preekẜch Aàroꞥa un preekẜch wiꞥꞥa Dehleem ittin kà tas KUngs Mohſum no teem Lewiteem bija pawehlejis tà darrija tee pee wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθον οἱ Λευῖται λειτουργεῖν τὴν λειτουργίαν αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἔναντι Ααρων καὶ ἔναντι τῶν υἱῶν αὐτοῦ καθὼς συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ περὶ τῶν Λευιτῶν οὕτως ἐποίησαν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά ταύτα εισήλθον οι Λευίται λειτουργείν την λειτουργίαν αυτών εν τη σκηνή του μαρτυρίου έναντι Ααρών και έναντι των υιών αυτού καθά συνέταξε κύριος τω Μωυσή περί των Λευιτών ούτως εποίησαν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc tam levīti gāja Saiešanas teltī lai veiktu tiem uzdoto kalpošanu Ārona un viņa dēlu priekšā kā Tas Kungs par levītiem Mozum bija pavēlējis tā arī tie ar viņiem darīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam levīti gāja darīt savu darbu Saiešanas teltī Ārona un viņa dēlu vadībā; kā Kungs Mozum par levītiem bija pavēlējis tā viņi darīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַחֲרֵי
wə·’a·ḥă·rê-
And after Un, pēc, tam καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·rei-: And after -- Occurrence 15 of 44.
כֵ֞ן
ḵên
that - - H3651 Adv chen: that -- Occurrence 40 of 124.
בָּ֣אוּ
bā·’ū
went in levīti, gāja εἰσῆλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: went in -- Occurrence 16 of 88.
הַלְוִיִּ֗ם
hal·wî·yim,
the Levites - οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 39 of 147.
לַעֲבֹ֤ד
la·‘ă·ḇōḏ
to do lai, veiktu, tiem, uzdoto, kalpošanu λειτουργεῖν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to do -- Occurrence 14 of 27.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, λειτουργίαν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1811 of 7034.
עֲבֹֽדָתָם֙
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām
their work - - H5656 N‑fsc|3mp 'a·vo·da·Tam: their work -- Occurrence 9 of 13.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 28 of 41.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed,: of meeting -- Occurrence 111 of 161.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Ārona, un, viņa, dēlu, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 155 of 595.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 176 of 263.
וְלִפְנֵ֣י
wə·lip̄·nê
and - καὶ, ἔναντι H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and -- Occurrence 6 of 34.
בָנָ֑יו
ḇā·nāw;
his sons - τῶν, υἱῶν, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms va·Nav;: his sons -- Occurrence 18 of 36.
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
As kā, Tas, Kungs, par, levītiem, Mozum, bija, pavēlējis καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: As -- Occurrence 121 of 489.
צִוָּ֨ה
ṣiw·wāh
commanded - συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 73 of 192.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 915 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ, Μωυσῇ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1812 of 7034.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 407 of 726.
עַל
‘al-
concerning - περὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 740 of 3469.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - τῶν, Λευιτῶν H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 40 of 147.
כֵּ֖ן
kên
so tā, arī, tie, ar, viņiem, darīja οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 79 of 402.
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
they did - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they did -- Occurrence 36 of 158.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: to them -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
23 Numbers 8:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 95 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 916 of 6218.
אֶל
’el-
to uz, Mozu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 811 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 408 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 202 of 936.
24 Numbers 8:24
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֖את is אֲשֶׁ֣ר לַלְוִיִּ֑ם מִבֶּן֩ חָמֵ֨שׁ וְעֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה יָבוֹא֙ לִצְבֹ֣א צָבָ֔א בַּעֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas irr tas kas teem Lewiteem peenahkahs kas diwideẜmits un peez Gaddus wezzi un pahri irr tee warr nahkt Kalpoẜchanas Ammatâ ſtahweht Ꞩaeeẜchanas Teltî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτό ἐστιν τὸ περὶ τῶν Λευιτῶν ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω εἰσελεύσονται ἐνεργεῖν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
τούτό εστι το περί των Λευιτών από πέντε και εικοσαέτους και επάνω εισελεύσονται λειτουργείν λειτουργίας εν έργοις εν τη σκηνή του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie ir levītu pienākumi kam ir divdesmit pieci gadi vai kas ir vecāks tas lai stājas Saiešanas telts darbā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas ir par levītiem par tiem kam divdesmit pieci gadi un vairāk kuri var doties kalpot un darīt to kas tiem Saiešanas teltī darāms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֖את
zōṯ
this [is] Tie, ir, levītu, pienākumi τοῦτό, ἐστιν H2063 Pro‑fs zot: this [is] -- Occurrence 57 of 251.
is אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
what [pertains] - τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: what [pertains] -- Occurrence 923 of 4804.
לַלְוִיִּ֑ם
lal·wî·yim;
to the Levites - περὶ, τῶν, Λευιτῶν H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim;: to the Levites -- Occurrence 4 of 34.
מִבֶּן֩
mib·ben
from old kam, ir, divdesmit, pieci, gadi ἀπὸ, πεντεκαιεικοσαετοῦς H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: from old -- Occurrence 36 of 48.
חָמֵ֨שׁ
ḥā·mêš
five - - H2568 Number‑fs cha·Mesh: five -- Occurrence 32 of 94.
וְעֶשְׂרִ֤ים
wə·‘eś·rîm
and twenty - - H6242 Conj‑w|Number‑cp ve·'es·Rim: and twenty -- Occurrence 12 of 94.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 172 of 419.
וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above vai, kas, ir, vecāks καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah,: and above -- Occurrence 28 of 35.
יָבוֹא֙
yā·ḇō·w
one may enter tas, lai, stājas εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: one may enter -- Occurrence 21 of 158.
לִצְבֹ֣א
liṣ·ḇō
to perform Saiešanas, telts, darbā ἐνεργεῖν H6633 Prep‑l|V‑Qal‑Inf litz·Vo: to perform -- Occurrence 2 of 2.
צָבָ֔א
ṣā·ḇā,
the service - - H6635 N‑cs tza·Va,: the service -- Occurrence 16 of 36.
בַּעֲבֹדַ֖ת
ba·‘ă·ḇō·ḏaṯ
in the work - - H5656 Prep‑b|N‑fsc ba·'a·vo·Dat: in the work -- Occurrence 1 of 3.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῇ, σκηνῇ H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 82 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 112 of 161.
- (no match) ἐν
25 Numbers 8:25
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבֶּן֙ חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔ה יָשׁ֖וּב מִצְּבָ֣א הָעֲבֹדָ֑ה וְלֹ֥א יַעֲבֹ֖ד עֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kuŗẜch peezdeẜmits Gaddus wezz irr tam buhs no ta Ammata ẜchahs Kalpoẜchanas atſtahtees un ne buhs wairs kalpoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ πεντηκονταετοῦς ἀποστήσεται ἀπὸ τῆς λειτουργίας καὶ οὐκ ἐργᾶται ἔτι
🇱🇻 Latvian (1965):
bet no piecdesmit gadiem lai viņš atstājas no savas kalpošanas un lai viņš vairs nestrādā
🇱🇻 Latvian (2024):
bet lai pēc piecdesmit gadu vecuma viņi beidz kalpot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבֶּן֙
ū·mib·ben
And at old bet, no, piecdesmit, gadiem καὶ, ἀπὸ, πεντηκονταετοῦς H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mib·Ben: And at old -- Occurrence 1 of 2.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 34 of 97.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years - - H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 173 of 419.
יָשׁ֖וּב
yā·šūḇ
they must cease performing lai, viņš, atstājas ἀποστήσεται H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: they must cease performing -- Occurrence 5 of 53.
מִצְּבָ֣א
miṣ·ṣə·ḇā
from which goes forth no, savas, kalpošanas ἀπὸ H6635 Prep‑m|N‑csc mitz·tze·Va: from which goes forth -- Occurrence 1 of 2.
הָעֲבֹדָ֑ה
hā·‘ă·ḇō·ḏāh;
the work - τῆς, λειτουργίας H5656 Art|N‑fs ha·'a·vo·Dah;: the work -- Occurrence 10 of 16.
וְלֹ֥א
wə·lō
and no un, lai, viņš, vairs, nestrādā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and no -- Occurrence 193 of 1589.
יַעֲבֹ֖ד
ya·‘ă·ḇōḏ
shall work - ἐργᾶται H5647 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Vod: shall work -- Occurrence 4 of 7.
עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
more - ἔτι H5750 Adv od.: more -- Occurrence 53 of 405.
26 Numbers 8:26
🇮🇱 Hebrew:
וְשֵׁרֵ֨ת אֶת אֶחָ֜יו בְּאֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ לִשְׁמֹ֣ר מִשְׁמֶ֔רֶת וַעֲבֹדָ֖ה לֹ֣א יַעֲבֹ֑ד כָּ֛כָה תַּעֲשֶׂ֥ה לַלְוִיִּ֖ם בְּמִשְׁמְרֹתָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr tam buhs ẜaweem Brahłeem Ꞩa‐eeẜchanas Teltî pee Rohkas buht un usraudſiht bet paẜchâ Kalpoẜchanâ tam ne buhs kalpoht Tà buhs jums pee teem Lewiteem darriht wiꞥꞥu ẜargajamâ Ammatâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λειτουργήσει ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου φυλάσσειν φυλακάς ἔργα δὲ οὐκ ἐργᾶται οὕτως ποιήσεις τοῖς Λευίταις ἐν ταῖς φυλακαῖς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και λειτουργησεί μετά αδελφών αυτού εν τη σκηνή του μαρτυρίου φυλάσσειν φυλακάς έργα δε ουκ εργάται ούτως ποιήσεις τοις Λευίταις εν ταις φυλακαίς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš var goda amatu pildīt starp saviem brāļiem Saiešanas teltī lai paturētu amatu bet lai tas patiesu kalpošanas darbu vairs nestrādā Tā tev jārīkojas ar levītiem un viņu amatu
🇱🇻 Latvian (2024):
vien piepalīdz saviem brāļiem Saiešanas teltī uzraudzīdami kas uzraugāms bet lai nekalpo tā nosaki levītiem viņu pienākumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֵׁרֵ֨ת
wə·šê·rêṯ
And they may minister Bet, viņš, var, goda, amatu, pildīt καὶ, λειτουργήσει H8334 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·she·Ret: And they may minister -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
with starp, saviem, brāļiem , ἀδελφὸς, αὐτοῦ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 55 of 280.
אֶחָ֜יו
’e·ḥāw
their brothers - - H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav: their brothers -- Occurrence 42 of 73.
בְּאֹ֤הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 29 of 41.
מוֹעֵד֙
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 113 of 161.
לִשְׁמֹ֣ר
liš·mōr
to attend lai, paturētu, amatu φυλάσσειν H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor: to attend -- Occurrence 5 of 40.
מִשְׁמֶ֔רֶת
miš·me·reṯ,
to needs - φυλακάς H4931 N‑fs mish·Me·ret,: to needs -- Occurrence 11 of 39.
וַעֲבֹדָ֖ה
wa·‘ă·ḇō·ḏāh
but work bet, lai, tas, patiesu, kalpošanas, darbu ἔργα, δὲ H5656 Conj‑w|N‑fs va·'a·vo·Dah: but work -- Occurrence 1 of 4.
לֹ֣א

no - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 558 of 3269.
יַעֲבֹ֑ד
ya·‘ă·ḇōḏ;
They [themselves] shall do vairs, nestrādā ἐργᾶται H5647 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Vod;: They [themselves] shall do -- Occurrence 5 of 7.
כָּ֛כָה
kā·ḵāh
thus Tā, tev, jārīkojas οὕτως H3602 Adv Ka·chah: thus -- Occurrence 2 of 31.
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
you shall do - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you shall do -- Occurrence 58 of 130.
לַלְוִיִּ֖ם
lal·wî·yim
to the Levites ar, levītiem τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim: to the Levites -- Occurrence 5 of 34.
בְּמִשְׁמְרֹתָֽם׃
bə·miš·mə·rō·ṯām.
regarding their duties un, viņu, amatu ἐν, ταῖς, φυλακαῖς, αὐτῶν H4931 Prep‑b|N‑fpc|3mp be·mish·me·ro·Tam.: regarding their duties -- Occurrence 1 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.