📖 Numbers Chapter 35

1 Numbers 35:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֑ב עַל יַרְדֵּ֥ן יְרֵח֖וֹ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu Moaba Klaijumꞥs pee Iardaꞥas prett Ieriku un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐπὶ δυσμῶν Μωαβ παρὰ τὸν Ιορδάνην κατὰ Ιεριχω λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν επί δυσμών Μωάβ παρά τον Ιορδάνην κατά Ιεριχώ λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moāba klajumos pie Jordānas pretī Jērikai sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum Moāba klajumos pie Jordānas pretī Jērikai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֧ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 132 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1217 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1026 of 3531.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 573 of 726.
בְּעַֽרְבֹ֣ת
bə·‘ar·ḇōṯ
in the plains Moāba, klajumos ἐπὶ, δυσμῶν H6160 Prep‑b|N‑fpc be·'ar·Vot: in the plains -- Occurrence 7 of 15.
מוֹאָ֑ב
mō·w·’āḇ;
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av;: of Moab -- Occurrence 35 of 160.
עַל
‘al-
by pie παρὰ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 860 of 3469.
יַרְדֵּ֥ן
yar·dên
the Jordan Jordānas τὸν, Ιορδάνην H3383 N‑proper‑fs yar·Den: the Jordan -- Occurrence 6 of 9.
יְרֵח֖וֹ
yə·rê·ḥōw
[across from] Jericho pretī, Jērikai Ιεριχω H3405 N‑proper‑fs ye·re·Cho: [across from] Jericho -- Occurrence 8 of 20.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 263 of 936.
- (no match) κατὰ
2 Numbers 35:2
🇮🇱 Hebrew:
צַו֮ אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְנָתְנ֣וּ לַלְוִיִּ֗ם מִֽנַּחֲלַ֛ת אֲחֻזָּתָ֖ם עָרִ֣ים לָשָׁ֑בֶת וּמִגְרָ֗שׁ לֶֽעָרִים֙ סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם תִּתְּנ֖וּ לַלְוִיִּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pawehli teem Iſraëła Behrneem ka teem buhs no tahs Dallibas ẜawa eemantojama Ihpaẜchuma teem Lewiteem Pilsẜahtus teem Lewiteem Pilsẜahtus doht kur tee dſihwoht warr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σύνταξον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ δώσουσιν τοῖς Λευίταις ἀπὸ τῶν κλήρων κατασχέσεως αὐτῶν πόλεις κατοικεῖν καὶ τὰ προάστεια τῶν πόλεων κύκλῳ αὐτῶν δώσουσιν τοῖς Λευίταις
🇬🇷 Greek ABP:
σύνταξον τοις υιοίς Ισραήλ και δώσουσι τοις Λευίταις από των κλήρων κατασχέσεως αυτών πόλεις κατοικείν και τα προάστεια των πόλεων κύκλω αυτών δώσουσι τοις Λευίταις
🇱🇻 Latvian (1965):
Pavēli Israēla bērniem lai tie no saviem īpašumiem kas iegūti īpašumā dod levītiem pilsētas kur dzīvot bet no pilsētu apkārtējiem apgabaliem lai dod levītiem arī zemes gabalus ganībām
🇱🇻 Latvian (2024):
Pavēli Israēla dēliem lai tie dod levītiem pilsētas no sava mantojuma kur tie var dzīvot un lai dod levītiem ganības ap pilsētām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צַו֮
ṣaw
Command Pavēli σύνταξον H6680 V‑Piel‑Imp‑ms tzav: Command -- Occurrence 6 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2105 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 435 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 470 of 2260.
וְנָתְנ֣וּ
wə·nā·ṯə·nū
that they give lai, tie, no, saviem, īpašumiem, kas, iegūti, īpašumā, dod καὶ, δώσουσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: that they give -- Occurrence 12 of 25.
לַלְוִיִּ֗ם
lal·wî·yim,
the Levites levītiem τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 10 of 34.
מִֽנַּחֲלַ֛ת
min·na·ḥă·laṯ
from the inheritance - ἀπὸ, τῶν, κλήρων H5159 Prep‑m|N‑fsc min·na·cha·Lat: from the inheritance -- Occurrence 1 of 4.
אֲחֻזָּתָ֖ם
’ă·ḥuz·zā·ṯām
of their possession - κατασχέσεως, αὐτῶν H272 N‑fsc|3mp 'a·chuz·za·Tam: of their possession -- Occurrence 4 of 7.
עָרִ֣ים
‘ā·rîm
cities pilsētas πόλεις H5892 N‑fp 'a·Rim: cities -- Occurrence 2 of 78.
לָשָׁ֑בֶת
lā·šā·ḇeṯ;
to dwell in kur, dzīvot κατοικεῖν H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Sha·vet;: to dwell in -- Occurrence 1 of 7.
וּמִגְרָ֗שׁ
ū·miḡ·rāš,
and [also] common-land bet, no, pilsētu, apkārtējiem, apgabaliem, lai, dod, levītiem, arī, zemes, gabalus, ganībām καὶ, τὰ, προάστεια H4054 Conj‑w|N‑ms u·mig·Rash,: and [also] common-land -- Occurrence 1 of 1.
לֶֽעָרִים֙
le·‘ā·rîm
the cities - τῶν, πόλεων H5892 Prep‑l,Art|N‑fp le·'a·Rim: the cities -- Occurrence 2 of 3.
סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם
sə·ḇî·ḇō·ṯê·hem,
around - κύκλῳ, αὐτῶν H5439 Adv|3mp se·vi·Vo·tei·Hem,: around -- Occurrence 3 of 5.
תִּתְּנ֖וּ
tit·tə·nū
you shall give - δώσουσιν H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you shall give -- Occurrence 10 of 27.
לַלְוִיִּֽם׃
lal·wî·yim.
the Levites - τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim.: the Levites -- Occurrence 11 of 34.
3 Numbers 35:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהָי֧וּ הֶֽעָרִ֛ים לָהֶ֖ם לָשָׁ֑בֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶ֗ם יִהְי֤וּ לִבְהֶמְתָּם֙ וְלִרְכֻשָׁ֔ם וּלְכֹ֖ל חַיָּתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs arri teem Lewiteem Preekẜch‐Pilsẜahtus ahra apkahrt wiꞥꞥo Pilsẜahteem doht Un tee Pilsẜahti teem buhs ka tee paẜchi eekẜch teem dſihwoht warr bet tee Preekẜch‐Pilsẜahti laid irr preekẜch wiꞥꞥu Lohpeem un preekẜch wiꞥꞥo Mantu un preekẜch wiẜẜeem wiꞥꞥu gannameem Pulkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται αὐτοῖς αἱ πόλεις κατοικεῖν καὶ τὰ ἀφορίσματα αὐτῶν ἔσται τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν καὶ πᾶσι τοῖς τετράποσιν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται αι πόλεις κατοικείν και τα αφορίσματα αυτών έσται τοις κτήνεσιν αυτών και πάσι τοις τετράποσιν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Pašas pilsētas lai ir viņiem dzīvošanai bet zemes gabali lai ir ganības viņu lopiem un nastu nesējiem lopiem kā arī visiem viņu pārējiem kustoņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņiem ir pilsētas kur dzīvot un ganības viņu lopiem viņu mantībai un visam dzīvajam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָי֧וּ
wə·hā·yū
And shall have Pašas, pilsētas, lai, ir καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: And shall have -- Occurrence 33 of 111.
הֶֽעָרִ֛ים
he·‘ā·rîm
the cities - αὐτοῖς H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: the cities -- Occurrence 8 of 70.
לָהֶ֖ם
lā·hem
they viņiem αἱ, πόλεις --- Prep|3mp la·Hem: they -- Occurrence .
לָשָׁ֑בֶת
lā·šā·ḇeṯ;
to dwell in dzīvošanai κατοικεῖν H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Sha·vet;: to dwell in -- Occurrence 2 of 7.
וּמִגְרְשֵׁיהֶ֗ם
ū·miḡ·rə·šê·hem,
and their common-land bet, zemes, gabali, lai, ir, ganības καὶ, τὰ, ἀφορίσματα, αὐτῶν H4054 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·mig·re·shei·Hem,: and their common-land -- Occurrence 1 of 2.
יִהְי֤וּ
yih·yū
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: shall be -- Occurrence 38 of 115.
לִבְהֶמְתָּם֙
liḇ·hem·tām
for their cattle viņu, lopiem τοῖς, κτήνεσιν, αὐτῶν H929 Prep‑l|N‑fsc|3mp liv·hem·Tam: for their cattle -- Occurrence 1 of 1.
וְלִרְכֻשָׁ֔ם
wə·lir·ḵu·šām,
for their herds un, nastu, nesējiem, lopiem καὶ, πᾶσι, τοῖς, τετράποσιν, αὐτῶν H7399 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3mp ve·lir·chu·Sham,: for their herds -- Occurrence 1 of 1.
וּלְכֹ֖ל
ū·lə·ḵōl
for all kā, arī, visiem, viņu, pārējiem, kustoņiem - H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Chol: for all -- Occurrence 14 of 68.
חַיָּתָֽם׃
ḥay·yā·ṯām.
their animals - - H2416 N‑fsc|3mp chai·ya·Tam.: their animals -- Occurrence 1 of 2.
4 Numbers 35:4
🇮🇱 Hebrew:
וּמִגְרְשֵׁי֙ הֶֽעָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תִּתְּנ֖וּ לַלְוִיִּ֑ם מִקִּ֤יר הָעִיר֙ וָח֔וּצָה אֶ֥לֶף אַמָּ֖ה סָבִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tohs Preekẜch‐Pilsẜahtus ko jums teem Lewiteem dohẜeet laid irr no ta Pilsẜahta Muhŗeem uhs Ahra‐puẜẜi tuhkſtoẜchas Ohlektis apkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ συγκυροῦντα τῶν πόλεων ἃς δώσετε τοῖς Λευίταις ἀπὸ τείχους τῆς πόλεως καὶ ἔξω δισχιλίους πήχεις κύκλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και τα συγκυρούντα των πόλεων ας δώσετε τοις Λευίταις από τείχους της πόλεως και έξω χίλιοι πήχεις κύκλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un zemes gabali pie pilsētām ko jūs dosit levītiem lai atrodas no pilsētas mūriem it visos virzienos stiepdamies tūkstoš olekšu attālumā no pilsētas mūriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Pilsētas ganības ko tu dosi levītiem lai ir tūkstoš elkoņus visapkārt pilsētas mūrim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִגְרְשֵׁי֙
ū·miḡ·rə·šê
And the common-land Un, zemes, gabali, pie, pilsētām καὶ, τὰ, συγκυροῦντα H4054 Conj‑w|N‑mpc u·mig·re·Shei: And the common-land -- Occurrence 1 of 1.
הֶֽעָרִ֔ים
he·‘ā·rîm,
of the cities [shall extend] - τῶν, πόλεων H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim,: of the cities [shall extend] -- Occurrence 9 of 70.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, jūs, dosit ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1112 of 4804.
תִּתְּנ֖וּ
tit·tə·nū
you shall give - δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you shall give -- Occurrence 11 of 27.
לַלְוִיִּ֑ם
lal·wî·yim;
the Levites levītiem τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim;: the Levites -- Occurrence 12 of 34.
מִקִּ֤יר
miq·qîr
from the wall lai, atrodas, no, pilsētas, mūriem ἀπὸ, τείχους H7023 Prep‑m|N‑msc mik·Kir: from the wall -- Occurrence 1 of 2.
הָעִיר֙
hā·‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 24 of 311.
וָח֔וּצָה
wā·ḥū·ṣāh,
and outward it, visos, virzienos, stiepdamies καὶ, ἔξω H2351 Conj‑w|N‑ms|3fs va·Chu·tzah,: and outward -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֥לֶף
’e·lep̄
a thousand tūkstoš, olekšu, attālumā δισχιλίους H505 Number‑msc 'E·lef: a thousand -- Occurrence 68 of 220.
אַמָּ֖ה
’am·māh
cubits - πήχεις H520 N‑fs 'am·Mah: cubits -- Occurrence 16 of 84.
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around no, pilsētas, mūriem κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv.: all around -- Occurrence 54 of 207.
5 Numbers 35:5
🇮🇱 Hebrew:
וּמַדֹּתֶ֞ם מִח֣וּץ לָעִ֗יר אֶת פְּאַת קֵ֣דְמָה אַלְפַּ֪יִם בָּֽאַמָּ֟ה וְאֶת פְּאַת נֶגֶב֩ אַלְפַּ֨יִם בָּאַמָּ֜ה וְאֶת פְּאַת יָ֣ם אַלְפַּ֣יִם בָּֽאַמָּ֗ה וְאֵ֨ת פְּאַ֥ת צָפ֛וֹן אַלְפַּ֥יִם בָּאַמָּ֖ה וְהָעִ֣יר בַּתָּ֑וֶךְ זֶ֚ה יִהְיֶ֣ה לָהֶ֔ם מִגְרְשֵׁ֖י הֶעָרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs mehŗoht no Ahra‐puẜẜes ta Pilsẜahta prett Rihta Stuhri diwituhkſtoẜchas Ohlektis un prett Deenas‐Widdus Stuhri diwituhkſtoẜchas Ohlektis un prett Wakkara Stuhri diwiuhkſtoẜchas Ohlektis un prett Seemeła Stuhri diwituhkſtoẜchas Ohlektis ka tas Pilsẜahtas Widdu eẜẜus tik daudſ Semmes buhs teem par Preekẜch‐Pilsẜahteem no teem Pilsẜahteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετρήσεις ἔξω τῆς πόλεως τὸ κλίτος τὸ πρὸς ἀνατολὰς δισχιλίους πήχεις καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα δισχιλίους πήχεις καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς θάλασσαν δισχιλίους πήχεις καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς βορρᾶν δισχιλίους πήχεις καὶ ἡ πόλις μέσον τούτου ἔσται ὑμῖν καὶ τὰ ὅμορα τῶν πόλεων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ārpus pilsētas nomēriet austrumu virzienā divi tūkstoš olektis un tāpat pa divi tūkstoš olektīm dienvidu rietumu un ziemeļu virzienā tā lai pilsēta atrastos tieši vidū šie lai ir viņu pilsētas zemes ganību gabali
🇱🇻 Latvian (2024):
Nomēri ārpus pilsētas uz austrumu pusi divus tūkstošus elkoņu un uz dienvidu pusi divus tūkstošus elkoņu un uz rietumu pusi divus tūkstošus elkoņu un uz ziemeļu pusi divus tūkstošus elkoņu vidū lai ir pilsēta tādas lai tiem ir ganības ap viņu pilsētām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַדֹּתֶ֞ם
ū·mad·dō·ṯem
And you shall measure Un, ārpus, pilsētas, nomēriet καὶ, μετρήσεις H4058 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·mad·do·Tem: And you shall measure -- Occurrence 1 of 1.
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
outside - ἔξω H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: outside -- Occurrence 38 of 56.
לָעִ֗יר
lā·‘îr,
the city - τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir,: the city -- Occurrence 7 of 26.
אֶת
’eṯ-
- austrumu, virzienā τὸ, κλίτος H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2106 of 7034.
פְּאַת
pə·’aṯ-
on the side - - H6285 N‑fsc pe·'at-: on the side -- Occurrence 6 of 33.
קֵ֣דְמָה
qê·ḏə·māh
east - τὸ, πρὸς, ἀνατολὰς H6924 Adv|3fs Ke·de·mah: east -- Occurrence 13 of 24.
אַלְפַּ֪יִם
’al·pa·yim
two thousand divi, tūkstoš δισχιλίους H505 Number‑md 'al·Pa·yim: two thousand -- Occurrence 4 of 28.
בָּֽאַמָּ֟ה
bā·’am·māh
cubits olektis πήχεις H520 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'am·Mah: cubits -- Occurrence 10 of 39.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tāpat, pa, divi, tūkstoš, olektīm καὶ, τὸ, κλίτος H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 714 of 2179.
פְּאַת
pə·’aṯ-
on the side - - H6285 N‑fsc pe·'at-: on the side -- Occurrence 7 of 33.
נֶגֶב֩
ne·ḡeḇ
of the Negev dienvidu τὸ, πρὸς, λίβα H5045 N‑proper‑fs ne·Gev: of the Negev -- Occurrence 6 of 27.
אַלְפַּ֨יִם
’al·pa·yim
two thousand - δισχιλίους H505 Number‑md 'al·Pa·yim: two thousand -- Occurrence 5 of 28.
בָּאַמָּ֜ה
bā·’am·māh
cubits - πήχεις H520 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'am·Mah: cubits -- Occurrence 11 of 39.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and rietumu καὶ, τὸ, κλίτος H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 715 of 2179.
פְּאַת
pə·’aṯ-
on the side - - H6285 N‑fsc pe·'at-: on the side -- Occurrence 8 of 33.
יָ֣ם
yām
west - τὸ, πρὸς, θάλασσαν H3220 N‑ms yam: west -- Occurrence 15 of 84.
אַלְפַּ֣יִם
’al·pa·yim
two thousand - δισχιλίους H505 Number‑md 'al·Pa·yim: two thousand -- Occurrence 6 of 28.
בָּֽאַמָּ֗ה
bā·’am·māh,
cubits - πήχεις H520 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'am·Mah,: cubits -- Occurrence 12 of 39.
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
and ziemeļu καὶ, τὸ, κλίτος H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 716 of 2179.
פְּאַ֥ת
pə·’aṯ
on the side - - H6285 N‑fsc pe·'At: on the side -- Occurrence 9 of 33.
צָפ֛וֹן
ṣā·p̄ō·wn
north - τὸ, πρὸς, βορρᾶν H6828 N‑fs tza·Fon: north -- Occurrence 8 of 38.
אַלְפַּ֥יִם
’al·pa·yim
two thousand - δισχιλίους H505 Number‑md 'al·Pa·yim: two thousand -- Occurrence 7 of 28.
בָּאַמָּ֖ה
bā·’am·māh
cubits - πήχεις H520 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'am·Mah: cubits -- Occurrence 13 of 39.
וְהָעִ֣יר
wə·hā·‘îr
and the city [shall be] tā, lai, pilsēta, atrastos, tieši, vidū καὶ, , πόλις H5892 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'Ir: and the city [shall be] -- Occurrence 1 of 19.
בַּתָּ֑וֶךְ
bat·tā·weḵ;
in the middle - μέσον H8432 Prep‑b,Art|N‑ms bat·Ta·vech;: in the middle -- Occurrence 2 of 5.
זֶ֚ה
zeh
This šie, lai, ir, viņu, pilsētas, zemes, ganību, gabali τούτου H2088 Pro‑ms zeh: This -- Occurrence 81 of 315.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
shall belong - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall belong -- Occurrence 160 of 420.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them - ὑμῖν --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
מִגְרְשֵׁ֖י
miḡ·rə·šê
as common-land for - καὶ, τὰ, ὅμορα H4054 N‑mpc mig·re·Shei: as common-land for -- Occurrence 1 of 2.
הֶעָרִֽים׃
he·‘ā·rîm.
the cities - τῶν, πόλεων H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim.: the cities -- Occurrence 10 of 70.
- (no match) virzienā ,un
6 Numbers 35:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֣ת הֶֽעָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר תִּתְּנוּ֙ לַלְוִיִּ֔ם אֵ֚ת שֵׁשׁ עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֲשֶׁ֣ר תִּתְּנ֔וּ לָנֻ֥ס שָׁ֖מָּה הָרֹצֵ֑חַ וַעֲלֵיהֶ֣ם תִּתְּנ֔וּ אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁתַּ֖יִם עִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Pilsẜahti ko juhs teem Lewiteem dohẜeet laid irr Gelbeẜchanas‐Pilsẜahti kas jums jadohd ka tee Nokaweji us turren behg un wehl pahr teem buhs jums wiꞥꞥeem wehl tẜchetrdeẜmits diwi Pilsẜahtus doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰς πόλεις δώσετε τοῖς Λευίταις τὰς ἓξ πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων ἃς δώσετε φεύγειν ἐκεῖ τῷ φονεύσαντι καὶ πρὸς ταύταις τεσσαράκοντα καὶ δύο πόλεις
🇬🇷 Greek ABP:
και τας πόλεις ας δώσετε τοις Λευίτας τας εξ πόλεις των φυγαδευτηρίων ας δώσετε φυγείν εκεί τω φονεύσαντι και προς ταύταις τεσσαράκοντα και δύο πόλεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un starp pilsētām ko jūs dosit levītiem lai ir sešas glābšanās pilsētas kuras jums ir jādod lai varētu tanīs paslēpties tāds kam gadījies kādu nonāvēt un bez tām viņiem vēl klāt jums būs dot četrdesmit divas pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un no pilsētām ko dodat levītiem sešas pilsētas lai ir patvēruma pilsētas kur atļauts bēgt slepkavām un bez šīm lai ir vēl četrdesmit divas pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
And among Un, starp, pilsētām καὶ, τὰς, πόλεις H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And among -- Occurrence 717 of 2179.
הֶֽעָרִ֗ים
he·‘ā·rîm,
the cities - - H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim,: the cities -- Occurrence 11 of 70.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko, jūs, dosit ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1113 of 4804.
תִּתְּנוּ֙
tit·tə·nū
you will give - δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you will give -- Occurrence 12 of 27.
לַלְוִיִּ֔ם
lal·wî·yim,
to the Levites levītiem τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim,: to the Levites -- Occurrence 13 of 34.
אֵ֚ת
’êṯ
- lai, ir, sešas, glābšanās, pilsētas τὰς, ἓξ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2107 of 7034.
שֵׁשׁ
šêš-
six - - H8337 Number‑fsc shesh-: six -- Occurrence 17 of 84.
עָרֵ֣י
‘ā·rê
cities - πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: cities -- Occurrence 8 of 94.
הַמִּקְלָ֔ט
ham·miq·lāṭ,
of refuge - τῶν, φυγαδευτηρίων H4733 Art|N‑ms ham·mik·Lat,: of refuge -- Occurrence 1 of 4.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
to which kuras, jums, ir, jādod - H834 Pro‑r 'a·Sher: to which -- Occurrence 1114 of 4804.
תִּתְּנ֔וּ
tit·tə·nū,
[you [shall appoint] - δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu,: [you [shall appoint] -- Occurrence 13 of 27.
לָנֻ֥ס
lā·nus
may flee lai, varētu, tanīs, paslēpties φεύγειν H5127 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Nus: may flee -- Occurrence 2 of 13.
שָׁ֖מָּה
šām·māh
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: there -- Occurrence 34 of 129.
הָרֹצֵ֑חַ
hā·rō·ṣê·aḥ;
a manslayer tāds, kam, gadījies, kādu, nonāvēt τῷ, φονεύσαντι H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach;: a manslayer -- Occurrence 1 of 21.
וַעֲלֵיהֶ֣ם
wa·‘ă·lê·hem
and to these un, bez, tām, viņiem, vēl, klāt, jums, būs, dot καὶ, πρὸς, ταύταις H5921 Conj‑w|Prep|3mp va·'a·lei·Hem: and to these -- Occurrence 1 of 10.
תִּתְּנ֔וּ
tit·tə·nū,
you shall add - - H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu,: you shall add -- Occurrence 14 of 27.
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
forty četrdesmit, divas, pilsētas τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 23 of 93.
וּשְׁתַּ֖יִם
ū·šə·ta·yim
and two - καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑fd u·she·Ta·yim: and two -- Occurrence 1 of 25.
עִֽיר׃
‘îr.
cities - πόλεις H5892 N‑fs 'Ir.: cities -- Occurrence 11 of 134.
7 Numbers 35:7
🇮🇱 Hebrew:
כָּל הֶעָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר תִּתְּנוּ֙ לַלְוִיִּ֔ם אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה עִ֑יר אֶתְהֶ֖ן וְאֶת מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Pilsẜahti ko juhs teem Lewiteem dohẜeet laid irr tẜchetrdeẜmits aſtoꞥ Pilsẜahti lihdſ ar ẜaweem Preekẜch‐Pilsẜahteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάσας τὰς πόλεις δώσετε τοῖς Λευίταις τεσσαράκοντα καὶ ὀκτὼ πόλεις ταύτας καὶ τὰ προάστεια αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
πάσας τας πόλεις ας δώσετε τοις Λευίταις τεσσαράκοντα και οκτώ πόλεις ταύτας και τα προάστεια αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
pavisam pilsētu skaits kas jums jānodod levītiem ir četrdesmit astoņas pilsētas līdz ar viņu ganībām
🇱🇻 Latvian (2024):
Visas pilsētas ko jūs dodat levītiem lai pavisam ir četrdesmit astoņas un kopā ar tām ganības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
So all pavisam, pilsētu, skaits πάσας H3605 N‑msc kol-: So all -- Occurrence 695 of 2745.
הֶעָרִ֗ים
he·‘ā·rîm,
the cities [shall be] - τὰς, πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim,: the cities [shall be] -- Occurrence 12 of 70.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that kas, jums, jānodod - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1115 of 4804.
תִּתְּנוּ֙
tit·tə·nū
you will give - δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you will give -- Occurrence 15 of 27.
לַלְוִיִּ֔ם
lal·wî·yim,
to the Levites levītiem τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim,: to the Levites -- Occurrence 14 of 34.
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
forty ir, četrdesmit, astoņas, pilsētas τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 24 of 93.
וּשְׁמֹנֶ֖ה
ū·šə·mō·neh
and eight - καὶ, ὀκτὼ H8083 Conj‑w|Number‑fs u·she·mo·Neh: and eight -- Occurrence 6 of 20.
עִ֑יר
‘îr;
cities - πόλεις H5892 N‑fs 'Ir;: cities -- Occurrence 12 of 134.
אֶתְהֶ֖ן
’eṯ·hen
[you shall give] these līdz, ar, viņu, ganībām ταύτας H853 DirObjM|3fp 'et·Hen: [you shall give] these -- Occurrence 5 of 12.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὰ, προάστεια H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 718 of 2179.
מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃
miḡ·rə·šê·hen.
with their common-land - αὐτῶν H4054 N‑mpc|3fp mig·re·shei·Hen.: with their common-land -- Occurrence 1 of 3.
8 Numbers 35:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהֶֽעָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר תִּתְּנוּ֙ מֵאֲחֻזַּ֣ת בְּנֵי יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֤ת הָרַב֙ תַּרְבּ֔וּ וּמֵאֵ֥ת הַמְעַ֖ט תַּמְעִ֑יטוּ אִ֗ישׁ כְּפִ֤י נַחֲלָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר יִנְחָ֔לוּ יִתֵּ֥ן מֵעָרָ֖יו לַלְוִיִּֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Pilsẜahtu ko juhs no to Iſraëła Behrnu Dallibas dohẜeet buhs jums daudſ no teem ꞥemt kam daudſ irr un no teem kam maſ irr buhs jums maſ ꞥemt ikweenam buhs pehz ẜawu eemantojamu Ihpaẜchumu ko tas par eemantojamu Ihpaẜchumu dabbujs no ẜaweem Pilsẜahteem teem Lewiteem doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰς πόλεις ἃς δώσετε ἀπὸ τῆς κατασχέσεως υἱῶν Ισραηλ ἀπὸ τῶν τὰ πολλὰ πολλὰ καὶ ἀπὸ τῶν ἐλαττόνων ἐλάττω ἕκαστος κατὰ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ ἣν κληρονομήσουσιν δώσουσιν ἀπὸ τῶν πόλεων τοῖς Λευίταις
🇬🇷 Greek ABP:
και τας πόλεις ας δώσετε από της κατασχέσεως υιών Ισραήλ από των τα πολλά πολλά και από των ελαττόνων έλαττον έκαστος κατά την κληρονομίαν αυτού ην κατακληρονομήσουσι δώσουσιν από των πόλεων τοις Λευίταις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tās pilsētas ko jūs nodosit no Israēla bērnu daļas jūs ņemiet no lielākām ciltīm lielākā skaitā bet no mazākām ciltīm mazākā skaitā ikviena cilts lai nodod no savām pilsētām levītiem pēc savas daļas ko tā mantojusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ar pilsētām ko jūs dodat no Israēla dēlu īpašuma dariet tā lielākā cilts lai dod vairāk bet mazākā cilts lai dod mazāk katra lai dod levītiem samērā ar savu mantojumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֶֽעָרִ֗ים
wə·he·‘ā·rîm,
And the cities [shall be] Un, tās, pilsētas καὶ, τὰς, πόλεις H5892 Conj‑w,Art|N‑fp ve·he·'a·Rim,: And the cities [shall be] -- Occurrence 2 of 9.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko, jūs, nodosit ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1116 of 4804.
תִּתְּנוּ֙
tit·tə·nū
you will give - δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you will give -- Occurrence 16 of 27.
מֵאֲחֻזַּ֣ת
mê·’ă·ḥuz·zaṯ
from the possession no, Israēla, bērnu, daļas ἀπὸ, τῆς, κατασχέσεως H272 Prep‑m|N‑fsc me·'a·chuz·Zat: from the possession -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֵי
bə·nê-
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 436 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 471 of 2260.
מֵאֵ֤ת
mê·’êṯ
from jūs, ņemiet, no, lielākām, ciltīm, lielākā, skaitā ἀπὸ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 40 of 113.
הָרַב֙
hā·raḇ
the larger [tribe] - τῶν, τὰ, πολλὰ H7227 Art|Adj‑ms ha·Rav: the larger [tribe] -- Occurrence 1 of 7.
תַּרְבּ֔וּ
tar·bū,
you shall give many - πολλὰ H7235 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tar·Bu,: you shall give many -- Occurrence 2 of 4.
וּמֵאֵ֥ת
ū·mê·’êṯ
and from bet, no, mazākām, ciltīm, mazākā, skaitā καὶ, ἀπὸ H853 Conj‑w,Prep‑m|DirObjM u·me·'Et: and from -- Occurrence 3 of 6.
הַמְעַ֖ט
ham·‘aṭ
the smaller - τῶν, ἐλαττόνων H4592 Art|Adj‑ms ham·'At: the smaller -- Occurrence 5 of 11.
תַּמְעִ֑יטוּ
tam·‘î·ṭū;
you shall give few - ἐλάττω H4591 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tam·'I·tu;: you shall give few -- Occurrence 1 of 1.
אִ֗ישׁ
’îš,
each ikviena, cilts ἕκαστος H376 N‑ms 'Ish,: each -- Occurrence 230 of 1097.
כְּפִ֤י
kə·p̄î
in proportion to lai, nodod, no, savām, pilsētām, levītiem κατὰ H6310 Prep‑k|N‑msc ke·Fi: in proportion to -- Occurrence 9 of 15.
נַחֲלָתוֹ֙
na·ḥă·lā·ṯōw
the inheritance - τὴν, κληρονομίαν, αὐτοῦ H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To: the inheritance -- Occurrence 12 of 31.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that pēc, savas, daļas, ko, tā, mantojusi ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1117 of 4804.
יִנְחָ֔לוּ
yin·ḥā·lū,
each receives - κληρονομήσουσιν H5157 V‑Qal‑Imperf‑3mp yin·Cha·lu,: each receives -- Occurrence 5 of 7.
יִתֵּ֥ן
yit·tên
Shall give some - δώσουσιν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: Shall give some -- Occurrence 33 of 124.
מֵעָרָ֖יו
mê·‘ā·rāw
of its cities - ἀπὸ, τῶν, πόλεων H5892 Prep‑m|N‑fpc|3ms me·'a·Rav: of its cities -- Occurrence 1 of 2.
לַלְוִיִּֽם׃
lal·wî·yim.
to the Levites - τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim.: to the Levites -- Occurrence 15 of 34.
פ
- - - --- Punc Peh.
9 Numbers 35:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 133 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 46 of 608.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1027 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 574 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 264 of 936.
10 Numbers 35:10
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּר֙ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֥י אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים אֶת הַיַּרְדֵּ֖ן אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us teem Iſraëła Behrneem un ẜakki us teem Kad juhs pahr to Iardanu zelẜitees us to Kanaàna Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην εἰς γῆν Χανααν
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem kad jūs iesit pāri Jordānai Kānaāna zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Israēla dēliem un saki tiem kad jūs ieiesiet pār Jordānu Kanaāna zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּר֙
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 47 of 77.
אֶל
’el-
to uz - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1028 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 437 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 472 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֖
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 33 of 132.
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them tiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem;: to them -- Occurrence 78 of 129.
כִּ֥י

when kad - H3588 Conj ki: when -- Occurrence 708 of 4334.
אַתֶּ֛ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 39 of 213.
עֹבְרִ֥ים
‘ō·ḇə·rîm
cross iesit, pāri διαβαίνετε H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'oe·Rim: cross -- Occurrence 3 of 28.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2108 of 7034.
הַיַּרְדֵּ֖ן
hay·yar·dên
the Jordan Jordānai Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den: the Jordan -- Occurrence 13 of 145.
אַ֥רְצָה
’ar·ṣāh
into the land Kānaāna, zemē εἰς, γῆν H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah: into the land -- Occurrence 20 of 58.
כְּנָֽעַן׃
kə·nā·‘an.
of Canaan - Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an.: of Canaan -- Occurrence 56 of 82.
11 Numbers 35:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרִיתֶ֤ם לָכֶם֙ עָרִ֔ים עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶ֣ינָה לָכֶ֑ם וְנָ֥ס שָׁ֙מָּה֙ רֹצֵ֔חַ מַכֵּה נֶ֖פֶשׁ בִּשְׁגָגָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs jums Pilsẜahtus eezelt kas preekẜch jums par Gelbeẜchanas‐Pilsẜahteem warr buht ka us turren tas Nokawejs behgt warr kas kahdu Zilweku netihẜchu nokawis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διαστελεῖτε ὑμῖν αὐτοῖς πόλεις φυγαδευτήρια ἔσται ὑμῖν φυγεῖν ἐκεῖ τὸν φονευτήν πᾶς ὁ πατάξας ψυχὴν ἀκουσίως
🇱🇻 Latvian (1965):
tad jums jāizrauga piemērotas pilsētas par glābšanās pilsētām kur tāds varētu bēgt kas kādu cilvēku ir netīši nogalinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
tad izraugieties sev pilsētas kas jums būs patvēruma pilsētas lai uz turieni var bēgt slepkava kas kādu nokāvis neapzināti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרִיתֶ֤ם
wə·hiq·rî·ṯem
then shall appoint tad, jums, jāizrauga, piemērotas, pilsētas καὶ, διαστελεῖτε H7136 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·ri·Tem: then shall appoint -- Occurrence 1 of 1.
לָכֶם֙
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
עָרִ֔ים
‘ā·rîm,
cities - αὐτοῖς H5892 N‑fp 'a·Rim,: cities -- Occurrence 3 of 78.
עָרֵ֥י
‘ā·rê
cities par, glābšanās, pilsētām πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: cities -- Occurrence 9 of 94.
מִקְלָ֖ט
miq·lāṭ
of refuge - φυγαδευτήρια H4733 N‑ms mik·Lat: of refuge -- Occurrence 1 of 8.
תִּהְיֶ֣ינָה
tih·ye·nāh
to be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fp tih·Yei·nah: to be -- Occurrence 3 of 20.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: for you -- Occurrence .
וְנָ֥ס
wə·nās
that may flee kur, tāds, varētu, bēgt φυγεῖν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Nas: that may flee -- Occurrence 1 of 7.
שָׁ֙מָּה֙
šām·māh
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: there -- Occurrence 35 of 129.
רֹצֵ֔חַ
rō·ṣê·aḥ,
the manslayer kas, kādu, cilvēku, ir, netīši, nogalinājis τὸν, φονευτήν H7523 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Tze·ach,: the manslayer -- Occurrence 1 of 10.
מַכֵּה
mak·kêh-
who kills - , πατάξας H5221 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc mak·keh-: who kills -- Occurrence 4 of 16.
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
any person - ψυχὴν H5315 N‑fs Ne·fesh: any person -- Occurrence 49 of 115.
בִּשְׁגָגָֽה׃
biš·ḡā·ḡāh.
accidentally - ἀκουσίως H7684 Prep‑b|N‑fs bish·ga·Gah.: accidentally -- Occurrence 6 of 9.
- (no match) πᾶς
12 Numbers 35:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהָי֨וּ לָכֶ֧ם הֶעָרִ֛ים לְמִקְלָ֖ט מִגֹּאֵ֑ל וְלֹ֤א יָמוּת֙ הָרֹצֵ֔חַ עַד עָמְד֛וֹ לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לַמִּשְׁפָּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchee Pilsẜahti laid jums par Gelbeẜchanu irr no ta Atreebeja ka tam Nokawejam kas zittu netihẜchu nokawis ne irr jamirſt teekams wiꞥſch preekẜch tahs Draudſes Ꞩohdâ ſtahw 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται αἱ πόλεις ὑμῖν φυγαδευτήρια ἀπὸ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα καὶ οὐ μὴ ἀποθάνῃ ὁ φονεύων ἕως ἂν στῇ ἔναντι τῆς συναγωγῆς εἰς κρίσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται αι πόλεις υμίν φυγαδευτήρια από του αγχιστεύοντος το αίμα και ου μη αποθάνη ο φονεύων έως αν στη έναντι της συναγωγής εις κρίσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šīs pilsētas lai ir jums glābšanās pilsētas no asinsatriebēja un neviens lai nemirst iekāms nav stāvējis draudzes priekšā un saņēmis tiesas spriedumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tās pilsētas lai jums ir patvērums no atriebēja lai slepkava nemirst pirms nav stājies sapulces tiesas priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָי֨וּ
wə·hā·yū
And they shall be Un, šīs, pilsētas, lai, ir, jums καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: And they shall be -- Occurrence 34 of 111.
לָכֶ֧ם
lā·ḵem
for you - αἱ, πόλεις --- Prep|2mp la·Chem: for you -- Occurrence .
הֶעָרִ֛ים
he·‘ā·rîm
cities - ὑμῖν H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: cities -- Occurrence 13 of 70.
לְמִקְלָ֖ט
lə·miq·lāṭ
of refuge glābšanās, pilsētas φυγαδευτήρια H4733 Prep‑l|N‑ms le·mik·Lat: of refuge -- Occurrence 1 of 3.
מִגֹּאֵ֑ל
mig·gō·’êl;
from the avenger no, asinsatriebēja ἀπὸ, ἀγχιστεύοντος H1350 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑ms mig·go·'El;: from the avenger -- Occurrence 1 of 2.
וְלֹ֤א
wə·lō
that not un, neviens, lai, nemirst καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: that not -- Occurrence 237 of 1589.
יָמוּת֙
yā·mūṯ
may die - ἀποθάνῃ H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: may die -- Occurrence 13 of 66.
הָרֹצֵ֔חַ
hā·rō·ṣê·aḥ,
the manslayer - , φονεύων H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach,: the manslayer -- Occurrence 2 of 21.
עַד
‘aḏ-
until iekāms, nav, stāvējis ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 202 of 1014.
עָמְד֛וֹ
‘ā·mə·ḏōw
he stands - στῇ H5975 V‑Qal‑Inf|3ms a·me·Do: he stands -- Occurrence 1 of 3.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before draudzes, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 198 of 595.
הָעֵדָ֖ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation - τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 62 of 78.
לַמִּשְׁפָּֽט׃
lam·miš·pāṭ.
in judgment un, saņēmis, tiesas, spriedumu εἰς, κρίσιν H4941 Prep‑l,Art|N‑ms lam·mish·Pat.: in judgment -- Occurrence 1 of 15.
- (no match) τὸ, αἷμα
13 Numbers 35:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑נוּ שֵׁשׁ עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶ֥ינָה לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchee Pilsẜahti ko juhs dohẜeet laid irr ẜeẜch Gelbeẜchanas‐Pilsẜahti preekẜch jums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αἱ πόλεις ἃς δώσετε τὰς ἓξ πόλεις φυγαδευτήρια ἔσονται ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet no tām pilsētām ko jūs dosit sešas lai būtu glābšanās pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai jums ir sešas patvēruma pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֶעָרִ֖ים
wə·he·‘ā·rîm
And of the cities Bet, no, tām, pilsētām καὶ, αἱ, πόλεις H5892 Conj‑w,Art|N‑fp ve·he·'a·Rim: And of the cities -- Occurrence 3 of 9.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, jūs, dosit ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1118 of 4804.
תִּתֵּ֑נוּ
tit·tê·nū;
you give - δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·Te·nu;: you give -- Occurrence 17 of 27.
שֵׁשׁ
šêš-
six sešas, lai, būtu τὰς, ἓξ H8337 Number‑fs shesh-: six -- Occurrence 18 of 84.
עָרֵ֥י
‘ā·rê
cities - πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: cities -- Occurrence 10 of 94.
מִקְלָ֖ט
miq·lāṭ
of refuge glābšanās, pilsētas φυγαδευτήρια H4733 N‑ms mik·Lat: of refuge -- Occurrence 2 of 8.
תִּהְיֶ֥ינָה
tih·ye·nāh
shall have - ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fp tih·Yei·nah: shall have -- Occurrence 4 of 20.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: you -- Occurrence .
14 Numbers 35:14
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֣ת שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Trihs no ẜcheem Pilsẜahteem buhs jums doht ẜchaî Iardaꞥas Puẜẜê un trihs no teem Pilsẜahteem buhs doht eekẜch Kanaàna Semmes Gelbeẜchanas‐Pilsẜahteem buhs teem buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν γῇ Χανααν
🇱🇻 Latvian (1965):
trīs lai atrodas šaipus Jordānas bet trīs lai ir Kānaāna zemē tās tad lai ir glābšanās pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Trīs pilsētas lai ir šaipus Jordānas un trīs pilsētas Kanaāna zemē tās ir patvēruma pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֣ת
’êṯ
- trīs, lai, atrodas τὰς, τρεῖς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2109 of 7034.
שְׁלֹ֣שׁ
šə·lōš
Three - - H7969 Number‑fsc she·Losh: Three -- Occurrence 9 of 61.
הֶעָרִ֗ים
he·‘ā·rîm,
cities - πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim,: cities -- Occurrence 14 of 70.
תִּתְּנוּ֙
tit·tə·nū
You shall appoint - δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: You shall appoint -- Occurrence 18 of 27.
מֵעֵ֣בֶר
mê·‘ê·ḇer
on this side šaipus, Jordānas ἐν, τῷ, πέραν H5676 Prep‑m|N‑msc me·'E·ver: on this side -- Occurrence 7 of 26.
לַיַּרְדֵּ֔ן
lay·yar·dên,
of the Jordan - τοῦ, Ιορδάνου H3383 Prep‑l,Art|N‑proper‑fs lai·yar·Den,: of the Jordan -- Occurrence 3 of 9.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and bet, trīs, lai, ir καὶ, τὰς, τρεῖς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 719 of 2179.
שְׁלֹ֣שׁ
šə·lōš
three - - H7969 Number‑fsc she·Losh: three -- Occurrence 10 of 61.
הֶֽעָרִ֔ים
he·‘ā·rîm,
cities - πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim,: cities -- Occurrence 15 of 70.
תִּתְּנ֖וּ
tit·tə·nū
you shall appoint - δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you shall appoint -- Occurrence 19 of 27.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Kānaāna, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 84 of 229.
כְּנָ֑עַן
kə·nā·‘an;
of Canaan - Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an;: of Canaan -- Occurrence 57 of 82.
עָרֵ֥י
‘ā·rê
cities tās, tad, lai, ir - H5892 N‑fpc 'a·Rei: cities -- Occurrence 11 of 94.
מִקְלָ֖ט
miq·lāṭ
of refuge glābšanās, pilsētas - H4733 N‑ms mik·Lat: of refuge -- Occurrence 3 of 8.
תִּהְיֶֽינָה׃
tih·ye·nāh.
[which] will be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fp tih·Yei·nah.: [which] will be -- Occurrence 5 of 20.
15 Numbers 35:15
🇮🇱 Hebrew:
לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְלַגֵּ֤ר וְלַתּוֹשָׁב֙ בְּתוֹכָ֔ם תִּהְיֶ֛ינָה שֵׁשׁ הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לְמִקְלָ֑ט לָנ֣וּס שָׁ֔מָּה כָּל מַכֵּה נֶ֖פֶשׁ בִּשְׁגָגָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee Pilsẜahti laid irr teem Iſraëła Behrneem par Gelbeẜchanu ir tam Ꞩweẜchineekam ir tam Peedſihwotajam juhẜu Starpâ ka us turren behgt warr ikkatrs kas kahdu Zilweku nonejauẜchu nokawis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φυγάδιον ἔσται τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ παροίκῳ τῷ ἐν ὑμῖν ἔσονται αἱ πόλεις αὗται εἰς φυγαδευτήριον φυγεῖν ἐκεῖ παντὶ πατάξαντι ψυχὴν ἀκουσίως
🇬🇷 Greek ABP:
φυγαδείον έσται τοις υιοίς Ισραήλ και τω προσηλύτω και τω παροίκω τω εν υμίν έσονται αι πόλεις αύται εις φυγαδευτήριον φυγείν εκεί παντί πατάξαντι ψυχήν ακουσίως
🇱🇻 Latvian (1965):
Šīs sešas pilsētas lai ir kā Israēla bērniem tā arī svešiniekiem un piedzīvotājiem jūsu vidū par glābšanās vietām lai turp varētu bēgt ikviens kas kādu cilvēku ir netīši nogalinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan Israēla dēliem gan svešiniekam gan tādam kas pie tiem apmeties šīs pilsētas lai ir patvērums lai uz turieni var bēgt ikviens kas nogalinājis neapzināti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
For the sons Šīs, sešas, pilsētas, lai, ir φυγάδιον, ἔσται H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: For the sons -- Occurrence 68 of 188.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel kā, Israēla, bērniem Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 473 of 2260.
וְלַגֵּ֤ר
wə·lag·gêr
for the stranger tā, arī, svešiniekiem καὶ, τῷ, προσηλύτῳ H1616 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lag·Ger: for the stranger -- Occurrence 10 of 12.
וְלַתּוֹשָׁב֙
wə·lat·tō·wō·šāḇ
for the sojourner un, piedzīvotājiem καὶ, τῷ, παροίκῳ H8453 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lat·to·Shav: for the sojourner -- Occurrence 1 of 1.
בְּתוֹכָ֔ם
bə·ṯō·w·ḵām,
among them jūsu, vidū τῷ, ἐν, ὑμῖν H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp be·to·Cham,: among them -- Occurrence 14 of 33.
תִּהְיֶ֛ינָה
tih·ye·nāh
shall be - ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fp tih·Yei·nah: shall be -- Occurrence 6 of 20.
שֵׁשׁ
šêš-
six - - H8337 Number‑fsc shesh-: six -- Occurrence 19 of 84.
הֶעָרִ֥ים
he·‘ā·rîm
cities - αἱ, πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: cities -- Occurrence 16 of 70.
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these - αὗται H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 44 of 274.
לְמִקְלָ֑ט
lə·miq·lāṭ;
for refuge par, glābšanās, vietām εἰς, φυγαδευτήριον H4733 Prep‑l|N‑ms le·mik·Lat;: for refuge -- Occurrence 2 of 3.
לָנ֣וּס
lā·nūs
may flee lai, turp, varētu, bēgt φυγεῖν H5127 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Nus: may flee -- Occurrence 3 of 13.
שָׁ֔מָּה
šām·māh,
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah,: there -- Occurrence 36 of 129.
כָּל
kāl-
That anyone ikviens παντὶ H3605 N‑msc kol-: That anyone -- Occurrence 696 of 2745.
מַכֵּה
mak·kêh-
who kills kas, kādu, cilvēku, ir, netīši, nogalinājis πατάξαντι H5221 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc mak·keh-: who kills -- Occurrence 5 of 16.
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
a person - ψυχὴν H5315 N‑fs Ne·fesh: a person -- Occurrence 50 of 115.
בִּשְׁגָגָֽה׃
biš·ḡā·ḡāh.
accidentally - ἀκουσίως H7684 Prep‑b|N‑fs bish·ga·Gah.: accidentally -- Occurrence 7 of 9.
- (no match) τοῖς, υἱοῖς
16 Numbers 35:16
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם בִּכְלִ֨י בַרְזֶ֧ל הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja wiꞥſch to ar kahdu Dſelſa Rihku ẜittis irr ka wiꞥſch mirſt tas irr weens Ꞩlepkawe ẜchim Ꞩlepkawam buhs nokautam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐν σκεύει σιδήρου πατάξῃ αὐτόν καὶ τελευτήσῃ φονευτής ἐστιν θανάτῳ θανατούσθω ὁ φονευτής
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εν σκεύει σιδήρου πατάξη αυτόν και τελευτήση φονευτής εστι θανάτω θανατούσθω ο φονευτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds kādu ir ar dzelzs priekšmetu tā sitis ka tas ir miris tad viņš ir slepkava un tas lai mirst kā slepkava
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja viņš kādu sitis ar dzelzi un tas miris tad viņš ir slepkava lai viņš mirtin mirst viņš ir slepkava
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 129 of 278.
בִּכְלִ֨י
biḵ·lî
with an implement kāds, kādu, ir, ar, dzelzs, priekšmetu ἐν, σκεύει H3627 Prep‑b|N‑msc bich·Li: with an implement -- Occurrence 3 of 8.
בַרְזֶ֧ל
ḇar·zel
iron - σιδήρου H1270 N‑ms var·Zel: iron -- Occurrence 1 of 10.
הִכָּ֛הוּ
hik·kā·hū
he strikes him tā, sitis πατάξῃ, αὐτόν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3ms hik·Ka·hu: he strikes him -- Occurrence 1 of 7.
וַיָּמֹ֖ת
way·yā·mōṯ
so that he dies ka, tas, ir, miris καὶ, τελευτήσῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot: so that he dies -- Occurrence 33 of 126.
רֹצֵ֣חַֽ
rō·ṣê·aḥ
[is] a murderer tad, viņš, ir, slepkava φονευτής H7523 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Tze·ach: [is] a murderer -- Occurrence 2 of 10.
ה֑וּא
hū;
he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: he -- Occurrence 251 of 865.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely un, tas, lai, mirst, kā, slepkava θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 27 of 51.
יוּמַ֖ת
yū·maṯ
shall be put to death - θανατούσθω H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: shall be put to death -- Occurrence 26 of 49.
הָרֹצֵֽחַ׃
hā·rō·ṣê·aḥ.
the murderer - , φονευτής H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach.: the murderer -- Occurrence 3 of 21.
17 Numbers 35:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֡ם בְּאֶ֣בֶן יָד֩ אֲשֶׁר יָמ֨וּת בָּ֥הּ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieb ja wiꞥſch to ar Akmini Rohkâ zaur ko kas warr nokauts tapt ẜitt ka tas mirſt tas irr Ꞩlepkawe tam buhs nokautam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐν λίθῳ ἐκ χειρός ἐν ᾧ ἀποθανεῖται ἐν αὐτῷ πατάξῃ αὐτόν καὶ ἀποθάνῃ φονευτής ἐστιν θανάτῳ θανατούσθω ὁ φονευτής
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εν λίθω εκ χειρός εν ω αποθανείται εν αυτώ πατάξη αυτόν και αποθάνη φονευτής εστι θανάτω θανατούσθω ο φονευτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai ja kāds kādu sitis ar akmeni rokā ar ko var nosist tad tas ir slepkava un sodāms ar nāvi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja viņš kādu sitis ar akmeni ar ko var nosist un tas nomiris tad viņš ir slepkava lai viņš mirtin mirst viņš ir slepkava
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֡ם
wə·’im
And if Vai, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 130 of 278.
בְּאֶ֣בֶן
bə·’e·ḇen
with a stone kāds, kādu, sitis, ar, akmeni ἐν, λίθῳ H68 Prep‑b|N‑fsc be·'E·ven: with a stone -- Occurrence 2 of 3.
יָד֩
yāḏ
in the hand rokā χειρός H3027 N‑fs yad: in the hand -- Occurrence 22 of 143.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ar, ko, var, nosist ἐν, H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1119 of 4804.
יָמ֨וּת
yā·mūṯ
one could die - ἀποθανεῖται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: one could die -- Occurrence 14 of 66.
בָּ֥הּ
bāh
by - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3fs bah: by -- Occurrence .
הִכָּ֛הוּ
hik·kā·hū
he strikes him - πατάξῃ, αὐτόν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3ms hik·Ka·hu: he strikes him -- Occurrence 2 of 7.
וַיָּמֹ֖ת
way·yā·mōṯ
and he does die - καὶ, ἀποθάνῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot: and he does die -- Occurrence 34 of 126.
רֹצֵ֣חַֽ
rō·ṣê·aḥ
[is] a murderer tad, tas, ir, slepkava φονευτής H7523 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Tze·ach: [is] a murderer -- Occurrence 3 of 10.
ה֑וּא
hū;
he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: he -- Occurrence 252 of 865.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely un, sodāms, ar, nāvi θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 28 of 51.
יוּמַ֖ת
yū·maṯ
shall be put to death - θανατούσθω H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: shall be put to death -- Occurrence 27 of 49.
הָרֹצֵֽחַ׃
hā·rō·ṣê·aḥ.
the murderer - , φονευτής H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach.: the murderer -- Occurrence 4 of 21.
- (no match) ἐκ
18 Numbers 35:18
🇮🇱 Hebrew:
א֡וֹ בִּכְלִ֣י עֵֽץ יָד֩ אֲשֶׁר יָמ֨וּת בּ֥וֹ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieb ja wiꞥſch to ar kahdu Kohka Gabbalu ẜitt zaur ko kas warr nokauts tapt tà ka tas mirſt tas irr weens Ꞩlepkawe tam buhs nokautam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐν σκεύει ξυλίνῳ ἐκ χειρός ἐξ οὗ ἀποθανεῖται ἐν αὐτῷ πατάξῃ αὐτόν καὶ ἀποθάνῃ φονευτής ἐστιν θανάτῳ θανατούσθω ὁ φονευτής
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εν σκεύει ξυλίνω εκ χειρός εξ ου αποθανείται πατάξη αυτόν και αποθάνη φονευτής εστι θανάτω αποθανείται ο φονευτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai ja kāds kādu sit ar koka priekšmetu kas tam ir rokā no kā arī var mirt un ja viņš tā sit ka otrs ir miris tad tāds ir slepkava un sodāms ar nāvi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja viņš kādu sitis ar koku ar ko var nosist un tas nomiris tad viņš ir slepkava lai mirtin mirst slepkava
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֡וֹ
’ōw
Or [if] Vai, ja ἐὰν, δὲ H176 Conj o: Or [if] -- Occurrence 151 of 233.
בִּכְלִ֣י
biḵ·lî
with a weapon kāds, kādu, sit, ar, koka, priekšmetu ἐν, σκεύει H3627 Prep‑b|N‑msc bich·Li: with a weapon -- Occurrence 4 of 8.
עֵֽץ
‘êṣ-
wooden - ξυλίνῳ H6086 N‑ms 'etz-: wooden -- Occurrence 24 of 109.
יָד֩
yāḏ
hand kas, tam, ir, rokā χειρός H3027 N‑fs yad: hand -- Occurrence 23 of 143.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which no, kā, arī, var, mirt ἐξ, οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1120 of 4804.
יָמ֨וּת
yā·mūṯ
one could die - ἀποθανεῖται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: one could die -- Occurrence 15 of 66.
בּ֥וֹ
bōw
by - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: by -- Occurrence .
הִכָּ֛הוּ
hik·kā·hū
he strikes him - πατάξῃ, αὐτόν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3ms hik·Ka·hu: he strikes him -- Occurrence 3 of 7.
וַיָּמֹ֖ת
way·yā·mōṯ
and he does die un, ja, viņš, tā, sit, ka, otrs, ir, miris καὶ, ἀποθάνῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot: and he does die -- Occurrence 35 of 126.
רֹצֵ֣חַֽ
rō·ṣê·aḥ
[is] a murderer tad, tāds, ir, slepkava φονευτής H7523 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Tze·ach: [is] a murderer -- Occurrence 4 of 10.
ה֑וּא
hū;
he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: he -- Occurrence 253 of 865.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely un, sodāms, ar, nāvi θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 29 of 51.
יוּמַ֖ת
yū·maṯ
shall be put to death - θανατούσθω H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: shall be put to death -- Occurrence 28 of 49.
הָרֹצֵֽחַ׃
hā·rō·ṣê·aḥ.
the murderer - , φονευτής H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach.: the murderer -- Occurrence 5 of 21.
- (no match) ἐκ
19 Numbers 35:19
🇮🇱 Hebrew:
גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם ה֥וּא יָמִ֖ית אֶת הָרֹצֵ֑חַ בְּפִגְעוֹ ב֖וֹ ה֥וּא יְמִיתֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Aẜẜinu‐Atreebejs laid nonahwe to Ꞩlepkawu kad tas wiꞥꞥam ẜaſtohp buhs wiꞥꞥam to nokaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα οὗτος ἀποκτενεῖ τὸν φονεύσαντα ὅταν συναντήσῃ αὐτῷ οὗτος ἀποκτενεῖ αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Asinsatriebējs lai nonāvē šādu slepkavu kad vien tas viņu sastop lai tas viņu nokauj
🇱🇻 Latvian (2024):
Asins atriebējs pats lai nonāvē slepkavu kad satiek tad lai nonāvē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גֹּאֵ֣ל
gō·’êl
The avenger Asinsatriebējs, lai, nonāvē , ἀγχιστεύων H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc go·'El: The avenger -- Occurrence 3 of 19.
הַדָּ֔ם
had·dām,
of blood - τὸ, αἷμα H1818 Art|N‑ms had·Dam,: of blood -- Occurrence 37 of 64.
ה֥וּא

he - οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 254 of 865.
יָמִ֖ית
yā·mîṯ
shall put to death - ἀποκτενεῖ H4191 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Mit: shall put to death -- Occurrence 1 of 8.
אֶת
’eṯ-
- šādu, slepkavu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2110 of 7034.
הָרֹצֵ֑חַ
hā·rō·ṣê·aḥ;
the murderer - φονεύσαντα H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach;: the murderer -- Occurrence 6 of 21.
בְּפִגְעוֹ
bə·p̄iḡ·‘ōw-
when he meets kad, vien, tas, viņu, sastop ὅταν, συναντήσῃ H6293 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·fig·'ov-: when he meets -- Occurrence 1 of 2.
ב֖וֹ
ḇōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms vo: him -- Occurrence .
ה֥וּא

he lai, tas, viņu, nokauj οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 255 of 865.
יְמִיתֶֽנּוּ׃
yə·mî·ṯen·nū.
shall put him to death - ἀποκτενεῖ, αὐτόν H4191 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse ye·mi·Ten·nu.: shall put him to death -- Occurrence 1 of 1.
20 Numbers 35:20
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם בְּשִׂנְאָ֖ה יֶהְדָּפֶ֑נּוּ אֽוֹ הִשְׁלִ֥יךְ עָלָ֛יו בִּצְדִיָּ֖ה וַיָּמֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia wiꞥſch arridſan zaur Eenaidu wiꞥꞥu gruhſch jeb ar Wiltu kolabb us wiꞥꞥu mett ka wiꞥſch nomirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ δι ἔχθραν ὤσῃ αὐτὸν καὶ ἐπιρρίψῃ ἐπ αὐτὸν πᾶν σκεῦος ἐξ ἐνέδρου καὶ ἀποθάνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε δι' έχθραν ώση αυτόν και επιρρίψη επ' αυτόν παν σκεύος εξ ενέδρου και αποθάνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja kāds kādu nīzdams ir grūdis vai tīšām ar kaut ko viņam sviedis ka tas ir miris
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja kāds naida dēļ kādu pagrūž vai uzglūnējis sviež ar kaut ko un tas mirst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Un, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 131 of 278.
בְּשִׂנְאָ֖ה
bə·śin·’āh
out of hatred kāds, kādu, nīzdams, ir, grūdis δι, ἔχθραν H8135 Prep‑b|N‑fs be·sin·'Ah: out of hatred -- Occurrence 1 of 2.
יֶהְדָּפֶ֑נּוּ
yeh·dā·p̄en·nū;
he pushes him - ὤσῃ, αὐτὸν H1920 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mse yeh·da·Fen·nu;: he pushes him -- Occurrence 1 of 1.
אֽוֹ
’ōw-
or vai καὶ H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 68 of 87.
הִשְׁלִ֥יךְ
hiš·lîḵ
hurls something tīšām, ar, kaut, ko, viņam, sviedis ἐπιρρίψῃ H7993 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·Lich: hurls something -- Occurrence 1 of 6.
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
at him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: at him -- Occurrence 135 of 403.
בִּצְדִיָּ֖ה
biṣ·ḏî·yāh
while lying in wait - ἐξ, ἐνέδρου H6660 Prep‑b|N‑fs bitz·di·Yah: while lying in wait -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּמֹֽת׃
way·yā·mōṯ.
so that he dies ka, tas, ir, miris καὶ, ἀποθάνῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot.: so that he dies -- Occurrence 36 of 126.
- (no match) πᾶν, σκεῦος
21 Numbers 35:21
🇮🇱 Hebrew:
א֣וֹ בְאֵיבָ֞ה הִכָּ֤הוּ בְיָדוֹ֙ וַיָּמֹ֔ת מֽוֹת יוּמַ֥ת הַמַּכֶּ֖ה רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא גֹּאֵ֣ל הַדָּ֗ם יָמִ֛ית אֶת הָרֹצֵ֖חַ בְּפִגְעוֹ בֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieb ja tas wiꞥꞥu zaur Eenaidu ar ẜawu Rohku ẜitt ka tas mirſt tam buhs nokautam tapt jo wiꞥſch irr Ꞩlepkawe tas Aẜẜinu‐Atreebejs laid to nokauj kad tas wiꞥꞥu ẜaſtohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἢ διὰ μῆνιν ἐπάταξεν αὐτὸν τῇ χειρί καὶ ἀποθάνῃ θανάτῳ θανατούσθω ὁ πατάξας φονευτής ἐστιν θανάτῳ θανατούσθωφονεύων ἀγχιστεύων τὸ αἷμα ἀποκτενεῖ τὸν φονεύσαντα ἐν τῷ συναντῆσαι αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
η διά μήνιν επάταξεν αυτόν τη χειρί και αποθάνη θανάτω θανατούσθω ο πατάξας φονευτής εστι ο αγχιστεύων το αίμα αποκτενεί τον φονεύσαντα εν τω συναντήσαι αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
vai ja ķildojoties kāds kādu ir ar savu roku tā sitis ka otrs ir miris tad tāds ir sodāms ar nāvi jo viņš ir slepkava asinsatriebējs lai to nonāvē kad vien viņu sastop
🇱🇻 Latvian (2024):
vai viņš ienaidā sit kādu ar roku un tas mirst tad lai mirtin mirst tas kas sitis viņš ir slepkava asins atriebējs lai nonāvē slepkavu kad to satiek
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 152 of 233.
בְאֵיבָ֞ה
ḇə·’ê·ḇāh
in enmity ja, ķildojoties διὰ, μῆνιν H342 Prep‑b|N‑fs ve·'ei·Vah: in enmity -- Occurrence 2 of 2.
הִכָּ֤הוּ
hik·kā·hū
he strikes him kāds, kādu, ir, ar, savu, roku, tā, sitis ἐπάταξεν, αὐτὸν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3ms hik·Ka·hu: he strikes him -- Occurrence 4 of 7.
בְיָדוֹ֙
ḇə·yā·ḏōw
with his hand - τῇ, χειρί H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·ya·Do: with his hand -- Occurrence 5 of 14.
וַיָּמֹ֔ת
way·yā·mōṯ,
so that he dies ka, otrs, ir, miris καὶ, ἀποθάνῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot,: so that he dies -- Occurrence 37 of 126.
מֽוֹת
mō·wṯ-
surely tad, tāds, ir, sodāms, ar, nāvi θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs mot-: surely -- Occurrence 30 of 51.
יוּמַ֥ת
yū·maṯ
shall be put to death - θανατούσθω H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: shall be put to death -- Occurrence 29 of 49.
הַמַּכֶּ֖ה
ham·mak·keh
the one who struck [him] - , πατάξας H5221 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Keh: the one who struck [him] -- Occurrence 3 of 6.
רֹצֵ֣חַֽ
rō·ṣê·aḥ
[is] a murderer jo, viņš, ir, slepkava φονευτής H7523 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Tze·ach: [is] a murderer -- Occurrence 5 of 10.
ה֑וּא
hū;
He - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: He -- Occurrence 256 of 865.
גֹּאֵ֣ל
gō·’êl
avenger asinsatriebējs, lai, to, nonāvē , ἀγχιστεύων H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc go·'El: avenger -- Occurrence 4 of 19.
הַדָּ֗ם
had·dām,
of the blood - τὸ, αἷμα H1818 Art|N‑ms had·Dam,: of the blood -- Occurrence 38 of 64.
יָמִ֛ית
yā·mîṯ
shall put to death - ἀποκτενεῖ H4191 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Mit: shall put to death -- Occurrence 2 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, φονεύσαντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2111 of 7034.
הָרֹצֵ֖חַ
hā·rō·ṣê·aḥ
the murderer - - H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach: the murderer -- Occurrence 7 of 21.
בְּפִגְעוֹ
bə·p̄iḡ·‘ōw-
when he meets kad, vien, viņu, sastop ἐν, τῷ, συναντῆσαι H6293 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·fig·'ov-: when he meets -- Occurrence 2 of 2.
בֽוֹ׃
ḇōw.
him - αὐτῷ --- Prep|3ms vo.: him -- Occurrence .
- (no match) θανάτῳ, θανατούσθω, , φονεύων
22 Numbers 35:22
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם בְּפֶ֥תַע בְּלֹא אֵיבָ֖ה הֲדָפ֑וֹ אוֹ הִשְׁלִ֥יךְ עָלָ֛יו כָּל כְּלִ֖י בְּלֹ֥א צְדִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja wiꞥſch netihẜchu bes Eenaidu gruhſch jeb mett jebkuŗŗu Rihku us wiꞥꞥu bes Wiltu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐξάπινα οὐ δι ἔχθραν ὤσῃ αὐτὸν ἢ ἐπιρρίψῃ ἐπ αὐτὸν πᾶν σκεῦος οὐκ ἐξ ἐνέδρου
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εξαπίνης ου δι' έχθραν ώση αυτόν η επιρρίψη επ' αυτόν παν σκεύος ουκ εξ ενέδρου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja netīši bez ienaida kāds kādu ir grūdis vai arī netīši būtu tam metis ar kādu priekšmetu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja viņš kādu piepeši pagrūž bez naida vai ar kaut ko iesviež viņam neuzglūnējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And However if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And However if -- Occurrence 132 of 278.
בְּפֶ֥תַע
bə·p̄e·ṯa‘
suddenly netīši ἐξάπινα H6621 Prep‑b|Adv be·Fe·ta': suddenly -- Occurrence 2 of 2.
בְּלֹא
bə·lō-
without bez οὐ H3808 Prep‑b|Adv‑NegPrt be·lo-: without -- Occurrence 2 of 26.
אֵיבָ֖ה
’ê·ḇāh
enmity ienaida ἔχθραν H342 N‑fs 'ei·Vah: enmity -- Occurrence 1 of 1.
הֲדָפ֑וֹ
hă·ḏā·p̄ōw;
he pushes him kāds, kādu, ir, grūdis ὤσῃ, αὐτὸν H1920 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms ha·da·Fo;: he pushes him -- Occurrence 1 of 2.
אוֹ
’ōw-
or vai, arī, netīši, būtu, tam, metis H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 69 of 87.
הִשְׁלִ֥יךְ
hiš·lîḵ
throws - ἐπιρρίψῃ H7993 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·Lich: throws -- Occurrence 2 of 6.
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
at him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: at him -- Occurrence 136 of 403.
כָּל
kāl-
any ar, kādu, priekšmetu πᾶν H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 697 of 2745.
כְּלִ֖י
kə·lî
thing - σκεῦος H3627 N‑ms ke·Li: thing -- Occurrence 21 of 39.
בְּלֹ֥א
bə·lō
without - οὐκ H3808 Prep‑b|Adv‑NegPrt be·Lo: without -- Occurrence 3 of 26.
צְדִיָּֽה׃
ṣə·ḏî·yāh.
lying in wait - ἐνέδρου H6660 N‑fs tze·di·Yah.: lying in wait -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) δι, ἐξ
23 Numbers 35:23
🇮🇱 Hebrew:
א֣וֹ בְכָל אֶ֜בֶן אֲשֶׁר יָמ֥וּת בָּהּ֙ בְּלֹ֣א רְא֔וֹת וַיַּפֵּ֥ל עָלָ֖יו וַיָּמֹ֑ת וְהוּא֙ לֹא אוֹיֵ֣ב ל֔וֹ וְלֹ֥א מְבַקֵּ֖שׁ רָעָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieb kahdu Akmini zaur ko kas warr nokauts tapt us wiꞥꞥu leek kriſt un wiꞥſch to ne buhtu redſejis tà ka tas mirſt kur wiꞥſch tomehr wiꞥꞥa Eenaidneeks ne bija neds wiꞥꞥa Nelaimi mekleja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἢ παντὶ λίθῳ ἐν ᾧ ἀποθανεῖται ἐν αὐτῷ οὐκ εἰδώς καὶ ἐπιπέσῃ ἐπ αὐτόν καὶ ἀποθάνῃ αὐτὸς δὲ οὐκ ἐχθρὸς αὐτοῦ ἦν οὐδὲ ζητῶν κακοποιῆσαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
η παντί λίθω εν ω αποθανείται εν αυτώ ουκ ειδώς και επιπέση επ' αυτόν και αποθάνη αυτός δε ουκ εχθρός αυτού ην ουδέ ζητών κακοποιήσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
vai ar akmeni iesviedis no kā var nomirt jeb tam neredzot ir licis akmenim uzkrist tam virsū ka tam ir jāmirst bet nav bijis viņa ienaidnieks nedz meklējis viņa nelaimi
🇱🇻 Latvian (2024):
vai arī neredzēdams iesviež tam ar kādu akmeni ar ko var nosist un tas nomirst bet viņš tam nav bijis ne ienaidnieks nedz gribējis ko ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 153 of 233.
בְכָל
ḇə·ḵāl-
with any ar, akmeni παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc ve·chol-: with any -- Occurrence 177 of 767.
אֶ֜בֶן
’e·ḇen
uses a stone - λίθῳ H68 N‑fs 'E·ven: uses a stone -- Occurrence 8 of 57.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which no, kā, var, nomirt ἐν, H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1121 of 4804.
יָמ֥וּת
yā·mūṯ
a man could die - ἀποθανεῖται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: a man could die -- Occurrence 16 of 66.
בָּהּ֙
bāh
by - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3fs bah: by -- Occurrence .
בְּלֹ֣א
bə·lō
without jeb, tam, neredzot οὐκ H3808 Prep‑b|Adv‑NegPrt be·Lo: without -- Occurrence 4 of 26.
רְא֔וֹת
rə·’ō·wṯ,
seeing [him] - εἰδώς H7200 V‑Qal‑Inf re·'ot,: seeing [him] -- Occurrence 3 of 4.
וַיַּפֵּ֥ל
way·yap·pêl
and throwing [it] ir, licis, akmenim, uzkrist καὶ, ἐπιπέσῃ H5307 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yap·Pel: and throwing [it] -- Occurrence 2 of 3.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
at him tam, virsū ἐπ, αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: at him -- Occurrence 137 of 403.
וַיָּמֹ֑ת
way·yā·mōṯ;
so that he dies ka, tam, ir, jāmirst καὶ, ἀποθάνῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot;: so that he dies -- Occurrence 38 of 126.
וְהוּא֙
wə·hū
and while he [was] bet, nav, bijis αὐτὸς, δὲ H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and while he [was] -- Occurrence 39 of 211.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 656 of 3269.
אוֹיֵ֣ב
’ō·w·yêḇ
enemy viņa, ienaidnieks ἐχθρὸς H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev: enemy -- Occurrence 4 of 39.
ל֔וֹ
lōw,
his - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo,: his -- Occurrence .
וְלֹ֥א
wə·lō
or nedz, meklējis οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 238 of 1589.
מְבַקֵּ֖שׁ
mə·ḇaq·qêš
seeking - ζητῶν H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·vak·Kesh: seeking -- Occurrence 3 of 22.
רָעָתֽוֹ׃
rā·‘ā·ṯōw.
his harm viņa, nelaimi κακοποιῆσαι, αὐτόν H7451 N‑fsc|3ms ra·'a·To.: his harm -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) iesviedis
- (no match) ἦν
24 Numbers 35:24
🇮🇱 Hebrew:
וְשָֽׁפְטוּ֙ הָֽעֵדָ֔ה בֵּ֚ין הַמַּכֶּ֔ה וּבֵ֖ין גֹּאֵ֣ל הַדָּ֑ם עַ֥ל הַמִּשְׁפָּטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad lai ta Draudſe ẜohda ſtarp to Kaweju un ſtarp to Aẜẜinu‐Atreebeju pehz ẜawahm Teeẜahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κρινεῖ ἡ συναγωγὴ ἀνὰ μέσον τοῦ πατάξαντος καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα κατὰ τὰ κρίματα ταῦτα
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai starp tādu cilvēku un asinsatriebēju draudze spriež tiesu pēc šiem likumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
tad lai sapulce iztiesā starp sitēju un asinsatriebēju pēc šīs tiesas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָֽׁפְטוּ֙
wə·šā·p̄ə·ṭū
then shall judge tad, lai, starp, tādu, cilvēku, un, asinsatriebēju καὶ, κρινεῖ H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·fe·Tu: then shall judge -- Occurrence 3 of 4.
הָֽעֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
the congregation draudze, spriež, tiesu , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the congregation -- Occurrence 63 of 78.
בֵּ֚ין
bên
between - ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 53 of 167.
הַמַּכֶּ֔ה
ham·mak·keh,
the manslayer - τοῦ, πατάξαντος H5221 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Keh,: the manslayer -- Occurrence 4 of 6.
וּבֵ֖ין
ū·ḇên
and - καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 49 of 120.
גֹּאֵ֣ל
gō·’êl
avenger - τοῦ, ἀγχιστεύοντος H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc go·'El: avenger -- Occurrence 5 of 19.
הַדָּ֑ם
had·dām;
of the blood - τὸ, αἷμα H1818 Art|N‑ms had·Dam;: of the blood -- Occurrence 39 of 64.
עַ֥ל
‘al
according to pēc, šiem, likumiem κατὰ H5921 Prep 'al: according to -- Occurrence 861 of 3469.
הַמִּשְׁפָּטִ֖ים
ham·miš·pā·ṭîm
judgments - τὰ, κρίματα H4941 Art|N‑mp ham·mish·pa·Tim: judgments -- Occurrence 3 of 12.
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh.: these -- Occurrence 45 of 274.
25 Numbers 35:25
🇮🇱 Hebrew:
וְהִצִּ֨ילוּ הָעֵדָ֜ה אֶת הָרֹצֵ֗חַ מִיַּד֮ גֹּאֵ֣ל הַדָּם֒ וְהֵשִׁ֤יבוּ אֹתוֹ֙ הָֽעֵדָ֔ה אֶל עִ֥יר מִקְלָט֖וֹ אֲשֶׁר נָ֣ס שָׁ֑מָּה וְיָ֣שַׁב בָּ֗הּ עַד מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל אֲשֶׁר מָשַׁ֥ח אֹת֖וֹ בְּשֶׁ֥מֶן הַקֹּֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tai Draudſei buhs to Kaweju isglahbt no ta AẜẜinuAtreebeja Rohkas un tai Draudſei buhs wiꞥꞥu likt atgreeſtees us to Gelbeẜchanas‐Pilsẜahtu kurp wiꞥſch bija behdſis un eekẜch ta buhs tam palikt teekams tas Augſts‐Preeſteris mirſt kas ar to ẜwehtu Ełji irr ẜwaidihts tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξελεῖται ἡ συναγωγὴ τὸν φονεύσαντα ἀπὸ τοῦ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα καὶ ἀποκαταστήσουσιν αὐτὸν ἡ συναγωγὴ εἰς τὴν πόλιν τοῦ φυγαδευτηρίου αὐτοῦ οὗ κατέφυγεν καὶ κατοικήσει ἐκεῖ ἕως ἂν ἀποθάνῃ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας ὃν ἔχρισαν αὐτὸν τῷ ἐλαίῳ τῷ ἁγίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξελείται η συναγωγή τον φονεύσαντα από του αγχιστεύοντος το αίμα και αποκαταστήσουσιν αυτόν η συναγωγή εις την πόλιν του φυγαδευτηρίου αυτού ου κατέφυγε και κατοικήσει εκεί έως αν αποθάνη ο ιερεύς ο μέγας ον έχρισαν αυτόν τω ελαίω τω αγίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Draudzei ir jāglābj tāds cilvēks no asinsatriebēja rokas un draudzei viņš ir jānogādā atpakaļ glābšanās pilsētā kurp viņš bija bēdzis un tur lai viņš dzīvo kamēr augstais priesteris ir miris kas ir svaidīts ar svēto eļļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sapulce lai glābj slepkavu no asinsatriebēja lai sapulce viņu sūta atpakaļ uz patvēruma pilsētu kurp viņš bija aizbēdzis; tur viņš lai mīt līdz nomirst augstais priesteris kas svaidīts ar eļļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִצִּ֨ילוּ
wə·hiṣ·ṣî·lū
So shall deliver Draudzei, ir, jāglābj καὶ, ἐξελεῖται H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hitz·Tzi·lu: So shall deliver -- Occurrence 1 of 1.
הָעֵדָ֜ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation - , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 64 of 78.
אֶת
’eṯ-
- tāds, cilvēks τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2112 of 7034.
הָרֹצֵ֗חַ
hā·rō·ṣê·aḥ,
the manslayer - φονεύσαντα H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach,: the manslayer -- Occurrence 8 of 21.
מִיַּד֮
mî·yaḏ
from the hand no, asinsatriebēja, rokas ἀπὸ H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 17 of 104.
גֹּאֵ֣ל
gō·’êl
of avenger - τοῦ, ἀγχιστεύοντος H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc go·'El: of avenger -- Occurrence 6 of 19.
הַדָּם֒
had·dām
of the blood - τὸ, αἷμα H1818 Art|N‑ms had·Dam: of the blood -- Occurrence 40 of 64.
וְהֵשִׁ֤יבוּ
wə·hê·šî·ḇū
and shall return un, draudzei, viņš, ir, jānogādā, atpakaļ καὶ, ἀποκαταστήσουσιν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·Shi·vu: and shall return -- Occurrence 3 of 5.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 221 of 470.
הָֽעֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
the congregation - , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the congregation -- Occurrence 65 of 78.
אֶל
’el-
to glābšanās, pilsētā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1029 of 3531.
עִ֥יר
‘îr
the city - τὴν, πόλιν H5892 N‑fsc 'ir: the city -- Occurrence 13 of 134.
מִקְלָט֖וֹ
miq·lā·ṭōw
of refuge - τοῦ, φυγαδευτηρίου, αὐτοῦ H4733 N‑msc|3ms mik·la·To: of refuge -- Occurrence 1 of 5.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where kurp, viņš, bija, bēdzis οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 1122 of 4804.
נָ֣ס
nās
he had fled - κατέφυγεν H5127 V‑Qal‑Perf‑3ms nas: he had fled -- Occurrence 1 of 15.
שָׁ֑מָּה
šām·māh;
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah;: there -- Occurrence 37 of 129.
וְיָ֣שַׁב
wə·yā·šaḇ
and he shall remain un, tur, lai, viņš, dzīvo καὶ, κατοικήσει H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ya·shav: and he shall remain -- Occurrence 3 of 13.
בָּ֗הּ
bāh,
there - - --- Prep|3fs Bah,: there -- Occurrence .
עַד
‘aḏ-
until kamēr ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 203 of 1014.
מוֹת֙
mō·wṯ
the death augstais, priesteris, ir, miris ἀποθάνῃ H4194 N‑msc mOt: the death -- Occurrence 5 of 22.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
of the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: of the priest -- Occurrence 228 of 355.
הַגָּדֹ֔ל
hag·gā·ḏōl,
high - , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: high -- Occurrence 12 of 106.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, ir, svaidīts ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1123 of 4804.
מָשַׁ֥ח
mā·šaḥ
was anointed - ἔχρισαν H4886 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Shach: was anointed -- Occurrence 1 of 2.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
- - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 222 of 470.
בְּשֶׁ֥מֶן
bə·še·men
with oil ar, svēto, eļļu τῷ, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b|N‑msc be·She·men: with oil -- Occurrence 3 of 6.
הַקֹּֽדֶשׁ׃
haq·qō·ḏeš.
the holy - τῷ, ἁγίῳ H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh.: the holy -- Occurrence 72 of 111.
26 Numbers 35:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם יָצֹ֥א יֵצֵ֖א הָרֹצֵ֑חַ אֶת גְּבוּל֙ עִ֣יר מִקְלָט֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יָנ֖וּס שָֽׁמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas Nokawejs iseedams no tahs Rohbeſchas ẜawa Gelbeẜchanas‐Pilsẜahta isees kurp wiꞥſch irr nobehdſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐξόδῳ ἐξέλθῃ ὁ φονεύσας τὰ ὅρια τῆς πόλεως εἰς ἣν κατέφυγεν ἐκεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tāds cilvēks pats izies no savas glābšanās pilsētas robežām uz kurieni viņš bija aizbēdzis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja slepkava iziet ārpus patvēruma pilsētas robežām kurp viņš aizbēdzis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 133 of 278.
יָצֹ֥א
yā·ṣō
at any time tāds, cilvēks, pats, izies ἐξόδῳ H3318 V‑Qal‑InfAbs ya·Tzo: at any time -- Occurrence 3 of 7.
יֵצֵ֖א
yê·ṣê
goes outside - ἐξέλθῃ H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze: goes outside -- Occurrence 13 of 62.
הָרֹצֵ֑חַ
hā·rō·ṣê·aḥ;
the manslayer - , φονεύσας H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach;: the manslayer -- Occurrence 9 of 21.
אֶת
’eṯ-
- no, savas, glābšanās, pilsētas, robežām τὰ, ὅρια H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2113 of 7034.
גְּבוּל֙
gə·ḇūl
the limits - - H1366 N‑msc ge·Vul: the limits -- Occurrence 13 of 99.
עִ֣יר
‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 N‑fsc 'ir: of the city -- Occurrence 14 of 134.
מִקְלָט֔וֹ
miq·lā·ṭōw,
of refuge - εἰς, ἣν H4733 N‑msc|3ms mik·la·To,: of refuge -- Occurrence 2 of 5.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where uz, kurieni, viņš, bija, aizbēdzis - H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 1124 of 4804.
יָנ֖וּס
yā·nūs
he fled - κατέφυγεν H5127 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Nus: he fled -- Occurrence 2 of 9.
שָֽׁמָּה׃
šām·māh.
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah.: there -- Occurrence 38 of 129.
27 Numbers 35:27
🇮🇱 Hebrew:
וּמָצָ֤א אֹתוֹ֙ גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם מִח֕וּץ לִגְב֖וּל עִ֣יר מִקְלָט֑וֹ וְרָצַ֞ח גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ אֶת הָ֣רֹצֵ֔חַ אֵ֥ין ל֖וֹ דָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Aẜẜinu‐Atreebejs wiꞥꞥu us Ahrpuẜẜi tahs Rohbeſchas ẜawa Gelbeẜchanas‐Pilsẜahta atraddis ja tad tas Aẜẜinu‐Atreebejs wiꞥꞥu nokaus tad tam ne buhs pee wiꞥꞥa Aẜẜins noſeedſigam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εὕρῃ αὐτὸν ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα ἔξω τῶν ὁρίων τῆς πόλεως καταφυγῆς αὐτοῦ καὶ φονεύσῃ ὁ ἀγχιστεύων τὸ αἷμα τὸν φονεύσαντα οὐκ ἔνοχός ἐστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
un asinsatriebējs viņu ieraudzīs ārpus viņa glābšanās pilsētas robežām un viņu nogalinās tad tas nav tādam skaitāms par asinsdarbu
🇱🇻 Latvian (2024):
un asinsatriebējs viņu atrod ārpus patvēruma pilsētas robežām un asinsatriebējs nokauj slepkavu tad viņam nav asins vainas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמָצָ֤א
ū·mā·ṣā
And finds un, asinsatriebējs, viņu, ieraudzīs καὶ, εὕρῃ H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·ma·Tza: And finds -- Occurrence 4 of 6.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 223 of 470.
גֹּאֵ֣ל
gō·’êl
avenger - , ἀγχιστεύων H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc go·'El: avenger -- Occurrence 7 of 19.
הַדָּ֔ם
had·dām,
of the blood - τὸ, αἷμα H1818 Art|N‑ms had·Dam,: of the blood -- Occurrence 41 of 64.
מִח֕וּץ
mi·ḥūṣ
outside ārpus ἔξω H2351 Prep‑m|N‑ms mi·Chutz: outside -- Occurrence 39 of 56.
לִגְב֖וּל
liḡ·ḇūl
the limits viņa, glābšanās, pilsētas, robežām τῶν, ὁρίων H1366 Prep‑l|N‑msc lig·Vul: the limits -- Occurrence 3 of 4.
עִ֣יר
‘îr
of city - τῆς, πόλεως H5892 N‑fsc 'ir: of city -- Occurrence 15 of 134.
מִקְלָט֑וֹ
miq·lā·ṭōw;
of his refuge - καταφυγῆς, αὐτοῦ H4733 N‑msc|3ms mik·la·To;: of his refuge -- Occurrence 3 of 5.
וְרָצַ֞ח
wə·rā·ṣaḥ
and kills un, viņu, nogalinās καὶ, φονεύσῃ H7523 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·Tzach: and kills -- Occurrence 1 of 1.
גֹּאֵ֤ל
gō·’êl
avenger - , ἀγχιστεύων H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc go·'El: avenger -- Occurrence 8 of 19.
הַדָּם֙
had·dām
of the blood - τὸ, αἷμα H1818 Art|N‑ms had·Dam: of the blood -- Occurrence 42 of 64.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2114 of 7034.
הָ֣רֹצֵ֔חַ
hā·rō·ṣê·aḥ,
the manslayer - φονεύσαντα H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach,: the manslayer -- Occurrence 10 of 21.
אֵ֥ין
’ên
not tad, tas, nav, tādam, skaitāms, par, asinsdarbu οὐκ H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 57 of 358.
ל֖וֹ
lōw
he - ἔνοχός --- Prep|3ms lo: he -- Occurrence .
דָּֽם׃
dām.
shall be guilty of blood - - H1818 N‑ms Dam.: shall be guilty of blood -- Occurrence 24 of 74.
- (no match) ἐστιν
28 Numbers 35:28
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י בְעִ֤יר מִקְלָטוֹ֙ יֵשֵׁ֔ב עַד מ֖וֹת הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֑ל וְאַחֲרֵ֥י מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל יָשׁוּב֙ הָרֹצֵ֔חַ אֶל אֶ֖רֶץ אֲחֻזָּתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tam bij buht ẜawâ Gelbeẜchanas‐Pilsẜahtâ palikt kamehr tas Augſts‐Preeſteris mirris bet pehz ta Augſta‐Preeſteŗa Mirẜchanas buhs tam Noẜittejam us ẜawu ihpaẜchu Semmi atgreeſtees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν γὰρ τῇ πόλει τῆς καταφυγῆς κατοικείτω ἕως ἂν ἀποθάνῃ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν ἐπαναστραφήσεται ὁ φονεύσας εἰς τὴν γῆν τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εν γαρ τη πόλει της καταφυγής αυτού κατοικείτω έως αποθάνη ο ιερεύς ο μέγας και μετά το αποθανείν τον ιερέα τον μέγαν επαναστραφήσεται ο φονεύσας εις την γην της κατασχέσεως αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
jo tādam bija jādzīvo savā glābšanās pilsētā līdz augstā priestera nāvei bet pēc augstā priestera nāves tāds drīkst atgriezties atpakaļ savā pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tam bija jāpaliek savā patvēruma pilsētā līdz augstā priestera nāvei tikai pēc augstā priestera nāves slepkava varēja atgriezties sava īpašuma zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

because jo γὰρ H3588 Conj ki: because -- Occurrence 709 of 4334.
בְעִ֤יר
ḇə·‘îr
in his city tādam, bija, jādzīvo, savā, glābšanās, pilsētā τῇ, πόλει H5892 Prep‑b|N‑fsc ve·'Ir: in his city -- Occurrence 2 of 9.
מִקְלָטוֹ֙
miq·lā·ṭōw
of refuge - τῆς, καταφυγῆς H4733 N‑msc|3ms mik·la·To: of refuge -- Occurrence 4 of 5.
יֵשֵׁ֔ב
yê·šêḇ,
he should have remained - κατοικείτω H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev,: he should have remained -- Occurrence 5 of 32.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 204 of 1014.
מ֖וֹת
mō·wṯ
the death augstā, priestera, nāvei ἀποθάνῃ H4194 N‑msc Mot: the death -- Occurrence 6 of 22.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
of the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: of the priest -- Occurrence 229 of 355.
הַגָּדֹ֑ל
hag·gā·ḏōl;
High - , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol;: High -- Occurrence 13 of 106.
וְאַחֲרֵ֥י
wə·’a·ḥă·rê
but after bet, pēc καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: but after -- Occurrence 18 of 44.
מוֹת֙
mō·wṯ
the death augstā, priestera, nāves τὸ, ἀποθανεῖν H4194 N‑msc mOt: the death -- Occurrence 7 of 22.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
of the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: of the priest -- Occurrence 230 of 355.
הַגָּדֹ֔ל
hag·gā·ḏōl,
high - τὸν, μέγαν H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: high -- Occurrence 14 of 106.
יָשׁוּב֙
yā·šūḇ
may return tāds, drīkst, atgriezties, atpakaļ ἐπαναστραφήσεται H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: may return -- Occurrence 6 of 53.
הָרֹצֵ֔חַ
hā·rō·ṣê·aḥ,
the manslayer - , φονεύσας H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach,: the manslayer -- Occurrence 11 of 21.
אֶל
’el-
to savā, pilsētā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1030 of 3531.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 102 of 379.
אֲחֻזָּתֽוֹ׃
’ă·ḥuz·zā·ṯōw.
of his possession - τῆς, κατασχέσεως, αὐτοῦ H272 N‑fsc|3ms a·chuz·za·To.: of his possession -- Occurrence 8 of 8.
- (no match) ἐν
29 Numbers 35:29
🇮🇱 Hebrew:
וְהָי֨וּ אֵ֧לֶּה לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת מִשְׁפָּ֖ט לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchahs Leetas laid jums irr par weenu Teeẜas Likkumu pee juhẜu Pehznahkameem juhẜâs Mahju‐Weetâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ταῦτα ὑμῖν εἰς δικαίωμα κρίματος εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσαις ταῖς κατοικίαις ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šie lai jums ir tiesas likumi uz jūsu paaudžu paaudzēm it visās jūsu apmešanās vietās
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis jums lai ir tiesas likums uz jūsu paaudzēm it visur kur jūs mītat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָי֨וּ
wə·hā·yū
And shall be Un, šie, lai, jums, ir καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: And shall be -- Occurrence 35 of 111.
אֵ֧לֶּה
’êl·leh
these [things] - ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh: these [things] -- Occurrence 116 of 320.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
לְחֻקַּ֥ת
lə·ḥuq·qaṯ
a statute tiesas, likumi εἰς, δικαίωμα H2708 Prep‑l|N‑fsc le·chuk·Kat: a statute -- Occurrence 8 of 8.
מִשְׁפָּ֖ט
miš·pāṭ
of judgment - κρίματος H4941 N‑ms mish·Pat: of judgment -- Occurrence 7 of 133.
לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem;
throughout your generations uz, jūsu, paaudžu, paaudzēm εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·ro·tei·Chem;: throughout your generations -- Occurrence 27 of 27.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all it, visās ἐν, πάσαις H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: in all -- Occurrence 84 of 417.
מוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם׃
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem.
your dwellings jūsu, apmešanās, vietās ταῖς, κατοικίαις, ὑμῶν H4186 N‑mpc|2mp mo·she·vo·tei·Chem.: your dwellings -- Occurrence 9 of 10.
30 Numbers 35:30
🇮🇱 Hebrew:
כָּל מַ֨כֵּה נֶ֔פֶשׁ לְפִ֣י עֵדִ֔ים יִרְצַ֖ח אֶת הָרֹצֵ֑חַ וְעֵ֣ד אֶחָ֔ד לֹא יַעֲנֶ֥ה בְנֶ֖פֶשׁ לָמֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ikweens kas kahdu Zilweku noẜitt tad buhs pehz to Wahrdu diwi Leezineeku tam Ꞩlepkawam nokautam tapt bet weenam paẜcham Leezineekam ne buhs Leezibu doht prett kahdu Zilweku ka tam bij mirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς πατάξας ψυχήν διὰ μαρτύρων φονεύσεις τὸν φονεύσαντα καὶ μάρτυς εἷς οὐ μαρτυρήσει ἐπὶ ψυχὴν ἀποθανεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
πας πατάξας ψυχήν διά μαρτύρων φονεύσει τον φονεύσαντα και μάρτυς εις ου μαρτυρήσει επί ψυχήν αποθανείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds kādu cilvēku nosit tad pēc liecinieku norādījumiem slepkava lai tiek nogalināts bet viens liecinieks vien nevar atbildēt dodams liecību pret kādu cilvēku ka tam būtu jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Slepkavu ikvienu kas kādu nokāvis lai nokauj ja ir liecinieki Viens liecinieks nevar pret kādu liecināt uz nāvi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Whoever Ja, kāds πᾶς H3605 N‑msc kol-: Whoever -- Occurrence 698 of 2745.
מַ֨כֵּה
mak·kêh-
kills kādu, cilvēku, nosit πατάξας H5221 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc Mak·keh-: kills -- Occurrence 6 of 16.
נֶ֔פֶשׁ
ne·p̄eš,
a person - ψυχήν H5315 N‑fs Ne·fesh,: a person -- Occurrence 51 of 115.
לְפִ֣י
lə·p̄î
on the testimony tad, pēc, liecinieku, norādījumiem διὰ H6310 Prep‑l|N‑msc le·Fi: on the testimony -- Occurrence 11 of 54.
עֵדִ֔ים
‘ê·ḏîm,
of witnesses - μαρτύρων H5707 N‑mp 'e·Dim,: of witnesses -- Occurrence 1 of 14.
יִרְצַ֖ח
yir·ṣaḥ
shall be put to death slepkava, lai, tiek, nogalināts φονεύσεις H7523 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Tzach: shall be put to death -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2115 of 7034.
הָרֹצֵ֑חַ
hā·rō·ṣê·aḥ;
the murderer - φονεύσαντα H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach;: the murderer -- Occurrence 12 of 21.
וְעֵ֣ד
wə·‘êḏ
but witness bet, viens, liecinieks, vien, nevar, atbildēt καὶ, μάρτυς H5707 Conj‑w|N‑ms ve·'Ed: but witness -- Occurrence 2 of 5.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one - εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 173 of 471.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 657 of 3269.
יַעֲנֶ֥ה
ya·‘ă·neh
is [sufficient] testimony - μαρτυρήσει H6030 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Neh: is [sufficient] testimony -- Occurrence 2 of 18.
בְנֶ֖פֶשׁ
ḇə·ne·p̄eš
against a person dodams, liecību, pret, kādu, cilvēku ἐπὶ, ψυχὴν H5315 Prep‑b|N‑fs ve·Ne·fesh: against a person -- Occurrence 7 of 22.
לָמֽוּת׃
lā·mūṯ.
for the death [penalty] ka, tam, būtu, jāmirst ἀποθανεῖν H4191 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Mut.: for the death [penalty] -- Occurrence 8 of 23.
31 Numbers 35:31
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא תִקְח֥וּ כֹ֙פֶר֙ לְנֶ֣פֶשׁ רֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר ה֥וּא רָשָׁ֖ע לָמ֑וּת כִּי מ֖וֹת יוּמָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ar ne buhs ne kahdu Makẜu ꞥemt par to Ꞩlepkawu kas to Nahwi nopelnijis jo tam buhs nokautam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ λήμψεσθε λύτρα περὶ ψυχῆς παρὰ τοῦ φονεύσαντος τοῦ ἐνόχου ὄντος ἀναιρεθῆναι θανάτῳ γὰρ θανατωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και ου λήψεσθε λύτρα περί ψυχής παρά του φονεύσαντος του ενόχου όντος αναιρεθήναι θανάτω γαρ θανατωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums arī nav jāņem izpirkšanas maksa par slepkavu kas ir nāvi pelnījis jo tādam ir jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Neņemiet neko grēka izlīgumam par slepkavu kas vainīgs pie kāda nāves lai tas mirtin mirst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
Moreover no Jums, arī, nav, jāņem καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: Moreover no -- Occurrence 239 of 1589.
תִקְח֥וּ
ṯiq·ḥū
you shall take - λήμψεσθε H3947 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·Chu: you shall take -- Occurrence 7 of 13.
כֹ֙פֶר֙
ḵō·p̄er
ransom izpirkšanas, maksa λύτρα H3724 N‑ms cho·fer: ransom -- Occurrence 1 of 5.
לְנֶ֣פֶשׁ
lə·ne·p̄eš
for the life par, slepkavu περὶ, ψυχῆς H5315 Prep‑l|N‑fs le·Ne·fesh: for the life -- Occurrence 5 of 6.
רֹצֵ֔חַ
rō·ṣê·aḥ,
of a murderer - τοῦ, φονεύσαντος H7523 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Tze·ach,: of a murderer -- Occurrence 6 of 10.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, ir, nāvi, pelnījis τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1125 of 4804.
ה֥וּא

is - ἐνόχου H1931 Pro‑3ms hu: is -- Occurrence 257 of 865.
רָשָׁ֖ע
rā·šā‘
guilty - ὄντος H7563 Adj‑ms ra·Sha': guilty -- Occurrence 5 of 75.
לָמ֑וּת
lā·mūṯ;
of death - ἀναιρεθῆναι H4191 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Mut;: of death -- Occurrence 9 of 23.
כִּי
kî-
but jo, tādam, ir, jāmirst γὰρ H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 710 of 4334.
מ֖וֹת
mō·wṯ
surely - θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 31 of 51.
יוּמָֽת׃
yū·māṯ.
he shall be put to death - θανατωθήσεται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat.: he shall be put to death -- Occurrence 30 of 49.
- (no match) παρὰ
32 Numbers 35:32
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא תִקְח֣וּ כֹ֔פֶר לָנ֖וּס אֶל עִ֣יר מִקְלָט֑וֹ לָשׁוּב֙ לָשֶׁ֣בֶת בָּאָ֔רֶץ עַד מ֖וֹת הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums arri ne buhs ne kahdu Makẜu ꞥemt par to kas ẜawâ Gelbeẜchanas‐Pilsẜahtâ nobehdſis irr ka tas buhtu atkał nahzis dſihwoht taî Semmê ẜawa Ihpaẜchuma pirms tas Augſts‐Preeſteris mirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ λήμψεσθε λύτρα τοῦ φυγεῖν εἰς πόλιν τῶν φυγαδευτηρίων τοῦ πάλιν κατοικεῖν ἐπὶ τῆς γῆς ἕως ἂν ἀποθάνῃ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας
🇬🇷 Greek ABP:
και ου λήψεσθε λύτρα του φυγείν εις πόλιν των φυγαδευτηρίων του πάλιν κατοικείν επί της γης έως αν αποθάνη ο ιερεύς ο μέγας
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums arī nav jāņem izpirkšanas maksa par tādu kas ir aizbēdzis uz glābšanās pilsētu lai atgrieztos atpakaļ savā zemē un tur dzīvotu kamēr augstais priesteris mirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Neveiciet izlīgumu par tā grēku kurš aizbēdzis uz patvēruma pilsētu lai viņš neatgriežas dzīvot savā zemē pirms augstā priestera nāves
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
And no Jums, arī, nav, jāņem οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And no -- Occurrence 240 of 1589.
תִקְח֣וּ
ṯiq·ḥū
you shall take - λήμψεσθε H3947 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·Chu: you shall take -- Occurrence 8 of 13.
כֹ֔פֶר
ḵō·p̄er,
ransom izpirkšanas, maksa λύτρα H3724 N‑ms Cho·fer,: ransom -- Occurrence 2 of 5.
לָנ֖וּס
lā·nūs
for him who has fled par, tādu, kas, ir, aizbēdzis τοῦ, φυγεῖν H5127 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Nus: for him who has fled -- Occurrence 4 of 13.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1031 of 3531.
עִ֣יר
‘îr
city glābšanās, pilsētu πόλιν H5892 N‑fsc 'ir: city -- Occurrence 16 of 134.
מִקְלָט֑וֹ
miq·lā·ṭōw;
of his refuge - τῶν, φυγαδευτηρίων H4733 N‑msc|3ms mik·la·To;: of his refuge -- Occurrence 5 of 5.
לָשׁוּב֙
lā·šūḇ
that he may return lai, atgrieztos, atpakaļ, savā, zemē, un, tur, dzīvotu τοῦ, πάλιν H7725 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Shuv: that he may return -- Occurrence 2 of 24.
לָשֶׁ֣בֶת
lā·še·ḇeṯ
to dwell - κατοικεῖν H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·She·vet: to dwell -- Occurrence 7 of 31.
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
in the land - ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: in the land -- Occurrence 32 of 155.
עַד
‘aḏ-
before kamēr ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: before -- Occurrence 205 of 1014.
מ֖וֹת
mō·wṯ
the death augstais, priesteris, mirst ἀποθάνῃ H4194 N‑msc Mot: the death -- Occurrence 8 of 22.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
of the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: of the priest -- Occurrence 231 of 355.
- (no match) , μέγας
33 Numbers 35:33
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא תַחֲנִ֣יפוּ אֶת הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אַתֶּם֙ בָּ֔הּ כִּ֣י הַדָּ֔ם ה֥וּא יַחֲנִ֖יף אֶת הָאָ֑רֶץ וְלָאָ֣רֶץ לֹֽא יְכֻפַּ֗ר לַדָּם֙ אֲשֶׁ֣ר שֻׁפַּךְ בָּ֔הּ כִּי אִ֖ם בְּדַ֥ם שֹׁפְכֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums arri ne buhs to Semmi ẜagahniht eekẜch ka juhs eẜẜat jo tas tahds Aẜẜins ẜagahna to Semmi un par to Semmi ne warr Ꞩalihdſinaẜchana notikt ta Aẜẜins dehł kas eekẜch tahs isleets irr ka ween zaur ta paẜcha Aẜẜini kas to islehjis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ μὴ φονοκτονήσητε τὴν γῆν εἰς ἣν ὑμεῖς κατοικεῖτε τὸ γὰρ αἷμα τοῦτο φονοκτονεῖ τὴν γῆν καὶ οὐκ ἐξιλασθήσεται ἡ γῆ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ ἐκχυθέντος ἐπ αὐτῆς ἀλλ ἐπὶ τοῦ αἵματος τοῦ ἐκχέοντος
🇬🇷 Greek ABP:
και ου μη φονοκτονήσητε την γην εφ' ης υμείς κατοικείτε επ' αυτής το γαρ αίμα τούτο φονοκτονεί την γην και ουκ εξιλασθήσεται η γη από του αίματος του εκχυθέντος επ' αυτής αλλ' επί του αίματος του εκχέοντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums nebūs sagānīt to zemi kurā jūs dzīvojat jo asinis zemi apgāna un zemi nevar salīdzināt to asiņu dēļ kas tur izlietas kā vienīgi ar tā asinīm kas tās izlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Neapgāniet zemi kur jūs mītat jo asinis apgāna zemi un zemei nevar veikt izlīgumu par grēku par asinīm kas tur izlietas kā vien ar tā asinīm kas tās izlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
So not Jums, nebūs, sagānīt καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: So not -- Occurrence 241 of 1589.
תַחֲנִ֣יפוּ
ṯa·ḥă·nî·p̄ū
you shall pollute - φονοκτονήσητε H2610 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·cha·Ni·fu: you shall pollute -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- to, zemi τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2116 of 7034.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 277 of 934.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
where kurā, jūs, dzīvojat εἰς, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 1126 of 4804.
אַתֶּם֙
’at·tem
you [are] - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you [are] -- Occurrence 40 of 213.
בָּ֔הּ
bāh,
in - κατοικεῖτε --- Prep|3fs Bah,: in -- Occurrence .
כִּ֣י

for jo, asinis, zemi, apgāna γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 711 of 4334.
הַדָּ֔ם
had·dām,
blood - αἷμα H1818 Art|N‑ms had·Dam,: blood -- Occurrence 43 of 64.
ה֥וּא

it - τοῦτο H1931 Pro‑3ms hu: it -- Occurrence 258 of 865.
יַחֲנִ֖יף
ya·ḥă·nîp̄
defiles - φονοκτονεῖ H2610 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·cha·Nif: defiles -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2117 of 7034.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land - γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 278 of 934.
וְלָאָ֣רֶץ
wə·lā·’ā·reṣ
and the land un, zemi, nevar, salīdzināt καὶ H776 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·la·'A·retz: and the land -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
no - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 658 of 3269.
יְכֻפַּ֗ר
yə·ḵup·par,
atonement can be made - ἐξιλασθήσεται H3722 V‑Pual‑Imperf‑3ms ye·chup·Par,: atonement can be made -- Occurrence 1 of 4.
לַדָּם֙
lad·dām
for the blood to, asiņu, dēļ, kas, tur, izlietas ἀπὸ, τοῦ, αἵματος H1818 Prep‑l,Art|N‑ms lad·Dam: for the blood -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1127 of 4804.
שֻׁפַּךְ
šup·paḵ-
is shed - ἐκχυθέντος H8210 V‑QalPass‑Perf‑3ms shup·pach-: is shed -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֔הּ
bāh,
on it - ἐπ, αὐτῆς --- Prep|3fs Bah,: on it -- Occurrence .
כִּי
kî-
but kā, vienīgi ἀλλ H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 712 of 4334.
אִ֖ם
’im
except - - H518 Conj 'im: except -- Occurrence 158 of 786.
בְּדַ֥ם
bə·ḏam
by the blood ar, tā, asinīm ἐπὶ, τοῦ, αἵματος H1818 Prep‑b|N‑msc be·Dam: by the blood -- Occurrence 4 of 12.
שֹׁפְכֽוֹ׃
šō·p̄ə·ḵōw.
of him who shed it kas, tās, izlējis τοῦ, ἐκχέοντος H8210 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms sho·fe·Cho.: of him who shed it -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τὸ, , γῆ
34 Numbers 35:34
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֧א תְטַמֵּ֣א אֶת הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אַתֶּם֙ יֹשְׁבִ֣ים בָּ֔הּ אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֣ן בְּתוֹכָ֑הּ כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה שֹׁכֵ֕ן בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu ne ẜagahnijeet to Semmi eekẜch ka juhs dſihwojat ka Widdû es dſihwoju jo es eẜmu tas KUNGS dſihwodams Iſraëła Behrnu Starpâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ μιανεῖτε τὴν γῆν ἐφ ἧς κατοικεῖτε ἐπ αὐτῆς ἐφ ἧς ἐγὼ κατασκηνώσω ἐν ὑμῖν ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος κατασκηνῶν ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ου μιανείτε την γην εφ' ης κατοικείτε επ' αυτής εφ' ης εγώ κατασκηνώ εν υμίν εγώ γαρ ειμι κύριος κατασκηνών εν μέσω των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu nepadariet zemi kurā jūs dzīvojat nešķīstu jo tur Es arī dzīvoju jūsu vidū jā Es Tas Kungs dzīvoju Israēla bērnu vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Neapgāniet zemi kur jūs mītat un kurā es mītu jo es esmu Kungs kas mīt pie Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֧א
wə·lō
Therefore not Tad, nu, nepadariet καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: Therefore not -- Occurrence 242 of 1589.
תְטַמֵּ֣א
ṯə·ṭam·mê
do defile - μιανεῖτε H2930 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·tam·Me: do defile -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2118 of 7034.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land zemi γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 279 of 934.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which kurā, jūs, dzīvojat ἐφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1128 of 4804.
אַתֶּם֙
’at·tem
you - κατοικεῖτε H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 41 of 213.
יֹשְׁבִ֣ים
yō·šə·ḇîm
inhabit - - H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: inhabit -- Occurrence 2 of 30.
בָּ֔הּ
bāh,
in - ἐπ, αὐτῆς --- Prep|3fs Bah,: in -- Occurrence .
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which tur, Es, arī, dzīvoju ἐφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1129 of 4804.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 144 of 692.
שֹׁכֵ֣ן
šō·ḵên
dwell - κατασκηνώσω H7931 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chen: dwell -- Occurrence 4 of 10.
בְּתוֹכָ֑הּ
bə·ṯō·w·ḵāh;
in the midst jūsu, vidū ἐν, ὑμῖν H8432 Prep‑b|N‑msc|3fs be·to·Chah;: in the midst -- Occurrence 2 of 21.
כִּ֚י

for γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 713 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I Es εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 145 of 692.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1218 of 6218.
שֹׁכֵ֕ן
šō·ḵên
dwell dzīvoju κατασκηνῶν H7931 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chen: dwell -- Occurrence 5 of 10.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among Israēla, bērnu, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among -- Occurrence 44 of 175.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 438 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 474 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) nešķīstu ,jo
- (no match) ἐγὼ