📖 Numbers Chapter 25

1 Numbers 25:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֥שֶׁב יִשְׂרָאֵ֖ל בַּשִּׁטִּ֑ים וַיָּ֣חֶל הָעָ֔ם לִזְנ֖וֹת אֶל בְּנ֥וֹת מוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Iſraëls mitte eekẜch Sittim un tee Łaudis ẜahze Mauzibu dſiht ar tahm Moabiteŗu Meitahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέλυσεν Ισραηλ ἐν Σαττιν καὶ ἐβεβηλώθη ὁ λαὸς ἐκπορνεῦσαι εἰς τὰς θυγατέρας Μωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέλυσεν Ισραήλ εν Σαττείν και εβεβηλώθη ο λαός εκπορνεύσαι εις τας θυγατέρας Μωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēls dzīvoja Sitimā un ļaudis sāka piekopt netiklību ar moābiešu meitām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Israēls mita Šitīmā un tauta sāka nodoties netiklībai ar Moāba meitām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֥שֶׁב
way·yê·šeḇ
And remained Un, dzīvoja καὶ, κατέλυσεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: And remained -- Occurrence 26 of 96.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 416 of 2260.
בַּשִּׁטִּ֑ים
baš·šiṭ·ṭîm;
in Shittim Sitimā ἐν, Σαττιν H7851 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bash·shit·Tim;: in Shittim -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּ֣חֶל
way·yā·ḥel
and began un, sāka καὶ, ἐβεβηλώθη H2490 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·chel: and began -- Occurrence 2 of 6.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people ļaudis , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 169 of 729.
לִזְנ֖וֹת
liz·nō·wṯ
to commit harlotry piekopt, netiklību ἐκπορνεῦσαι H2181 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liz·Not: to commit harlotry -- Occurrence 4 of 5.
אֶל
’el-
with ar εἰς H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 977 of 3531.
בְּנ֥וֹת
bə·nō·wṯ
the women moābiešu, meitām τὰς, θυγατέρας H1323 N‑fpc be·Not: the women -- Occurrence 5 of 43.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: of Moab -- Occurrence 27 of 160.
2 Numbers 25:2
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקְרֶ֣אןָ לָעָ֔ם לְזִבְחֵ֖י אֱלֹהֵיהֶ֑ן וַיֹּ֣אכַל הָעָ֔ם וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs aizinaja tohs Łaudis pee ẜawu Deewu Uppuŗeem un tee Łaudis klannijahs preekẜch wiꞥꞥu Deeweem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσαν αὐτοὺς ἐπὶ ταῖς θυσίαις τῶν εἰδώλων αὐτῶν καὶ ἔφαγεν ὁ λαὸς τῶν θυσιῶν αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσαν αυτούς εις τας θυσίας των ειδώλων αυτών και έφαγεν ο λαός των θυσιών αυτών και προσεκύνησαν τοις ειδώλοις αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tās aicināja tautu pie savu dievu kaujamo upuru mielastiem un tauta ēda un metās zemē uz sava vaiga to dievu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tās sauca viņus pie savu dievu upuriem un tauta ēda un zemojās viņu dieviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקְרֶ֣אןָ
wat·tiq·re·nā
And they invited Un, tās, aicināja καὶ, ἐκάλεσαν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tik·Re·na: And they invited -- Occurrence 1 of 1.
לָעָ֔ם
lā·‘ām,
the people tautu αὐτοὺς H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am,: the people -- Occurrence 13 of 48.
לְזִבְחֵ֖י
lə·ziḇ·ḥê
to the sacrifices of pie, savu, dievu, kaujamo, upuru, mielastiem ἐπὶ, ταῖς, θυσίαις H2077 Prep‑l|N‑mpc le·ziv·Chei: to the sacrifices of -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהֵיהֶ֑ן
’ĕ·lō·hê·hen;
their gods - τῶν, εἰδώλων, αὐτῶν H430 N‑mpc|3fp 'e·lo·hei·Hen;: their gods -- Occurrence 3 of 3.
וַיֹּ֣אכַל
way·yō·ḵal
and ate un, ēda καὶ, ἔφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·chal: and ate -- Occurrence 6 of 21.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 170 of 729.
וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ
way·yiš·ta·ḥăw·wū
and bowed down un, metās, zemē, uz, sava, vaiga καὶ, προσεκύνησαν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·ta·chav·Vu: and bowed down -- Occurrence 4 of 6.
לֵֽאלֹהֵיהֶֽן׃
lê·lō·hê·hen.
to their gods to, dievu, priekšā τοῖς, εἰδώλοις, αὐτῶν H430 Prep‑l|N‑mpc|3fp Le·lo·hei·Hen.: to their gods -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) τῶν, θυσιῶν, αὐτῶν
3 Numbers 25:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּצָּ֥מֶד יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַ֣עַל פְּע֑וֹר וַיִּֽחַר אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Iſraëls ar Baàl‐Peoru ẜappinahs tad apſkaitahs ta KUNGA Bahrſiba prett Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐτελέσθη Ισραηλ τῷ Βεελφεγωρ καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος τῷ Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu Israēls sapinās ar Baalu Peoru tad Tā Kunga dusmas iedegās pret Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēls pieķērās Baālpeoram un Kungs iedegās dusmās pret Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּצָּ֥מֶד
way·yiṣ·ṣā·meḏ
So was joined Kad, nu, sapinās καὶ, ἐτελέσθη H6775 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yitz·Tza·med: So was joined -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 417 of 2260.
לְבַ֣עַל
lə·ḇa·‘al
to ar, Baalu τῷ --- Prep le·Va·'al: to -- Occurrence .
פְּע֑וֹר
pə·‘ō·wr;
Baal of Peor Peoru Βεελφεγωρ H1187 Prep|N‑proper‑fs pe·'or;: Baal of Peor -- Occurrence 1 of 6.
וַיִּֽחַר
way·yi·ḥar-
and was aroused tad, iedegās καὶ, ὠργίσθη H2734 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·char-: and was aroused -- Occurrence 15 of 47.
אַ֥ף
’ap̄
the anger Tā, Kunga, dusmas θυμῷ H639 N‑msc 'af: the anger -- Occurrence 12 of 72.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1121 of 6218.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
against Israel pret, Israēlu τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: against Israel -- Occurrence 14 of 111.
4 Numbers 25:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל מֹשֶׁ֗ה קַ֚ח אֶת כָּל רָאשֵׁ֣י הָעָ֔ם וְהוֹקַ֥ע אוֹתָ֛ם לַיהוָ֖ה נֶ֣גֶד הַשָּׁ֑מֶשׁ וְיָשֹׁ֛ב חֲר֥וֹן אַף יְהוָ֖ה מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us Mohſu Ꞥemm wiẜẜus Łauſchu Wirẜneekus un pakarr tohs tam KUNGAM prett Ꞩauli ka ta KUNGA bahrga Duẜmiba no Iſraëła noſtahjahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος τῷ Μωυσῇ λαβὲ πάντας τοὺς ἀρχηγοὺς τοῦ λαοῦ καὶ παραδειγμάτισον αὐτοὺς κυρίῳ ἀπέναντι τοῦ ἡλίου καὶ ἀποστραφήσεται ὀργὴ θυμοῦ κυρίου ἀπὸ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος τω Μωυσή λάβε πάντας τους αρχηγούς του λαού και παραδειγμάτισον αυτούς κυρίω κατέναντι του ηλίου και αποστραφήσεται οργή θυμού κυρίου από Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Ņem visus tautas vadoņus un tos pakar Tā Kunga dēļ ar seju pret sauli lai Tā Kunga dusmu kvēle pret Israēlu mitētos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs teica Mozum Ņem visus šīs tautas vadoņus un pakar tos pret sauli Kunga priekšā lai no Israēla novēršas Kunga dusmu niknums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 557 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1122 of 6218.
אֶל
’el-
to uz τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 978 of 3531.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses Mozu Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 511 of 726.
קַ֚ח
qaḥ
take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 25 of 65.
אֶת
’eṯ-
- visus πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2000 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 646 of 2745.
רָאשֵׁ֣י
rā·šê
the leaders tautas, vadoņus τοὺς, ἀρχηγοὺς H7218 N‑mpc ra·Shei: the leaders -- Occurrence 8 of 75.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: of the people -- Occurrence 171 of 729.
וְהוֹקַ֥ע
wə·hō·w·qa‘
and hang un, tos, pakar καὶ, παραδειγμάτισον H3363 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·ho·Ka': and hang -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֛ם
’ō·w·ṯām
the offenders - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: the offenders -- Occurrence 178 of 452.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
before Yahweh Tā, Kunga, dēļ κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: before Yahweh -- Occurrence 1123 of 6218.
נֶ֣גֶד
ne·ḡeḏ
out in ar, seju, pret ἀπέναντι H5048 Prep Ne·ged: out in -- Occurrence 6 of 52.
הַשָּׁ֑מֶשׁ
haš·šā·meš;
the sun sauli τοῦ, ἡλίου H8121 Art|N‑cs hash·Sha·mesh;: the sun -- Occurrence 3 of 39.
וְיָשֹׁ֛ב
wə·yā·šōḇ
that may turn away lai, mitētos καὶ, ἀποστραφήσεται H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Sho: that may turn away -- Occurrence 1 of 15.
חֲר֥וֹן
ḥă·rō·wn
fierce Tā, Kunga, dusmu, kvēle ὀργὴ H2740 N‑msc cha·Ron: fierce -- Occurrence 1 of 25.
אַף
’ap̄-
the anger - θυμοῦ H639 N‑msc 'af-: the anger -- Occurrence 13 of 72.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1124 of 6218.
מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
mî·yiś·rā·’êl.
from Israel pret, Israēlu ἀπὸ, Ισραηλ H3478 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·Yis·ra·'El.: from Israel -- Occurrence 5 of 32.
5 Numbers 25:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל שֹׁפְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל הִרְגוּ֙ אִ֣ישׁ אֲנָשָׁ֔יו הַנִּצְמָדִ֖ים לְבַ֥עַל פְּעֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Mohſus us teem Iſraëła Ꞩohꞡeem Nokaujeet ikweens ẜawus Łaudis kas to Ꞩirdi ar Baàl‐Peoru irr ẜapinnuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς ταῖς φυλαῖς Ισραηλ ἀποκτείνατε ἕκαστος τὸν οἰκεῖον αὐτοῦ τὸν τετελεσμένον τῷ Βεελφεγωρ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής ταις φυλαίς Ισραήλ αποκτείνατε έκαστος τον οικείον αυτού τον τετελεσμένον τω Βεελφεγώρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus sacīja Israēla soģiem Lieciet nonāvēt ikvienu no tiem vīriem kas saistījušies ar Baalu Peoru
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus teica Israēla tiesnešiem Nokaujiet katrs savus vīrus kas pieķērušies Baālpeoram
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 558 of 1948.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 512 of 726.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 979 of 3531.
שֹׁפְטֵ֖י
šō·p̄ə·ṭê
the judges Israēla, soģiem ταῖς, φυλαῖς H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc sho·fe·Tei: the judges -- Occurrence 1 of 6.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 418 of 2260.
הִרְגוּ֙
hir·ḡū
kill Lieciet, nonāvēt ἀποκτείνατε H2026 V‑Qal‑Imp‑mp hir·Gu: kill -- Occurrence 1 of 2.
אִ֣ישׁ
’îš
every one of you ikvienu ἕκαστος H582 N‑ms 'ish: every one of you -- Occurrence 19 of 22.
אֲנָשָׁ֔יו
’ă·nā·šāw,
his men no, tiem, vīriem τὸν, οἰκεῖον, αὐτοῦ H582 N‑mpc|3ms 'a·na·Shav,: his men -- Occurrence 1 of 1.
הַנִּצְמָדִ֖ים
han·niṣ·mā·ḏîm
who were joined kas, saistījušies τὸν, τετελεσμένον H6775 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nitz·ma·Dim: who were joined -- Occurrence 1 of 1.
לְבַ֥עַל
lə·ḇa·‘al
to ar, Baalu τῷ --- Prep le·Va·'al: to -- Occurrence .
פְּעֽוֹר׃
pə·‘ō·wr.
Baal of Peor Peoru Βεελφεγωρ H1187 Prep|N‑proper‑fs pe·'or.: Baal of Peor -- Occurrence 2 of 6.
6 Numbers 25:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֡ה אִישׁ֩ מִבְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל בָּ֗א וַיַּקְרֵ֤ב אֶל אֶחָיו֙ אֶת הַמִּדְיָנִ֔ית לְעֵינֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וּלְעֵינֵ֖י כָּל עֲדַ֣ת בְּנֵי יִשְׂרָאֵ֑ל וְהֵ֣מָּה בֹכִ֔ים פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un raugi weens Wihrs no teem Iſraëła Behrneem nahze un atwedde pee ẜaweem Brahłeem weenu Midijaniteŗu Ꞩeewu preekẜch Mohſus Azzim un preekẜch wiẜẜas Iſraëła Behrnu Draudſes Azzim un tee raudaja preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐλθὼν προσήγαγεν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ πρὸς τὴν Μαδιανῖτιν ἐναντίον Μωυσῆ καὶ ἔναντι πάσης συναγωγῆς υἱῶν Ισραηλ αὐτοὶ δὲ ἔκλαιον παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού άνθρωπος των υιών Ισραήλ ελθών προσήγαγε τον αδελφόν αυτού προς την Μαδιανίτιν εναντίον Μωυσή και εναντίον πάσης συναγωγής υιών Ισραήλ αυτοί δε έκλαιον παρά την θύραν της σκηνής του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi kāds Israēla vīrs nāca un atveda pie saviem brāļiem kādu midiāniešu sievu Mozus un visas Israēla draudzes acu priekšā tie raudāja žēlabās pie Saiešanas telts durvīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi nāca kāds israēlietis un Mozus un visas Israēla dēlu sapulces acu priekšā atveda pie saviem brāļiem midjāniešu sievu un Israēla dēli raudāja par to Saiešanas telts durvīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֡ה
wə·hin·nêh
And indeed Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And indeed -- Occurrence 111 of 359.
אִישׁ֩
’îš
one kāds, Israēla, vīrs ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 212 of 1097.
מִבְּנֵ֨י
mib·bə·nê
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: of the sons -- Occurrence 8 of 73.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 419 of 2260.
בָּ֗א
bā,
came nāca ἐλθὼν H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Ba,: came -- Occurrence 28 of 175.
וַיַּקְרֵ֤ב
way·yaq·rêḇ
and presented un, atveda προσήγαγεν H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yak·Rev: and presented -- Occurrence 10 of 19.
אֶל
’el-
to pie - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 980 of 3531.
אֶחָיו֙
’e·ḥāw
his brothers saviem, brāļiem τὸν, ἀδελφὸν, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav: his brothers -- Occurrence 43 of 73.
אֶת
’eṯ-
- kādu πρὸς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2001 of 7034.
הַמִּדְיָנִ֔ית
ham·miḏ·yā·nîṯ,
a Midianitess midiāniešu, sievu τὴν, Μαδιανῖτιν H4084 Art|N‑proper‑fs ham·mid·ya·Nit,: a Midianitess -- Occurrence 1 of 3.
לְעֵינֵ֣י
lə·‘ê·nê
in the sight Mozus, un, visas, Israēla, draudzes, acu, priekšā ἐναντίον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 15 of 52.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
of Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: of Moses -- Occurrence 513 of 726.
וּלְעֵינֵ֖י
ū·lə·‘ê·nê
and in the sight - καὶ, ἔναντι H5869 Conj‑w,Prep‑l|N‑cdc u·le·'ei·Nei: and in the sight -- Occurrence 2 of 4.
כָּל
kāl-
of all - πάσης H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 647 of 2745.
עֲדַ֣ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation - συναγωγῆς H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 25 of 42.
בְּנֵי
bə·nê-
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 365 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 420 of 2260.
וְהֵ֣מָּה
wə·hêm·māh
and they [were] tie, raudāja, žēlabās αὐτοὶ, δὲ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: and they [were] -- Occurrence 2 of 52.
בֹכִ֔ים
ḇō·ḵîm,
weeping - ἔκλαιον H1058 V‑Qal‑Prtcpl‑mp vo·Chim,: weeping -- Occurrence 1 of 2.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
at the door pie, Saiešanas, telts, durvīm τὴν, θύραν H6607 N‑msc Pe·tach: at the door -- Occurrence 54 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 100 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 133 of 161.
- (no match) παρὰ
7 Numbers 25:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֗רְא פִּֽינְחָס֙ בֶּן אֶלְעָזָ֔ר בֶּֽן אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן וַיָּ֙קָם֙ מִתּ֣וֹךְ הָֽעֵדָ֔ה וַיִּקַּ֥ח רֹ֖מַח בְּיָדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad to eeraudſija Pineas Eeleaſaŗa Dehls Aäroꞥa ta Preeſteŗa Dehla tad zehlahs wiꞥſch no tahs Draudſes Widdus un ꞥehme weenu Ꞩchꞣehpu ẜawâ Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδὼν Φινεες υἱὸς Ελεαζαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως ἐξανέστη ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς καὶ λαβὼν σειρομάστην ἐν τῇ χειρὶ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Pinehass priestera Ēleāzara dēls kas bija Ārona dēla dēls to redzēja tad viņš piecēlās no draudzes vidus un ņēma šķēpu savā rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
To ieraudzīja priesteris Pinhāss Elāzāra dēls Ārona dēls un viņš gāja projām no sapulces paņēma šķēpu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֗רְא
way·yar,
And when saw [it] Kad, redzēja καὶ, ἰδὼν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar,: And when saw [it] -- Occurrence 71 of 131.
פִּֽינְחָס֙
pî·nə·ḥās
Phinehas Pinehass Φινεες H6372 N‑proper‑ms pi·ne·Chas: Phinehas -- Occurrence 1 of 3.
בֶּן
ben-
son priestera, Ēleāzara, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 244 of 1278.
אֶלְעָזָ֔ר
’el·‘ā·zār,
of Eleazar - Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar,: of Eleazar -- Occurrence 15 of 55.
בֶּֽן
ben-
the son kas, bija, Ārona, dēla, dēls υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 245 of 1278.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 214 of 263.
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen;: the priest -- Occurrence 204 of 355.
וַיָּ֙קָם֙
way·yā·qām
and he rose tad, viņš, piecēlās ἐξανέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: and he rose -- Occurrence 24 of 100.
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among no, draudzes, vidus ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 20 of 56.
הָֽעֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
the congregation - τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the congregation -- Occurrence 47 of 78.
וַיִּקַּ֥ח
way·yiq·qaḥ
and took un, ņēma καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 83 of 204.
רֹ֖מַח
rō·maḥ
a javelin šķēpu σειρομάστην H7420 N‑ms Ro·mach: a javelin -- Occurrence 1 of 2.
בְּיָדֽוֹ׃
bə·yā·ḏōw.
in his hand savā, rokā ἐν, τῇ, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do.: in his hand -- Occurrence 15 of 73.
- (no match) to
8 Numbers 25:8
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יָּבֹא אַחַ֨ר אִֽישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל הַקֻּבָּ֗ה וַיִּדְקֹר֙ אֶת שְׁנֵיהֶ֔ם אֵ֚ת אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת הָאִשָּׁ֖ה אֶל קֳבָתָ֑הּ וַתֵּֽעָצַר֙ הַמַּגֵּפָ֔ה מֵעַ֖ל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un gahje tam Iſraëliteŗu Wihram pakkał Mauku‐Kaktâ un pahrduhre abbejus zauri to Iſraëliteŗu Wihru un to Ꞩeewu zaur wiꞥꞥu Wehderu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσῆλθεν ὀπίσω τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Ισραηλίτου εἰς τὴν κάμινον καὶ ἀπεκέντησεν ἀμφοτέρους τόν τε ἄνθρωπον τὸν Ισραηλίτην καὶ τὴν γυναῖκα διὰ τῆς μήτρας αὐτῆς καὶ ἐπαύσατο ἡ πληγὴ ἀπὸ υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
εισήλθεν οπίσω του ανθρώπου του Ισραηλίτου εις την κάμινον και απεκέντησεν αμφοτέρους τον τε άνθρωπον τον Ισραηλίτην και την γυναίκα διά της μήτρας αυτής και επαύσατο η πληγή από των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
un viņš sekoja šim Israēla vīram guļamā telpā un izdūra abiem Israēla vīram un tai sievai to caur viņu pavēderi Tad pārstāja miršana Israēla bērnu vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
devās teltī pakaļ tam israēliešu vīram un nodūra abus israēliešu vīru un sievu caur vēderu Tad sērga tika atturēta no Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יָּבֹא
way·yā·ḇō
and he went un, viņš, sekoja εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·ya·vo: and he went -- Occurrence 55 of 263.
אַחַ֨ר
’a·ḥar
after - ὀπίσω H310 Adv 'a·Char: after -- Occurrence 20 of 51.
אִֽישׁ
’îš-
the man šim, Israēla, vīram τοῦ, ἀνθρώπου H376 N‑msc 'ish-: the man -- Occurrence 213 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλίτου H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 421 of 2260.
אֶל
’el-
into guļamā, telpā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 981 of 3531.
הַקֻּבָּ֗ה
haq·qub·bāh,
the tent - τὴν, κάμινον H6898 Art|N‑fs hak·kub·Bah,: the tent -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּדְקֹר֙
way·yiḏ·qōr
and thrust through un, izdūra καὶ, ἀπεκέντησεν H1856 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yid·Kor: and thrust through -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- abiem ἀμφοτέρους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2002 of 7034.
שְׁנֵיהֶ֔ם
šə·nê·hem,
the two of them - - H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem,: the two of them -- Occurrence 29 of 57.
אֵ֚ת
’êṯ
- Israēla, vīram τόν, τε H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2003 of 7034.
אִ֣ישׁ
’îš
the man - ἄνθρωπον H376 N‑msc 'ish: the man -- Occurrence 214 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τὸν, Ισραηλίτην H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 422 of 2260.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tai, sievai καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 670 of 2179.
הָאִשָּׁ֖ה
hā·’iš·šāh
the woman - τὴν, γυναῖκα H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: the woman -- Occurrence 35 of 102.
אֶל
’el-
through to, caur διὰ H413 Prep 'el-: through -- Occurrence 982 of 3531.
קֳבָתָ֑הּ
qo·ḇā·ṯāh;
her body viņu, pavēderi τῆς, μήτρας, αὐτῆς H6897 N‑fsc|3fs koa·Tah;: her body -- Occurrence 1 of 1.
וַתֵּֽעָצַר֙
wat·tê·‘ā·ṣar
So was stopped Tad, pārstāja καὶ, ἐπαύσατο H6113 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·'a·Tzar: So was stopped -- Occurrence 2 of 4.
הַמַּגֵּפָ֔ה
ham·mag·gê·p̄āh,
the plague miršana , πληγὴ H4046 Art|N‑fs ham·mag·ge·Fah,: the plague -- Occurrence 2 of 12.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
among Israēla, bērnu, vidū ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: among -- Occurrence 43 of 193.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 366 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 423 of 2260.
9 Numbers 25:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּהְי֕וּ הַמֵּתִ֖ים בַּמַּגֵּפָ֑ה אַרְבָּעָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָֽלֶף׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad mittejahs ta Mohziba no teem Iſraëła Behrneem tee nu kas tannî Mohzibâ nomirruẜchi bija diwideẜmits tẜchetr tuhkſtoẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένοντο οἱ τεθνηκότες ἐν τῇ πληγῇ τέσσαρες καὶ εἴκοσι χιλιάδες
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pavisam to kas sērgā nomira bija divdesmit četri tūkstoši
🇱🇻 Latvian (2024):
No sērgas jau bija miruši divdesmit četri tūkstoši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּהְי֕וּ
way·yih·yū
And were Un, pavisam καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: And were -- Occurrence 34 of 105.
הַמֵּתִ֖ים
ham·mê·ṯîm
those who died to, kas, sērgā, nomira οἱ, τεθνηκότες H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·me·Tim: those who died -- Occurrence 4 of 12.
בַּמַּגֵּפָ֑ה
bam·mag·gê·p̄āh;
in the plague - ἐν, τῇ, πληγῇ H4046 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mag·ge·Fah;: in the plague -- Occurrence 3 of 3.
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
four bija, divdesmit, četri τέσσαρες H702 Number‑ms 'ar·ba·'Ah: four -- Occurrence 21 of 66.
וְעֶשְׂרִ֖ים
wə·‘eś·rîm
and twenty - καὶ, εἴκοσι H6242 Conj‑w|Number‑cp ve·'es·Rim: and twenty -- Occurrence 13 of 94.
אָֽלֶף׃
’ā·lep̄.
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑ms 'A·lef.: thousand -- Occurrence 2 of 64.
פ
- - - --- Punc Peh.
10 Numbers 25:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja tas KUngs us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Tad, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 120 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1125 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 983 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 514 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 241 of 936.
11 Numbers 25:11
🇮🇱 Hebrew:
פִּֽינְחָ֨ס בֶּן אֶלְעָזָ֜ר בֶּן אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן הֵשִׁ֤יב אֶת חֲמָתִי֙ מֵעַ֣ל בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֔ל בְּקַנְא֥וֹ אֶת קִנְאָתִ֖י בְּתוֹכָ֑ם וְלֹא כִלִּ֥יתִי אֶת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל בְּקִנְאָתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pineas Eeleaſaŗa Dehls Aäroꞥa ta Preeſteŗa Dehla irr mannu Bahrſibu nowehrſis no teem Iſraëła Behrneem tapehz ka wiꞥſch mannas Duẜmas dehł duẜmojis wiꞥꞥu Starpâ tâ ka es tohs Iſraëła Behrnus ne eẜmu isdeldejis mannâ Duẜmibâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Φινεες υἱὸς Ελεαζαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως κατέπαυσεν τὸν θυμόν μου ἀπὸ υἱῶν Ισραηλ ἐν τῷ ζηλῶσαί μου τὸν ζῆλον ἐν αὐτοῖς καὶ οὐκ ἐξανήλωσα τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ ζήλῳ μου
🇬🇷 Greek ABP:
Φινεές ο υιός Ελεάζαρ υιόυ Ααρών του ιερέως κατέπαυσε τον θυμόν μου από υιών Ισραήλ εν τω ζηλώσαί μου τον ζήλον εν αυτοίς και ουκ εξανήλωσα τους υιούς Ισραήλ εν τω ζήλω μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Pinehass priestera Ēleāzara dēls Ārona dēla dēls ir novērsis Manu dusmu kvēli no Israēla bērniem ar to ka viņš iedegās savā dusmu kaislībā viņu vidū tāpēc neskatoties uz Manu dusmu kvēli Es neesmu pilnīgi iznīcinājis Israēla bērnus
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris Pinhāss Elāzāra dēls Ārona dēls novērsa manas dusmas no Israēla dēliem viņš bija greizsirdīgs ar manu greizsirdību tādēļ es savā greizsirdībā neiznīcināju Israēla dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פִּֽינְחָ֨ס
pî·nə·ḥās
Phinehas Pinehass Φινεες H6372 N‑proper‑ms pin·Chas: Phinehas -- Occurrence 2 of 13.
בֶּן
ben-
son priestera, Ēleāzara, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 246 of 1278.
אֶלְעָזָ֜ר
’el·‘ā·zār
of Eleazar - Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: of Eleazar -- Occurrence 16 of 55.
בֶּן
ben-
the son Ārona, dēla, dēls υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 247 of 1278.
אַהֲרֹ֣ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 215 of 263.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 205 of 355.
הֵשִׁ֤יב
hê·šîḇ
has turned back ir, novērsis κατέπαυσεν H7725 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Shiv: has turned back -- Occurrence 3 of 19.
אֶת
’eṯ-
- Manu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2004 of 7034.
חֲמָתִי֙
ḥă·mā·ṯî
My wrath dusmu, kvēli θυμόν, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My wrath -- Occurrence 1 of 26.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 44 of 193.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons Israēla, bērniem υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 367 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 424 of 2260.
בְּקַנְא֥וֹ
bə·qan·’ōw
because he was zealous ar, to, ka, viņš, iedegās ἐν, τῷ, ζηλῶσαί H7068 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|3ms be·kan·'O: because he was zealous -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- savā μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2005 of 7034.
קִנְאָתִ֖י
qin·’ā·ṯî
with My zeal dusmu, kaislībā τὸν, ζῆλον H7068 N‑fsc|1cs kin·'a·Ti: with My zeal -- Occurrence 1 of 6.
בְּתוֹכָ֑ם
bə·ṯō·w·ḵām;
Among them viņu, vidū ἐν, αὐτοῖς H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp be·to·Cham;: Among them -- Occurrence 13 of 33.
וְלֹא
wə·lō-
so that not tāpēc, neskatoties, uz, Manu, dusmu, kvēli καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so that not -- Occurrence 232 of 1589.
כִלִּ֥יתִי
ḵil·lî·ṯî
I did consume Es, neesmu, pilnīgi, iznīcinājis ἐξανήλωσα H3615 V‑Piel‑Perf‑1cs chil·Li·ti: I did consume -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, bērnus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2006 of 7034.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - υἱοὺς H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 368 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 425 of 2260.
בְּקִנְאָתִֽי׃
bə·qin·’ā·ṯî.
in My zeal - ἐν, τῷ, ζήλῳ, μου H7068 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·kin·'a·Ti.: in My zeal -- Occurrence 1 of 3.
12 Numbers 25:12
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֖ן אֱמֹ֑ר הִנְנִ֨י נֹתֵ֥ן ל֛וֹ אֶת בְּרִיתִ֖י שָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ẜakki Redſ Es dohmu wiꞥꞥam mannu Derribu ta Meera 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως εἰπόν ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι αὐτῷ διαθήκην εἰρήνης
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως είπον ιδού εγώ δίδωμι αυτώ διαθήκην μου ειρήνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saki redzi Es viņam došu Savu miera derību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpēc saki redzi es dodu viņam savu miera derību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֖ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ οὕτως H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 6 of 195.
אֱמֹ֑ר
’ĕ·mōr;
say saki εἰπόν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor;: say -- Occurrence 12 of 56.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 13 of 161.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
I give viņam, došu δίδωμι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: I give -- Occurrence 10 of 89.
ל֛וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- Savu, miera, derību διαθήκην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2007 of 7034.
בְּרִיתִ֖י
bə·rî·ṯî
My covenant - - H1285 N‑fsc|1cs be·ri·Ti: My covenant -- Occurrence 20 of 41.
שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
of peace - εἰρήνης H7965 N‑ms sha·Lom.: of peace -- Occurrence 6 of 110.
13 Numbers 25:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהָ֤יְתָה לּוֹ֙ וּלְזַרְע֣וֹ אַחֲרָ֔יו בְּרִ֖ית כְּהֻנַּ֣ת עוֹלָ֑ם תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר קִנֵּא֙ לֵֽאלֹהָ֔יו וַיְכַפֵּ֖ר עַל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam ar wiꞥꞥa Dſimmumu pakkał wiꞥꞥu buhs ta muhſchiga PreeſteŗaAmmata Derriba buht tapehz ka wiꞥſch preekẜch ẜawu Deewu bahrgi duẜmojis un tohs Iſraëła Behrnus ẜalihdſinajis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται αὐτῷ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ αὐτὸν διαθήκη ἱερατείας αἰωνία ἀνθ ὧν ἐζήλωσεν τῷ θεῷ αὐτοῦ καὶ ἐξιλάσατο περὶ τῶν υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται αυτώ και τω σπέρματι αυτού μετ' αυτόν διαθήκη ιερατείας αιωνίας ανθ' ων εζήλωσε τω θεώ αυτού και εξιλάσατο περί των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
un viņam un viņa dzimumam pēc viņa būs mūžīga priesterības derība tāpēc ka viņš bija par savu Dievu iededzies un tādēļ ka tas salīdzinājis Israēla bērnus
🇱🇻 Latvian (2024):
lai tā viņam un viņa pēcnācējiem pēc viņa ir par mūžīgu priesterības derību jo viņš bija greizsirdīgs sava Dieva dēļ un veica izlīgumu par Israēla dēlu grēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָ֤יְתָה
wə·hā·yə·ṯāh
and it shall be un, būs καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·Ha·ye·tah: and it shall be -- Occurrence 19 of 87.
לּוֹ֙
lōw
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
וּלְזַרְע֣וֹ
ū·lə·zar·‘ōw
and his descendants un, viņa, dzimumam καὶ, τῷ, σπέρματι, αὐτοῦ H2233 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·zar·'O: and his descendants -- Occurrence 3 of 6.
אַחֲרָ֔יו
’a·ḥă·rāw,
after him pēc, viņa μετ, αὐτὸν H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav,: after him -- Occurrence 10 of 81.
בְּרִ֖ית
bə·rîṯ
a covenant mūžīga, priesterības, derība διαθήκη H1285 N‑fsc be·Rit: a covenant -- Occurrence 19 of 113.
כְּהֻנַּ֣ת
kə·hun·naṯ
of a priesthood - ἱερατείας H3550 N‑fsc ke·hun·Nat: of a priesthood -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
everlasting - αἰωνία H5769 N‑ms o·Lam;: everlasting -- Occurrence 51 of 208.
תַּ֗חַת
ta·ḥaṯ,
upon tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H8478 Prep Ta·chat,: upon -- Occurrence 77 of 263.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1053 of 4804.
קִנֵּא֙
qin·nê
he was zealous viņš, bija, par, savu, Dievu, iededzies ἐζήλωσεν H7065 V‑Piel‑Perf‑3ms kin·Ne: he was zealous -- Occurrence 1 of 1.
לֵֽאלֹהָ֔יו
lê·lō·hāw,
for his God - τῷ, θεῷ, αὐτοῦ H430 Prep‑l|N‑mpc|3ms le·lo·Hav,: for his God -- Occurrence 2 of 5.
וַיְכַפֵּ֖ר
way·ḵap·pêr
and made atonement un, tādēļ, ka, tas, salīdzinājis καὶ, ἐξιλάσατο H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·chap·Per: and made atonement -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
for Israēla, bērnus περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 817 of 3469.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 369 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 426 of 2260.
14 Numbers 25:14
🇮🇱 Hebrew:
וְשֵׁם֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הַמֻּכֶּ֗ה אֲשֶׁ֤ר הֻכָּה֙ אֶת הַמִּדְיָנִ֔ית זִמְרִ֖י בֶּן סָל֑וּא נְשִׂ֥יא בֵֽית אָ֖ב לַשִּׁמְעֹנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta nokauta Iſraëliteŗu Wihra Wahrds kas ar to Midijaniteŗu Ꞩeewu nokauts bij bija Simrus weena Dehls Sallus weens Wirẜneeks ta Ꞩihmeaniteŗu Tehwa Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ ὄνομα τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Ισραηλίτου τοῦ πεπληγότος ὃς ἐπλήγη μετὰ τῆς Μαδιανίτιδος Ζαμβρι υἱὸς Σαλω ἄρχων οἴκου πατριᾶς τῶν Συμεων
🇬🇷 Greek ABP:
το δε όνομα του ανθρώπου του Ισραηλίτου του πεπληγότος ος επλήγη μετά της Μαδιανίτιδος Ζαμβρί υιός Σαλώ άρχων οίκου πατριάς Συμεών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nokautā Israēla vīra vārds kas tika nokauts kopā ar midiāniešu sievu bija Simrijs Salus dēls vadonis Simeona ciltī pēc tā tēvu nama piederības
🇱🇻 Latvian (2024):
Nokautā vīra vārds ko nokāva kopā ar midjānieti bija Zimrī Sālu dēls simeoniešu tēva nama vadonis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֵׁם֩
wə·šêm
And the name Un, nokautā, Israēla, vīra, vārds τὸ, δὲ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And the name -- Occurrence 22 of 99.
אִ֨ישׁ
’îš
of the man - τοῦ, ἀνθρώπου H376 N‑msc 'ish: of the man -- Occurrence 215 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλίτου H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 427 of 2260.
הַמֻּכֶּ֗ה
ham·muk·keh,
who was killed - τοῦ, πεπληγότος H5221 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑ms ham·muk·Keh,: who was killed -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
even kas, tika, nokauts ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: even -- Occurrence 1054 of 4804.
הֻכָּה֙
huk·kāh
who was killed - ἐπλήγη H5221 V‑Hofal‑Perf‑3ms huk·Kah: who was killed -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
with kopā, ar μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 57 of 280.
הַמִּדְיָנִ֔ית
ham·miḏ·yā·nîṯ,
the Midianitess midiāniešu, sievu τῆς, Μαδιανίτιδος H4084 Art|N‑proper‑fs ham·mid·ya·Nit,: the Midianitess -- Occurrence 2 of 3.
זִמְרִ֖י
zim·rî
[was] Zimri bija, Simrijs Ζαμβρι H2174 N‑proper‑ms zim·Ri: [was] Zimri -- Occurrence 1 of 13.
בֶּן
ben-
son Salus, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 248 of 1278.
סָל֑וּא
sā·lū;
of Salu - Σαλω H5543 N‑proper‑ms sa·Lu;: of Salu -- Occurrence 1 of 1.
נְשִׂ֥יא
nə·śî
a leader vadonis ἄρχων H5387 N‑msc ne·Si: a leader -- Occurrence 4 of 10.
בֵֽית
ḇêṯ-
of a house Simeona, ciltī, pēc, tā, tēvu, nama, piederības οἴκου H1004 N‑msc veit-: of a house -- Occurrence 7 of 61.
אָ֖ב
’āḇ
of father - πατριᾶς H1 N‑ms 'av: of father -- Occurrence 8 of 31.
לַשִּׁמְעֹנִֽי׃
laš·šim·‘ō·nî.
of the Simeonite - τῶν, Συμεων H8099 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms lash·shim·'o·Ni.: of the Simeonite -- Occurrence 1 of 2.
15 Numbers 25:15
🇮🇱 Hebrew:
וְשֵׁ֨ם הָֽאִשָּׁ֧ה הַמֻּכָּ֛ה הַמִּדְיָנִ֖ית כָּזְבִּ֣י בַת צ֑וּר רֹ֣אשׁ אֻמּ֥וֹת בֵּֽית אָ֛ב בְּמִדְיָ֖ן הֽוּא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs nokautas Midijaniteŗu Ꞩeewas Wahrds bija Kaſbi weena Meita Zurus weena Łauſchu Wirẜneeka kahda Tehwa Namma ſtarp teem Midijaniteŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ τῇ Μαδιανίτιδι τῇ πεπληγυίᾳ Χασβι θυγάτηρ Σουρ ἄρχοντος ἔθνους Ομμωθ οἴκου πατριᾶς ἐστιν τῶν Μαδιαν
🇬🇷 Greek ABP:
και όνομα τη γυναικί τη Μαδιανίτιδι τη πεπληγύια Χασβί θυγάτηρ Σούρ άρχοντος έθνους Ομόθ οίκου πατριάς εστί των Μαδιάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nokautās midiānietes vārds bija Kazbija Cūra meita tas bija midiāniešu cilts tēvu nama galvenais
🇱🇻 Latvian (2024):
Midjāniešu sievas vārds kas tika nokauta bija Kozbī Cūra meita viņš bija tautas vadonis sava tēva namā Midjānā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֵׁ֨ם
wə·šêm
And the name Un, nokautās, midiānietes, vārds καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And the name -- Occurrence 23 of 99.
הָֽאִשָּׁ֧ה
hā·’iš·šāh
of the woman - τῇ, γυναικὶ H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: of the woman -- Occurrence 36 of 102.
הַמֻּכָּ֛ה
ham·muk·kāh
who was killed - τῇ, Μαδιανίτιδι H5221 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑fs ham·muk·Kah: who was killed -- Occurrence 1 of 2.
הַמִּדְיָנִ֖ית
ham·miḏ·yā·nîṯ
Midianitess - τῇ, πεπληγυίᾳ H4084 Art|N‑proper‑fs ham·mid·ya·Nit: Midianitess -- Occurrence 3 of 3.
כָּזְבִּ֣י
kā·zə·bî
[was] Cozbi bija, Kazbija Χασβι H3579 N‑proper‑fs ka·ze·Bi: [was] Cozbi -- Occurrence 1 of 2.
בַת
ḇaṯ-
the daughter Cūra, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc vat-: the daughter -- Occurrence 9 of 34.
צ֑וּר
ṣūr;
of Zur - Σουρ H6698 N‑proper‑ms Tzur;: of Zur -- Occurrence 1 of 3.
רֹ֣אשׁ
rōš
[was] head tas, bija ἄρχοντος H7218 N‑msc rosh: [was] head -- Occurrence 52 of 146.
אֻמּ֥וֹת
’um·mō·wṯ
of the tribe midiāniešu, cilts ἔθνους, Ομμωθ H523 N‑fp um·Mot: of the tribe -- Occurrence 1 of 1.
בֵּֽית
bêṯ-
of a house tēvu, nama, galvenais οἴκου H1004 N‑msc beit-: of a house -- Occurrence 41 of 724.
אָ֛ב
’āḇ
of father - πατριᾶς H1 N‑ms 'av: of father -- Occurrence 9 of 31.
בְּמִדְיָ֖ן
bə·miḏ·yān
in Midian - ἐστιν H4080 Prep‑b|N‑proper‑ms be·mid·Yan: in Midian -- Occurrence 2 of 4.
הֽוּא׃
hū.
he - τῶν, Μαδιαν H1931 Pro‑3ms Hu.: he -- Occurrence 248 of 865.
פ
- - - --- Punc Peh.
16 Numbers 25:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων λάλησον τοις υιοίς Ισραήλ λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 121 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1126 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 984 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 515 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 242 of 936.
- (no match) λέγων, λάλησον, τοῖς, υἱοῖς, Ισραηλ
17 Numbers 25:17
🇮🇱 Hebrew:
צָר֖וֹר אֶת הַמִּדְיָנִ֑ים וְהִכִּיתֶ֖ם אוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Darrajt teem Midijaniteŗeem gŗuhti un kaujeet tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐχθραίνετε τοῖς Μαδιηναίοις καὶ πατάξατε αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Esiet naidīgi pret midiāniešiem un sitiet tos
🇱🇻 Latvian (2024):
Esi naidā ar midjāniešiem un nokauj viņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צָר֖וֹר
ṣā·rō·wr
Harass Esiet, naidīgi ἐχθραίνετε H6887 V‑Qal‑InfAbs tza·Ror: Harass -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- pret τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2008 of 7034.
הַמִּדְיָנִ֑ים
ham·miḏ·yā·nîm;
the Midianites midiāniešiem Μαδιηναίοις H4084 Art|N‑proper‑mp ham·mid·ya·Nim;: the Midianites -- Occurrence 1 of 2.
וְהִכִּיתֶ֖ם
wə·hik·kî·ṯem
and attack un, sitiet καὶ, πατάξατε H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·ki·Tem: and attack -- Occurrence 1 of 3.
אוֹתָֽם׃
’ō·w·ṯām.
them tos αὐτούς H853 DirObjM|3mp o·Tam.: them -- Occurrence 179 of 452.
18 Numbers 25:18
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י צֹרְרִ֥ים הֵם֙ לָכֶ֔ם בְּנִכְלֵיהֶ֛ם אֲשֶׁר נִכְּל֥וּ לָכֶ֖ם עַל דְּבַר פְּע֑וֹר וְעַל דְּבַ֞ר כָּזְבִּ֨י בַת נְשִׂ֤יא מִדְיָן֙ אֲחֹתָ֔ם הַמֻּכָּ֥ה בְיוֹם הַמַּגֵּפָ֖ה עַל דְּבַר פְּעֽוֹר׃ וַיְהִ֖י אַחֲרֵ֣י הַמַּגֵּפָ֑ה פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee irr jums gŗuhti darrijuẜchi zaur ẜawahm Wiltibahm ko tee ar Wiltu prett jums irr nodohmajẜchi zaur Peoru un zaur Kaſbi to Midijana Wirẜneeka Meitu ẜawu Mahẜu kas nokauta irr taî Mohzibas Deenâ Peora dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐχθραίνουσιν αὐτοὶ ὑμῖν ἐν δολιότητι ὅσα δολιοῦσιν ὑμᾶς διὰ Φογωρ καὶ διὰ Χασβι θυγατέρα ἄρχοντος Μαδιαν ἀδελφὴν αὐτῶν τὴν πεπληγυῖαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς πληγῆς διὰ Φογωρ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εχθραίνουσιν υμίν αυτοί εν δολιότητι όσα δολιούσιν υμάς διά Φογώρ και διά Χασβί θυγατέρα άρχοντος Μαδιάν αδελφήν αυτών την πεπληγύιαν εν τη ημέρα της πληγής διά Φογώρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo arī tie ir bijuši pret jums naidīgi ar savām viltībām ar ko tie jūs pievīluši kad jūs Peora un Kazbijas tās midiāniešu vadoņa meitas dēļ kas tika nokauta Peora dēļ uzsūtītās sērgas dienā ļāvāt sevi apmāt
🇱🇻 Latvian (2024):
jo viņi bija tavi ienaidnieki ar savām nelietībām ko tie piekopa pie jums gan ar Baālpeoru gan ar sava vadoņa meitu Kozbī savu māsu kas tika nokauta dienā kad Baālpeora dēļ bija nākusi sērga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo, arī, tie, ir, bijuši ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 686 of 4334.
צֹרְרִ֥ים
ṣō·rə·rîm
harassed pret, jums, naidīgi ἐχθραίνουσιν H6887 V‑Qal‑Prtcpl‑mp tzo·re·Rim: harassed -- Occurrence 1 of 1.
הֵם֙
hêm
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 60 of 175.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: you -- Occurrence .
בְּנִכְלֵיהֶ֛ם
bə·niḵ·lê·hem
with their schemes ar, savām, viltībām, ar, ko, tie, jūs, pievīluši ἐν, δολιότητι H5231 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·nich·lei·Hem: with their schemes -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
by which - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: by which -- Occurrence 1055 of 4804.
נִכְּל֥וּ
nik·kə·lū
they seduced - δολιοῦσιν H5230 V‑Piel‑Perf‑3cp nik·ke·Lu: they seduced -- Occurrence 1 of 1.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
you - - --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
עַל
‘al-
in kad, jūs, Peora, un, Kazbijas διὰ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 818 of 3469.
דְּבַר
də·ḇar-
the matter - - H1697 N‑msc de·var-: the matter -- Occurrence 19 of 272.
פְּע֑וֹר
pə·‘ō·wr;
of Peor - Φογωρ H6465 N‑proper‑fs pe·'or;: of Peor -- Occurrence 1 of 4.
וְעַל
wə·‘al-
and in tās, midiāniešu, vadoņa, meitas, dēļ καὶ, διὰ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and in -- Occurrence 103 of 512.
דְּבַ֞ר
də·ḇar
the matter - - H1697 N‑msc de·Var: the matter -- Occurrence 20 of 272.
כָּזְבִּ֨י
kā·zə·bî
of Cozbi - Χασβι H3579 N‑proper‑fs ka·ze·Bi: of Cozbi -- Occurrence 2 of 2.
בַת
ḇaṯ-
the daughter - θυγατέρα H1323 N‑fsc vat-: the daughter -- Occurrence 10 of 34.
נְשִׂ֤יא
nə·śî
of a leader - ἄρχοντος H5387 N‑msc ne·Si: of a leader -- Occurrence 5 of 10.
מִדְיָן֙
miḏ·yān
of Midian - Μαδιαν H4080 N‑proper‑ms mid·Yan: of Midian -- Occurrence 10 of 51.
אֲחֹתָ֔ם
’ă·ḥō·ṯām,
their sister - ἀδελφὴν, αὐτῶν H269 N‑fsc|3mp 'a·cho·Tam,: their sister -- Occurrence 5 of 11.
הַמֻּכָּ֥ה
ham·muk·kāh
who was killed kas, tika, nokauta τὴν, πεπληγυῖαν H5221 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑fs ham·muk·Kah: who was killed -- Occurrence 2 of 2.
בְיוֹם
ḇə·yō·wm-
in the day Peora, dēļ, uzsūtītās, sērgas, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc ve·yom-: in the day -- Occurrence 3 of 14.
הַמַּגֵּפָ֖ה
ham·mag·gê·p̄āh
of the plague - τῆς, πληγῆς H4046 Art|N‑fs ham·mag·ge·Fah: of the plague -- Occurrence 3 of 12.
עַל
‘al-
because - διὰ H5921 Prep 'al-: because -- Occurrence 819 of 3469.
דְּבַר
də·ḇar-
of - - H1697 N‑msc de·var-: of -- Occurrence 21 of 272.
פְּעֽוֹר׃
pə·‘ō·wr.
Peor ļāvāt, sevi, apmāt Φογωρ H6465 N‑proper‑fs pe·'or.: Peor -- Occurrence 2 of 4.
וַיְהִ֖י
way·hî
and it came to pass - - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and it came to pass -- Occurrence 177 of 781.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after - - H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 57 of 273.
הַמַּגֵּפָ֑ה
ham·mag·gê·p̄āh;
the plague - - H4046 Art|N‑fs ham·mag·ge·Fah;: the plague -- Occurrence 4 of 12.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ὑμᾶς