📖 Numbers Chapter 18

1 Numbers 18:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל אַהֲרֹ֔ן אַתָּ֗ה וּבָנֶ֤יךָ וּבֵית אָבִ֙יךָ֙ אִתָּ֔ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת עֲוֺ֣ן הַמִּקְדָּ֑שׁ וְאַתָּה֙ וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֔ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת עֲוֺ֥ן כְּהֻנַּתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd runnaja tas KUngs us Aàronu Tew un taweem Dehleem un tawa Tehwa Nammam ar Tew buhs tahs ẜwehtas Weetas Noſeegumu neſt un Tew un taweem Dehleem buhs ta Preeſteŗa‐Ammata Noſeegumu neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ααρων λέγων σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ὁ οἶκος πατριᾶς σου λήμψεσθε τὰς ἁμαρτίας τῶν ἁγίων καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου λήμψεσθε τὰς ἁμαρτίας τῆς ἱερατείας ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Ααρών συ και οι υιοί σου και ο οίκος του πατρός σου μετά σου λήψεσθε τας αμαρτίας των αγίων και συ και οι υιοί σου μετά σου λήψεσθε τας αμαρτίας της ιερατείας υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Āronu Tu un tavi dēli un līdz ar tevi tava tēva dzimta lai nes svētnīcas noziegumus un tu un tavi dēli lai atbild par priestera amata pārkāpumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Āronam Tu un tavi dēli un tavs nams līdz ar tevi jūs nesīsiet vainu par grēku pret svētvietu tu un tavi dēli līdz ar tevi nesīs vainu par grēku pret savu priesterību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 518 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1055 of 6218.
אֶֽל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 902 of 3531.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 200 of 263.
אַתָּ֗ה
’at·tāh,
You Tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah,: You -- Occurrence 76 of 535.
וּבָנֶ֤יךָ
ū·ḇā·ne·ḵā
and your sons un, tavi, dēli καὶ, οἱ, υἱοί, σου H1121 Conj‑w|N‑mpc|2ms u·va·Nei·cha: and your sons -- Occurrence 7 of 17.
וּבֵית
ū·ḇêṯ-
and house un, līdz, ar, tevi καὶ, , οἶκος H1004 Conj‑w|N‑msc u·veit-: and house -- Occurrence 5 of 42.
אָבִ֙יךָ֙
’ā·ḇî·ḵā
of your father tava, tēva, dzimta πατριᾶς, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha: of your father -- Occurrence 30 of 96.
אִתָּ֔ךְ
’it·tāḵ,
with you - - H854 Prep|2ms 'it·Tach,: with you -- Occurrence 13 of 45.
תִּשְׂא֖וּ
tiś·’ū
shall bear lai, nes λήμψεσθε H5375 V‑Qal‑Imperf‑2mp tis·'U: shall bear -- Occurrence 2 of 10.
אֶת
’eṯ-
- svētnīcas τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1898 of 7034.
עֲוֺ֣ן
‘ă·wōn
the iniquity [related to] noziegumus ἁμαρτίας H5771 N‑csc 'a·Von: the iniquity [related to] -- Occurrence 14 of 69.
הַמִּקְדָּ֑שׁ
ham·miq·dāš;
the sanctuary - τῶν, ἁγίων H4720 Art|N‑ms ham·mik·Dash;: the sanctuary -- Occurrence 5 of 16.
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
and you un, tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and you -- Occurrence 23 of 194.
וּבָנֶ֣יךָ
ū·ḇā·ne·ḵā
and your sons un, tavi, dēli καὶ, οἱ, υἱοί, σου H1121 Conj‑w|N‑mpc|2ms u·va·Nei·cha: and your sons -- Occurrence 8 of 17.
אִתָּ֔ךְ
’it·tāḵ,
with you lai, atbild - H854 Prep|2ms 'it·Tach,: with you -- Occurrence 14 of 45.
תִּשְׂא֖וּ
tiś·’ū
shall bear par λήμψεσθε H5375 V‑Qal‑Imperf‑2mp tis·'U: shall bear -- Occurrence 3 of 10.
אֶת
’eṯ-
- priestera, amata τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1899 of 7034.
עֲוֺ֥ן
‘ă·wōn
the iniquity [associated with] pārkāpumiem ἁμαρτίας H5771 N‑csc 'a·Von: the iniquity [associated with] -- Occurrence 15 of 69.
כְּהֻנַּתְכֶֽם׃
kə·hun·naṯ·ḵem.
your priesthood - τῆς, ἱερατείας, ὑμῶν H3550 N‑fsc|2mp ke·hun·nat·Chem.: your priesthood -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) λέγων
2 Numbers 18:2
🇮🇱 Hebrew:
וְגַ֣ם אֶת אַחֶיךָ֩ מַטֵּ֨ה לֵוִ֜י שֵׁ֤בֶט אָבִ֙יךָ֙ הַקְרֵ֣ב אִתָּ֔ךְ וְיִלָּו֥וּ עָלֶ֖יךָ וִֽישָׁרְת֑וּךָ וְאַתָּה֙ וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֔ךְ לִפְנֵ֖י אֹ֥הֶל הָעֵדֻֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs juhẜus Brahłus to Lewja Zilti tawu Tehwa Zilti lihdſ ar tew peeweſt ka tee tew peelikti tohp un tew kalpo bet tew un taweem Brahłeem ar tew buhs preekẜch tahs Leezibas Telts buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοὺς ἀδελφούς σου φυλὴν Λευι δῆμον τοῦ πατρός σου προσαγάγου πρὸς σεαυτόν καὶ προστεθήτωσάν σοι καὶ λειτουργείτωσάν σοι καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου μετὰ σοῦ ἀπέναντι τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kopā ar tevi arī tavi brāļi Levija cilts tava tēva cilts lai nāk lai viņi ir pie tevis un kopā ar tevi kalpo bet tev un taviem dēliem jābūt Liecības telts priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ved sev līdzi arī savus brāļus Levija cilti tava tēva cilti lai tie pievienojas tev un kalpo tev un tu ar saviem dēliem kalpo Liecības telts priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַ֣ם
wə·ḡam
And Un, kopā, ar, tevi, arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: And -- Occurrence 46 of 248.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1900 of 7034.
אַחֶיךָ֩
’a·ḥe·ḵā
your brothers tavi, brāļi τοὺς, ἀδελφούς, σου H251 N‑mpc|2ms 'a·chei·Cha: your brothers -- Occurrence 9 of 19.
מַטֵּ֨ה
maṭ·ṭêh
of the tribe of Levija, cilts φυλὴν H4294 N‑msc mat·Teh: of the tribe of -- Occurrence 28 of 71.
לֵוִ֜י
lê·wî
Levi - Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi: Levi -- Occurrence 17 of 42.
שֵׁ֤בֶט
šê·ḇeṭ
the tribe tava, tēva, cilts δῆμον H7626 N‑msc She·vet: the tribe -- Occurrence 3 of 60.
אָבִ֙יךָ֙
’ā·ḇî·ḵā
of your father - τοῦ, πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha: of your father -- Occurrence 31 of 96.
הַקְרֵ֣ב
haq·rêḇ
bring lai, nāk προσαγάγου H7126 V‑Hifil‑Imp‑ms hak·Rev: bring -- Occurrence 4 of 4.
אִתָּ֔ךְ
’it·tāḵ,
with you - πρὸς, σεαυτόν H854 Prep|2ms 'it·Tach,: with you -- Occurrence 15 of 45.
וְיִלָּו֥וּ
wə·yil·lā·wū
that they may be joined lai, viņi, ir, pie, tevis καὶ, προστεθήτωσάν H3867 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp ve·yil·la·Vu: that they may be joined -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֖יךָ
‘ā·le·ḵā
with you - σοι H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: with you -- Occurrence 10 of 119.
וִֽישָׁרְת֑וּךָ
wî·šā·rə·ṯū·ḵā;
and serve you un, kopā, ar, tevi, kalpo καὶ, λειτουργείτωσάν, σοι H8334 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3mp|2ms vi·sha·re·Tu·cha;: and serve you -- Occurrence 1 of 1.
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
and while you bet, tev καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and while you -- Occurrence 24 of 194.
וּבָנֶ֣יךָ
ū·ḇā·ne·ḵā
and your sons [are] un, taviem, dēliem καὶ, οἱ, υἱοί, σου H1121 Conj‑w|N‑mpc|2ms u·va·Nei·cha: and your sons [are] -- Occurrence 9 of 17.
אִתָּ֔ךְ
’it·tāḵ,
with you - μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·Tach,: with you -- Occurrence 16 of 45.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before jābūt, Liecības, telts, priekšā ἀπέναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 176 of 595.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 92 of 124.
הָעֵדֻֽת׃
hā·‘ê·ḏuṯ.
of witness - τοῦ, μαρτυρίου H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut.: of witness -- Occurrence 33 of 37.
3 Numbers 18:3
🇮🇱 Hebrew:
וְשָֽׁמְרוּ֙ מִֽשְׁמַרְתְּךָ֔ וּמִשְׁמֶ֖רֶת כָּל הָאֹ֑הֶל אַךְ֩ אֶל כְּלֵ֨י הַקֹּ֤דֶשׁ וְאֶל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ לֹ֣א יִקְרָ֔בוּ וְלֹֽא יָמֻ֥תוּ גַם הֵ֖ם גַּם אַתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem buhs ẜargaht kas tew pawehlehts irr un tahs ẜargajamas Leetas eekẜch wiẜẜas Telts tomehr pee tahs ẜwehtas Weetas Rihkeem un pee ta Altaŗa teem ne buhs pee‐eet ka wiꞥꞥi ne mirſt ir wiꞥꞥi ir juhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φυλάξονται τὰς φυλακάς σου καὶ τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς πλὴν πρὸς τὰ σκεύη τὰ ἅγια καὶ πρὸς τὸ θυσιαστήριον οὐ προσελεύσονται καὶ οὐκ ἀποθανοῦνται καὶ οὗτοι καὶ ὑμεῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai tie kalpo tev tavā amatā un lai pilda visus telts apkopšanas noteikumus bet vienīgi pie svētiem rīkiem un pie altāra gan lai tie nenāk lai nemirst ne viņi ne arī jūs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi lai piekalpo tev un lai kalpo visā teltī taču svētvietas traukiem vai altārim lai netuvojas ka nemirst gan tie gan jūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָֽׁמְרוּ֙
wə·šā·mə·rū
And they shall attend Un, lai, tie, kalpo καὶ, φυλάξονται H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·me·Ru: And they shall attend -- Occurrence 9 of 14.
מִֽשְׁמַרְתְּךָ֔
miš·mar·tə·ḵā,
to your needs tev, tavā, amatā τὰς, φυλακάς, σου H4931 N‑fsc|2ms mish·mar·te·Cha,: to your needs -- Occurrence 1 of 1.
וּמִשְׁמֶ֖רֶת
ū·miš·me·reṯ
and the needs un, lai, pilda καὶ, τὰς, φυλακὰς H4931 Conj‑w|N‑fsc u·mish·Me·ret: and the needs -- Occurrence 2 of 4.
כָּל
kāl-
of all visus τῆς H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 616 of 2745.
הָאֹ֑הֶל
hā·’ō·hel;
the tabernacle telts, noteikumus σκηνῆς H168 Art|N‑ms ha·'O·hel;: the tabernacle -- Occurrence 26 of 41.
אַךְ֩
’aḵ
only bet πλὴν H389 Adv 'aCh: only -- Occurrence 30 of 155.
אֶל
’el-
to vienīgi, pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 903 of 3531.
כְּלֵ֨י
kə·lê
the articles svētiem τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: the articles -- Occurrence 19 of 80.
הַקֹּ֤דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
of the sanctuary - τὰ, ἅγια H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh: of the sanctuary -- Occurrence 68 of 111.
וְאֶל
wə·’el-
and un, pie καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 77 of 332.
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
the altar altāra τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 97 of 156.
לֹ֣א

not gan, lai, tie, nenāk οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 588 of 3269.
יִקְרָ֔בוּ
yiq·rā·ḇū,
they shall come near - προσελεύσονται H7126 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·Ra·vu,: they shall come near -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and lest lai, nemirst καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and lest -- Occurrence 214 of 1589.
יָמֻ֥תוּ
yā·mu·ṯū
they die - ἀποθανοῦνται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu: they die -- Occurrence 8 of 28.
גַם
ḡam-
Both ne, viņi καὶ H1571 Conj gam-: Both -- Occurrence 98 of 507.
הֵ֖ם
hêm
they - οὗτοι H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 57 of 175.
גַּם
gam-
and also ne, arī καὶ H1571 Conj gam-: and also -- Occurrence 99 of 507.
אַתֶּֽם׃
’at·tem.
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem.: you -- Occurrence 31 of 213.
- (no match) apkopšanas ,rīkiem
4 Numbers 18:4
🇮🇱 Hebrew:
וְנִלְו֣וּ עָלֶ֔יךָ וְשָֽׁמְר֗וּ אֶת מִשְׁמֶ֙רֶת֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד לְכֹ֖ל עֲבֹדַ֣ת הָאֹ֑הֶל וְזָ֖ר לֹא יִקְרַ֥ב אֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet teem buhs tew peelikteem tapt un to Ꞩargaẜchanu tahs ẜwehtas Weetas Ꞩa‐eeẜchanas Teltî turreht wiẜẜadꞥs Telts Darbꞥs un neweenam Ꞩweẜchineekam buhs pee jums pee‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προστεθήσονται πρὸς σὲ καὶ φυλάξονται τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου κατὰ πάσας τὰς λειτουργίας τῆς σκηνῆς καὶ ὁ ἀλλογενὴς οὐ προσελεύσεται πρὸς σέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tie lai tev palīdz un lai kalpo Saiešanas telts visos telts apkopšanas darbos un neviens svešinieks lai jums netuvojas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie nāk tev līdzi un kalpo Saiešanas teltī lai dara visu kas teltī jādara bet svešinieks jums lai netuvojas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִלְו֣וּ
wə·nil·wū
And they shall be joined Bet, tie, lai, tev, palīdz καὶ, προστεθήσονται H3867 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nil·Vu: And they shall be joined -- Occurrence 1 of 4.
עָלֶ֔יךָ
‘ā·le·ḵā,
with you - πρὸς, σὲ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha,: with you -- Occurrence 11 of 119.
וְשָֽׁמְר֗וּ
wə·šā·mə·rū,
and attend to un, lai, kalpo καὶ, φυλάξονται H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·me·Ru,: and attend to -- Occurrence 10 of 14.
אֶת
’eṯ-
- Saiešanas, telts τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1901 of 7034.
מִשְׁמֶ֙רֶת֙
miš·me·reṯ
the needs visos, telts, darbos φυλακὰς H4931 N‑fsc mish·Me·ret: the needs -- Occurrence 14 of 39.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑ms 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 93 of 124.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed,: of meeting -- Occurrence 125 of 161.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
for all - κατὰ, πάσας H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: for all -- Occurrence 59 of 306.
עֲבֹדַ֣ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work - τὰς, λειτουργίας H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the work -- Occurrence 22 of 38.
הָאֹ֑הֶל
hā·’ō·hel;
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 Art|N‑ms ha·'O·hel;: of the tabernacle -- Occurrence 27 of 41.
וְזָ֖ר
wə·zār
but an outsider un, neviens, svešinieks καὶ, , ἀλλογενὴς H2114 Conj‑w|Adj‑ms ve·Zar: but an outsider -- Occurrence 2 of 2.
לֹא
lō-
not lai, jums, netuvojas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 589 of 3269.
יִקְרַ֥ב
yiq·raḇ
shall come near - προσελεύσεται H7126 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Rav: shall come near -- Occurrence 7 of 11.
אֲלֵיכֶֽם׃
’ă·lê·ḵem.
you - πρὸς, σέ H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: you -- Occurrence 16 of 64.
- (no match) apkopšanas
5 Numbers 18:5
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁמַרְתֶּ֗ם אֵ֚ת מִשְׁמֶ֣רֶת הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֵ֖ת מִשְׁמֶ֣רֶת הַמִּזְבֵּ֑חַ וְלֹֽא יִהְיֶ֥ה ע֛וֹד קֶ֖צֶף עַל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums tad nu tahs ẜwehtas Weetas ẜargajamas Leetas jaẜarga un ta Altaŗa ẜargajamu Darbu ka newairs Bahrſiba eẜẜoti pahr teem Iſraëła Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φυλάξεσθε τὰς φυλακὰς τῶν ἁγίων καὶ τὰς φυλακὰς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ οὐκ ἔσται θυμὸς ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και φυλάξεσθε τας φυλακάς των αγίων και τας φυλακάς του θυσιαστηρίου και ουκ έσται έτι θυμός εν τοις υιοίς Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu ievērojiet svētās vietas un altāra apkopšanas noteikumus lai vairs nenāk sods pār Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ievērojiet svētvietas un altāra kalpošanas noteikumus tad dusmas vairs nenāks pār Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁמַרְתֶּ֗ם
ū·šə·mar·tem,
And you shall attend to Tad, nu, ievērojiet καὶ, φυλάξεσθε H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·mar·Tem,: And you shall attend to -- Occurrence 15 of 25.
אֵ֚ת
’êṯ
- svētās, vietas τὰς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1902 of 7034.
מִשְׁמֶ֣רֶת
miš·me·reṯ
the duties - φυλακὰς H4931 N‑fsc mish·Me·ret: the duties -- Occurrence 15 of 39.
הַקֹּ֔דֶשׁ
haq·qō·ḏeš,
of the sanctuary - τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh,: of the sanctuary -- Occurrence 69 of 111.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un, altāra καὶ, τὰς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 656 of 2179.
מִשְׁמֶ֣רֶת
miš·me·reṯ
the duties noteikumus φυλακὰς H4931 N‑fsc mish·Me·ret: the duties -- Occurrence 16 of 39.
הַמִּזְבֵּ֑חַ
ham·miz·bê·aḥ;
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach;: of the altar -- Occurrence 98 of 156.
וְלֹֽא
wə·lō-
that no lai, vairs, nenāk καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: that no -- Occurrence 215 of 1589.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
there [may] be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: there [may] be -- Occurrence 138 of 420.
ע֛וֹד
‘ō·wḏ
more - - H5750 Adv od: more -- Occurrence 54 of 405.
קֶ֖צֶף
qe·ṣep̄
wrath sods θυμὸς H7110 N‑ms Ke·tzef: wrath -- Occurrence 2 of 14.
עַל
‘al-
on pār ἐν H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 791 of 3469.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 344 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 370 of 2260.
- (no match) apkopšanas
6 Numbers 18:6
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֗י הִנֵּ֤ה לָקַ֙חְתִּי֙ אֶת אֲחֵיכֶ֣ם הַלְוִיִּ֔ם מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לָכֶ֞ם מַתָּנָ֤ה נְתֻנִים֙ לַֽיהוָ֔ה לַעֲבֹ֕ד אֶת עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Es raugi es eẜmu juhẜus Brahłus tohs Lewitus ꞥehmis no teem Iſraëła Behrneem tee irr jums par Dahwanu tam KUNGAM dohti ka teem jakalpo pee teem Ꞩa‐eeẜchanas Telts Darbeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ εἴληφα τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν τοὺς Λευίτας ἐκ μέσου τῶν υἱῶν Ισραηλ δόμα δεδομένον κυρίῳ λειτουργεῖν τὰς λειτουργίας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού εγώ είληφα τους αδελφούς υμών τους Λευίτας εκ μέσου των υιών Ισραήλ δόμα δεδομένον κυρίω λειτουργείν τας λειτουργίας της σκηνής του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo redzi Es pats esmu jūsu brāļus levītus izraudzījis no Israēla bērnu vidus tie ir īpaša dāvana kas nesta Tam Kungam lai viņi kalpotu Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es redzi esmu ņēmis jūsu brāļus levītus no Israēla dēliem jums par dāvanu tie ir atdoti Kungam lai kalpotu Saiešanas teltī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֗י
wa·’ă·nî,
And I Jo, redzi, Es, pats καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni,: And I -- Occurrence 26 of 178.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold - - H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 67 of 448.
לָקַ֙חְתִּי֙
lā·qaḥ·tî
have taken esmu, izraudzījis εἴληφα H3947 V‑Qal‑Perf‑1cs la·Kach·ti: have taken -- Occurrence 5 of 14.
אֶת
’eṯ-
- jūsu, brāļus, levītus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1903 of 7034.
אֲחֵיכֶ֣ם
’ă·ḥê·ḵem
your brothers - ἀδελφοὺς, ὑμῶν H251 N‑mpc|2mp 'a·chei·Chem: your brothers -- Occurrence 2 of 18.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - τοὺς, Λευίτας H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 41 of 147.
מִתּ֖וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among no, Israēla, bērnu, vidus ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 18 of 56.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 345 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 371 of 2260.
לָכֶ֞ם
lā·ḵem
to you tie, ir, īpaša, dāvana, kas, nesta - --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
מַתָּנָ֤ה
mat·tā·nāh
[they are] a gift - δόμα H4979 N‑fs mat·ta·Nah: [they are] a gift -- Occurrence 1 of 5.
נְתֻנִים֙
nə·ṯu·nîm
given - δεδομένον H5414 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ne·tu·Nim: given -- Occurrence 6 of 8.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
by Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: by Yahweh -- Occurrence 1056 of 6218.
לַעֲבֹ֕ד
la·‘ă·ḇōḏ
to do lai, viņi, kalpotu λειτουργεῖν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to do -- Occurrence 16 of 27.
אֶת
’eṯ-
- Saiešanas, teltī τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1904 of 7034.
עֲבֹדַ֖ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work - λειτουργίας H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the work -- Occurrence 23 of 38.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 94 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 126 of 161.
7 Numbers 18:7
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה וּבָנֶ֣יךָ אִ֠תְּךָ תִּשְׁמְר֨וּ אֶת כְּהֻנַּתְכֶ֜ם לְכָל דְּבַ֧ר הַמִּזְבֵּ֛חַ וּלְמִבֵּ֥ית לַפָּרֹ֖כֶת וַעֲבַדְתֶּ֑ם עֲבֹדַ֣ת מַתָּנָ֗ה אֶתֵּן֙ אֶת כְּהֻנַּתְכֶ֔ם וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tew un taweem Dehleem ar tew buhs juhẜu Preeſteŗa‐Ammatu ẜargaht wiẜẜâs Altaŗa Leetâs un pee ta kas Eekẜchpuẜẜê un ais to Preekẜchwelkamu irr pee ka jums buhs darboht juhẜu Preeſteŗa‐Ammatu dohmu es jums par Kalpoẜchanu kahrt Dahwanahm un tam Ꞩweẜchineekam kas pee‐eet buhs mirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου μετὰ σοῦ διατηρήσετε τὴν ἱερατείαν ὑμῶν κατὰ πάντα τρόπον τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τὸ ἔνδοθεν τοῦ καταπετάσματος καὶ λειτουργήσετε τὰς λειτουργίας δόμα τῆς ἱερατείας ὑμῶν καὶ ὁ ἀλλογενὴς ὁ προσπορευόμενος ἀποθανεῖται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tev un taviem dēliem līdz ar tevi būs kopt savu priestera amatu visās altāra lietās un iekšpusē aiz priekškara un tur kalpot Es jums dodu priestera amatu kā dāvanu bet ja svešinieks tuvojas tad viņam jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu un tavi dēli lai savā priesterībā kalpo pie visām altāra lietām un pie tā kas aiz priekškara tur jūs kalposiet Es dodu jums priesterību kā dāvanu Svešinieks kas tur tuvojas lai mirst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
Therefore you Bet, tev καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: Therefore you -- Occurrence 25 of 194.
וּבָנֶ֣יךָ
ū·ḇā·ne·ḵā
and your sons un, taviem, dēliem καὶ, οἱ, υἱοί, σου H1121 Conj‑w|N‑mpc|2ms u·va·Nei·cha: and your sons -- Occurrence 10 of 17.
אִ֠תְּךָ
’it·tə·ḵā
with you līdz, ar, tevi μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'It·te·cha: with you -- Occurrence 11 of 28.
תִּשְׁמְר֨וּ
tiš·mə·rū
shall attend to būs, kopt διατηρήσετε H8104 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·me·Ru: shall attend to -- Occurrence 5 of 10.
אֶת
’eṯ-
- savu, priestera, amatu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1905 of 7034.
כְּהֻנַּתְכֶ֜ם
kə·hun·naṯ·ḵem
your priesthood - ἱερατείαν, ὑμῶν H3550 N‑fsc|2mp ke·hun·nat·Chem: your priesthood -- Occurrence 2 of 3.
לְכָל
lə·ḵāl
for visās, altāra, lietās κατὰ, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for -- Occurrence 60 of 306.
דְּבַ֧ר
də·ḇar
everything at - τρόπον H1697 N‑msc de·Var: everything at -- Occurrence 18 of 272.
הַמִּזְבֵּ֛חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 99 of 156.
וּלְמִבֵּ֥ית
ū·lə·mib·bêṯ
and behind un, iekšpusē, aiz, priekškara καὶ, τὸ, ἔνδοθεν H1004 Conj‑w,Prep‑l,Prep‑m|N‑msc u·le·mib·Beit: and behind -- Occurrence 1 of 1.
לַפָּרֹ֖כֶת
lap·pā·rō·ḵeṯ
the veil - τοῦ, καταπετάσματος H6532 Prep‑l,Art|N‑fs lap·pa·Ro·chet: the veil -- Occurrence 8 of 8.
וַעֲבַדְתֶּ֑ם
wa·‘ă·ḇaḏ·tem;
and you shall serve un, tur, kalpot καὶ, λειτουργήσετε H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·vad·Tem;: and you shall serve -- Occurrence 2 of 13.
עֲבֹדַ֣ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
as a service for Es, jums, dodu τὰς, λειτουργίας H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: as a service for -- Occurrence 24 of 38.
מַתָּנָ֗ה
mat·tā·nāh,
gift priestera, amatu, kā, dāvanu δόμα H4979 N‑fs mat·ta·Nah,: gift -- Occurrence 2 of 5.
אֶתֵּן֙
’et·tên
I give [to you] - - H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I give [to you] -- Occurrence 17 of 79.
אֶת
’eṯ-
- - τῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1906 of 7034.
כְּהֻנַּתְכֶ֔ם
kə·hun·naṯ·ḵem,
your priesthood - ἱερατείας, ὑμῶν H3550 N‑fsc|2mp ke·hun·nat·Chem,: your priesthood -- Occurrence 3 of 3.
וְהַזָּ֥ר
wə·haz·zār
but the outsider bet, ja, svešinieks καὶ, , ἀλλογενὴς H2114 Conj‑w,Art|Adj‑ms ve·haz·Zar: but the outsider -- Occurrence 4 of 4.
הַקָּרֵ֖ב
haq·qā·rêḇ
who comes near tuvojas , προσπορευόμενος H7126 Art|Adj‑ms hak·ka·Rev: who comes near -- Occurrence 4 of 4.
יוּמָֽת׃
yū·māṯ.
shall be put to death tad, viņam, jāmirst ἀποθανεῖται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat.: shall be put to death -- Occurrence 25 of 49.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
8 Numbers 18:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָה֮ אֶֽל אַהֲרֹן֒ וַאֲנִי֙ הִנֵּ֣ה נָתַ֣תִּֽי לְךָ֔ אֶת מִשְׁמֶ֖רֶת תְּרוּמֹתָ֑י לְכָל קָדְשֵׁ֣י בְנֵֽי יִ֠שְׂרָאֵל לְךָ֨ נְתַתִּ֧ים לְמָשְׁחָ֛ה וּלְבָנֶ֖יךָ לְחָק עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Aàronu Un Es raugi es eẜmu tew to Ꞩargaẜchanu manno Pazelẜchanas‐Uppuŗu dewis ar wiẜẜahm to Iſraëła Behrnu ẜwehtahm Leetahm eẜmu es tohs tew dewis tahs Ꞩwaidiẜchanas labbad un taweem Dehleem par weenu Likkunu muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Ααρων καὶ ἐγὼ ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν τὴν διατήρησιν τῶν ἀπαρχῶν ἀπὸ πάντων τῶν ἡγιασμένων μοι παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ σοὶ δέδωκα αὐτὰ εἰς γέρας καὶ τοῖς υἱοῖς σου μετὰ σέ νόμιμον αἰώνιον
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Ααρών και ιδού εγώ δέδωκα υμίν την διατήρησιν των απαρχών μου από πάντων των ηγιασμένων παρά των υιών Ισραήλ σοι δέδωκα αυτά εις γέρας και τοις υιοίς σου νόμιμον αιώνιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Āronu Un redzi Es tev esmu nodevis Savu paceļamo upuru tiesu no visām Israēla bērnu svētām dāvanām Es tev to esmu devis par daļu un tāpat arī taviem dēliem tas lai ir mūžīgs likums
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Āronam Es redzi esmu atdevis tavā uzraudzībā visu kas man upurēts no visiem Israēla dēlu svētumiem es esmu tev un taviem dēliem devis daļu un tas ir mūžīgs likums taviem dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 115 of 192.
יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1057 of 6218.
אֶֽל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 904 of 3531.
אַהֲרֹן֒
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 201 of 263.
וַאֲנִי֙
wa·’ă·nî
and I Un, redzi, Es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 27 of 178.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
behold - ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 68 of 448.
נָתַ֣תִּֽי
nā·ṯat·tî
have given tev, esmu, nodevis δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: have given -- Occurrence 18 of 117.
לְךָ֔
lə·ḵā,
you - ὑμῖν --- Prep|2ms le·Cha,: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- Savu, paceļamo, upuru, tiesu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1907 of 7034.
מִשְׁמֶ֖רֶת
miš·me·reṯ
charge - διατήρησιν H4931 N‑fsc mish·Me·ret: charge -- Occurrence 17 of 39.
תְּרוּמֹתָ֑י
tə·rū·mō·ṯāy;
of My heave offerings - τῶν, ἀπαρχῶν H8641 N‑fpc|1cs te·ru·mo·Tai;: of My heave offerings -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
all no, visām, Israēla, bērnu, svētām, dāvanām ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 61 of 306.
קָדְשֵׁ֣י
qā·ḏə·šê
the holy gifts - τῶν, ἡγιασμένων, μοι H6918 N‑mpc ka·de·Shei: the holy gifts -- Occurrence 1 of 2.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 73 of 282.
יִ֠שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'el: of Israel -- Occurrence 372 of 2260.
לְךָ֨
lə·ḵā
to you Es, tev, to, esmu, devis σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
נְתַתִּ֧ים
nə·ṯat·tîm
I have given them - δέδωκα, αὐτὰ H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp ne·tat·Tim: I have given them -- Occurrence 1 of 4.
לְמָשְׁחָ֛ה
lə·mā·šə·ḥāh
as a portion par, daļu εἰς, γέρας H4888 Prep‑l|N‑fs le·ma·she·Chah: as a portion -- Occurrence 2 of 2.
וּלְבָנֶ֖יךָ
ū·lə·ḇā·ne·ḵā
and your sons un, tāpat, arī, taviem, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, σου H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|2ms u·le·va·Nei·cha: and your sons -- Occurrence 3 of 10.
לְחָק
lə·ḥāq-
as an ordinance tas, lai, ir νόμιμον H2706 Prep‑l|N‑msc le·chok-: as an ordinance -- Occurrence 6 of 12.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
forever mūžīgs, likums αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam.: forever -- Occurrence 44 of 208.
- (no match) μετὰ, σέ, παρὰ
9 Numbers 18:9
🇮🇱 Hebrew:
זֶֽה יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ מִקֹּ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים מִן הָאֵ֑שׁ כָּל קָ֠רְבָּנָם לְֽכָל מִנְחָתָ֞ם וּלְכָל חַטָּאתָ֗ם וּלְכָל אֲשָׁמָם֙ אֲשֶׁ֣ר יָשִׁ֣יבוּ לִ֔י קֹ֣דֶשׁ קָֽדָשִׁ֥ים לְךָ֛ ה֖וּא וּלְבָנֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas laid tew peederr no tahm wiẜsẜwehtakahm Leetahm no teem Uggunim wiẜẜi wiꞥꞥo Uppuŗi ar wiẜẜeem wiꞥꞥu Ehdama‐Uppureem un ar wiẜẜeem wiꞥꞥu Grehku‐Uppuŗeem un ar wiẜẜeem wiꞥꞥu Noſeedſibas‐Uppureem ko tee mann dohd tas laid tew un taweem Dehleem weena wiẜsẜwehtaka Leeta irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῦτο ἔστω ὑμῖν ἀπὸ τῶν ἡγιασμένων ἁγίων τῶν καρπωμάτων ἀπὸ πάντων τῶν δώρων αὐτῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν θυσιασμάτων αὐτῶν καὶ ἀπὸ πάσης πλημμελείας αὐτῶν καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν ὅσα ἀποδιδόασίν μοι ἀπὸ πάντων τῶν ἁγίων σοὶ ἔσται καὶ τοῖς υἱοῖς σου
🇬🇷 Greek ABP:
και τούτο έστω υμίν από των ηγιασμένων αγίων των καρπωμάτων από πάντων των δώρων αυτών και από πάντων των θυσιασμάτων αυτών και από πάσης πλημμελείας αυτών και από πασών των αμαρτιών αυτών όσα αποδιδόασί μοι από πάντων των αγίων σοι έσονται και τοις υιοίς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī lai ir tava daļa no augsti svētām dāvanām kas netiek ugunī sadedzinātas ikkatrs dāvinājums no visiem ēdamiem upuriem no visiem grēku upuriem un no visiem viņu vainas izpirkšanas upuriem ko viņi Man dod šis lai ir tev un taviem dēliem svēts dāvinājums
🇱🇻 Latvian (2024):
Šī būs tava daļa no svētumu svētumiem no dedzināmajiem upuriem ikviena upurvelte no visām labības dāvanām visiem grēku upuriem un visiem vainas upuriem ko viņi man dod būs svētumu svētums tev un taviem dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶֽה
zeh-
This Šī, lai, ir, tava, daļa καὶ, τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh-: This -- Occurrence 72 of 315.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall be - ἔστω H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 139 of 420.
לְךָ֛
lə·ḵā
yours - ὑμῖν --- Prep|2ms le·Cha: yours -- Occurrence .
מִקֹּ֥דֶשׁ
miq·qō·ḏeš
of no, augsti, svētām, dāvanām ἀπὸ, τῶν, ἡγιασμένων H6944 Prep‑m|N‑msc mik·Ko·desh: of -- Occurrence 1 of 4.
הַקֳּדָשִׁ֖ים
haq·qo·ḏā·šîm
the most holy things [reserved] - ἁγίων H6944 Art|N‑mp hak·ko·da·Shim: the most holy things [reserved] -- Occurrence 12 of 32.
מִן
min-
from kas, netiek, ugunī, sadedzinātas - H4480 Prep min-: from -- Occurrence 169 of 619.
הָאֵ֑שׁ
hā·’êš;
the fire - τῶν, καρπωμάτων H784 Art|N‑cs ha·'Esh;: the fire -- Occurrence 14 of 43.
כָּל
kāl-
every ikkatrs, dāvinājums ἀπὸ, πάντων H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 617 of 2745.
קָ֠רְבָּנָם
qā·rə·bā·nām
offering theirs - τῶν, δώρων, αὐτῶν H7133 N‑msc|3mp Ka·re·ba·nom: offering theirs -- Occurrence 1 of 1.
לְֽכָל
lə·ḵāl
of every no, visiem καὶ, ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: of every -- Occurrence 62 of 306.
מִנְחָתָ֞ם
min·ḥā·ṯām
grain offering ēdamiem, upuriem τῶν, θυσιασμάτων, αὐτῶν H4503 N‑fsc|3mp min·cha·Tam: grain offering -- Occurrence 2 of 4.
וּלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and every no, visiem καὶ, ἀπὸ, πάσης H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and every -- Occurrence 12 of 68.
חַטָּאתָ֗ם
ḥaṭ·ṭā·ṯām,
sin offering grēku, upuriem πλημμελείας, αὐτῶν H2403 N‑fsc|3mp chat·ta·Tam,: sin offering -- Occurrence 5 of 6.
וּלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and every un, no, visiem καὶ, ἀπὸ, πασῶν H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and every -- Occurrence 13 of 68.
אֲשָׁמָם֙
’ă·šā·mām
trespass offering viņu, vainas, izpirkšanas, upuriem τῶν, ἁμαρτιῶν H817 N‑msc|3mp 'a·sha·Mam: trespass offering -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, viņi, Man, dod ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 999 of 4804.
יָשִׁ֣יבוּ
yā·šî·ḇū
they render - ἀποδιδόασίν H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Shi·vu: they render -- Occurrence 1 of 4.
לִ֔י
lî,
to Me - μοι --- Prep|1cs Li,: to Me -- Occurrence .
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
- šis, lai, ir, tev, un, taviem, dēliem, svēts, dāvinājums τῶν, ἁγίων H6944 N‑msc Ko·desh: -- Occurrence 75 of 147.
קָֽדָשִׁ֥ים
qā·ḏā·šîm
most holy - - H6944 N‑mp ka·da·Shim: most holy -- Occurrence 18 of 25.
לְךָ֛
lə·ḵā
for you - σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: for you -- Occurrence .
ה֖וּא

[shall] be - ἔσται H1931 Pro‑3ms hu: [shall] be -- Occurrence 234 of 865.
וּלְבָנֶֽיךָ׃
ū·lə·ḇā·ne·ḵā.
and your sons - καὶ, τοῖς, υἱοῖς, σου H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|2ms u·le·va·Nei·cha.: and your sons -- Occurrence 4 of 10.
- (no match) ἀπὸ, πάντων
10 Numbers 18:10
🇮🇱 Hebrew:
בְּקֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים תֹּאכֲלֶ֑נּוּ כָּל זָכָר֙ יֹאכַ֣ל אֹת֔וֹ קֹ֖דֶשׁ יִֽהְיֶה לָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜsẜwehtakâ Weetâ buhs tew to ehſt wiẜẜi no Wihra‐Kahrtas laid to ehd tam buhs tew ẜwehtam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων φάγεσθε αὐτά πᾶν ἀρσενικὸν φάγεται αὐτά σὺ καὶ οἱ υἱοί σου ἅγια ἔσται σοι
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω αγίω των αγίων φάγεσθε αυτά παν αρσενικόν φάγεσθε αυτά άγια έσται σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Augsti svētā vietā tev tas ir jāēd visi kas no vīriešu kārtas lai to ēd tas lai tev ir svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēdiet to svētumu svētumā ik vīrs lai ēd to Tas tev svēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּקֹ֥דֶשׁ
bə·qō·ḏeš
In a Augsti, svētā, vietā ἐν, τῷ, ἁγίῳ H6944 Prep‑b|N‑msc be·Ko·desh: In a -- Occurrence 3 of 3.
הַקֳּדָשִׁ֖ים
haq·qo·ḏā·šîm
most holy [place] - τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑mp hak·ko·da·Shim: most holy [place] -- Occurrence 13 of 32.
תֹּאכֲלֶ֑נּוּ
tō·ḵă·len·nū;
you shall eat it tev, tas, ir, jāēd φάγεσθε, αὐτά H398 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse to·cha·Len·nu;: you shall eat it -- Occurrence 1 of 7.
כָּל
kāl-
every visi, kas, no, vīriešu, kārtas πᾶν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 618 of 2745.
זָכָר֙
zā·ḵār
male - ἀρσενικὸν H2145 N‑ms za·Char: male -- Occurrence 40 of 58.
יֹאכַ֣ל
yō·ḵal
shall eat lai, to, ēd φάγεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Chal: shall eat -- Occurrence 20 of 41.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτά H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 202 of 470.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy tas, lai, tev, ir, svēts ἅγια H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 76 of 147.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: it shall be -- Occurrence 140 of 420.
לָּֽךְ׃
lāḵ.
to you - σοι --- Prep|2fs Lach.: to you -- Occurrence .
- (no match) σὺ, καὶ, οἱ, υἱοί, σου
11 Numbers 18:11
🇮🇱 Hebrew:
וְזֶה לְּךָ֞ תְּרוּמַ֣ת מַתָּנָ֗ם לְכָל תְּנוּפֹת֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ לְךָ֣ נְתַתִּ֗ים וּלְבָנֶ֧יךָ וְלִבְנֹתֶ֛יךָ אִתְּךָ֖ לְחָק עוֹלָ֑ם כָּל טָה֥וֹר בְּבֵיתְךָ֖ יֹאכַ֥ל אֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas laid tew peederr tas Pazelẜchanas‐Uppurs ko tee dahwina ar wiẜẜeem Iſraëła Kuſtinaẜchanas‐Uppuŗeem es eẜmu tew tohs dewis un taweem Dehleem un tawahm Meitahm ar tew par weenu Likkumu muhſcham ikkatrs kas tawâ Nammâ ẜchꞣihſts irr lai to ehd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῦτο ἔσται ὑμῖν ἀπαρχὴ δομάτων αὐτῶν ἀπὸ πάντων τῶν ἐπιθεμάτων τῶν υἱῶν Ισραηλ σοὶ δέδωκα αὐτὰ καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς θυγατράσιν σου μετὰ σοῦ νόμιμον αἰώνιον πᾶς καθαρὸς ἐν τῷ οἴκῳ σου ἔδεται αὐτά
🇬🇷 Greek ABP:
και τούτο έσται υμίν απαρχών δομάτων αυτών από πάντων των επιθεμάτων των υιών Ισραήλ σοι δέδωκα αυτά και τοις υιοίς σου και ταις θυγατράσι σου μετά σου νόμιμον αιώνιον πας καθαρός εν τω οίκω σου έδεται αυτά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas lai tev pienākas no viņu dāvanām kā cilājamais upuris no visiem Israēla bērnu līgojamiem upuriem to Es esmu devis tev un taviem dēliem un tavām meitām kas ir pie tevis tas lai ir mūžīgs likums ikviens kas tavā namā ir šķīsts lai to ēd
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī šis ir tev viņu cilājamā upurdāvana par visiem Israēla dēlu līgojamiem upuriem ir atdota tev un taviem dēliem un tavām meitām ar mūžīgu likumu ikviens kas tavā namā šķīsts lai to ēd
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֶה
wə·zeh-
And this [is] Un, tas, lai, tev, pienākas καὶ, τοῦτο H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·zeh-: And this [is] -- Occurrence 11 of 51.
לְּךָ֞
lə·ḵā
yours - ὑμῖν --- Prep|2ms le·Cha: yours -- Occurrence .
תְּרוּמַ֣ת
tə·rū·maṯ
the heave offering no, viņu, dāvanām, kā, cilājamais, upuris ἀπαρχὴ H8641 N‑fsc te·ru·Mat: the heave offering -- Occurrence 7 of 25.
מַתָּנָ֗ם
mat·tā·nām,
of their gift - δομάτων, αὐτῶν H4976 N‑msc|3mp mat·ta·Nam,: of their gift -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
with all no, visiem ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: with all -- Occurrence 63 of 306.
תְּנוּפֹת֮
tə·nū·p̄ōṯ
the wave offerings Israēla, bērnu, līgojamiem, upuriem τῶν, ἐπιθεμάτων H8573 N‑fpc te·nu·Fot: the wave offerings -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 346 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 373 of 2260.
לְךָ֣
lə·ḵā
to you to, Es, esmu, devis σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
נְתַתִּ֗ים
nə·ṯat·tîm,
I have given them - δέδωκα, αὐτὰ H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp ne·tat·Tim,: I have given them -- Occurrence 2 of 4.
וּלְבָנֶ֧יךָ
ū·lə·ḇā·ne·ḵā
and your sons tev, un, taviem, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, σου H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|2ms u·le·va·Nei·cha: and your sons -- Occurrence 5 of 10.
וְלִבְנֹתֶ֛יךָ
wə·liḇ·nō·ṯe·ḵā
and daughters un, tavām, meitām καὶ, ταῖς, θυγατράσιν, σου H1323 Conj‑w,Prep‑l|N‑fpc|2ms ve·liv·no·Tei·cha: and daughters -- Occurrence 1 of 2.
אִתְּךָ֖
’it·tə·ḵā
with you kas, ir, pie, tevis μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·te·Cha: with you -- Occurrence 12 of 28.
לְחָק
lə·ḥāq-
as an ordinance tas, lai, ir νόμιμον H2706 Prep‑l|N‑msc le·chok-: as an ordinance -- Occurrence 7 of 12.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
forever mūžīgs, likums αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam;: forever -- Occurrence 45 of 208.
כָּל
kāl-
Everyone ikviens, kas, tavā, namā, ir, šķīsts πᾶς H3605 N‑msc kol-: Everyone -- Occurrence 619 of 2745.
טָה֥וֹר
ṭā·hō·wr
who is clean - καθαρὸς H2889 Adj‑ms ta·Hor: who is clean -- Occurrence 40 of 58.
בְּבֵיתְךָ֖
bə·ḇê·ṯə·ḵā
in your house - ἐν, τῷ, οἴκῳ, σου H1004 Prep‑b|N‑msc|2ms be·vei·te·Cha: in your house -- Occurrence 3 of 19.
יֹאכַ֥ל
yō·ḵal
may eat lai, to, ēd ἔδεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Chal: may eat -- Occurrence 21 of 41.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
it - αὐτά H853 DirObjM|3ms o·To.: it -- Occurrence 203 of 470.
- (no match) ἔσται
12 Numbers 18:12
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ל חֵ֣לֶב יִצְהָ֔ר וְכָל חֵ֖לֶב תִּיר֣וֹשׁ וְדָגָ֑ן רֵאשִׁיתָ֛ם אֲשֶׁר יִתְּנ֥וּ לַֽיהוָ֖ה לְךָ֥ נְתַתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To wiẜẜulabbaku no Ełjes un to wiẜẜulabbaku no Wihna un no Labbibas wiꞥꞥo Pirmajus ko teem buhs KUNgam doht eẜmu es te dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶσα ἀπαρχὴ ἐλαίου καὶ πᾶσα ἀπαρχὴ οἴνου καὶ σίτου ἀπαρχὴ αὐτῶν ὅσα ἂν δῶσι τῷ κυρίῳ σοὶ δέδωκα αὐτά
🇱🇻 Latvian (1965):
To vislabāko tiesu no šī gada eļļas un to vislabāko no svaigās vīna sulas un no labības viņu pirmajos upurus ko tiem būs Tam Kungam dot to Es tev nododu
🇱🇻 Latvian (2024):
Labākais no eļļas un labākais no vīna un labības pirmā vākuma ko tie dod Kungam tas tev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ל
kōl
All To, vislabāko, tiesu πᾶσα H3605 N‑msc kol: All -- Occurrence 620 of 2745.
חֵ֣לֶב
ḥê·leḇ
the best no, šī, gada, eļļas ἀπαρχὴ H2459 N‑msc Che·lev: the best -- Occurrence 11 of 20.
יִצְהָ֔ר
yiṣ·hār,
of the oil - ἐλαίου H3323 N‑ms yitz·Har,: of the oil -- Occurrence 1 of 4.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, to, vislabāko καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 153 of 767.
חֵ֖לֶב
ḥê·leḇ
the best no, svaigās, vīna, sulas ἀπαρχὴ H2459 N‑msc Che·lev: the best -- Occurrence 12 of 20.
תִּיר֣וֹשׁ
tî·rō·wōš
of the new wine - οἴνου H8492 N‑ms ti·Roosh: of the new wine -- Occurrence 1 of 7.
וְדָגָ֑ן
wə·ḏā·ḡān;
and the grain un, no, labības καὶ, σίτου H1715 Conj‑w|N‑ms ve·da·Gan;: and the grain -- Occurrence 2 of 3.
רֵאשִׁיתָ֛ם
rê·šî·ṯām
their firstfruits viņu, pirmajos, upurus ἀπαρχὴ, αὐτῶν H7225 N‑fsc|3mp re·shi·Tam: their firstfruits -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, tiem, būs ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1000 of 4804.
יִתְּנ֥וּ
yit·tə·nū
they offer Tam, Kungam, dot δῶσι H5414 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·te·Nu: they offer -- Occurrence 3 of 18.
לַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1058 of 6218.
לְךָ֥
lə·ḵā
to you to, Es, tev, nododu σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
נְתַתִּֽים׃
nə·ṯat·tîm.
I have given them - δέδωκα, αὐτά H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp ne·tat·Tim.: I have given them -- Occurrence 3 of 4.
13 Numbers 18:13
🇮🇱 Hebrew:
בִּכּוּרֵ֞י כָּל אֲשֶׁ֧ר בְּאַרְצָ֛ם אֲשֶׁר יָבִ֥יאוּ לַיהוָ֖ה לְךָ֣ יִהְיֶ֑ה כָּל טָה֥וֹר בְּבֵיתְךָ֖ יֹאכֲלֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem pirmajeem Augłeem no wiẜẜa kas wiꞥꞥu Semmê irr ko teem buhs tam KUNGAM neſt buhs tew 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ πρωτογενήματα πάντα ὅσα ἐν τῇ γῇ αὐτῶν ὅσα ἂν ἐνέγκωσιν κυρίῳ σοὶ ἔσται πᾶς καθαρὸς ἐν τῷ οἴκῳ σου ἔδεται αὐτά
🇬🇷 Greek ABP:
τα πρωτογεννήματα πάντα όσα εν τη γη αυτών όσα αν ενέγκωσι κυρίω σοι έσται πας καθαρός εν τω οίκω σου έδεται αυτά
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi viņu zemes pirmie augļi ko viņi Tam Kungam nes tie lai ir tavi ikviens kas tavā namā šķīsts lai tos ēd
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmie augļi ko tie pienes Kungam no visa kas viņu zemēs tiks tev ikviens kas šķīsts tavā namā lai tos ēd
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּכּוּרֵ֞י
bik·kū·rê
First ripe fruit Visi, viņu, zemes, pirmie, augļi τὰ, πρωτογενήματα H1061 N‑mpc bik·ku·Rei: First ripe fruit -- Occurrence 6 of 8.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 621 of 2745.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
that ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1001 of 4804.
בְּאַרְצָ֛ם
bə·’ar·ṣām
is in their land - ἐν, τῇ, γῇ, αὐτῶν H776 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·'ar·Tzam: is in their land -- Occurrence 1 of 10.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which viņi, Tam, Kungam, nes ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1002 of 4804.
יָבִ֥יאוּ
yā·ḇî·’ū
they bring - ἐνέγκωσιν H935 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Vi·'u: they bring -- Occurrence 5 of 9.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1059 of 6218.
לְךָ֣
lə·ḵā
yours tie, lai, ir, tavi σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: yours -- Occurrence .
יִהְיֶ֑ה
yih·yeh;
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh;: shall be -- Occurrence 141 of 420.
כָּל
kāl-
Everyone ikviens, kas, tavā, namā, šķīsts πᾶς H3605 N‑msc kol-: Everyone -- Occurrence 622 of 2745.
טָה֥וֹר
ṭā·hō·wr
who is clean - καθαρὸς H2889 Adj‑ms ta·Hor: who is clean -- Occurrence 41 of 58.
בְּבֵיתְךָ֖
bə·ḇê·ṯə·ḵā
in your house - ἐν, τῷ, οἴκῳ, σου H1004 Prep‑b|N‑msc|2ms be·vei·te·Cha: in your house -- Occurrence 4 of 19.
יֹאכֲלֶֽנּוּ׃
yō·ḵă·len·nū.
may eat it lai, tos, ēd ἔδεται, αὐτά H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mse yo·cha·Len·nu.: may eat it -- Occurrence 1 of 3.
14 Numbers 18:14
🇮🇱 Hebrew:
כָּל חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜs kas eekẜch Iſraëła nowehlehts irr laid tew peederr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν ἀνατεθεματισμένον ἐν υἱοῖς Ισραηλ σοὶ ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viss kas Israēlā ir dāvinājums Dievam lai tev pieder
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss kas ziedots Israēlā būs tavs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Every thing Viss πᾶν H3605 N‑msc kol-: Every thing -- Occurrence 623 of 2745.
חֵ֥רֶם
ḥê·rem
devoted kas, Israēlā, ir, dāvinājums, Dievam ἀνατεθεματισμένον H2764 N‑ms Che·rem: devoted -- Occurrence 4 of 10.
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
bə·yiś·rā·’êl
in Israel - ἐν, υἱοῖς, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El: in Israel -- Occurrence 8 of 111.
לְךָ֥
lə·ḵā
yours lai, tev, pieder σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: yours -- Occurrence .
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: shall be -- Occurrence 142 of 420.
15 Numbers 18:15
🇮🇱 Hebrew:
כָּל פֶּ֣טֶר רֶ֠חֶם לְֽכָל בָּשָׂ֞ר אֲשֶׁר יַקְרִ֧יבוּ לַֽיהוָ֛ה בָּאָדָ֥ם וּבַבְּהֵמָ֖ה יִֽהְיֶה לָּ֑ךְ אַ֣ךְ פָּדֹ֣ה תִפְדֶּ֗ה אֵ֚ת בְּכ֣וֹר הָֽאָדָ֔ם וְאֵ֛ת בְּכֽוֹר הַבְּהֵמָ֥ה הַטְּמֵאָ֖ה תִּפְדֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜs kas to Mahti atpleẜch no wiẜẜas Meeẜas ko tee tam KUNGAM atneẜẜihs ſtarp Zilwekeem un ſtarp Lohpeem laid tew peederr bet tohs Zilweku Pirmdſimtus buhs pirzin likt ispirkt un tew buhs to neẜchꞣihſto Lohpu Pirmdſimmuẜchus likt ispirkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν διανοῖγον μήτραν ἀπὸ πάσης σαρκός προσφέρουσιν κυρίῳ ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους σοὶ ἔσται ἀλλ ἢ λύτροις λυτρωθήσεται τὰ πρωτότοκα τῶν ἀνθρώπων καὶ τὰ πρωτότοκα τῶν κτηνῶν τῶν ἀκαθάρτων λυτρώσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και παν διανοίγον μήτραν από πάσης σαρκός όσα προσφέρουσι κυρίω από ανθρώπου έως κτήνους σοι έσται αλλ' η λύτροις λυτρωθήσεται τα πρωτότοκα των ανθρώπων και τα πρωτότοκα των κτηνών των ακαθάρτων λυτρώση
🇱🇻 Latvian (1965):
Viss kas kā pirmais atpleš mātes miesas pirmais no ikvienām miesām kas Tam Kungam ir pievestas vai cilvēku vai lopu tas lai tev pieder tikai cilvēku pirmdzimtos lai pirktin izpērk un tāpat arī nešķīsto dzīvnieku pirmajie ir jāizpērk
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi kas pirmie no klēpja nākuši ko tie no cilvēka vai lopa pienes Kungam būs tev taču cilvēka pirmdzimtie tev ir jāizpērk un nešķīsto lopu pirmdzimtie tev ir jāizpērk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Everything Viss, kas, kā, pirmais, atpleš, mātes, miesas καὶ, πᾶν H3605 N‑msc kol-: Everything -- Occurrence 624 of 2745.
פֶּ֣טֶר
pe·ṭer
that first opens - διανοῖγον H6363 N‑msc Pe·ter: that first opens -- Occurrence 9 of 10.
רֶ֠חֶם
re·ḥem
the womb - μήτραν H7358 N‑ms Re·chem: the womb -- Occurrence 8 of 10.
לְֽכָל
lə·ḵāl
of all pirmais, no, ikvienām, miesām ἀπὸ, πάσης H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: of all -- Occurrence 64 of 306.
בָּשָׂ֞ר
bā·śār
flesh - σαρκός H1320 N‑ms ba·Sar: flesh -- Occurrence 35 of 71.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kas, Tam, Kungam, ir, pievestas H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1003 of 4804.
יַקְרִ֧יבוּ
yaq·rî·ḇū
they bring - προσφέρουσιν H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yak·Ri·vu: they bring -- Occurrence 7 of 10.
לַֽיהוָ֛ה
Yah·weh
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1060 of 6218.
בָּאָדָ֥ם
bā·’ā·ḏām
whether man vai, cilvēku ἀπὸ, ἀνθρώπου H120 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'a·Dam: whether man -- Occurrence 8 of 18.
וּבַבְּהֵמָ֖ה
ū·ḇab·bə·hê·māh
or beast vai, lopu ἕως, κτήνους H929 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vab·be·he·Mah: or beast -- Occurrence 9 of 12.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
shall be tas, lai, tev, pieder σοὶ H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: shall be -- Occurrence 143 of 420.
לָּ֑ךְ
lāḵ;
yours - ἔσται --- Prep|2fs Lach;: yours -- Occurrence .
אַ֣ךְ
’aḵ
nevertheless tikai ἀλλ, H389 Adv 'ach: nevertheless -- Occurrence 31 of 155.
פָּדֹ֣ה
pā·ḏōh
surely cilvēku, pirmdzimtos, lai, izpērk λύτροις H6299 V‑Qal‑InfAbs pa·Doh: surely -- Occurrence 1 of 1.
תִפְדֶּ֗ה
ṯip̄·deh,
you shall redeem - λυτρωθήσεται H6299 V‑Qal‑Imperf‑2ms tif·Deh,: you shall redeem -- Occurrence 7 of 10.
אֵ֚ת
’êṯ
- - τὰ, πρωτότοκα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1908 of 7034.
בְּכ֣וֹר
bə·ḵō·wr
the firstborn - - H1060 N‑msc be·Chor: the firstborn -- Occurrence 38 of 58.
הָֽאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
of man - τῶν, ἀνθρώπων H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam,: of man -- Occurrence 49 of 136.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un, tāpat, arī καὶ, τὰ, πρωτότοκα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 657 of 2179.
בְּכֽוֹר
bə·ḵō·wr-
the firstborn nešķīsto, dzīvnieku, pirmajie - H1060 N‑msc be·chor-: the firstborn -- Occurrence 39 of 58.
הַבְּהֵמָ֥ה
hab·bə·hê·māh
of animals - τῶν, κτηνῶν H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah: of animals -- Occurrence 25 of 43.
הַטְּמֵאָ֖ה
haṭ·ṭə·mê·’āh
unclean - τῶν, ἀκαθάρτων H2931 Art|Adj‑fs hat·te·me·'Ah: unclean -- Occurrence 2 of 2.
תִּפְדֶּֽה׃
tip̄·deh.
you shall redeem ir, jāizpērk λυτρώσῃ H6299 V‑Qal‑Imperf‑2ms tif·Deh.: you shall redeem -- Occurrence 8 of 10.
- (no match) pirktin
16 Numbers 18:16
🇮🇱 Hebrew:
וּפְדוּיָו֙ מִבֶּן חֹ֣דֶשׁ תִּפְדֶּ֔ה בְּעֶ֨רְכְּךָ֔ כֶּ֛סֶף חֲמֵ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas nu ispirkti tohp tohs buhs tew weenu Mehneẜi wezzus likt ispirkt pehz tawas Noſpreeẜchanas par Naudu par peezeem Sihꞣełeem pehz tahs ẜwehtas Weetas Sihꞣeli weens irr diwideẜmits Geera 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ λύτρωσις αὐτοῦ ἀπὸ μηνιαίου ἡ συντίμησις πέντε σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον εἴκοσι ὄβολοί εἰσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και η λύτρωσις αυτού από μηνιαίου η συντίμησις πέντε σικλών κατά τον σίκλον τον άγιον είκοσιν οβολοί εισι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas nu tos izpērk tas lai tos izpērk vienu mēnesi vecus un lai maksā pēc tava sprieduma naudā piecus seķeļus pēc svētnīcas seķeļu svara kuram ir desmit geras
🇱🇻 Latvian (2024):
Šāds ir to izpirkums mēneša laikā tu vari tos izpirkt ar sudrabu pēc tava vērtējuma ar pieciem šekeļiem pēc svētvietas šekeļa tas ir divdesmit geras
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְדוּיָו֙
ū·p̄ə·ḏū·yāw
And those redeemed of the devoted things Kas, nu, tos, izpērk καὶ, , λύτρωσις, αὐτοῦ H6299 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc|3ms u·fe·du·Yav: And those redeemed of the devoted things -- Occurrence 1 of 1.
מִבֶּן
mib·ben-
when old tas, lai, tos, izpērk ἀπὸ H1121 Prep‑m|N‑msc mib·ben-: when old -- Occurrence 38 of 48.
חֹ֣דֶשׁ
ḥō·ḏeš
one month vienu, mēnesi, vecus μηνιαίου H2320 N‑ms Cho·desh: one month -- Occurrence 15 of 43.
תִּפְדֶּ֔ה
tip̄·deh,
you shall redeem - , συντίμησις H6299 V‑Qal‑Imperf‑2ms tif·Deh,: you shall redeem -- Occurrence 9 of 10.
בְּעֶ֨רְכְּךָ֔
bə·‘er·kə·ḵā,
according to your valuation for un, lai, maksā, pēc, tava, sprieduma, naudā - H6187 Prep‑b|N‑msc|2ms be·'Er·ke·cha,: according to your valuation for -- Occurrence 6 of 6.
כֶּ֛סֶף
ke·sep̄
silver - - H3701 N‑msc Ke·sef: silver -- Occurrence 61 of 131.
חֲמֵ֥שֶׁת
ḥă·mê·šeṯ
five piecus πέντε H2568 Number‑msc cha·Me·shet: five -- Occurrence 3 of 22.
שְׁקָלִ֖ים
šə·qā·lîm
shekels seķeļus σίκλων H8255 N‑mp she·ka·Lim: shekels -- Occurrence 9 of 20.
בְּשֶׁ֣קֶל
bə·še·qel
of according to the shekel pēc, svētnīcas, seķeļu, svara κατὰ, τὸν, σίκλον H8255 Prep‑b|N‑msc be·She·kel: of according to the shekel -- Occurrence 25 of 31.
הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
of the sanctuary - τὸν, ἅγιον H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh;: of the sanctuary -- Occurrence 70 of 111.
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
twenty kuram, ir, desmit, geras εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 49 of 204.
גֵּרָ֖ה
gê·rāh
GERAHS - ὄβολοί H1626 N‑fs ge·Rah: GERAHS -- Occurrence 4 of 5.
הֽוּא׃
hū.
it [is] - εἰσιν H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 235 of 865.
17 Numbers 18:17
🇮🇱 Hebrew:
אַ֣ךְ בְּֽכוֹר שׁ֡וֹר אֽוֹ בְכ֨וֹר כֶּ֜שֶׂב אֽוֹ בְכ֥וֹר עֵ֛ז לֹ֥א תִפְדֶּ֖ה קֹ֣דֶשׁ הֵ֑ם אֶת דָּמָ֞ם תִּזְרֹ֤ק עַל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ וְאֶת חֶלְבָּ֣ם תַּקְטִ֔יר אִשֶּׁ֛ה לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet to Pirmdſimtu weena Wehrẜcha jeb to Pirmdſimtu weenas Aws jeb to Pirmdſimtu weenas Kaſas ne buhs tew likt ispirkt tee irr ẜwehti wiꞥꞥu Aẜẜini buhs tew ẜlazziht us to Altari un wiꞥꞥu Taukus buhs tew eededſinaht ar Ugguni par ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNgam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν πρωτότοκα μόσχων καὶ πρωτότοκα προβάτων καὶ πρωτότοκα αἰγῶν οὐ λυτρώσῃ ἅγιά ἐστιν καὶ τὸ αἷμα αὐτῶν προσχεεῖς πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ τὸ στέαρ ἀνοίσεις κάρπωμα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
πλην πρωτότοκα μόσχων και πρωτότοκα προβάτων και πρωτότοκα αιγών ου λυτρώση άγιά εστι και το αίμα αυτών προσχεείς επί το θυσιαστήριον και το στέαρ ανοίσεις κάρπωμα εις οσμήν ευωδίας κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pirmatnestais vērsis vai auns vai āzis lai netiek izpirkti jo tie ir svēti viņu asinis tev būs slacīt uz altāra un viņu taukus tev būs iededzināt par uguns upuri par patīkamu smaržu Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču govs pirmdzimto vai avs pirmdzimto vai kazas pirmdzimto tu neizpērc tie ir svēti slaki to asinis pār altāri un to taukus kvēpini kā dedzināmo upuri par tīkamu smaržu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֣ךְ
’aḵ
But Bet πλὴν H389 Adv 'ach: But -- Occurrence 32 of 155.
בְּֽכוֹר
bə·ḵō·wr-
the firstborn pirmatnestais πρωτότοκα H1060 N‑msc be·chor-: the firstborn -- Occurrence 40 of 58.
שׁ֡וֹר
šō·wr
of a cow vērsis μόσχων H7794 N‑ms Shor: of a cow -- Occurrence 19 of 35.
אֽוֹ
’ōw-
or vai καὶ H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 63 of 87.
בְכ֨וֹר
ḇə·ḵō·wr
the firstborn - πρωτότοκα H1060 N‑msc ve·Chor: the firstborn -- Occurrence 1 of 3.
כֶּ֜שֶׂב
ke·śeḇ
of a sheep auns προβάτων H3775 N‑ms Ke·sev: of a sheep -- Occurrence 2 of 2.
אֽוֹ
’ōw-
or vai καὶ H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 64 of 87.
בְכ֥וֹר
ḇə·ḵō·wr
the firstborn - πρωτότοκα H1060 N‑msc ve·Chor: the firstborn -- Occurrence 2 of 3.
עֵ֛ז
‘êz
of a goat āzis αἰγῶν H5795 N‑fs 'ez: of a goat -- Occurrence 5 of 5.
לֹ֥א

not lai, netiek, izpirkti οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 590 of 3269.
תִפְדֶּ֖ה
ṯip̄·deh
you shall redeem - λυτρώσῃ H6299 V‑Qal‑Imperf‑2ms tif·Deh: you shall redeem -- Occurrence 10 of 10.
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
[are] holy jo, tie, ir, svēti ἅγιά H6944 N‑ms Ko·desh: [are] holy -- Occurrence 77 of 147.
הֵ֑ם
hêm;
They - ἐστιν H1992 Pro‑3mp Hem;: They -- Occurrence 58 of 175.
אֶת
’eṯ-
- viņu, asinis, tev, būs, slacīt καὶ, τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1909 of 7034.
דָּמָ֞ם
dā·mām
their blood - αἷμα, αὐτῶν H1818 N‑msc|3mp da·Mam: their blood -- Occurrence 2 of 8.
תִּזְרֹ֤ק
tiz·rōq
You shall sprinkle - προσχεεῖς H2236 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Rok: You shall sprinkle -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on uz πρὸς H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 792 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
the altar altāra τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 100 of 156.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, viņu, taukus, tev, būs, iededzināt καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 658 of 2179.
חֶלְבָּ֣ם
ḥel·bām
their fat - στέαρ H2459 N‑msc|3mp chel·Bam: their fat -- Occurrence 1 of 1.
תַּקְטִ֔יר
taq·ṭîr,
burn - ἀνοίσεις H6999 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tak·Tir,: burn -- Occurrence 1 of 2.
אִשֶּׁ֛ה
’iš·šeh
[as] an offering made by fire par, uguns, upuri κάρπωμα H801 N‑ms 'ish·Sheh: [as] an offering made by fire -- Occurrence 37 of 45.
לְרֵ֥יחַ
lə·rê·aḥ
for a aroma par, patīkamu, smaržu εἰς, ὀσμὴν H7381 Prep‑l|N‑msc le·Rei·ach: for a aroma -- Occurrence 10 of 16.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 26 of 39.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 1061 of 6218.
18 Numbers 18:18
🇮🇱 Hebrew:
וּבְשָׂרָ֖ם יִהְיֶה לָּ֑ךְ כַּחֲזֵ֧ה הַתְּנוּפָ֛ה וּכְשׁ֥וֹק הַיָּמִ֖ין לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Gałła laid tew peederr ittin kà tahs Kuſtinaẜchanas Kruhtis un ittin kà ta labba Plezze laid ta tew peederr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ κρέα ἔσται σοί καθὰ καὶ τὸ στηθύνιον τοῦ ἐπιθέματος καὶ κατὰ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν σοὶ ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņu gaļa lai pienākas tev tāpat kā līgojamā upura krūts gabals un labais plecis lai pieder tev
🇱🇻 Latvian (2024):
To gaļa tiks tev tāpat kā līgojamā upura krūts gabals un labā ciska
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְשָׂרָ֖ם
ū·ḇə·śā·rām
And their flesh Un, viņu, gaļa καὶ, τὰ, κρέα H1320 Conj‑w|N‑msc|3mp u·ve·sa·Ram: And their flesh -- Occurrence 1 of 1.
יִהְיֶה
yih·yeh-
shall be lai, pienākas, tev ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: shall be -- Occurrence 144 of 420.
לָּ֑ךְ
lāḵ;
yours - σοί --- Prep|2fs Lach;: yours -- Occurrence .
כַּחֲזֵ֧ה
ka·ḥă·zêh
just as breast tāpat, kā, līgojamā, upura, krūts, gabals καθὰ, καὶ, τὸ, στηθύνιον H2373 Prep‑k|N‑msc ka·cha·Zeh: just as breast -- Occurrence 1 of 1.
הַתְּנוּפָ֛ה
hat·tə·nū·p̄āh
the wave - τοῦ, ἐπιθέματος H8573 Art|N‑fs hat·te·nu·Fah: the wave -- Occurrence 9 of 9.
וּכְשׁ֥וֹק
ū·ḵə·šō·wq
and thigh un, labais, plecis καὶ, κατὰ, τὸν, βραχίονα H7785 Conj‑w,Prep‑k|N‑fsc u·che·Shok: and thigh -- Occurrence 1 of 1.
הַיָּמִ֖ין
hay·yā·mîn
the right - τὸν, δεξιὸν H3225 Art|N‑fs hai·ya·Min: the right -- Occurrence 8 of 11.
לְךָ֥
lə·ḵā
yours lai, pieder, tev σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: yours -- Occurrence .
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
are - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: are -- Occurrence 145 of 420.
19 Numbers 18:19
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣ל תְּרוּמֹ֣ת הַקֳּדָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ימוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל֮ לַֽיהוָה֒ נָתַ֣תִּֽי לְךָ֗ וּלְבָנֶ֧יךָ וְלִבְנֹתֶ֛יךָ אִתְּךָ֖ לְחָק עוֹלָ֑ם בְּרִית֩ מֶ֨לַח עוֹלָ֥ם הִוא֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְךָ֖ וּלְזַרְעֲךָ֥ אִתָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜus PazelẜchanasUppurus ko ẜwehto Leetu ko tee Iſraëła Behrni tam KUNGam peeneẜs eẜmu Es tew dewis un taweem Dehleem un tawahm Meitahm ar tew par weenu Likkumu muhſcham Ꞩchi laid irr weena muhſchiga un ne isnihkama Derriba preekẜch to KUNGU preekẜch tew un tawu Dſimmumu ar tew 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν ἀφαίρεμα τῶν ἁγίων ὅσα ἂν ἀφέλωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ κυρίῳ σοὶ δέδωκα καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς θυγατράσιν σου μετὰ σοῦ νόμιμον αἰώνιον διαθήκη ἁλὸς αἰωνίου ἐστὶν ἔναντι κυρίου σοὶ καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σέ
🇬🇷 Greek ABP:
παν αφαίρεμα των αγίων όσα αν αφέλωσιν οι υιοί Ισραήλ κυρίω σοι δέδωκα και τοις υιοίς σου και ταις θυγατράσι σου μετά σου νόμιμον αιώνιον διαθήκη αλός αιωνίου έναντι κυρίου σοι και τω σπέρματί σου μετά σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Visus svētos cilājamo upurus ko Israēla bērni Tam Kungam pienes tos Es tev nododu un arī taviem dēliem un tavām meitām kuras pie tevis tāda lai ir tava tiesa mūžīgi Šī ir mūžīgā sāls derība Tā Kunga priekšā tiklab tev kā arī taviem pēcnācējiem kopā ar tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Visus svētos cilājamos upurus ko upurējuši Israēla dēli es esmu devis tev un taviem dēliem un tavām meitām par likumīgo daļu uz mūžiem tā ir sāls derība uz mūžiem Kunga priekšā tev un taviem pēcnācējiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣ל
kōl
All Visus, svētos, upurus πᾶν H3605 N‑msc kol: All -- Occurrence 625 of 2745.
תְּרוּמֹ֣ת
tə·rū·mōṯ
the heave offerings - ἀφαίρεμα H8641 N‑fpc te·ru·Mot: the heave offerings -- Occurrence 1 of 3.
הַקֳּדָשִׁ֗ים
haq·qo·ḏā·šîm,
of the holy things - τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑mp hak·ko·da·Shim,: of the holy things -- Occurrence 14 of 32.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1004 of 4804.
יָרִ֥ימוּ
yā·rî·mū
offer Israēla, bērni, Tam, Kungam, pienes ἀφέλωσιν H7311 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Ri·mu: offer -- Occurrence 2 of 3.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 74 of 282.
יִשְׂרָאֵל֮
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 374 of 2260.
לַֽיהוָה֒
Yah·weh
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1062 of 6218.
נָתַ֣תִּֽי
nā·ṯat·tî
I have given tos, Es, tev, nododu σοὶ H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 19 of 117.
לְךָ֗
lə·ḵā,
to you - δέδωκα --- Prep|2ms le·Cha,: to you -- Occurrence .
וּלְבָנֶ֧יךָ
ū·lə·ḇā·ne·ḵā
and your sons un, arī, taviem, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, σου H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|2ms u·le·va·Nei·cha: and your sons -- Occurrence 6 of 10.
וְלִבְנֹתֶ֛יךָ
wə·liḇ·nō·ṯe·ḵā
and daughters un, tavām, meitām καὶ, ταῖς, θυγατράσιν, σου H1323 Conj‑w,Prep‑l|N‑fpc|2ms ve·liv·no·Tei·cha: and daughters -- Occurrence 2 of 2.
אִתְּךָ֖
’it·tə·ḵā
with you kuras, pie, tevis μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·te·Cha: with you -- Occurrence 13 of 28.
לְחָק
lə·ḥāq-
as an ordinance tāda, lai, ir, tava, tiesa νόμιμον H2706 Prep‑l|N‑msc le·chok-: as an ordinance -- Occurrence 8 of 12.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
forever mūžīgi αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam;: forever -- Occurrence 46 of 208.
בְּרִית֩
bə·rîṯ
a covenant Šī, ir, mūžīgā, sāls, derība διαθήκη H1285 N‑fsc be·Rit: a covenant -- Occurrence 18 of 113.
מֶ֨לַח
me·laḥ
of salt - ἁλὸς H4417 N‑msc Me·lach: of salt -- Occurrence 4 of 14.
עוֹלָ֥ם
‘ō·w·lām
forever - αἰωνίου H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 47 of 208.
הִוא֙

it [is] - ἐστὶν H1931 Pro‑3fs hi: it [is] -- Occurrence 121 of 314.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 177 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1063 of 6218.
לְךָ֖
lə·ḵā
with you tiklab, tev σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: with you -- Occurrence .
וּלְזַרְעֲךָ֥
ū·lə·zar·‘ă·ḵā
and your descendants kā, arī, taviem, pēcnācējiem καὶ, τῷ, σπέρματί, σου H2233 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|2ms u·le·zar·'a·Cha: and your descendants -- Occurrence 6 of 6.
אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ.
with you kopā, ar, tevi μετὰ, σέ H854 Prep|2ms 'it·Tach.: with you -- Occurrence 17 of 45.
- (no match) cilājamo
20 Numbers 18:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶֽל אַהֲרֹ֗ן בְּאַרְצָם֙ לֹ֣א תִנְחָ֔ל וְחֵ֕לֶק לֹא יִהְיֶ֥ה לְךָ֖ בְּתוֹכָ֑ם אֲנִ֤י חֶלְקְךָ֙ וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija uſ Aàronu Tew ne buhs wiꞥꞥo Semmê Ihpaẜchumu dabbuht un Dalliba tew ne buhs wiꞥꞥo Starpâ buht Es eẜmu tawa Dałła un taws Ihpaẜchums ſtarp teem Iſraëła Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Ααρων ἐν τῇ γῇ αὐτῶν οὐ κληρονομήσεις καὶ μερὶς οὐκ ἔσται σοι ἐν αὐτοῖς ὅτι ἐγὼ μερίς σου καὶ κληρονομία σου ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Ααρών εν τη γη αυτών ου κληρονομήσεις και μερίς ουκ έσται σοι εν αυτοίς ότι εγώ μερίς σου και κληρονομία σου εν μέσω των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja Āronam Viņu zemē tev nebūs īpašuma un viņu vidū lai tev nav īpašas tiesas bet Es esmu tavs īpašums un tava daļa Israēla vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Āronam Viņu zemē tev nebūs ne mantojuma ne kopīgas daļas ar tiem es esmu tava daļa un tavs mantojums starp Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 519 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1064 of 6218.
אֶֽל
’el-
to Āronam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 905 of 3531.
אַהֲרֹ֗ן
’a·hă·rōn,
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 202 of 263.
בְּאַרְצָם֙
bə·’ar·ṣām
in their land Viņu, zemē ἐν, τῇ, γῇ, αὐτῶν H776 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·'ar·Tzam: in their land -- Occurrence 2 of 10.
לֹ֣א

no tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 591 of 3269.
תִנְחָ֔ל
ṯin·ḥāl,
You shall have inheritance īpašuma κληρονομήσεις H5157 V‑Qal‑Imperf‑2ms tin·Chal,: You shall have inheritance -- Occurrence 1 of 4.
וְחֵ֕לֶק
wə·ḥê·leq
and any portion un, viņu, vidū καὶ, μερὶς H2506 Conj‑w|N‑ms ve·Che·lek: and any portion -- Occurrence 2 of 3.
לֹא
lō-
nor lai, tev, nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 592 of 3269.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall have īpašas, tiesas ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall have -- Occurrence 146 of 420.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
בְּתוֹכָ֑ם
bə·ṯō·w·ḵām;
among them - ἐν, αὐτοῖς H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp be·to·Cham;: among them -- Occurrence 11 of 33.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I bet, Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 142 of 692.
חֶלְקְךָ֙
ḥel·qə·ḵā
[am] your portion tavs, īpašums μερίς, σου H2506 N‑msc|2ms chel·ke·Cha: [am] your portion -- Occurrence 1 of 3.
וְנַחֲלָ֣תְךָ֔
wə·na·ḥă·lā·ṯə·ḵā,
and your inheritance un, tava, daļa καὶ, κληρονομία, σου H5159 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·na·cha·La·te·cha,: and your inheritance -- Occurrence 1 of 5.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among Israēla, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among -- Occurrence 37 of 175.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 347 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 375 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ὅτι
21 Numbers 18:21
🇮🇱 Hebrew:
וְלִבְנֵ֣י לֵוִ֔י הִנֵּ֥ה נָתַ֛תִּי כָּל מַֽעֲשֵׂ֥ר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לְנַחֲלָ֑ה חֵ֤לֶף עֲבֹֽדָתָם֙ אֲשֶׁר הֵ֣ם עֹֽבְדִ֔ים אֶת עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un redſi teem Lewja Behrneem eẜmu es wiẜẜus Deẜmitus eekch Iſraëła par Ihpaẜchumu dewis wiꞥꞥo Kalpoẜchanas labbad ar ko tee darbojahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Darbꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῖς υἱοῖς Λευι ἰδοὺ δέδωκα πᾶν ἐπιδέκατον ἐν Ισραηλ ἐν κλήρῳ ἀντὶ τῶν λειτουργιῶν αὐτῶν ὅσα αὐτοὶ λειτουργοῦσιν λειτουργίαν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και τοις υιοίς Λευί ιδού δέδωκα παν επιδέκατον εν Ισραήλ εν κλήρω αντί των λειτουργιών αυτών όσα αυτοί λειτουργούσι λειτουργίαν εν τη σκηνή του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet redzi Levija bērniem Es esmu nodevis Israēlā visas desmitās tiesas par īpašumu to darbu dēļ ko tie dara kalpodami pie Saiešanas telts
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi Levija dēliem es esmu atdevis visas Israēla dēlu dotās desmitās tiesas par mantojumu kā atlīdzību par viņu kalpošanu ka tie kalpo Saiešanas teltī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלִבְנֵ֣י
wə·liḇ·nê
And the sons of Bet, redzi, Levija, bērniem καὶ, τοῖς, υἱοῖς H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc ve·liv·Nei: And the sons of -- Occurrence 4 of 28.
לֵוִ֔י
lê·wî,
Levi - Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi,: Levi -- Occurrence 18 of 42.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold - ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 69 of 448.
נָתַ֛תִּי
nā·ṯat·tî
I have given Es, esmu, nodevis δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 20 of 117.
כָּל
kāl-
all Israēlā, visas, desmitās, tiesas πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 626 of 2745.
מַֽעֲשֵׂ֥ר
ma·‘ă·śêr
the tithes - ἐπιδέκατον H4643 N‑ms ma·'a·Ser: the tithes -- Occurrence 2 of 3.
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
bə·yiś·rā·’êl
in Israel - ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El: in Israel -- Occurrence 9 of 111.
לְנַחֲלָ֑ה
lə·na·ḥă·lāh;
as an inheritance par, īpašumu ἐν, κλήρῳ H5159 Prep‑l|N‑fs le·na·cha·Lah;: as an inheritance -- Occurrence 1 of 15.
חֵ֤לֶף
ḥê·lep̄
in return for to, darbu, dēļ ἀντὶ H2500 Prep Che·lef: in return for -- Occurrence 1 of 2.
עֲבֹֽדָתָם֙
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām
the work ko, tie, dara τῶν, λειτουργιῶν, αὐτῶν H5656 N‑fsc|3mp 'a·vo·da·Tam: the work -- Occurrence 10 of 13.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1005 of 4804.
הֵ֣ם
hêm
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 59 of 175.
עֹֽבְדִ֔ים
‘ō·ḇə·ḏîm,
perform kalpodami λειτουργοῦσιν H5647 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'oe·Dim,: perform -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- pie, Saiešanas, telts λειτουργίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1910 of 7034.
עֲבֹדַ֖ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work - - H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the work -- Occurrence 25 of 38.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 95 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 127 of 161.
22 Numbers 18:22
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא יִקְרְב֥וּ ע֛וֹד בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד לָשֵׂ֥את חֵ֖טְא לָמֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem Iſraëła Behrneem ne buhs wairs pee Ꞩa‐eeẜchanas Telts pee‐eet ka tee ne agrehkojahs un ne mirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ προσελεύσονται ἔτι οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου λαβεῖν ἁμαρτίαν θανατηφόρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Israēla bērni paši nedrīkst tuvoties Saiešanas teltij lai tie neuzņemtos grēku un nemirtu
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla dēli Saiešanas teltij lai vairs netuvojas jo tad tie būs grēkojuši un mirs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
And not Bet καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And not -- Occurrence 216 of 1589.
יִקְרְב֥וּ
yiq·rə·ḇū
shall come near Israēla, bērni, paši, nedrīkst, tuvoties προσελεύσονται H7126 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·re·Vu: shall come near -- Occurrence 2 of 4.
ע֛וֹד
‘ō·wḏ
Hereafter - ἔτι H5750 Adv od: Hereafter -- Occurrence 55 of 405.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 348 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 376 of 2260.
אֶל
’el-
to Saiešanas, teltij εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 906 of 3531.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τὴν, σκηνὴν H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 96 of 124.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 128 of 161.
לָשֵׂ֥את
lā·śêṯ
lest they bear lai, tie, neuzņemtos, grēku λαβεῖν H5375 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Set: lest they bear -- Occurrence 15 of 24.
חֵ֖טְא
ḥêṭ
sin - ἁμαρτίαν H2399 N‑ms chet: sin -- Occurrence 3 of 15.
לָמֽוּת׃
lā·mūṯ.
and die un, nemirtu θανατηφόρον H4191 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Mut.: and die -- Occurrence 5 of 23.
23 Numbers 18:23
🇮🇱 Hebrew:
וְעָבַ֨ד הַלֵּוִ֜י ה֗וּא אֶת עֲבֹדַת֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְהֵ֖ם יִשְׂא֣וּ עֲוֺנָ֑ם חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וּבְתוֹךְ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יִנְחֲל֖וּ נַחֲלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet teem Lewiteem buhs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Darbꞥs kalpoht l un teem buhs ẜawus Noſeegumus neſt tas laid irr weens Likkums muhſcham pee juhẜeem Pehznahkameem un ſtarp teem Iſraëła Behrneem buhs teem nekahdu Ihpaẜchumu dabbuht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λειτουργήσει ὁ Λευίτης αὐτὸς τὴν λειτουργίαν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ αὐτοὶ λήμψονται τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν καὶ ἐν μέσῳ υἱῶν Ισραηλ οὐ κληρονομήσουσιν κληρονομίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και λειτουργήσει ο Λευίτης αυτός την λειτουργίαν της σκηνής του μαρτυρίου και αυτοί λήψονται τα αμαρτήματα αυτών νόμιμον αιώνιον εις τας γενεάς αυτών και εν μέσω υιών Ισραήλ ου κληρονομήσουσι κληρονομίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet levītiem ir jāveic Saiešanas telts apkopšanas darbi un tiem ir jānes atbildība tas lai ir mūžīgs likums uz jūsu cilšu ciltīm Bet Israēla vidū tiem nav mantojuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai levīti dara Saiešanas telts darbus un nes savu vainu tas jums ir mūžīgs likums uz paaudzēm Lai tiem nav mantojuma starp Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָבַ֨ד
wə·‘ā·ḇaḏ
But shall perform Bet, levītiem, ir, jāveic καὶ, λειτουργήσει H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Vad: But shall perform -- Occurrence 1 of 1.
הַלֵּוִ֜י
hal·lê·wî
the Levite - , Λευίτης H3881 Art|N‑proper‑ms hal·le·Vi: the Levite -- Occurrence 4 of 21.
ה֗וּא
hū,
he - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms Hu,: he -- Occurrence 236 of 865.
אֶת
’eṯ-
- Saiešanas, telts, darbi τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1911 of 7034.
עֲבֹדַת֙
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work - λειτουργίαν H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the work -- Occurrence 26 of 38.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 97 of 124.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed,: of meeting -- Occurrence 129 of 161.
וְהֵ֖ם
wə·hêm
and they un, tiem, ir, jānes καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and they -- Occurrence 11 of 43.
יִשְׂא֣וּ
yiś·’ū
shall bear atbildība λήμψονται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·'U: shall bear -- Occurrence 4 of 20.
עֲוֺנָ֑ם
‘ă·wō·nām;
their iniquity - τὰ, ἁμαρτήματα, αὐτῶν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam;: their iniquity -- Occurrence 5 of 26.
חֻקַּ֤ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute tas, lai, ir, mūžīgs, likums νόμιμον H2708 N‑fsc chuk·Kat: [it shall be] a statute -- Occurrence 18 of 20.
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
forever - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 48 of 208.
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
throughout your generations uz, jūsu, cilšu, ciltīm εἰς, τὰς, γενεὰς, αὐτῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem,: throughout your generations -- Occurrence 26 of 27.
וּבְתוֹךְ֙
ū·ḇə·ṯō·wḵ
that among Bet, Israēla, vidū καὶ, ἐν, μέσῳ H8432 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·toCh: that among -- Occurrence 4 of 8.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 349 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 377 of 2260.
לֹ֥א

no tiem, nav, mantojuma οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 593 of 3269.
יִנְחֲל֖וּ
yin·ḥă·lū
they shall have - κληρονομήσουσιν H5157 V‑Qal‑Imperf‑3mp yin·cha·Lu: they shall have -- Occurrence 1 of 7.
נַחֲלָֽה׃
na·ḥă·lāh.
inheritance - κληρονομίαν H5159 N‑fs na·cha·Lah.: inheritance -- Occurrence 1 of 37.
- (no match) apkopšanas
24 Numbers 18:24
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֞י אֶת מַעְשַׂ֣ר בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יָרִ֤ימוּ לַֽיהוָה֙ תְּרוּמָ֔ה נָתַ֥תִּי לַלְוִיִּ֖ם לְנַחֲלָ֑ה עַל כֵּן֙ אָמַ֣רְתִּי לָהֶ֔ם בְּתוֹךְ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יִנְחֲל֖וּ נַחֲלָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tohs Iſraëła Behrnu Deẜmitus ko tee tam KUNGAM par weenu PazelẜchanasUppuri uppure eẜmu es teem Lewiteem par Ihpaẜchumu dewis tahdeł eẜmu es us teem ẜazzijis Teem ne buhs ſtarp Iſraëła Behrneem nekahdu Ihpaẜchumu dabbuht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τὰ ἐπιδέκατα τῶν υἱῶν Ισραηλ ὅσα ἂν ἀφορίσωσιν κυρίῳ ἀφαίρεμα δέδωκα τοῖς Λευίταις ἐν κλήρῳ διὰ τοῦτο εἴρηκα αὐτοῖς ἐν μέσῳ υἱῶν Ισραηλ οὐ κληρονομήσουσιν κλῆρον
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τα επιδέκατα των υιών Ισραήλ όσα αν αφορίσωσι τω κυρίω αφαίρεμα δέδωκα τοις Λευίταις εν κλήρω διά τούτο είρηκα αυτοίς εν μέσω υιών Ισραήλ ου κληρονομήσουσι κλήρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo desmitās daļas no Israēla bērniem ko tie upurē Tam Kungam par cilājamo upuri Es esmu devis levītiem par daļu tādēļ Es esmu uz tiem sacījis Israēla bērnu vidū jūs neiegūsit mantojumu
🇱🇻 Latvian (2024):
jo visas desmitās tiesas ko dod Israēla dēli par cilājamo upuri Kungam es esmu atdevis par mantojumu levītiem tādēļ es tiem teicu lai tiem nav mantojuma kā citiem Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֞י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 651 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- desmitās, daļas τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1912 of 7034.
מַעְשַׂ֣ר
ma‘·śar
the tithes - ἐπιδέκατα H4643 N‑msc ma'·Sar: the tithes -- Occurrence 3 of 11.
בְּנֵֽי
bə·nê-
of the sons no, Israēla, bērniem τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 350 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 378 of 2260.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko, tie, upurē ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1006 of 4804.
יָרִ֤ימוּ
yā·rî·mū
they offer up - ἀφορίσωσιν H7311 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Ri·mu: they offer up -- Occurrence 3 of 3.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1065 of 6218.
תְּרוּמָ֔ה
tə·rū·māh,
[as] a heave offering par, cilājamo, upuri ἀφαίρεμα H8641 N‑fs te·ru·Mah,: [as] a heave offering -- Occurrence 11 of 14.
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I have given Es, esmu, devis δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 21 of 117.
לַלְוִיִּ֖ם
lal·wî·yim
to the Levites levītiem τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim: to the Levites -- Occurrence 6 of 34.
לְנַחֲלָ֑ה
lə·na·ḥă·lāh;
as an inheritance par, daļu ἐν, κλήρῳ H5159 Prep‑l|N‑fs le·na·cha·Lah;: as an inheritance -- Occurrence 2 of 15.
עַל
‘al-
upon - διὰ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 793 of 3469.
כֵּן֙
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 89 of 402.
אָמַ֣רְתִּי
’ā·mar·tî
I have said Es, esmu, uz, tiem, sacījis εἴρηκα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I have said -- Occurrence 8 of 76.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem,: to them -- Occurrence 7 of 159.
בְּתוֹךְ֙
bə·ṯō·wḵ
Among Israēla, bērnu, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·toCh: Among -- Occurrence 38 of 175.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 351 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 379 of 2260.
לֹ֥א

no jūs, neiegūsit, mantojumu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 594 of 3269.
יִנְחֲל֖וּ
yin·ḥă·lū
they shall have - κληρονομήσουσιν H5157 V‑Qal‑Imperf‑3mp yin·cha·Lu: they shall have -- Occurrence 2 of 7.
נַחֲלָֽה׃
na·ḥă·lāh.
inheritance - κλῆρον H5159 N‑fs na·cha·Lah.: inheritance -- Occurrence 2 of 37.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) tādēļ
25 Numbers 18:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu ẜazzidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 116 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1066 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 907 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 490 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 231 of 936.
26 Numbers 18:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל הַלְוִיִּ֣ם תְּדַבֵּר֮ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶם֒ כִּֽי תִ֠קְחוּ מֵאֵ֨ת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת הַֽמַּעֲשֵׂ֗ר אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תִּי לָכֶ֛ם מֵאִתָּ֖ם בְּנַחֲלַתְכֶ֑ם וַהֲרֵמֹתֶ֤ם מִמֶּ֙נּוּ֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה מַעֲשֵׂ֖ר מִן הַֽמַּעֲשֵֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew buhs arridſan us teem Lewiteem runnaht un us teem ẜazziht Kad juhs no teem Iſraëła Behrneem tohs Deẜmitus dabbuẜeet ko es jums par Ihpaẜchumu no teem Iſraëła Behrneem eẜmu dewis tad buhs jums no teem weenu Pazelẜchanas‐Uppuri tam KUNGAM pazelt to deẜmitu Teeẜu no teem Deẜmiteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῖς Λευίταις λαλήσεις καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἐὰν λάβητε παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ τὸ ἐπιδέκατον ὃ δέδωκα ὑμῖν παρ αὐτῶν ἐν κλήρῳ καὶ ἀφελεῖτε ὑμεῖς ἀπ αὐτοῦ ἀφαίρεμα κυρίῳ ἐπιδέκατον ἀπὸ τοῦ ἐπιδεκάτου
🇬🇷 Greek ABP:
και τοις Λευίταις λαλήσεις και ερείς προς αυτούς εάν λάβητε παρά των υιών Ισραήλ το επιδέκατον ο δέδωκα υμίν παρ' αυτών εν κλήρω και αφελείτε υμείς απ' αυτού αφαίρεμα κυρίω επιδέκατον από του επιδεκάτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet levītiem saki tā kad nu jūs būsit saņēmuši no Israēla bērniem desmito tiesu ko Es jums esmu novēlējis par daļu no viņiem tad jūs no tās nesiet cilājamo upuri Tam Kungam desmito daļu no desmitās
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz levītiem un saki tiem kad jūs ņemat no Israēla dēliem desmitās tiesas ko es jums no tiem esmu devis par mantojumu tad pienesiet no tām cilājamo upuri Kungam desmito tiesu no desmitās tiesas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
thus to Bet, levītiem, saki καὶ, τοῖς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: thus to -- Occurrence 78 of 332.
הַלְוִיִּ֣ם
hal·wî·yim
the Levites - Λευίταις H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 42 of 147.
תְּדַבֵּר֮
tə·ḏab·bêr
speak - λαλήσεις H1696 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·dab·Ber: speak -- Occurrence 9 of 27.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 27 of 132.
אֲלֵהֶם֒
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 72 of 129.
כִּֽי
kî-
when kad, nu, jūs, būsit, saņēmuši ἐὰν H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 652 of 4334.
תִ֠קְחוּ
ṯiq·ḥū
you take - λάβητε H3947 V‑Qal‑Imperf‑2mp Tik·chu: you take -- Occurrence 4 of 13.
מֵאֵ֨ת
mê·’êṯ
from no παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 34 of 113.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons Israēla, bērniem τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 352 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 380 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- desmito, tiesu τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1913 of 7034.
הַֽמַּעֲשֵׂ֗ר
ham·ma·‘ă·śêr,
the tithes - ἐπιδέκατον H4643 Art|N‑ms ham·ma·'a·Ser,: the tithes -- Occurrence 1 of 6.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko, Es, jums, esmu, novēlējis H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1007 of 4804.
נָתַ֧תִּי
nā·ṯat·tî
I have given - δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 22 of 117.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
מֵאִתָּ֖ם
mê·’it·tām
from them par, daļu, no, viņiem παρ, αὐτῶν H853 Prep‑m|DirObjM|3mp me·'it·Tam: from them -- Occurrence 5 of 11.
בְּנַחֲלַתְכֶ֑ם
bə·na·ḥă·laṯ·ḵem;
as your inheritance - ἐν, κλήρῳ H5159 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·na·cha·lat·Chem;: as your inheritance -- Occurrence 1 of 1.
וַהֲרֵמֹתֶ֤ם
wa·hă·rê·mō·ṯem
then you shall offer up tad, jūs, no, tās, nesiet καὶ, ἀφελεῖτε H7311 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp va·ha·re·mo·Tem: then you shall offer up -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֙נּוּ֙
mim·men·nū
of it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: of it -- Occurrence 57 of 171.
תְּרוּמַ֣ת
tə·rū·maṯ
a heave offering to cilājamo, upuri ἀφαίρεμα H8641 N‑fsc te·ru·Mat: a heave offering to -- Occurrence 8 of 25.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1067 of 6218.
מַעֲשֵׂ֖ר
ma·‘ă·śêr
a tenth desmito, daļu ἐπιδέκατον H4643 N‑ms ma·'a·Ser: a tenth -- Occurrence 3 of 3.
מִן
min-
of no ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 170 of 619.
הַֽמַּעֲשֵֽׂר׃
ham·ma·‘ă·śêr.
the tithe desmitās τοῦ, ἐπιδεκάτου H4643 Art|N‑ms Ham·ma·'a·Ser.: the tithe -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) ὑμεῖς
27 Numbers 18:27
🇮🇱 Hebrew:
וְנֶחְשַׁ֥ב לָכֶ֖ם תְּרוּמַתְכֶ֑ם כַּדָּגָן֙ מִן הַגֹּ֔רֶן וְכַֽמְלֵאָ֖ה מִן הַיָּֽקֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas taps jums par juhẜu Pazzelẜchanas‐Uppuri peelahgadihts tik labbi ta Labbiba no ta Klohna kà ir ta Pilniba no Wihna‐Spaida 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λογισθήσεται ὑμῖν τὰ ἀφαιρέματα ὑμῶν ὡς σῖτος ἀπὸ ἅλω καὶ ἀφαίρεμα ἀπὸ ληνοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και λογισθήσεται υμίν τα αφαιρέματα υμών ως σίτος από άλωνος και ως αφαίρεμα από ληνού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas jums tiks pieskaitīts par jūsu cilājamo upuri itin kā jūs būtu devuši upuri labību no sava klona un vīnu no saviem vīna spaidiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un jūsu cilājamais upuris jums tiks ieskaitīts kā labība no kuļamā klona un vīnspaida pārpilnība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנֶחְשַׁ֥ב
wə·neḥ·šaḇ
And shall be reckoned Un, tas, jums, tiks, pieskaitīts καὶ, λογισθήσεται H2803 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nech·Shav: And shall be reckoned -- Occurrence 1 of 2.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
תְּרוּמַתְכֶ֑ם
tə·rū·maṯ·ḵem;
your heave offering par, jūsu, cilājamo, upuri τὰ, ἀφαιρέματα, ὑμῶν H8641 N‑fsc|2mp te·ru·mat·Chem;: your heave offering -- Occurrence 1 of 1.
כַּדָּגָן֙
kad·dā·ḡān
as though [it were] the grain itin, kā, jūs, būtu, devuši, upuri, labību ὡς, σῖτος H1715 Prep‑k,Art|N‑ms kad·da·Gan: as though [it were] the grain -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
of no, sava, klona ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 171 of 619.
הַגֹּ֔רֶן
hag·gō·ren,
the threshing floor - ἅλω H1637 Art|N‑fs hag·Go·ren,: the threshing floor -- Occurrence 1 of 9.
וְכַֽמְלֵאָ֖ה
wə·ḵam·lê·’āh
and as the fullness un, vīnu καὶ, ἀφαίρεμα H4395 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑fs ve·cham·le·'Ah: and as the fullness -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
of no, saviem, vīna, spaidiem ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 172 of 619.
הַיָּֽקֶב׃
hay·yā·qeḇ.
the winepress - ληνοῦ H3342 Art|N‑ms hai·Ya·kev.: the winepress -- Occurrence 1 of 2.
28 Numbers 18:28
🇮🇱 Hebrew:
כֵּ֣ן תָּרִ֤ימוּ גַם אַתֶּם֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה מִכֹּל֙ מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר תִּקְח֔וּ מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְתַתֶּ֤ם מִמֶּ֙נּוּ֙ אֶת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà buhs jums arridſan weenu Pazelẜchanas‐Uppuri tam KUNGAM uppureht no wiẜẜeem juhẜeem Deẜmiteem ko juhs no teem Iſraëła Behrneem dabbuẜeet un no teem ta KUNGA Pazelẜchanas‐Uppuri doht Aàroꞥam tam Preeſteŗam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ἀφελεῖτε καὶ ὑμεῖς ἀπὸ τῶν ἀφαιρεμάτων κυρίου ἀπὸ πάντων ἐπιδεκάτων ὑμῶν ὅσα ἐὰν λάβητε παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ δώσετε ἀπ αὐτῶν ἀφαίρεμα κυρίῳ Ααρων τῷ ἱερεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως αφελείτε και υμείς από πάντων των αφαιρεμάτων κυρίου από πάντων των επιδεκάτων υμών όσα αν λάβητε παρά των υιών Ισραήλ και δώσετε απ' αυτών αφαίρεμα κυρίω Ααρών τω ιερεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā arī jūs būsit pienesuši cilājamo upuri Tam Kungam no visām jūsu desmitām tiesām ko jūs būsit saņēmuši no Israēla bērniem un jūs no tām būsit devuši cilājamo upuri Tam Kungam ar priestera Ārona palīdzību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā upurējiet Kungam cilājamo upuri no visām jūsu desmitajām tiesām ko ņemat no Israēla dēliem dodiet no tām Kunga upurdāvanu priesterim Āronam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּ֣ן
kên
Thus Un, tā, arī οὕτως H3651 Adv ken: Thus -- Occurrence 90 of 402.
תָּרִ֤ימוּ
tā·rî·mū
shall offer jūs, būsit, pienesuši ἀφελεῖτε H7311 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Ri·mu: shall offer -- Occurrence 4 of 12.
גַם
ḡam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 100 of 507.
אַתֶּם֙
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 32 of 213.
תְּרוּמַ֣ת
tə·rū·maṯ
a heave offering to cilājamo, upuri ἀπὸ, τῶν, ἀφαιρεμάτων H8641 N‑fsc te·ru·Mat: a heave offering to -- Occurrence 9 of 25.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1068 of 6218.
מִכֹּל֙
mik·kōl
from all no, visām, jūsu, desmitām, tiesām ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: from all -- Occurrence 60 of 228.
מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם
ma‘·śə·rō·ṯê·ḵem,
your tithes - ἐπιδεκάτων, ὑμῶν H4643 N‑mpc|2mp ma'·se·Ro·tei·Chem,: your tithes -- Occurrence 1 of 4.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, jūs, būsit, saņēmuši ὅσα, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1008 of 4804.
תִּקְח֔וּ
tiq·ḥū,
you receive - λάβητε H3947 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·Chu,: you receive -- Occurrence 5 of 13.
מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
from no παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 35 of 113.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 353 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 381 of 2260.
וּנְתַתֶּ֤ם
ū·nə·ṯat·tem
and you shall give un, jūs, no, tām, būsit, devuši καὶ, δώσετε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ne·tat·Tem: and you shall give -- Occurrence 3 of 12.
מִמֶּ֙נּוּ֙
mim·men·nū
from it - ἀπ, αὐτῶν H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: from it -- Occurrence 58 of 171.
אֶת
’eṯ-
- cilājamo, upuri ἀφαίρεμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1914 of 7034.
תְּרוּמַ֣ת
tə·rū·maṯ
heave offering - - H8641 N‑fsc te·ru·Mat: heave offering -- Occurrence 10 of 25.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1069 of 6218.
לְאַהֲרֹ֖ן
lə·’a·hă·rōn
to Aaron ar, priestera, Ārona, palīdzību Ααρων H175 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'a·ha·Ron: to Aaron -- Occurrence 24 of 28.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - τῷ, ἱερεῖ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 198 of 355.
29 Numbers 18:29
🇮🇱 Hebrew:
מִכֹּל֙ מַתְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם תָּרִ֕ימוּ אֵ֖ת כָּל תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה מִכָּל חֶלְבּ֔וֹ אֶֽת מִקְדְּשׁ֖וֹ מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No wiẜẜam juhẜam Dahwanahm buhs jums wiẜẜu Pazelẜchanas‐Uppuri tam KUNGAM pazelt no ta kas wiẜslabbaks irr kas no ta ẜwehtihts tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ πάντων τῶν δομάτων ὑμῶν ἀφελεῖτε ἀφαίρεμα κυρίῳ ἀπὸ πάντων τῶν ἀπαρχῶν τὸ ἡγιασμένον ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
από πάντων των δομάτων υμών αφελείτε αφαίρεμα κυρίω από πάντων των απαρχών των ηγιασμένων απ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no visām savām dāvanām paceliet cilājamo upuri Tam Kungam no vislabākā to labāko kā svētītu tiesu no jums
🇱🇻 Latvian (2024):
No visām savām dāvanām upurējiet Kungam cilājamo upuri tā treknumu tā svētīto daļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִכֹּל֙
mik·kōl
Of all Un, no, visām, savām, dāvanām ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: Of all -- Occurrence 61 of 228.
מַתְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם
mat·tə·nō·ṯê·ḵem,
your gifts - τῶν, δομάτων, ὑμῶν H4979 N‑fpc|2mp mat·te·No·tei·Chem,: your gifts -- Occurrence 2 of 3.
תָּרִ֕ימוּ
tā·rî·mū
you shall offer up paceliet ἀφελεῖτε H7311 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Ri·mu: you shall offer up -- Occurrence 5 of 12.
אֵ֖ת
’êṯ
- cilājamo, upuri ἀφαίρεμα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1915 of 7034.
כָּל
kāl-
every - - H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 627 of 2745.
תְּרוּמַ֣ת
tə·rū·maṯ
heave offering due to - - H8641 N‑fsc te·ru·Mat: heave offering due to -- Occurrence 11 of 25.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1070 of 6218.
מִכָּל
mik·kāl
from all no, vislabākā , ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from all -- Occurrence 62 of 228.
חֶלְבּ֔וֹ
ḥel·bōw,
the best of them - τῶν, ἀπαρχῶν H2459 N‑msc|3ms chel·Bo,: the best of them -- Occurrence 5 of 7.
אֶֽת
’eṯ-
- to, labāko, kā, svētītu, tiesu τὸ, ἡγιασμένον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1916 of 7034.
מִקְדְּשׁ֖וֹ
miq·də·šōw
the consecrated part - - H4720 N‑msc|3ms mik·de·Sho: the consecrated part -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
of them no, jums ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu.: of them -- Occurrence 59 of 171.
30 Numbers 18:30
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם בַּהֲרִֽימְכֶ֤ם אֶת חֶלְבּוֹ֙ מִמֶּ֔נּוּ וְנֶחְשַׁב֙ לַלְוִיִּ֔ם כִּתְבוּאַ֥ת גֹּ֖רֶן וְכִתְבוּאַ֥ת יָֽקֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew tad buhs us wiꞥꞥeem ẜazziht Kad juhs to wiẜslabbaku no ta uppurejat tad taps tas teem Lewiteem peelahgadihts itt kà ta Labbiba no ta Klohna jeb kà tas Auglis no ta Wihna‐Spaida 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὅταν ἀφαιρῆτε τὴν ἀπαρχὴν ἀπ αὐτοῦ καὶ λογισθήσεται τοῖς Λευίταις ὡς γένημα ἀπὸ ἅλω καὶ ὡς γένημα ἀπὸ ληνοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς προς αυτούς όταν αφαιρήτε την απαρχήν απ' αυτού και λογισθήσεται τοις Λευίταις ως γένημα από άλωνος και ως γένημα από ληνού
🇱🇻 Latvian (1965):
Vēl saki viņiem kad nu jūs visu to labāko upurējat tad tas tiks pieskaitīts levītiem it kā tie paši būtu nodevuši ražu no klona un iegūto sulu no vīna spaidiem
🇱🇻 Latvian (2024):
un saki tiem kad jūs būsiet upurējuši tā treknumu tad tas tiks ieskaitīts jums kā labība no kuļamā klona un vīnspaida pārpilnība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֖
wə·’ā·mar·tā
Therefore you shall say Vēl, saki, viņiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: Therefore you shall say -- Occurrence 28 of 132.
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem;: to them -- Occurrence 73 of 129.
בַּהֲרִֽימְכֶ֤ם
ba·hă·rî·mə·ḵem
when you have lifted up kad, nu, jūs, visu, to, labāko, upurējat ὅταν, ἀφαιρῆτε H7311 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|2mp ba·ha·rim·Chem: when you have lifted up -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1917 of 7034.
חֶלְבּוֹ֙
ḥel·bōw
the best - ἀπαρχὴν H2459 N‑msc|3ms chel·Bo: the best -- Occurrence 6 of 7.
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū,
of it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu,: of it -- Occurrence 60 of 171.
וְנֶחְשַׁב֙
wə·neḥ·šaḇ
then [the rest] shall be accounted tad, tas, tiks, pieskaitīts καὶ, λογισθήσεται H2803 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nech·Shav: then [the rest] shall be accounted -- Occurrence 2 of 2.
לַלְוִיִּ֔ם
lal·wî·yim,
to the Levites levītiem τοῖς, Λευίταις H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim,: to the Levites -- Occurrence 7 of 34.
כִּתְבוּאַ֥ת
kiṯ·ḇū·’aṯ
as the produce it, kā, tie, paši, būtu, nodevuši, ražu ὡς, γένημα H8393 Prep‑k|N‑fsc kit·vu·'At: as the produce -- Occurrence 1 of 1.
גֹּ֖רֶן
gō·ren
of the threshing floor no, klona ἅλω H1637 N‑fs Go·ren: of the threshing floor -- Occurrence 3 of 9.
וְכִתְבוּאַ֥ת
wə·ḵiṯ·ḇū·’aṯ
and as the produce un, iegūto, sulu καὶ, ὡς, γένημα H8393 Conj‑w,Prep‑k|N‑fsc ve·chit·vu·'At: and as the produce -- Occurrence 1 of 1.
יָֽקֶב׃
yā·qeḇ.
of the winepress no, vīna, spaidiem ληνοῦ H3342 N‑ms Ya·kev.: of the winepress -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἀπὸ, ἀπὸ
31 Numbers 18:31
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּכָל מָק֔וֹם אַתֶּ֖ם וּבֵֽיתְכֶ֑ם כִּֽי שָׂכָ֥ר הוּא֙ לָכֶ֔ם חֵ֥לֶף עֲבֹֽדַתְכֶ֖ם בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs to wiẜẜâs Weetâs ehſt jums un juhẜam Nammam jo ta irr juhẜo Alga par juhẜu Kalpoẜchanu Ꞩa‐eeẜchanas Teltî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδεσθε αὐτὸ ἐν παντὶ τόπῳ ὑμεῖς καὶ οἱ οἶκοι ὑμῶν ὅτι μισθὸς οὗτος ὑμῖν ἐστιν ἀντὶ τῶν λειτουργιῶν ὑμῶν τῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ēdiet to ikvienā vietā jūs un jūsu ģimenes jo tā ir jūsu alga par jūsu kalpošanu Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs drīkstat to ēst visur jūs un jūsu tēva nams jo tā ir jūsu alga atlīdzība par jūsu kalpošanu Saiešanas teltī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲכַלְתֶּ֤ם
wa·’ă·ḵal·tem
And You may eat Un, ēdiet, to καὶ, ἔδεσθε H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·chal·Tem: And You may eat -- Occurrence 11 of 19.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 204 of 470.
בְּכָל
bə·ḵāl
in any ikvienā, vietā ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in any -- Occurrence 82 of 417.
מָק֔וֹם
mā·qō·wm,
place - τόπῳ H4725 N‑ms ma·Kom,: place -- Occurrence 11 of 43.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 33 of 213.
וּבֵֽיתְכֶ֑ם
ū·ḇê·ṯə·ḵem;
and your households un, jūsu, ģimenes καὶ, οἱ, οἶκοι, ὑμῶν H1004 Conj‑w|N‑msc|2mp u·veit·Chem;: and your households -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 653 of 4334.
שָׂכָ֥ר
śā·ḵār
reward tā, ir, jūsu, alga μισθὸς H7939 N‑ms sa·Char: reward -- Occurrence 1 of 6.
הוּא֙

it [is] - οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: it [is] -- Occurrence 237 of 865.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
your - ὑμῖν, ἐστιν --- Prep|2mp la·Chem,: your -- Occurrence .
חֵ֥לֶף
ḥê·lep̄
for par ἀντὶ H2500 Prep Che·lef: for -- Occurrence 2 of 2.
עֲבֹֽדַתְכֶ֖ם
‘ă·ḇō·ḏaṯ·ḵem
your work jūsu, kalpošanu τῶν, λειτουργιῶν, ὑμῶν H5656 N‑fsc|2mp 'a·vo·dat·Chem: your work -- Occurrence 1 of 1.
בְּאֹ֥הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī τῶν, ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 33 of 41.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 130 of 161.
32 Numbers 18:32
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא תִשְׂא֤וּ עָלָיו֙ חֵ֔טְא בַּהֲרִֽימְכֶ֥ם אֶת חֶלְבּ֖וֹ מִמֶּ֑נּוּ וְאֶת קָדְשֵׁ֧י בְנֵי יִשְׂרָאֵ֛ל לֹ֥א תְחַלְּל֖וּ וְלֹ֥א תָמֽוּתוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad juhs tadehł ne neẜẜiẜeet nekahdu Grehku kad juhs to wiẜẜulabbaku no ta uppureẜeet un jums ne buhs to Iſraëła Behrnu ẜwehtas Leetas ẜagahniht ka juhs ne mirſtat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ λήμψεσθε δι αὐτὸ ἁμαρτίαν ὅτι ἂν ἀφαιρῆτε τὴν ἀπαρχὴν ἀπ αὐτοῦ καὶ τὰ ἅγια τῶν υἱῶν Ισραηλ οὐ βεβηλώσετε ἵνα μὴ ἀποθάνητε
🇬🇷 Greek ABP:
και ου λήψεσθε δι' αυτό αμαρτίαν ότι αν αφαιρήτε την απαρχήν απ' αυτού και τα άγια των υιών Ισραήλ ου βεβηλώσετε ίνα μη αποθάνητε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jūs sev neuzliksit nekādu grēku ja jūs no tā kas jums ir to vislabāko nodosit par cilājamo upuri tā jūs Israēla svētumu neapgānīsit un nemirsit
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad būsiet upurējuši tā treknumu jums vairs nebūs grēka Neapgāniet Israēla dēlu svētumus tad jūs nemirsiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And no Un, jūs, sev, neuzliksit καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And no -- Occurrence 217 of 1589.
תִשְׂא֤וּ
ṯiś·’ū
you shall bear - λήμψεσθε H5375 V‑Qal‑Imperf‑2mp tis·'U: you shall bear -- Occurrence 4 of 10.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
because of it nekādu δι, αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: because of it -- Occurrence 126 of 403.
חֵ֔טְא
ḥêṭ,
sin grēku ἁμαρτίαν H2399 N‑ms Chet,: sin -- Occurrence 4 of 15.
בַּהֲרִֽימְכֶ֥ם
ba·hă·rî·mə·ḵem
when you have lifted up ja, jūs, no, tā, kas, jums, ir, to, vislabāko, nodosit ὅτι, ἂν, ἀφαιρῆτε H7311 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|2mp ba·ha·rim·Chem: when you have lifted up -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1918 of 7034.
חֶלְבּ֖וֹ
ḥel·bōw
the best part - ἀπαρχὴν H2459 N‑msc|3ms chel·Bo: the best part -- Occurrence 7 of 7.
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
of it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu;: of it -- Occurrence 61 of 171.
וְאֶת
wə·’eṯ-
but par, cilājamo, upuri καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: but -- Occurrence 659 of 2179.
קָדְשֵׁ֧י
qā·ḏə·šê
the holy gifts tā, jūs, Israēla ἅγια H6918 N‑mpc ka·de·Shei: the holy gifts -- Occurrence 2 of 2.
בְנֵי
ḇə·nê-
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 75 of 282.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 382 of 2260.
לֹ֥א

not svētumu, neapgānīsit οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 595 of 3269.
תְחַלְּל֖וּ
ṯə·ḥal·lə·lū
you shall profane - βεβηλώσετε H2490 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·chal·le·Lu: you shall profane -- Occurrence 2 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
and lest un, nemirsit ἵνα, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and lest -- Occurrence 218 of 1589.
תָמֽוּתוּ׃
ṯā·mū·ṯū.
you die - ἀποθάνητε H4191 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Mu·tu.: you die -- Occurrence 6 of 13.
פ
- - - --- Punc Peh.