📖 Numbers Chapter 15

1 Numbers 15:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, εἶπεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 105 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 997 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 859 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 455 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 218 of 936.
2 Numbers 15:2
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּר֙ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֣י תָבֹ֗אוּ אֶל אֶ֙רֶץ֙ מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us teem Iſraèła Behrneem un ẜakki us teem Kad juhs taë Semmê juhẜas Miẜchanas nahkẜeet ko es jums dohẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν τῆς κατοικήσεως ὑμῶν ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem kad jūs nonāksit tanī zemē ko Es jums gribu dot lai jūs tur dzīvotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Israēla dēliem un saki tiem kad jūs ieiesiet savas mājvietas zemē ko es jums dodu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּר֙
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 38 of 77.
אֶל
’el-
to uz - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 860 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 328 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 350 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֖
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 24 of 132.
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them tiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem;: to them -- Occurrence 68 of 129.
כִּ֣י

when kad ὅταν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 633 of 4334.
תָבֹ֗אוּ
ṯā·ḇō·’ū,
you have come nonāksit εἰσέλθητε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u,: you have come -- Occurrence 8 of 17.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 861 of 3531.
אֶ֙רֶץ֙
’e·reṣ
the land zemē τὴν, γῆν H776 N‑fsc 'e·retz: the land -- Occurrence 89 of 379.
מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem,
you are to inhabit jūs, tur, dzīvotu τῆς, κατοικήσεως, ὑμῶν H4186 N‑mpc|2mp mo·she·Vo·tei·Chem,: you are to inhabit -- Occurrence 8 of 10.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 974 of 4804.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 138 of 692.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
am giving gribu, dot δίδωμι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: am giving -- Occurrence 9 of 89.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
to you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: to you -- Occurrence .
- (no match) jūs ,tanī ,ko ,lai
3 Numbers 15:3
🇮🇱 Hebrew:
וַעֲשִׂיתֶ֨ם אִשֶּׁ֤ה לַֽיהוָה֙ עֹלָ֣ה אוֹ זֶ֔בַח לְפַלֵּא נֶ֙דֶר֙ א֣וֹ בִנְדָבָ֔ה א֖וֹ בְּמֹעֲדֵיכֶ֑ם לַעֲשׂ֞וֹת רֵ֤יחַ נִיחֹ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה מִן הַבָּקָ֖ר א֥וֹ מִן הַצֹּֽאן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs tam KUNGAM gribbat weenu Ugguni pataiẜiht weenu Dedſamu‐Uppuri jeb Uppuri ẜawadas Apẜohliẜchanas pehz jeb kahdu Uppuri no labba Prahta jeb juhẜos noẜazzitꞥs Ꞩwehtkꞥs darridami tam KUNGAM weenu ẜaldu Ꞩmarẜchu no leeleem jeb ẜihkeem Lohpeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσεις ὁλοκαυτώματα κυρίῳ ὁλοκάρπωμα ἢ θυσίαν μεγαλῦναι εὐχὴν ἢ καθ ἑκούσιον ἢ ἐν ταῖς ἑορταῖς ὑμῶν ποιῆσαι ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ εἰ μὲν ἀπὸ τῶν βοῶν ἢ ἀπὸ τῶν προβάτων
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσετε κάρπωματα τω κυρίω η ολοκαύτωμα η θυσίαν μεγαλύναι ευχήν η καθ' εκούσιον η εν ταις εορταίς υμών ποιήσαι οσμήν ευωδίας τω κυρίω ει μεν από των βοών η από των προβάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
un jūs pienesīsit upuri Tam Kungam vai nu dedzināmo vai kaujamo upuri lai izpildītu kādu solījumu vai nu atnesot to labprātīgi vai arī noteiktā svētku laikā no liellopiem vai no sīklopiem upuri kas sagatavots Tam Kungam par patīkamu smaržu
🇱🇻 Latvian (2024):
tad pienesiet Kungam dedzināmo upuri lai pildītu solījumu vai kā labprātīgu upuri vai jūsu svētku upuriem pienesiet tos no liellopiem vai sīklopiem par tīkamu smaržu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַעֲשִׂיתֶ֨ם
wa·‘ă·śî·ṯem
And you make un, jūs, pienesīsit καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·si·Tem: And you make -- Occurrence 10 of 30.
אִשֶּׁ֤ה
’iš·šeh
an offering by fire upuri ὁλοκαυτώματα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering by fire -- Occurrence 32 of 45.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 998 of 6218.
עֹלָ֣ה
‘ō·lāh
a burnt offering dedzināmo ὁλοκάρπωμα H5930 N‑fs 'o·Lah: a burnt offering -- Occurrence 19 of 56.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 59 of 87.
זֶ֔בַח
ze·ḇaḥ,
a sacrifice kaujamo, upuri θυσίαν H2077 N‑ms Ze·vach,: a sacrifice -- Occurrence 24 of 53.
לְפַלֵּא
lə·p̄al·lê-
to fulfill lai, izpildītu μεγαλῦναι H6381 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·fal·le-: to fulfill -- Occurrence 2 of 3.
נֶ֙דֶר֙
ne·ḏer
a vow kādu, solījumu εὐχὴν H5088 N‑ms ne·der: a vow -- Occurrence 8 of 21.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 134 of 233.
בִנְדָבָ֔ה
ḇin·ḏā·ḇāh,
as a freewill offering atnesot, to, labprātīgi καθ, ἑκούσιον H5071 Prep‑b|N‑fs vin·da·Vah,: as a freewill offering -- Occurrence 1 of 1.
א֖וֹ
’ōw
or vai, arī H176 Conj o: or -- Occurrence 135 of 233.
בְּמֹעֲדֵיכֶ֑ם
bə·mō·‘ă·ḏê·ḵem;
in your appointed feasts noteiktā, svētku, laikā ἐν, ταῖς, ἑορταῖς, ὑμῶν H4150 Prep‑b|N‑mpc|2mp be·mo·'a·dei·Chem;: in your appointed feasts -- Occurrence 1 of 2.
לַעֲשׂ֞וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to make - ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to make -- Occurrence 34 of 220.
רֵ֤יחַ
rê·aḥ
a aroma - ὀσμὴν H7381 N‑msc Rei·ach: a aroma -- Occurrence 15 of 30.
נִיחֹ֙חַ֙
nî·ḥō·aḥ
sweet par, patīkamu, smaržu εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 20 of 39.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 999 of 6218.
מִן
min-
from no ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 165 of 619.
הַבָּקָ֖ר
hab·bā·qār
the herd liellopiem τῶν, βοῶν H1241 Art|N‑ms hab·ba·Kar: the herd -- Occurrence 13 of 39.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 136 of 233.
מִן
min-
from no ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 166 of 619.
הַצֹּֽאן׃
haṣ·ṣōn.
the flock sīklopiem, upuri, kas, sagatavots τῶν, προβάτων H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon.: the flock -- Occurrence 36 of 78.
- (no match) vai ,nu ,nu
- (no match) εἰ, μὲν
4 Numbers 15:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרִ֛יב הַמַּקְרִ֥יב קָרְבָּנ֖וֹ לַֽיהוָ֑ה מִנְחָה֙ סֹ֣לֶת עִשָּׂר֔וֹן בָּל֕וּל בִּרְבִעִ֥ית הַהִ֖ין שָֽׁמֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam kas ẜawu Uppuri tam KUNGAM peeneẜs weenu Ehdamu‐Uppuri no weenas deẜmitas Teeẜas Kweeẜchu‐Miltu kas ar weenu Zettortni no weena Inna Ełjes ẜajaukts irr uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσοίσει ὁ προσφέρων τὸ δῶρον αὐτοῦ κυρίῳ θυσίαν σεμιδάλεως δέκατον τοῦ οιφι ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ ἐν τετάρτῳ τοῦ ιν
🇬🇷 Greek ABP:
και προσοίσει ο προσφέρων το δώρον αυτού κυρίω θυσίαν σεμιδάλεως το δέκατον του οίφι αναπεποιημένης εν ελαίω εν τετάρτω του ιν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tam kas savu upuri pienes Tam Kungam būs upurēt par ēdamo upuri vienu desmito daļu ēfas smalku kviešu miltu kas sajaukti ar ceturtdaļu hina eļļas
🇱🇻 Latvian (2024):
un lai tas kurš upurē pienes savu upuri Kungam labības dāvanu no labākajiem miltiem desmito daļu ēfas kas iejauti ceturtdaļā hīna eļļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרִ֛יב
wə·hiq·rîḇ
Then he who presents tad, pienes καὶ, προσοίσει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Riv: Then he who presents -- Occurrence 20 of 22.
הַמַּקְרִ֥יב
ham·maq·rîḇ
shall bring kas, savu, upuri , προσφέρων H7126 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Riv: shall bring -- Occurrence 7 of 7.
קָרְבָּנ֖וֹ
qā·rə·bā·nōw
his offering - τὸ, δῶρον, αὐτοῦ H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No: his offering -- Occurrence 36 of 36.
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 1000 of 6218.
מִנְחָה֙
min·ḥāh
a grain offering būs, upurēt, par, ēdamo, upuri θυσίαν H4503 N‑fs min·Chah: a grain offering -- Occurrence 15 of 54.
סֹ֣לֶת
sō·leṯ
of fine flour smalku, kviešu, miltu σεμιδάλεως H5560 N‑fs So·let: of fine flour -- Occurrence 29 of 47.
עִשָּׂר֔וֹן
‘iś·śā·rō·wn,
a tenth [of an ephah] vienu, desmito, daļu, ēfas δέκατον H6241 N‑ms is·sa·Ron,: a tenth [of an ephah] -- Occurrence 1 of 9.
בָּל֕וּל
bā·lūl
of mixed kas, sajaukti ἀναπεποιημένης H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Lul: of mixed -- Occurrence 3 of 4.
בִּרְבִעִ֥ית
bir·ḇi·‘îṯ
with a fourth ar, ceturtdaļu ἐν, τετάρτῳ H7243 Prep‑b|Number‑ofsc bir·vi·'It: with a fourth -- Occurrence 1 of 1.
הַהִ֖ין
ha·hîn
of a hin hina τοῦ, ιν H1969 Art|N‑ms ha·Hin: of a hin -- Occurrence 4 of 16.
שָֽׁמֶן׃
šā·men.
of oil eļļas ἐλαίῳ H8081 N‑ms Sha·men.: of oil -- Occurrence 5 of 14.
- (no match) tam
- (no match) τοῦ, οιφι, ἐν
5 Numbers 15:5
🇮🇱 Hebrew:
וְיַ֤יִן לַנֶּ֙סֶךְ֙ רְבִיעִ֣ית הַהִ֔ין תַּעֲשֶׂ֥ה עַל הָעֹלָ֖ה א֣וֹ לַזָּ֑בַח לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
un par Dſeŗŗamu‐Uppuri weenu Zettortni no weena Inna Wihna buhs tew ẜataiẜiht par weenu Dedſamu‐Uppuri jeb par Uppuri kur weens Iehrs uppurehts tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἶνον εἰς σπονδὴν τὸ τέταρτον τοῦ ιν ποιήσετε ἐπὶ τῆς ὁλοκαυτώσεως ἢ ἐπὶ τῆς θυσίας τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ ποιήσεις τοσοῦτο κάρπωμα ὀσμὴν εὐωδίας τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και οίνον εις σπονδήν το τέταρτον του ιν ποιήσετε επί της ολοκαυτώσεως η επί της θυσίας τω αμνώ τω ενί
🇱🇻 Latvian (1965):
un arī ceturtdaļu hina vīna slakāmam upurim kas sagatavots vai nu dedzināmam vai kaujamam upurim pie ikviena upurējamā jēra
🇱🇻 Latvian (2024):
Un vīnu lejamajam upurim ceturtdaļu hīna vīna lai lej pār sadedzināmo upuri vai kaujamo upuri katram jēram
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיַ֤יִן
wə·ya·yin
And wine un, arī καὶ, οἶνον H3196 Conj‑w|N‑ms ve·Ya·yin: And wine -- Occurrence 1 of 15.
לַנֶּ֙סֶךְ֙
lan·ne·seḵ
as a drink offering ceturtdaļu, hina, vīna, slakāmam, upurim εἰς, σπονδὴν H5262 Prep‑l,Art|N‑ms lan·Ne·sech: as a drink offering -- Occurrence 1 of 3.
רְבִיעִ֣ית
rə·ḇî·‘îṯ
a fourth - τὸ, τέταρτον H7243 Number‑ofsc re·vi·'It: a fourth -- Occurrence 2 of 7.
הַהִ֔ין
ha·hîn,
of a hin - τοῦ, ιν H1969 Art|N‑ms ha·Hin,: of a hin -- Occurrence 5 of 16.
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
of you shall prepare kas, sagatavots ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: of you shall prepare -- Occurrence 60 of 130.
עַל
‘al-
with - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 772 of 3469.
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering vai, nu, dedzināmam τῆς, ὁλοκαυτώσεως H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt offering -- Occurrence 41 of 73.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 137 of 233.
לַזָּ֑בַח
laz·zā·ḇaḥ;
the sacrifice kaujamam, upurim ἐπὶ, τῆς, θυσίας H2077 Prep‑l,Art|N‑ms laz·Za·vach;: the sacrifice -- Occurrence 1 of 2.
לַכֶּ֖בֶשׂ
lak·ke·ḇeś
for lamb pie, ikviena, upurējamā, jēra τῷ, ἀμνῷ H3532 Prep‑l,Art|N‑ms lak·Ke·ves: for lamb -- Occurrence 2 of 10.
הָאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ.
one - τῷ, ἑνὶ H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad.: one -- Occurrence 47 of 100.
- (no match) ποιήσεις, τοσοῦτο, κάρπωμα, ὀσμὴν, εὐωδίας, τῷ, κυρίῳ
6 Numbers 15:6
🇮🇱 Hebrew:
א֤וֹ לָאַ֙יִל֙ תַּעֲשֶׂ֣ה מִנְחָ֔ה סֹ֖לֶת שְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֑ים בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן שְׁלִשִׁ֥ית הַהִֽין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieb kad weens Auns uppurehts tohp buhs tew weenu Ehdamu‐Uppuri ẜataiẜiht no diwi Kweeẜchu‐Miltu Deẜmiteem kas ẜajaukti ar to treẜchu Teeẜu no weena Inna Ełjes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ κριῷ ὅταν ποιῆτε αὐτὸν ἢ εἰς ὁλοκαύτωμα εἰς θυσίαν ποιήσεις θυσίαν σεμιδάλεως δύο δέκατα ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ τὸ τρίτον τοῦ ιν
🇬🇷 Greek ABP:
και τω κριώ όταν ποιήτε αυτόν εις ολοκάρπωμα η εις θυσίαν ποιήσεις θυσίαν σεμιδάλεως δύο δεκάτα αναπεποιημένης εν ελαίω το τρίτον του ιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai kad tiek upurēts auns tad tev būs sagatavot ēdamo upuri no divām desmitdaļām ēfas smalku kviešu miltu kas sajaukti ar trešdaļu hina eļļas
🇱🇻 Latvian (2024):
Līdz ar aunu lai dod labības dāvanu no labākajiem miltiem divas desmitdaļas ēfas iejautus trešdaļā hīna eļļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֤וֹ
’ōw
Or Vai καὶ H176 Conj o: Or -- Occurrence 138 of 233.
לָאַ֙יִל֙
lā·’a·yil
for a ram kad, tiek, upurēts, auns τῷ, κριῷ H352 Prep‑l,Art|N‑ms la·'A·yil: for a ram -- Occurrence 1 of 15.
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
you shall prepare tad, tev, būs, sagatavot ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you shall prepare -- Occurrence 61 of 130.
מִנְחָ֔ה
min·ḥāh,
as a grain offering ēdamo, upuri θυσίαν H4503 N‑fs min·Chah,: as a grain offering -- Occurrence 16 of 54.
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
fine flour smalku, kviešu, miltu σεμιδάλεως H5560 N‑fs So·let: fine flour -- Occurrence 30 of 47.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two no, divām, desmitdaļām, ēfas δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 64 of 145.
עֶשְׂרֹנִ֑ים
‘eś·rō·nîm;
tenths [of an ephah] - δέκατα H6241 N‑mp 'es·ro·Nim;: tenths [of an ephah] -- Occurrence 5 of 19.
בְּלוּלָ֥ה
bə·lū·lāh
of mixed kas, sajaukti ἀναπεποιημένης H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs be·lu·Lah: of mixed -- Occurrence 18 of 28.
בַשֶּׁ֖מֶן
ḇaš·še·men
with oil ar, trešdaļu, hina, eļļas ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms vash·She·men: with oil -- Occurrence 17 of 22.
שְׁלִשִׁ֥ית
šə·li·šîṯ
a third - τὸ, τρίτον H7992 Number‑ofsc she·li·Shit: a third -- Occurrence 1 of 5.
הַהִֽין׃
ha·hîn.
of a hin of - τοῦ, ιν H1969 Art|N‑ms ha·Hin.: of a hin of -- Occurrence 6 of 16.
- (no match) ὅταν, ποιῆτε, αὐτὸν, , , εἰς, εἰς, ὁλοκαύτωμα, θυσίαν
7 Numbers 15:7
🇮🇱 Hebrew:
וְיַ֥יִן לַנֶּ֖סֶךְ שְׁלִשִׁ֣ית הַהִ֑ין תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Wihnu par Dſeŗŗamu‐Uppuri to treẜchu Teeẜu no weena Inna buhs tew uppureht par ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἶνον εἰς σπονδὴν τὸ τρίτον τοῦ ιν προσοίσετε εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un vīnu dzeramam upurim trešo daļu hina būs tev upurēt par patīkamu smaržu Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Lejamajam upurim lai pienes trešdaļu hīna vīna par tīkamu smaržu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיַ֥יִן
wə·ya·yin
And wine Un, vīnu καὶ, οἶνον H3196 Conj‑w|N‑ms ve·Ya·yin: And wine -- Occurrence 2 of 15.
לַנֶּ֖סֶךְ
lan·ne·seḵ
as a drink offering dzeramam, upurim εἰς, σπονδὴν H5262 Prep‑l,Art|N‑ms lan·Ne·sech: as a drink offering -- Occurrence 2 of 3.
שְׁלִשִׁ֣ית
šə·li·šîṯ
a third trešo, daļu, hina τὸ, τρίτον H7992 Number‑ofsc she·li·Shit: a third -- Occurrence 2 of 5.
הַהִ֑ין
ha·hîn;
of a hin - τοῦ, ιν H1969 Art|N‑ms ha·Hin;: of a hin -- Occurrence 7 of 16.
תַּקְרִ֥יב
taq·rîḇ
of you shall offer būs, tev, upurēt προσοίσετε H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tak·Riv: of you shall offer -- Occurrence 10 of 14.
רֵֽיחַ
rê·aḥ-
as a aroma par, patīkamu, smaržu εἰς, ὀσμὴν H7381 N‑msc rei·ach-: as a aroma -- Occurrence 16 of 30.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 21 of 39.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 1001 of 6218.
8 Numbers 15:8
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי תַעֲשֶׂ֥ה בֶן בָּקָ֖ר עֹלָ֣ה אוֹ זָ֑בַח לְפַלֵּא נֶ֥דֶר אֽוֹ שְׁלָמִ֖ים לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tu weenu jaunu Wehrẜi gribbi ẜataiẜiht par Dedſamu‐Uppuri jeb Uppuri kahdas ẜawadas Apẜohliẜchanas dehł jeb par Pateikẜchanas‐Uppuri tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν βοῶν ποιῆτε εἰς ὁλοκαύτωμα ἢ εἰς θυσίαν μεγαλῦναι εὐχὴν ἢ εἰς σωτήριον κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε από των βοών ποιήτε εις ολοκαύτωσιν η εις θυσίαν μεγαλύναι ευχήν η εις σωτήριον τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tu gribi sagatavot jaunu vērsi dedzināmam upurim vai kaujamam upurim lai pildītu kādu solījumu vai arī kā pateicības upuri Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad par sadedzināmo upuri vai kaujamo upuri upurē vērsēnu lai pildītu solījumu vai pienestu miera upuri Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And when Bet, ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And when -- Occurrence 40 of 105.
תַעֲשֶׂ֥ה
ṯa·‘ă·śeh
you prepare tu, gribi, sagatavot ποιῆτε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you prepare -- Occurrence 62 of 130.
בֶן
ḇen-
a son jaunu ἀπὸ H1121 N‑msc ven-: a son -- Occurrence 14 of 283.
בָּקָ֖ר
bā·qār
of a bull vērsi τῶν, βοῶν H1241 N‑ms ba·Kar: of a bull -- Occurrence 36 of 66.
עֹלָ֣ה
‘ō·lāh
as a burnt offering dedzināmam, upurim εἰς, ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs 'o·Lah: as a burnt offering -- Occurrence 20 of 56.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 60 of 87.
זָ֑בַח
zā·ḇaḥ;
as a sacrifice kaujamam, upurim εἰς, θυσίαν H2077 N‑ms Za·vach;: as a sacrifice -- Occurrence 2 of 7.
לְפַלֵּא
lə·p̄al·lê-
to fulfill lai, pildītu μεγαλῦναι H6381 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·fal·le-: to fulfill -- Occurrence 3 of 3.
נֶ֥דֶר
ne·ḏer
a vow kādu, solījumu εὐχὴν H5088 N‑ms Ne·der: a vow -- Occurrence 9 of 21.
אֽוֹ
’ōw-
or vai, arī H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 61 of 87.
שְׁלָמִ֖ים
šə·lā·mîm
as a peace offering kā, pateicības, upuri εἰς, σωτήριον H8002 N‑mp she·la·Mim: as a peace offering -- Occurrence 10 of 20.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 1002 of 6218.
9 Numbers 15:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרִ֤יב עַל בֶּן הַבָּקָר֙ מִנְחָ֔ה סֹ֖לֶת שְׁלֹשָׁ֣ה עֶשְׂרֹנִ֑ים בָּל֥וּל בַּשֶּׁ֖מֶן חֲצִ֥י הַהִֽין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs wiꞥꞥam pee ta jauna Wehrẜcha weenu EhdamuUppuri peelikt trihs KweeẜchuMiltu Deẜmitus ẜajauktus ar weenu puẜs Innu Ełjes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσοίσει ἐπὶ τοῦ μόσχου θυσίαν σεμιδάλεως τρία δέκατα ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ ἥμισυ τοῦ ιν
🇬🇷 Greek ABP:
και προσοίσει επί του μόσχου εις θυσίαν σεμιδάλεως τρία δέκατα αναπεποιημένης εν ελαίω ήμισυ του ιν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad pienes klāt pie jaunā vērša arī ēdamo upuri no trijām desmitdaļām ēfas smalku kviešu miltu kas sajaukti ar pushinu eļļas
🇱🇻 Latvian (2024):
tad līdz ar vērsēnu lai pienes labības dāvanu trīs desmitdaļas labāko miltu iejautus pushīnā eļļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרִ֤יב
wə·hiq·rîḇ
then shall be offered tad, pienes, klāt καὶ, προσοίσει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Riv: then shall be offered -- Occurrence 21 of 22.
עַל
‘al-
with pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 773 of 3469.
בֶּן
ben-
a son jaunā, vērša, arī τοῦ, μόσχου H1121 N‑msc ben-: a son -- Occurrence 232 of 1278.
הַבָּקָר֙
hab·bā·qār
of a bull - - H1241 Art|N‑ms hab·ba·Kar: of a bull -- Occurrence 14 of 39.
מִנְחָ֔ה
min·ḥāh,
a grain offering ēdamo, upuri θυσίαν H4503 N‑fs min·Chah,: a grain offering -- Occurrence 17 of 54.
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
of fine flour no, trijām, desmitdaļām, ēfas, smalku, kviešu, miltu σεμιδάλεως H5560 N‑fs So·let: of fine flour -- Occurrence 31 of 47.
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
three - τρία H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 24 of 100.
עֶשְׂרֹנִ֑ים
‘eś·rō·nîm;
tenths [of an ephah] - δέκατα H6241 N‑mp 'es·ro·Nim;: tenths [of an ephah] -- Occurrence 6 of 19.
בָּל֥וּל
bā·lūl
of mixed kas, sajaukti ἀναπεποιημένης H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Lul: of mixed -- Occurrence 4 of 4.
בַּשֶּׁ֖מֶן
baš·še·men
with oil ar, pushinu, eļļas ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men: with oil -- Occurrence 9 of 11.
חֲצִ֥י
ḥă·ṣî
half - ἥμισυ H2677 N‑msc cha·Tzi: half -- Occurrence 5 of 33.
הַהִֽין׃
ha·hîn.
a hin of - τοῦ, ιν H1969 Art|N‑ms ha·Hin.: a hin of -- Occurrence 8 of 16.
10 Numbers 15:10
🇮🇱 Hebrew:
וְיַ֛יִן תַּקְרִ֥יב לַנֶּ֖סֶךְ חֲצִ֣י הַהִ֑ין אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Wihnu buhs tew uppureht par Dſeŗŗamu‐Uppuri weenu puẜs Innu par Ugguni weenu ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἶνον εἰς σπονδὴν τὸ ἥμισυ τοῦ ιν κάρπωμα ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
un upurē pushinu vīna kā dzeramo upuri kopā ar uguns upuri par patīkamu smaržu Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Par lejamo upuri lai pienes pushīna vīna par dedzināmo upuri tīkamu smaržu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיַ֛יִן
wə·ya·yin
And wine un, upurē καὶ, οἶνον H3196 Conj‑w|N‑ms ve·Ya·yin: And wine -- Occurrence 3 of 15.
תַּקְרִ֥יב
taq·rîḇ
you shall bring - - H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tak·Riv: you shall bring -- Occurrence 11 of 14.
לַנֶּ֖סֶךְ
lan·ne·seḵ
as the drink offering pushinu, vīna, kā, dzeramo, upuri εἰς, σπονδὴν H5262 Prep‑l,Art|N‑ms lan·Ne·sech: as the drink offering -- Occurrence 3 of 3.
חֲצִ֣י
ḥă·ṣî
half - τὸ, ἥμισυ H2677 N‑msc cha·Tzi: half -- Occurrence 6 of 33.
הַהִ֑ין
ha·hîn;
a hin - τοῦ, ιν H1969 Art|N‑ms ha·Hin;: a hin -- Occurrence 9 of 16.
אִשֵּׁ֥ה
’iš·šêh
of as an offering made by fire kopā, ar, uguns, upuri κάρπωμα H801 N‑msc 'ish·Sheh: of as an offering made by fire -- Occurrence 33 of 45.
רֵֽיחַ
rê·aḥ-
a aroma par, patīkamu, smaržu ὀσμὴν H7381 N‑msc rei·ach-: a aroma -- Occurrence 17 of 30.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 22 of 39.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 1003 of 6218.
11 Numbers 15:11
🇮🇱 Hebrew:
כָּ֣כָה יֵעָשֶׂ֗ה לַשּׁוֹר֙ הָֽאֶחָ֔ד א֖וֹ לָאַ֣יִל הָאֶחָ֑ד אֽוֹ לַשֶּׂ֥ה בַכְּבָשִׂ֖ים א֥וֹ בָעִזִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà laid tas darrihts tohp ar weenu Wehrẜi jeb ar weenu Aunu jeb ar ẜihku Lohpu no Iehreem jeb no Kaſahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ποιήσεις τῷ μόσχῳ τῷ ἑνὶ ἢ τῷ κριῷ τῷ ἑνὶ ἢ τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ ἐκ τῶν προβάτων ἢ ἐκ τῶν αἰγῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ούτω ποιήσεις τω μόσχω τω ενί η τω κριώ τω ενί η τω αμνώ τω ενί εκ των προβάτων η εκ των αιγών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā ir jādara ar ikvienu vērsi vai ikvienu aunu tāpat arī ar ikvienu jēru vai kazlēnu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā lai dara ar visiem vēršiem un auniem ar visiem jēriem un kazlēniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּ֣כָה
kā·ḵāh
Thus οὕτως H3602 Adv Ka·chah: Thus -- Occurrence 4 of 31.
יֵעָשֶׂ֗ה
yê·‘ā·śeh,
it shall be done ir, jādara ποιήσεις H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh,: it shall be done -- Occurrence 15 of 36.
לַשּׁוֹר֙
laš·šō·wr
for young bull ar, ikvienu, vērsi τῷ, μόσχῳ H7794 Prep‑l,Art|N‑ms lash·shOr: for young bull -- Occurrence 1 of 1.
הָֽאֶחָ֔ד
hā·’e·ḥāḏ,
one - τῷ, ἑνὶ H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad,: one -- Occurrence 48 of 100.
א֖וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 139 of 233.
לָאַ֣יִל
lā·’a·yil
for ram ikvienu, aunu τῷ, κριῷ H352 Prep‑l,Art|N‑ms la·'A·yil: for ram -- Occurrence 2 of 15.
הָאֶחָ֑ד
hā·’e·ḥāḏ;
one - τῷ, ἑνὶ H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad;: one -- Occurrence 49 of 100.
אֽוֹ
’ōw-
or tāpat, arī H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 62 of 87.
לַשֶּׂ֥ה
laś·śeh
for ar, ikvienu, jēru τῷ, ἀμνῷ H7716 Prep‑l,Art|N‑ms las·Seh: for -- Occurrence 1 of 1.
בַכְּבָשִׂ֖ים
ḇak·kə·ḇā·śîm
each lamb - ἐκ, τῶν, προβάτων H3532 Prep‑b,Art|N‑mp vak·ke·va·Sim: each lamb -- Occurrence 1 of 1.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 140 of 233.
בָעִזִּֽים׃
ḇā·‘iz·zîm.
young goat kazlēnu ἐκ, τῶν, αἰγῶν H5795 Prep‑b,Art|N‑fp va·'iz·Zim.: young goat -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τῷ, ἑνὶ
12 Numbers 15:12
🇮🇱 Hebrew:
כַּמִּסְפָּ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כָּ֛כָה תַּעֲשׂ֥וּ לָאֶחָ֖ד כְּמִסְפָּרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to Pulku ko juhs ẜataiẜiẜeet buhs jums tà darriht ar ikweenu pehz ẜawu Pulku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατὰ τὸν ἀριθμὸν ὧν ἐὰν ποιήσητε οὕτω ποιήσετε τῷ ἑνὶ κατὰ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
κατά τον αριθμόν ων αν ποιήσητε ούτως ποιήσετε τω ενί κατά τον αριθμόν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik lielu skaitu jūs sagatavojat tā dariet ar ikvienu atbilstoši to skaitam
🇱🇻 Latvian (2024):
pēc upurējamo skaita tā dariet ar katru ko upurējat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּמִּסְפָּ֖ר
kam·mis·pār
According to the number Cik, lielu, skaitu κατὰ, τὸν, ἀριθμὸν H4557 Prep‑k,Art|N‑ms kam·mis·Par: According to the number -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ὧν, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 975 of 4804.
תַּעֲשׂ֑וּ
ta·‘ă·śū;
you prepare jūs, sagatavojat ποιήσητε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su;: you prepare -- Occurrence 31 of 69.
כָּ֛כָה
kā·ḵāh
so οὕτω H3602 Adv Ka·chah: so -- Occurrence 5 of 31.
תַּעֲשׂ֥וּ
ta·‘ă·śū
you shall do dariet ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su: you shall do -- Occurrence 32 of 69.
לָאֶחָ֖ד
lā·’e·ḥāḏ
for [each] one ar, ikvienu τῷ, ἑνὶ H259 Prep‑l,Art|Number‑ms la·'e·Chad: for [each] one -- Occurrence 2 of 2.
כְּמִסְפָּרָֽם׃
kə·mis·pā·rām.
according to their number atbilstoši, to, skaitam κατὰ, τὸν, ἀριθμὸν, αὐτῶν H4557 Prep‑k|N‑msc|3mp ke·mis·pa·Ram.: according to their number -- Occurrence 1 of 1.
13 Numbers 15:13
🇮🇱 Hebrew:
כָּל הָאֶזְרָ֥ח יַעֲשֶׂה כָּ֖כָה אֶת אֵ֑לֶּה לְהַקְרִ֛יב אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ נִיחֹ֖חַ לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜam kas pee jums dſimmis irr buhs ẜchahs Leetas tà darriht uppuredams weenu Ugguni par ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ὁ αὐτόχθων ποιήσει οὕτως τοιαῦτα προσενέγκαι καρπώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikvienam iedzimtajam būs tā darīt ja tas vēlas pienest uguns upuri par patīkamu smaržu Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi savējie lai tā dara lai pienes dedzināmo upuri par tīkamu smaržu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Ikvienam πᾶς H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 590 of 2745.
הָאֶזְרָ֥ח
hā·’ez·rāḥ
who are native-born iedzimtajam , αὐτόχθων H249 Art|N‑ms ha·'ez·Rach: who are native-born -- Occurrence 4 of 6.
יַעֲשֶׂה
ya·‘ă·śeh-
shall do būs, tā, darīt ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·seh-: shall do -- Occurrence 22 of 122.
כָּ֖כָה
kā·ḵāh
in this manner - οὕτως H3602 Adv Ka·chah: in this manner -- Occurrence 6 of 31.
אֶת
’eṯ-
- - τοιαῦτα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1869 of 7034.
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
these things - - H428 Pro‑cp 'El·leh;: these things -- Occurrence 89 of 320.
לְהַקְרִ֛יב
lə·haq·rîḇ
in presenting ja, tas, vēlas, pienest προσενέγκαι H7126 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Riv: in presenting -- Occurrence 7 of 12.
אִשֵּׁ֥ה
’iš·šêh
an offering made by fire uguns, upuri καρπώματα H801 N‑msc 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 34 of 45.
רֵֽיחַ
rê·aḥ-
a aroma par, patīkamu, smaržu εἰς, ὀσμὴν H7381 N‑msc rei·ach-: a aroma -- Occurrence 18 of 30.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 23 of 39.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 1004 of 6218.
14 Numbers 15:14
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יָגוּר֩ אִתְּכֶ֨ם גֵּ֜ר א֤וֹ אֲשֶֽׁר בְּתֽוֹכְכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָשָׂ֛ה אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר תַּעֲשׂ֖וּ כֵּ֥ן יַעֲשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia arridſan weens Ꞩweẜchineeks pee jums par Ꞩweẜchineeku miht jeb juhẜu Starpâ pee juhẜu Raddeem irr un grib tam KUNGAM par ẜaldu Ꞩmarẜchu weenu Ugguni taiẜiht tam buhs tà darriht ittin kà juhs darrat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ προσήλυτος ἐν ὑμῖν προσγένηται ἐν τῇ γῇ ὑμῶν ἢ ὃς ἂν γένηται ἐν ὑμῖν ἐν ταῖς γενεαῖς ὑμῶν καὶ ποιήσει κάρπωμα ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ ὃν τρόπον ποιεῖτε ὑμεῖς οὕτως ποιήσει ἡ συναγωγὴ κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds svešinieks piemīt jūsu vidū vai kāds dzīvo kopā ar jūsu pēcnācējiem un ja tas grib nest uguns upuri par patīkamu smaržu Tam Kungam tad lai viņš to sagatavo tāpat kā jūs to darāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja pie jums ir apmeties svešinieks vai kāds ir pie jums jau paaudzēs un grib pienest dedzināmo upuri par tīkamu smaržu Kungam tas lai dara tāpat kā jūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And if -- Occurrence 41 of 105.
יָגוּר֩
yā·ḡūr
dwells piemīt προσήλυτος H1481 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Gur: dwells -- Occurrence 5 of 14.
אִתְּכֶ֨ם
’it·tə·ḵem
with you jūsu, vidū ἐν, ὑμῖν H854 Prep|2mp 'it·te·Chem: with you -- Occurrence 16 of 48.
גֵּ֜ר
gêr
a stranger kāds, svešinieks προσγένηται H1616 N‑ms ger: a stranger -- Occurrence 11 of 22.
א֤וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 141 of 233.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
whoever [is] kāds ὃς, ἂν, γένηται H834 Pro‑r 'a·Sher-: whoever [is] -- Occurrence 976 of 4804.
בְּתֽוֹכְכֶם֙
bə·ṯō·wḵ·ḵem
among you dzīvo, kopā ἐν, ὑμῖν H8432 Prep‑b|N‑msc|2mp be·toch·Chem: among you -- Occurrence 10 of 14.
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
throughout your generations ar, jūsu, pēcnācējiem ἐν, ταῖς, γενεαῖς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem,: throughout your generations -- Occurrence 22 of 27.
וְעָשָׂ֛ה
wə·‘ā·śāh
and would present un, ja, tas, grib, nest καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: and would present -- Occurrence 19 of 57.
אִשֵּׁ֥ה
’iš·šêh
an offering made by fire uguns, upuri κάρπωμα H801 N‑msc 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 35 of 45.
רֵֽיחַ
rê·aḥ-
a aroma par, patīkamu, smaržu ὀσμὴν H7381 N‑msc rei·ach-: a aroma -- Occurrence 19 of 30.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 24 of 39.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 1005 of 6218.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
just as tāpat, kā ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 125 of 489.
תַּעֲשׂ֖וּ
ta·‘ă·śū
you do jūs, to, darāt ποιεῖτε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su: you do -- Occurrence 33 of 69.
כֵּ֥ן
kên
so tad, lai, viņš, to, sagatavo οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 86 of 402.
יַעֲשֶֽׂה׃
ya·‘ă·śeh.
shall he do - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh.: shall he do -- Occurrence 23 of 122.
- (no match) , συναγωγὴ, κυρίῳ, ἐν, τῇ, γῇ, ὑμῶν, ὑμεῖς
15 Numbers 15:15
🇮🇱 Hebrew:
הַקָּהָ֕ל חֻקָּ֥ה אַחַ֛ת לָכֶ֖ם וְלַגֵּ֣ר הַגָּ֑ר חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם כָּכֶ֛ם כַּגֵּ֥ר יִהְיֶ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜai Draudſei laid irr weenahds Likkums jums un tam Ꞩweẜchineekam kas par Ꞩweẜchineeku miht par Likkumu pee juhẜeem Pehznahkameem muhſcham tà kà juhs itt tà patt buhs tam Ꞩweẜchineekam buht preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νόμος εἷς ἔσται ὑμῖν καὶ τοῖς προσηλύτοις τοῖς προσκειμένοις ἐν ὑμῖν νόμος αἰώνιος εἰς γενεὰς ὑμῶν ὡς ὑμεῖς καὶ ὁ προσήλυτος ἔσται ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
νόμος εις έσται υμίν και τοις προσηλύτοις τοις προσκειμένοις εν υμίν νόμος αιώνιος εις τας γενεάς υμών ως υμείς και ο προσήλυτος έσται έναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Visai draudzei ir vienāds likums kā jums pašiem tā arī svešiniekam kas piemīt jūsu vidū tas lai ir mūžīgs likums jūsu cilšu ciltīm tādi paši kādi jūs esat ir arī svešinieki Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Sapulcei lai ir viens likums jums un svešiniekam kas mīt pie jums mūžīgs likums uz jūsu paaudzēm Gan jūs gan svešinieki esat Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַקָּהָ֕ל
haq·qā·hāl
The assembly Visai, draudzei - H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal: The assembly -- Occurrence 7 of 41.
חֻקָּ֥ה
ḥuq·qāh
ordinance ir, vienāds, likums νόμος H2708 N‑fs chuk·Kah: ordinance -- Occurrence 2 of 2.
אַחַ֛ת
’a·ḥaṯ
of one - εἷς H259 Number‑fs 'a·Chat: of one -- Occurrence 61 of 140.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
[shall be] for you kā, jums, pašiem ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: [shall be] for you -- Occurrence .
וְלַגֵּ֣ר
wə·lag·gêr
for the stranger tā, arī, svešiniekam καὶ, τοῖς, προσηλύτοις H1616 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lag·Ger: for the stranger -- Occurrence 5 of 12.
הַגָּ֑ר
hag·gār;
who dwells [with you] kas, piemīt, jūsu, vidū τοῖς, προσκειμένοις H1481 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·Gar;: who dwells [with you] -- Occurrence 9 of 14.
חֻקַּ֤ת
ḥuq·qaṯ
an ordinance tas, lai, ir, mūžīgs, likums νόμος H2708 N‑fsc chuk·Kat: an ordinance -- Occurrence 17 of 20.
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
forever - αἰώνιος H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 43 of 208.
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
throughout your generations jūsu, cilšu, ciltīm εἰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem,: throughout your generations -- Occurrence 23 of 27.
כָּכֶ֛ם
kā·ḵem
as you are tādi, paši, kādi, jūs, esat ὡς, ὑμεῖς --- Prep|2mp ka·Chem: as you are -- Occurrence .
כַּגֵּ֥ר
kag·gêr
the stranger ir, arī, svešinieki καὶ, , προσήλυτος H1616 Prep‑k,Art|N‑ms kag·Ger: the stranger -- Occurrence 3 of 4.
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
so shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: so shall be -- Occurrence 134 of 420.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 163 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 1006 of 6218.
- (no match) ἔσται, ὑμῖν, ἐν
16 Numbers 15:16
🇮🇱 Hebrew:
תּוֹרָ֥ה אַחַ֛ת וּמִשְׁפָּ֥ט אֶחָ֖ד יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר אִתְּכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenada Bauẜliba un weenada Teeẜa laid irr jums un tam Ꞩweẜchineekam kas pee jums par Ꞩweẜchineeku mahjo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νόμος εἷς ἔσται καὶ δικαίωμα ἓν ἔσται ὑμῖν καὶ τῷ προσηλύτῳ τῷ προσκειμένῳ ἐν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vienāda bauslība un vienāda tiesa lai ir jums un arī svešiniekam kas pie jums piedzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
viena bauslība un viena tiesa lai ir gan jums gan svešiniekam kas mīt pie jums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תּוֹרָ֥ה
tō·w·rāh
Law Vienāda, bauslība νόμος H8451 N‑fs to·Rah: Law -- Occurrence 3 of 23.
אַחַ֛ת
’a·ḥaṯ
one - εἷς H259 Number‑fsc 'a·Chat: one -- Occurrence 62 of 140.
וּמִשְׁפָּ֥ט
ū·miš·pāṭ
and custom un, vienāda, tiesa καὶ, δικαίωμα H4941 Conj‑w|N‑ms u·mish·Pat: and custom -- Occurrence 3 of 28.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one - ἓν H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 134 of 471.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
shall be lai, ir ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 135 of 420.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
for you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: for you -- Occurrence .
וְלַגֵּ֖ר
wə·lag·gêr
for the stranger un, arī, svešiniekam καὶ, τῷ, προσηλύτῳ H1616 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lag·Ger: for the stranger -- Occurrence 6 of 12.
הַגָּ֥ר
hag·gār
who dwells kas, pie, jums, piedzīvo τῷ, προσκειμένῳ H1481 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·Gar: who dwells -- Occurrence 10 of 14.
אִתְּכֶֽם׃
’it·tə·ḵem.
with you - ἐν, ὑμῖν H854 Prep|2mp 'it·te·Chem.: with you -- Occurrence 17 of 48.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἔσται
17 Numbers 15:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And Again spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And Again spoke -- Occurrence 106 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1007 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 862 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 456 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 219 of 936.
18 Numbers 15:18
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּר֙ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם בְּבֹֽאֲכֶם֙ אֶל הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֛י מֵבִ֥יא אֶתְכֶ֖ם שָֽׁמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Iſraèła Behrneem un ẜakki us teem Kad juhs us to Semmi nahkẜeet us kurren es juhs weddiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν ἐγὼ εἰσάγω ὑμᾶς ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον τοις υιός Ισραήλ και ερείς προς αυτούς εν τω εισπορεύεσθαι υμάς εις την γην εις ην εγώ εισάγω υμάς εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Saki Israēla bērniem tiem teikdams kad jūs nonāksit tai zemē uz kurieni Es jūs vedīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Israēla dēliem un saki tiem kad jūs nonāksiet tajā zemē kurp es jūs vedu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּר֙
dab·bêr
speak Saki λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 39 of 77.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 863 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 329 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 351 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֖
wə·’ā·mar·tā
and say tiem, teikdams καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 25 of 132.
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem;: to them -- Occurrence 69 of 129.
בְּבֹֽאֲכֶם֙
bə·ḇō·’ă·ḵem
when you come kad, jūs, nonāksit ἐν, τῷ, εἰσπορεύεσθαι, ὑμᾶς H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp be·vo·'a·Chem: when you come -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 864 of 3531.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land tai, zemē τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 239 of 934.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
to which uz, kurieni εἰς, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: to which -- Occurrence 977 of 4804.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 139 of 692.
מֵבִ֥יא
mê·ḇî
bring jūs, vedīšu εἰσάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: bring -- Occurrence 6 of 34.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 60 of 296.
שָֽׁמָּה׃
šām·māh.
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah.: there -- Occurrence 31 of 129.
19 Numbers 15:19
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֕ה בַּאֲכָלְכֶ֖ם מִלֶּ֣חֶם הָאָ֑רֶץ תָּרִ֥ימוּ תְרוּמָ֖ה לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad laid noteek kad juhs tahs Semmes Maiſes ehdiẜeet tad buhs jums tam KUNGAM weenu Pazelẜchanas‐Uppuri uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὅταν ἔσθητε ὑμεῖς ἀπὸ τῶν ἄρτων τῆς γῆς ἀφελεῖτε ἀφαίρεμα ἀφόρισμα κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται όταν έσθητε υμείς από των άρτων της γης αφελείτε αφαίρεμα αφόρισμα τω κυρίω απαρχήν φυράματος υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
un kad jūs ēdīsit tās zemes maizi jums jāziedo Tam Kungam cilājamais upuris
🇱🇻 Latvian (2024):
un kad ēdīsiet tās zemes maizi dodiet no tās upurdāvanu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֕ה
wə·hā·yāh
Then it will be un, kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: Then it will be -- Occurrence 96 of 397.
בַּאֲכָלְכֶ֖ם
ba·’ă·ḵā·lə·ḵem
that when you eat jūs, ēdīsit ὅταν, ἔσθητε, ὑμεῖς H398 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp ba·'a·cha·le·Chem: that when you eat -- Occurrence 1 of 1.
מִלֶּ֣חֶם
mil·le·ḥem
of the bread tās, zemes, maizi ἀπὸ, τῶν, ἄρτων H3899 Prep‑m|N‑msc mil·Le·chem: of the bread -- Occurrence 2 of 2.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the land -- Occurrence 240 of 934.
תָּרִ֥ימוּ
tā·rî·mū
you shall offer up jums, jāziedo ἀφελεῖτε H7311 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Ri·mu: you shall offer up -- Occurrence 1 of 12.
תְרוּמָ֖ה
ṯə·rū·māh
a heave offering Tam, Kungam, cilājamais, upuris ἀφαίρεμα, ἀφόρισμα H8641 N‑fs te·ru·Mah: a heave offering -- Occurrence 8 of 14.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 1008 of 6218.
20 Numbers 15:20
🇮🇱 Hebrew:
רֵאשִׁית֙ עֲרִסֹ֣תֵכֶ֔ם חַלָּ֖ה תָּרִ֣ימוּ תְרוּמָ֑ה כִּתְרוּמַ֣ת גֹּ֔רֶן כֵּ֖ן תָּרִ֥ימוּ אֹתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tohs Pirmajus juhẜo Mihklu weenu Karraẜchu buhs jums par Pazelẜchanas‐Uppuri uppureht ittin kà to Pazelẜchanas‐Uppuri no Klohna buhs jums to uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπαρχὴν φυράματος ὑμῶν ἄρτον ἀφαίρεμα ἀφοριεῖτε αὐτό ὡς ἀφαίρεμα ἀπὸ ἅλω οὕτως ἀφελεῖτε αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
άρτον αφοριείτε αφαίρεμα αυτώ ως αφαίρεμα από άλωνος ούτως αφελείτε αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Savu skrotēto miltu pirmo cepumu nolieciet par cilājamo upuri it kā jūs to dotu no klonā izkultiem graudiem tā jums būs to upurēt
🇱🇻 Latvian (2024):
No sava pirmā rupjā maluma cepiena pienesiet cilājamo upuri kā cilājamo upuri no kuļamā klona tā jūs to pienesiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֵאשִׁית֙
rê·šîṯ
The first Savu, skrotēto, miltu, pirmo, cepumu ἀπαρχὴν H7225 N‑fsc re·Shit: The first -- Occurrence 6 of 28.
עֲרִסֹ֣תֵכֶ֔ם
‘ă·ri·sō·ṯê·ḵem,
of your ground meal - φυράματος, ὑμῶν H6182 N‑fpc|2mp 'a·ri·So·te·Chem,: of your ground meal -- Occurrence 1 of 1.
חַלָּ֖ה
ḥal·lāh
a cake - ἄρτον H2471 N‑fs chal·Lah: a cake -- Occurrence 1 of 1.
תָּרִ֣ימוּ
tā·rî·mū
of You shall offer up nolieciet, par, cilājamo, upuri ἀφαίρεμα H7311 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Ri·mu: of You shall offer up -- Occurrence 2 of 12.
תְרוּמָ֑ה
ṯə·rū·māh;
[as] a heave offering - ἀφοριεῖτε H8641 N‑fs te·ru·Mah;: [as] a heave offering -- Occurrence 9 of 14.
כִּתְרוּמַ֣ת
kiṯ·rū·maṯ
as a heave offering it, kā, jūs, to, dotu, no ὡς, ἀφαίρεμα H8641 Prep‑k|N‑fsc kit·ru·Mat: as a heave offering -- Occurrence 1 of 1.
גֹּ֔רֶן
gō·ren,
of the threshing floor klonā, izkultiem, graudiem ἅλω H1637 N‑fs Go·ren,: of the threshing floor -- Occurrence 2 of 9.
כֵּ֖ן
kên
so tā, jums, būs, to, upurēt οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 87 of 402.
תָּרִ֥ימוּ
tā·rî·mū
shall you offer up - ἀφελεῖτε H7311 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Ri·mu: shall you offer up -- Occurrence 3 of 12.
אֹתָֽהּ׃
’ō·ṯāh.
it - αὐτόν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah.: it -- Occurrence 67 of 158.
- (no match) αὐτό, ἀπὸ
21 Numbers 15:21
🇮🇱 Hebrew:
מֵרֵאשִׁית֙ עֲרִסֹ֣תֵיכֶ֔ם תִּתְּנ֥וּ לַיהוָ֖ה תְּרוּמָ֑ה לְדֹרֹ֖תֵיכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
No teem Pirmajeem juhẜo Mihklu buhs jums tam KUNGAM weenu Pazelẜchanas‐Uppuri doht pee juhẜo Pehznahkameem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπαρχὴν φυράματος ὑμῶν καὶ δώσετε κυρίῳ ἀφαίρεμα εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
απαρχήν φυράματων υμών και δώσετε κυρίω αφαίρεμα εις τας γενεάς υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
No saviem skrotēto miltu pirmajiem dodiet Tam Kungam cilājamo upuri uz cilšu ciltīm
🇱🇻 Latvian (2024):
No jūsu pirmā rupjā maluma dodiet Kungam cilājamo upuri jūsu paaudzēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵרֵאשִׁית֙
mê·rê·šîṯ
Of the first No, saviem, skrotēto, miltu, pirmajiem ἀπαρχὴν H7225 Prep‑m|N‑fsc me·re·Shit: Of the first -- Occurrence 1 of 5.
עֲרִסֹ֣תֵיכֶ֔ם
‘ă·ri·sō·ṯê·ḵem,
of your ground meal - φυράματος, ὑμῶν H6182 N‑fpc|2mp 'a·ri·So·tei·Chem,: of your ground meal -- Occurrence 1 of 2.
תִּתְּנ֥וּ
tit·tə·nū
you shall give dodiet καὶ, δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you shall give -- Occurrence 9 of 27.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1009 of 6218.
תְּרוּמָ֑ה
tə·rū·māh;
a heave offering cilājamo, upuri ἀφαίρεμα H8641 N‑fs te·ru·Mah;: a heave offering -- Occurrence 10 of 14.
לְדֹרֹ֖תֵיכֶֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
throughout your generations uz, cilšu, ciltīm εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem.: throughout your generations -- Occurrence 24 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
22 Numbers 15:22
🇮🇱 Hebrew:
וְכִ֣י תִשְׁגּ֔וּ וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ אֵ֥ת כָּל הַמִּצְוֺ֖ת הָאֵ֑לֶּה אֲשֶׁר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad juhs apalloẜeetees un ne darriẜeet jeb kuŗŗu no ẜcheem Bauẜłeem ko tas KUNGS us Mohſu runnajis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν δὲ διαμάρτητε καὶ μὴ ποιήσητε πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ἃς ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν
🇬🇷 Greek ABP:
όταν δε διαμάρτητε και μη ποιήσητε πάσας τας εντολάς ταύτας ας ελάλησε κύριος προς Μωυσήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja jūs netīši grēkosit un nepildīsit visus šos baušļus ko Tas Kungs devis Mozum
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja jūs neapzināti grēkosiet un nepildīsiet visus šos baušļus ko Kungs Mozum teicis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִ֣י
wə·ḵî
And if Bet, ja ὅταν, δὲ H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: And if -- Occurrence 42 of 105.
תִשְׁגּ֔וּ
ṯiš·gū,
you sin unintentionally jūs, netīši, grēkosit διαμάρτητε H7686 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·Gu,: you sin unintentionally -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, nepildīsit καὶ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 209 of 1589.
תַעֲשׂ֔וּ
ṯa·‘ă·śū,
do observe - ποιήσητε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su,: do observe -- Occurrence 34 of 69.
אֵ֥ת
’êṯ
- visus - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1870 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 591 of 2745.
הַמִּצְוֺ֖ת
ham·miṣ·wōṯ
commandments šos, baušļus τὰς, ἐντολὰς H4687 Art|N‑fp ham·mitz·Vot: commandments -- Occurrence 3 of 5.
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
these - ταύτας H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh;: these -- Occurrence 36 of 274.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 978 of 4804.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
has spoken Tas, Kungs, devis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has spoken -- Occurrence 41 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1010 of 6218.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 865 of 3531.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
Moses Mozum Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: Moses -- Occurrence 457 of 726.
23 Numbers 15:23
🇮🇱 Hebrew:
אֵת֩ כָּל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֲלֵיכֶ֖ם בְּיַד מֹשֶׁ֑ה מִן הַיּ֞וֹם אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה וָהָ֖לְאָה לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜu ko tas KUNGS jums zaur Mohſu pawehlejis irr no tahs Deenas kad tas KUNGS to irr pawehlejis un tà prohjam pee juhẜu Pehznahkameem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καθὰ συνέταξεν κύριος πρὸς ὑμᾶς ἐν χειρὶ Μωυσῆ ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς συνέταξεν κύριος πρὸς ὑμᾶς καὶ ἐπέκεινα εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
καθά συνέταξε κύριος προς υμάς εν χειρί Μωυσή από της ημέρας ης συνέταξε κύριος προς υμάς και επέκεινα εις τας γενεάς υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
itin visu ko Tas Kungs caur Mozu ir pavēlējis no tās dienas kad Tas Kungs to pavēlējis un tālāk līdz jūsu pēcnācēju ciltīm
🇱🇻 Latvian (2024):
visu ko Kungs caur Mozu pavēlējis kopš dienas kad Kungs pavēlēja un uz priekšu jūsu paaudzēs tad
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵת֩
’êṯ
- itin, visu - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1871 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 592 of 2745.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that ko καθὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 979 of 4804.
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
has commanded Tas, Kungs, caur, Mozu, ir, pavēlējis συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: has commanded -- Occurrence 75 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1011 of 6218.
אֲלֵיכֶ֖ם
’ă·lê·ḵem
you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem: you -- Occurrence 15 of 64.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by the hand - ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by the hand -- Occurrence 29 of 263.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
of Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: of Moses -- Occurrence 458 of 726.
מִן
min-
from no, tās, dienas ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 167 of 619.
הַיּ֞וֹם
hay·yō·wm
the day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: the day -- Occurrence 60 of 458.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that kad ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 980 of 4804.
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
commanded Tas, Kungs, to, pavēlējis συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 76 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1012 of 6218.
וָהָ֖לְאָה
wā·hā·lə·’āh
and onward un, tālāk καὶ, ἐπέκεινα H1973 Conj‑w|Adv va·Hal·'ah: and onward -- Occurrence 2 of 11.
לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
throughout your generations līdz, jūsu, pēcnācēju, ciltīm εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·ro·tei·Chem.: throughout your generations -- Occurrence 25 of 27.
- (no match) πρὸς, ὑμᾶς
24 Numbers 15:24
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה אִ֣ם מֵעֵינֵ֣י הָעֵדָה֮ נֶעֶשְׂתָ֣ה לִשְׁגָגָה֒ וְעָשׂ֣וּ כָל הָעֵדָ֡ה פַּ֣ר בֶּן בָּקָר֩ אֶחָ֨ד לְעֹלָ֜ה לְרֵ֤יחַ נִיחֹ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וּמִנְחָת֥וֹ וְנִסְכּ֖וֹ כַּמִּשְׁפָּ֑ט וּשְׂעִיר עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad lai noteek ja ẜleppeni no tahs Draudſes kahda Leeta netihẜchi darrita irr tad laid wiẜẜa ta Draudſe weenu Wehrẜeni no leeleem Lohpeem ẜataiẜa par Dedſamu‐Uppuri weenu ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNGAM lihdſ ar wiꞥꞥa Ehdamu‐Uppuri un wiꞥꞥa Dſeŗŗamu‐Uppuri kà tas pareiſi irr un weenu Ahſi par Grehku‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν ἐξ ὀφθαλμῶν τῆς συναγωγῆς γενηθῇ ἀκουσίως καὶ ποιήσει πᾶσα ἡ συναγωγὴ μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν ἄμωμον εἰς ὁλοκαύτωμα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ καὶ θυσίαν τούτου καὶ σπονδὴν αὐτοῦ κατὰ τὴν σύνταξιν καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν εξ οφθαλμών της συναγωγής γένηθη ακουσίως και ποιήσει πάσα η συναγωγή μόσχον ένα εκ βοών άμωμον εις ολοκαύτωμα εις οσμήν ευωδίας κυρίω και θυσίαν τούτου και σπονδήν αυτού κατά την σύνταξιν αυτού και χίμαρον εξ αιγών ένα περί αμαρτίας
🇱🇻 Latvian (1965):
tad ja tas ir noticis netīši draudzei nezinot tad lai visa draudze upurē jaunu vērsi kā dedzināmo upuri par patīkamu smaržu Tam Kungam kopā ar ēdamo upuri un dzeramo upuri kā pienākas un lai dod āzi grēku upurim
🇱🇻 Latvian (2024):
ja tas noticis neapzināti un sapulce to nav zinājusi tad lai visa sapulce pienes vienu vērsēnu par sadedzināmo upuri par tīkamu smaržu Kungam un līdz ar viņu labības dāvanu un lejamo upuri kā pavēlēts un vienu āzi grēku upurim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
then it will be tad, ja καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: then it will be -- Occurrence 97 of 397.
אִ֣ם
’im
if - ἐὰν H518 Conj 'im: if -- Occurrence 141 of 786.
מֵעֵינֵ֣י
mê·‘ê·nê
without the knowledge tas, ir, noticis, netīši, draudzei, nezinot ἐξ, ὀφθαλμῶν H5869 Prep‑m|N‑cdc me·'ei·Nei: without the knowledge -- Occurrence 3 of 4.
הָעֵדָה֮
hā·‘ê·ḏāh
of the congregation - τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: of the congregation -- Occurrence 24 of 78.
נֶעֶשְׂתָ֣ה
ne·‘eś·ṯāh
it is committed - γενηθῇ H6213 V‑Nifal‑Perf‑3fs ne·'es·Tah: it is committed -- Occurrence 1 of 8.
לִשְׁגָגָה֒
liš·ḡā·ḡāh
unintentionally - ἀκουσίως H7684 Prep‑l|N‑fs lish·ga·Gah: unintentionally -- Occurrence 1 of 1.
וְעָשׂ֣וּ
wə·‘ā·śū
that shall offer tad, lai, visa, draudze, upurē καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Su: that shall offer -- Occurrence 9 of 24.
כָל
ḵāl
whole - πᾶσα H3605 N‑msc chol: whole -- Occurrence 50 of 280.
הָעֵדָ֡ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation - , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 25 of 78.
פַּ֣ר
par
bull jaunu, vērsi μόσχον H6499 N‑ms par: bull -- Occurrence 25 of 39.
בֶּן
ben-
son - ἐκ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 233 of 1278.
בָּקָר֩
bā·qār
of a bull - βοῶν H1241 N‑ms ba·Kar: of a bull -- Occurrence 37 of 66.
אֶחָ֨ד
’e·ḥāḏ
one - ἄμωμον H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 135 of 471.
לְעֹלָ֜ה
lə·‘ō·lāh
as a burnt offering kā, dedzināmo, upuri εἰς, ὁλοκαύτωμα H5930 Prep‑l|N‑fs le·'o·Lah: as a burnt offering -- Occurrence 29 of 35.
לְרֵ֤יחַ
lə·rê·aḥ
as a aroma par, patīkamu, smaržu εἰς, ὀσμὴν H7381 Prep‑l|N‑msc le·Rei·ach: as a aroma -- Occurrence 9 of 16.
נִיחֹ֙חַ֙
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 25 of 39.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 1013 of 6218.
וּמִנְחָת֥וֹ
ū·min·ḥā·ṯōw
and with its grain offering kopā, ar, ēdamo, upuri καὶ, θυσίαν, τούτου H4503 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·min·cha·To: and with its grain offering -- Occurrence 3 of 4.
וְנִסְכּ֖וֹ
wə·nis·kōw
and its drink offering un, dzeramo, upuri καὶ, σπονδὴν, αὐτοῦ H5262 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·nis·Ko: and its drink offering -- Occurrence 1 of 5.
כַּמִּשְׁפָּ֑ט
kam·miš·pāṭ;
according to the ordinance kā, pienākas κατὰ, τὴν, σύνταξιν H4941 Prep‑k,Art|N‑ms kam·mish·Pat;: according to the ordinance -- Occurrence 5 of 17.
וּשְׂעִיר
ū·śə·‘îr-
and kid un, lai, dod, āzi καὶ, χίμαρον H8163 Conj‑w|N‑msc u·se·'ir-: and kid -- Occurrence 1 of 12.
עִזִּ֥ים
‘iz·zîm
of the goats - αἰγῶν H5795 N‑fp 'iz·Zim: of the goats -- Occurrence 26 of 46.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one - ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 136 of 471.
לְחַטָּֽת׃
lə·ḥaṭ·ṭāṯ.
as a sin offering grēku, upurim περὶ, ἁμαρτίας H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·Tat.: as a sin offering -- Occurrence 31 of 44.
- (no match) ἐξ, ἕνα
25 Numbers 15:25
🇮🇱 Hebrew:
וְכִפֶּ֣ר הַכֹּהֵ֗ן עַֽל כָּל עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְנִסְלַ֣ח לָהֶ֑ם כִּֽי שְׁגָגָ֣ה הִ֔וא וְהֵם֩ הֵבִ֨יאוּ אֶת קָרְבָּנָ֜ם אִשֶּׁ֣ה לַֽיהוָ֗ה וְחַטָּאתָ֛ם לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה עַל שִׁגְגָתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs Ꞩalihdſinaẜchanu darriht par wiẜẜu Iſraëła Behrnu Draudſi tad taps wiꞥꞥeem peedohts jo ta bija weena netihẜcha Apgrehkoẜchana par ko tee ẜawu Uppuri neẜẜuẜchi weenu Ugguni tam KUNGAM un ẜawu GrehkuUppuri preekẜch to KUNGU ẜawas Apgrehkoẜchanas dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ πάσης συναγωγῆς υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀφεθήσεται αὐτοῖς ὅτι ἀκούσιόν ἐστιν καὶ αὐτοὶ ἤνεγκαν τὸ δῶρον αὐτῶν κάρπωμα κυρίῳ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν ἔναντι κυρίου περὶ τῶν ἀκουσίων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξιλάσεται ο ιερεύς περί πάσης συναγωγής υιών Ισραήλ και αφεθήσεται αυτοίς ότι ακούσιόν εστι και αυτοί ήνεγκαν το δώρον αυτών κάρπωμα κυρίω περί της αμαρτίας αυτών έναντι κυρίου περί των ακουσίων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai salīdzina visu Israēla bērnu draudzi tad viņiem tiks piedots jo bija netīši grēkots Tāpēc lai tie nes savu upuri tas ir uguns upuri Tam Kungam un savu grēku upuri Tā Kunga priekšā savu netīši izdarīto grēku dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris lai veic izlīgumu par visas Israēla sapulces grēku un tiem tiks piedots jo tas bija neapzināts grēks un par to viņi pienesa dedzināmo upuri Kungam un grēku upuri Kungam par savu kļūdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִפֶּ֣ר
wə·ḵip·per
So shall make atonement Un, priesteris, lai, salīdzina καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: So shall make atonement -- Occurrence 30 of 32.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 194 of 355.
עַֽל
‘al-
for - περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 774 of 3469.
כָּל
kāl-
whole visu πάσης H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 593 of 2745.
עֲדַ֛ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation Israēla, bērnu, draudzi συναγωγῆς H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 22 of 42.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 330 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 352 of 2260.
וְנִסְלַ֣ח
wə·nis·laḥ
and it shall be forgiven tad, viņiem, tiks, piedots καὶ, ἀφεθήσεται H5545 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Lach: and it shall be forgiven -- Occurrence 11 of 13.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem;: them -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 634 of 4334.
שְׁגָגָ֣ה
šə·ḡā·ḡāh
was unintentional bija, netīši, grēkots ἀκούσιόν H7684 N‑fs she·ga·Gah: was unintentional -- Occurrence 1 of 2.
הִ֔וא

it - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 120 of 314.
וְהֵם֩
wə·hêm
and they Tāpēc, lai, tie, nes καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and they -- Occurrence 10 of 43.
הֵבִ֨יאוּ
hê·ḇî·’ū
shall bring - ἤνεγκαν H935 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Vi·'u: shall bring -- Occurrence 12 of 26.
אֶת
’eṯ-
- savu, upuri τὸ, δῶρον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1872 of 7034.
קָרְבָּנָ֜ם
qā·rə·bā·nām
their offering - αὐτῶν H7133 N‑msc|3mp ka·re·ba·Nam: their offering -- Occurrence 4 of 5.
אִשֶּׁ֣ה
’iš·šeh
an offering made by fire tas, ir, uguns, upuri κάρπωμα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 36 of 45.
לַֽיהוָ֗ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1014 of 6218.
וְחַטָּאתָ֛ם
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām
and their sin offering un, savu, grēku, upuri περὶ, τῆς, ἁμαρτίας, αὐτῶν H2403 Conj‑w|N‑fsc|3mp ve·chat·ta·Tam: and their sin offering -- Occurrence 3 of 7.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 164 of 595.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1015 of 6218.
עַל
‘al-
for savu, netīši, izdarīto, grēku, dēļ περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 775 of 3469.
שִׁגְגָתָֽם׃
šiḡ·ḡā·ṯām.
their unintended sin - τῶν, ἀκουσίων, αὐτῶν H7684 N‑fsc|3mp shig·ga·Tam.: their unintended sin -- Occurrence 1 of 1.
26 Numbers 15:26
🇮🇱 Hebrew:
וְנִסְלַ֗ח לְכָל עֲדַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֣ר בְּתוֹכָ֑ם כִּ֥י לְכָל הָעָ֖ם בִּשְׁגָגָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad taps tas wiẜẜai Iſraeła Behrnu Draudſei peedohts arridſan tam Ꞩweẜchineekam kas juhẜu Starpâ par Ꞩweẜchineeku miht tapehz ka wiẜẜeem Łaudim tahda netihẜcha Apgrehkoẜchana irr usgahjuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφεθήσεται κατὰ πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ καὶ τῷ προσηλύτῳ τῷ προσκειμένῳ πρὸς ὑμᾶς ὅτι παντὶ τῷ λαῷ ἀκούσιον
🇬🇷 Greek ABP:
και αφεθήσεται πάση συναγωγήν υιών Ισραήλ και τω προσηλύτω τω προσκειμένω προς υμάς ότι παντί τω λαώ ακούσιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visai Israēla bērnu draudzei un arī svešiniekam kas jūsu vidū piemājo tiks piedots tāpēc ka visai tautai tas grēks noticis netīši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tiks piedots visai Israēla dēlu sapulcei un svešiniekiem kas mīt pie tiem jo visa tauta bija neapzināti grēkojusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִסְלַ֗ח
wə·nis·laḥ,
And it shall be forgiven Tad, visai, Israēla, bērnu, draudzei, un, arī, svešiniekam, kas, jūsu, vidū, piemājo, tiks, piedots καὶ, ἀφεθήσεται H5545 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Lach,: And it shall be forgiven -- Occurrence 12 of 13.
לְכָל
lə·ḵāl
whole - κατὰ, πᾶσαν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: whole -- Occurrence 56 of 306.
עֲדַת֙
‘ă·ḏaṯ
the congregation - συναγωγὴν H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 23 of 42.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 331 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 353 of 2260.
וְלַגֵּ֖ר
wə·lag·gêr
and stranger - καὶ, τῷ, προσηλύτῳ H1616 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lag·Ger: and stranger -- Occurrence 7 of 12.
הַגָּ֣ר
hag·gār
who dwells - τῷ, προσκειμένῳ H1481 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·Gar: who dwells -- Occurrence 11 of 14.
בְּתוֹכָ֑ם
bə·ṯō·w·ḵām;
among them - πρὸς, ὑμᾶς H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp be·to·Cham;: among them -- Occurrence 9 of 33.
כִּ֥י

because tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 635 of 4334.
לְכָל
lə·ḵāl
all visai, tautai παντὶ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 57 of 306.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - τῷ, λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 150 of 729.
בִּשְׁגָגָֽה׃
biš·ḡā·ḡāh.
[did it] unintentionally tas, grēks, noticis, netīši ἀκούσιον H7684 Prep‑b|N‑fs bish·ga·Gah.: [did it] unintentionally -- Occurrence 4 of 9.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
27 Numbers 15:27
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם נֶ֥פֶשׁ אַחַ֖ת תֶּחֱטָ֣א בִשְׁגָגָ֑ה וְהִקְרִ֛יבָה עֵ֥ז בַּת שְׁנָתָ֖הּ לְחַטָּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kas labbam netihẜchi apgrehkotohs tam buhs weenu gadskahrtigu Kaſu par GrehkuUppuri uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως προσάξει αἶγα μίαν ἐνιαυσίαν περὶ ἁμαρτίας
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ψυχή μία αμάρτη ακουσίως προσάξει μίαν αίγα ενιαυσίαν περί αμαρτίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja tikai viena vienīga dvēsele ir netīši apgrēkojusies tad lai tā pieved gadu vecu kazu grēku upurim
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja neapzināti grēkojis viens cilvēks lai viņš pienes par grēku upuri gadu vecu kazu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Un, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 112 of 278.
נֶ֥פֶשׁ
ne·p̄eš
person tikai, viena, vienīga, dvēsele ψυχὴ H5315 N‑fsc Ne·fesh: person -- Occurrence 43 of 115.
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
a - μία H259 Number‑fs 'a·Chat: a -- Occurrence 63 of 140.
תֶּחֱטָ֣א
te·ḥĕ·ṭā
sins ir, netīši, apgrēkojusies ἁμάρτῃ H2398 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·che·Ta: sins -- Occurrence 6 of 9.
בִשְׁגָגָ֑ה
ḇiš·ḡā·ḡāh;
unintentionally - ἀκουσίως H7684 Prep‑b|N‑fs vish·ga·Gah;: unintentionally -- Occurrence 3 of 3.
וְהִקְרִ֛יבָה
wə·hiq·rî·ḇāh
then he shall bring tad, lai, tā, pieved προσάξει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3fs ve·hik·Ri·vah: then he shall bring -- Occurrence 2 of 2.
עֵ֥ז
‘êz
a female goat in gadu, vecu, kazu αἶγα H5795 N‑fs 'ez: a female goat in -- Occurrence 4 of 5.
בַּת
baṯ-
first - ἐνιαυσίαν H1323 N‑fsc bat-: first -- Occurrence 46 of 167.
שְׁנָתָ֖הּ
šə·nā·ṯāh
its year - - H8141 N‑fsc|3fs she·na·Tah: its year -- Occurrence 3 of 3.
לְחַטָּֽאת׃
lə·ḥaṭ·ṭāṯ.
as a sin offering grēku, upurim περὶ, ἁμαρτίας H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·Tat.: as a sin offering -- Occurrence 32 of 44.
- (no match) μίαν
28 Numbers 15:28
🇮🇱 Hebrew:
וְכִפֶּ֣ר הַכֹּהֵ֗ן עַל הַנֶּ֧פֶשׁ הַשֹּׁגֶ֛גֶת בְּחֶטְאָ֥ה בִשְׁגָגָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה לְכַפֵּ֥ר עָלָ֖יו וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs Ꞩalihdſinaẜchanu darriht par to kas netihẜchu apgrehkojees ar to Grehku‐Uppuri tahs netihẜchas Apgrehkoẜchanas dehł preekẜch ta KUNGA Ꞩalihdſinaẜchanu par wiꞥꞥu daridams tad wiꞥꞥam taps peedohts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ψυχῆς τῆς ἀκουσιασθείσης καὶ ἁμαρτούσης ἀκουσίως ἔναντι κυρίου ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξιλάσεται ο ιερεύς περί της ψυχής της ακουσιασθείσης και αμαρτούσης ακουσίως έναντι κυρίου εξιλάσασθαι περί αυτού και αφεθήσεται αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai izdara salīdzināšanu šīs dzīvās dvēseles labad kas izdarījusi netīšu grēku Tā Kunga priekšā tas lai to salīdzina tad lai viņai tiek piedots
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris lai veic izlīgumu par tā cilvēka grēku kas neapzināti grēkojis Kunga priekšā lai veic izlīgumu par viņa grēku un viņam tiks piedots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִפֶּ֣ר
wə·ḵip·per
So shall make atonement Un, priesteris, lai, izdara, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: So shall make atonement -- Occurrence 31 of 32.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 195 of 355.
עַל
‘al-
for šīs, dzīvās, dvēseles, labad περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 776 of 3469.
הַנֶּ֧פֶשׁ
han·ne·p̄eš
the person - τῆς, ψυχῆς H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: the person -- Occurrence 20 of 38.
הַשֹּׁגֶ֛גֶת
haš·šō·ḡe·ḡeṯ
who sins unintentionally kas, izdarījusi τῆς, ἀκουσιασθείσης H7684 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hash·sho·Ge·get: who sins unintentionally -- Occurrence 1 of 1.
בְּחֶטְאָ֥ה
bə·ḥeṭ·’āh
when he sins netīšu, grēku καὶ, ἁμαρτούσης H2398 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3fs be·chet·'Ah: when he sins -- Occurrence 1 of 1.
בִשְׁגָגָ֖ה
ḇiš·ḡā·ḡāh
unintentionally - ἀκουσίως H7683 Prep‑b|N‑fs vish·ga·Gah: unintentionally -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 165 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1016 of 6218.
לְכַפֵּ֥ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement tas, lai, to, salīdzina ἐξιλάσασθαι H3722 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chap·Per: to make atonement -- Occurrence 17 of 25.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
for him - περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: for him -- Occurrence 124 of 403.
וְנִסְלַ֥ח
wə·nis·laḥ
and it shall be forgiven tad, lai, viņai, tiek, piedots - H5545 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Lach: and it shall be forgiven -- Occurrence 13 of 13.
לֽוֹ׃
lōw.
him - - --- Prep|3ms lo.: him -- Occurrence .
29 Numbers 15:29
🇮🇱 Hebrew:
הָֽאֶזְרָח֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֣ר בְּתוֹכָ֑ם תּוֹרָ֤ה אַחַת֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם לָעֹשֶׂ֖ה בִּשְׁגָגָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam kas to Iſraèła Behrnu Widdû dſimmis irr un tam Ꞩweẜchineekam kas juhẜu Starpâ par Ꞩweẜchineeku miht laid weenada Bauẜliba irr tam kas netihẜchi apgrehkojahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ ἐγχωρίῳ ἐν υἱοῖς Ισραηλ καὶ τῷ προσηλύτῳ τῷ προσκειμένῳ ἐν αὐτοῖς νόμος εἷς ἔσται αὐτοῖς ὃς ἂν ποιήσῃ ἀκουσίως
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikvienam kas ir piedzimis kā Israēla bērns un tam svešiniekam kas jūsu starpā dzīvo lai ir vienādi bauslības noteikumi ja kāds netīši apgrēkojas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tam kas dzimis starp Israēla dēliem un tam kas svešinieks bet mīt pie jums ja kāds neapzināti grēkojis tiem visiem viens likums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָֽאֶזְרָח֙
hā·’ez·rāḥ
[for] him who is native-born Ikvienam, kas, ir, piedzimis, kā, Israēla, bērns τῷ, ἐγχωρίῳ H249 Art|N‑ms ha·'ez·Rach: [for] him who is native-born -- Occurrence 5 of 6.
בִּבְנֵ֣י
biḇ·nê
among the sons - ἐν, υἱοῖς H1121 Prep‑b|N‑mpc biv·Nei: among the sons -- Occurrence 9 of 19.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 354 of 2260.
וְלַגֵּ֖ר
wə·lag·gêr
for the stranger un, tam, svešiniekam καὶ, τῷ, προσηλύτῳ H1616 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lag·Ger: for the stranger -- Occurrence 8 of 12.
הַגָּ֣ר
hag·gār
who dwells kas, jūsu, starpā, dzīvo τῷ, προσκειμένῳ H1481 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·Gar: who dwells -- Occurrence 12 of 14.
בְּתוֹכָ֑ם
bə·ṯō·w·ḵām;
among them - ἐν, αὐτοῖς H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp be·to·Cham;: among them -- Occurrence 10 of 33.
תּוֹרָ֤ה
tō·w·rāh
law lai, ir, vienādi, bauslības, noteikumi νόμος H8451 N‑fs to·Rah: law -- Occurrence 4 of 23.
אַחַת֙
’a·ḥaṯ
one - εἷς H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 64 of 140.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
- - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: -- Occurrence 136 of 420.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
for - αὐτοῖς --- Prep|2mp la·Chem,: for -- Occurrence .
לָעֹשֶׂ֖ה
lā·‘ō·śeh
him who sins ja, kāds, netīši, apgrēkojas ὃς, ἂν, ποιήσῃ H6213 Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms la·'o·Seh: him who sins -- Occurrence 1 of 1.
בִּשְׁגָגָֽה׃
biš·ḡā·ḡāh.
unintentionally - ἀκουσίως H7684 Prep‑b|N‑fs bish·ga·Gah.: unintentionally -- Occurrence 5 of 9.
30 Numbers 15:30
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנֶּ֜פֶשׁ אֲשֶֽׁר תַּעֲשֶׂ֣ה בְּיָ֣ד רָמָ֗ה מִן הָֽאֶזְרָח֙ וּמִן הַגֵּ֔ר אֶת יְהוָ֖ה ה֣וּא מְגַדֵּ֑ף וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta Dwehẜele kas jeb ka darrihs ar Pahrgalwibu tik labb kas juhẜo Starpâ dſimmis irr kà tas Ꞩweẜchineeks kas to KUNGU ſaimo ta Dwehẜele taps isdeldeta no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ψυχή ἥτις ποιήσει ἐν χειρὶ ὑπερηφανίας ἀπὸ τῶν αὐτοχθόνων ἢ ἀπὸ τῶν προσηλύτων τὸν θεὸν οὗτος παροξύνει ἐξολεθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ψυχή ήτις ποιήσει εν χειρί υπερηφανίας από των αυτοχθόνων η από των προσηλύτων τον θεόν ούτος παροξύνει και εξολοθρευθήσεται η ψυχή εκείνη εκ του λαού αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tai dvēselei kas to dara ar paceltu roku vai tas ir jūsu vidū dzimušais vai svešinieks tāds ir zaimotājs Tā Kunga priekšā un tai dvēselei ir jātop izdeldētai no savas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tas kas to darījis apzināti gan savējais gan svešinieks tas ir zaimojis Kungu un lai tiek nošķirts no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנֶּ֜פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš
but the person Bet, tai, dvēselei καὶ, ψυχή H5315 Conj‑w,Art|N‑fs ve·han·Ne·fesh: but the person -- Occurrence 4 of 5.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
who kas ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 981 of 4804.
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
does to, dara ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Seh: does -- Occurrence 63 of 130.
בְּיָ֣ד
bə·yāḏ
presumptuously ar, paceltu, roku ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad: presumptuously -- Occurrence 30 of 263.
רָמָ֗ה
rā·māh,
beguile - ὑπερηφανίας H7411 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ra·Mah,: beguile -- Occurrence 3 of 3.
מִן
min-
whether vai, tas, ir ἀπὸ H4480 Prep min-: whether -- Occurrence 168 of 619.
הָֽאֶזְרָח֙
hā·’ez·rāḥ
[he is] native-born jūsu, vidū, dzimušais τῶν, αὐτοχθόνων H249 Art|N‑ms ha·'ez·Rach: [he is] native-born -- Occurrence 6 of 6.
וּמִן
ū·min-
or a vai , ἀπὸ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: or a -- Occurrence 24 of 98.
הַגֵּ֔ר
hag·gêr,
stranger svešinieks τῶν, προσηλύτων H1616 Art|N‑ms hag·Ger,: stranger -- Occurrence 8 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, θεὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1873 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga, priekšā - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1017 of 6218.
ה֣וּא

that [one] tāds, ir, zaimotājs οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: that [one] -- Occurrence 230 of 865.
מְגַדֵּ֑ף
mə·ḡad·dêp̄;
brings reproach on - παροξύνει H1442 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·gad·Def;: brings reproach on -- Occurrence 1 of 1.
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and he shall be cut off un, tai, dvēselei, ir, jātop, izdeldētai ἐξολεθρευθήσεται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nich·re·Tah: and he shall be cut off -- Occurrence 14 of 18.
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person - , ψυχὴ H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: person -- Occurrence 21 of 38.
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that - ἐκείνη H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 26 of 57.
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
from among no, savas, tautas ἐκ H7130 Prep‑m|N‑msc mik·Ke·rev: from among -- Occurrence 11 of 20.
עַמָּֽהּ׃
‘am·māh.
his people - τοῦ, λαοῦ, αὐτῆς H5971 N‑msc|3fs 'am·Mah.: his people -- Occurrence 4 of 11.
31 Numbers 15:31
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י דְבַר יְהוָה֙ בָּזָ֔ה וְאֶת מִצְוָת֖וֹ הֵפַ֑ר הִכָּרֵ֧ת תִּכָּרֵ֛ת הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא עֲוֺנָ֥ה בָֽהּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta irr ta KUNGA Wahrdu nizzinajuẜi un wiꞥꞥa Bauẜlibu pulgojẜi ar Isdeldeẜchanu taps ta patti Dwehẜele wiẜẜai isdeldeta wiꞥꞥas Noſeegums laid paleek us wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τὸ ῥῆμα κυρίου ἐφαύλισεν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ διεσκέδασεν ἐκτρίψει ἐκτριβήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἡ ἁμαρτία αὐτῆς ἐν αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι το ρήμα κυρίου εφαύλισε και τας εντολάς αυτού διεσκέδασεν εκτρίψει εκτριβήσεται η ψυχή εκείνη η αμαρτία αυτής εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
jo tā ir nicinājusi Tā Kunga vārdu un pulgojusi Viņa bauslību ar izdeldēšanu tā dvēsele lai pavisam top izdeldēta un viņas noziegums paliek uz tās
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tāds ir nievājis Kunga vārdu un pārkāpis viņa bauslību lai šķirtin nošķir tādu tas ir vainīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

Because jo ὅτι H3588 Conj ki: Because -- Occurrence 636 of 4334.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word tā, ir, nicinājusi τὸ, ῥῆμα H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 16 of 272.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh tā, Kunga, vārdu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1018 of 6218.
בָּזָ֔ה
bā·zāh,
he has despised - ἐφαύλισεν H959 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Zah,: he has despised -- Occurrence 1 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, pulgojusi καὶ, τὰς, ἐντολὰς, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 646 of 2179.
מִצְוָת֖וֹ
miṣ·wā·ṯōw
His commandment Viņa, bauslību - H4687 N‑fsc|3ms mitz·va·To: His commandment -- Occurrence 1 of 1.
הֵפַ֑ר
hê·p̄ar;
has broken - διεσκέδασεν H6565 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Far;: has broken -- Occurrence 2 of 2.
הִכָּרֵ֧ת
hik·kā·rêṯ
completely ar, izdeldēšanu ἐκτρίψει H3772 V‑Nifal‑InfAbs hik·ka·Ret: completely -- Occurrence 1 of 1.
תִּכָּרֵ֛ת
tik·kā·rêṯ
shall be cut off Tā, dvēsele, lai, pavisam, top, izdeldēta ἐκτριβήσεται H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tik·ka·Ret: shall be cut off -- Occurrence 2 of 5.
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person - , ψυχὴ H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: person -- Occurrence 22 of 38.
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that - ἐκείνη H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 27 of 57.
עֲוֺנָ֥ה
‘ă·wō·nāh
his guilt [shall be] un, viņas, noziegums, paliek, uz, tās , ἁμαρτία, αὐτῆς H5771 N‑csc|3fs 'a·vo·Nah: his guilt [shall be] -- Occurrence 4 of 6.
בָֽהּ׃
ḇāh.
upon him - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah.: upon him -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.
32 Numbers 15:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּהְי֥וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּמְצְא֗וּ אִ֛ישׁ מְקֹשֵׁ֥שׁ עֵצִ֖ים בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Iſraëła Behrni Tukẜneẜî bija tad atradde tee weenu Wihru Malku ẜalaẜẜam Duẜẜeẜchanas‐Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ εὗρον ἄνδρα συλλέγοντα ξύλα τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων
🇬🇷 Greek ABP:
και ήσαν οι υιοί Ισραήλ εν τη ερήμω και εύρον άνδρα συλλέγοντα ξύλα τη ημέρα του σαββάτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Israēla bērni bija tuksnesī tad viņi sastapa kādu vīru sabata dienā lasām malku
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Israēla dēli bija tuksnesī viņi pieķēra kādu vīru kas sabatā lasīja malku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
And while were Kad, bija καὶ, ἦσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: And while were -- Occurrence 32 of 105.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 71 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 355 of 2260.
בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar;: in the wilderness -- Occurrence 26 of 105.
וַֽיִּמְצְא֗וּ
way·yim·ṣə·’ū,
and they found tad, viņi, sastapa καὶ, εὗρον H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yim·tze·'U,: and they found -- Occurrence 3 of 13.
אִ֛ישׁ
’îš
a man kādu, vīru ἄνδρα H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 199 of 1097.
מְקֹשֵׁ֥שׁ
mə·qō·šêš
gathering sabata, dienā, lasām συλλέγοντα H7197 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·ko·Shesh: gathering -- Occurrence 1 of 2.
עֵצִ֖ים
‘ê·ṣîm
sticks malku ξύλα H6086 N‑mp 'e·Tzim: sticks -- Occurrence 4 of 28.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
on day - τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on day -- Occurrence 39 of 197.
הַשַּׁבָּֽת׃
haš·šab·bāṯ.
the Sabbath - τῶν, σαββάτων H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat.: the Sabbath -- Occurrence 14 of 44.
33 Numbers 15:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּקְרִ֣יבוּ אֹת֔וֹ הַמֹּצְאִ֥ים אֹת֖וֹ מְקֹשֵׁ֣שׁ עֵצִ֑ים אֶל מֹשֶׁה֙ וְאֶֽל אַהֲרֹ֔ן וְאֶ֖ל כָּל הָעֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee kas wiꞥꞥu atradde Malku ẜalaẜẜam wedde to pee Mohſus un Aàroꞥa un pee wiẜẜas Draudſes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσήγαγον αὐτὸν οἱ εὑρόντες αὐτὸν συλλέγοντα ξύλα τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήγαγον αυτόν οι ευρόντες αυτόν συλλέγοντα ξύλα προς Μωυσήν και Ααρών και προς πάσαν συναγωγήν υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie kas viņu atrada malku lasām to atveda pie Mozus un Ārona un pie visas draudzes
🇱🇻 Latvian (2024):
To kuru bija pieķēruši lasām malku viņi atveda pie Mozus un Ārona un visas sapulces
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּקְרִ֣יבוּ
way·yaq·rî·ḇū
And brought Un, tie, kas, viņu, atrada, malku, lasām, to, atveda καὶ, προσήγαγον H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ri·vu: And brought -- Occurrence 7 of 9.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 194 of 470.
הַמֹּצְאִ֥ים
ham·mō·ṣə·’îm
those who found - οἱ, εὑρόντες H4672 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·mo·tze·'Im: those who found -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 195 of 470.
מְקֹשֵׁ֣שׁ
mə·qō·šêš
gathering - συλλέγοντα H7197 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·ko·Shesh: gathering -- Occurrence 2 of 2.
עֵצִ֑ים
‘ê·ṣîm;
sticks - ξύλα H6086 N‑mp 'e·Tzim;: sticks -- Occurrence 5 of 28.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 866 of 3531.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 459 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 73 of 332.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron Ārona Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 186 of 263.
וְאֶ֖ל
wə·’el
and to un, pie καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'El: and to -- Occurrence 74 of 332.
כָּל
kāl-
all visas πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 594 of 2745.
הָעֵדָֽה׃
hā·‘ê·ḏāh.
the congregation draudzes συναγωγὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah.: the congregation -- Occurrence 26 of 78.
- (no match) τῇ, ἡμέρᾳ, τῶν, σαββάτων, υἱῶν, Ισραηλ
34 Numbers 15:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּנִּ֥יחוּ אֹת֖וֹ בַּמִּשְׁמָ֑ר כִּ֚י לֹ֣א פֹרַ֔שׁ מַה יֵּעָשֶׂ֖ה לֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee likke wiꞥꞥu Zeetumâ jo tas ne bija ſkaidri isſtahſtihts kas ar to bija jadarra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέθεντο αὐτὸν εἰς φυλακήν οὐ γὰρ συνέκριναν τί ποιήσωσιν αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
un to apcietināja jo nebija īpaši pateikts kas ar tādu jādara
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi to apsargāja jo nebija skaidrs kas ar viņu darāms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּנִּ֥יחוּ
way·yan·nî·ḥū
And they put un, to, apcietināja καὶ, ἀπέθεντο H3240 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yan·Ni·chu: And they put -- Occurrence 2 of 3.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 196 of 470.
בַּמִּשְׁמָ֑ר
bam·miš·mār;
under guard - εἰς, φυλακήν H4929 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Mar;: under guard -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֚י

because jo οὐ, γὰρ H3588 Conj ki: because -- Occurrence 637 of 4334.
לֹ֣א

not nebija, īpaši, pateikts - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 579 of 3269.
פֹרַ֔שׁ
p̄ō·raš,
it had been explained - συνέκριναν H6567 V‑Pual‑Perf‑3ms fo·Rash,: it had been explained -- Occurrence 1 of 1.
מַה
mah-
what kas, ar, tādu, jādara τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 57 of 386.
יֵּעָשֶׂ֖ה
yê·‘ā·śeh
should be done - ποιήσωσιν H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: should be done -- Occurrence 16 of 36.
לֽוֹ׃
lōw.
to him - αὐτόν --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
35 Numbers 15:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָאִ֑ישׁ רָג֨וֹם אֹת֤וֹ בָֽאֲבָנִים֙ כָּל הָ֣עֵדָ֔ה מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu tam Wihram buhs nokautam tapt wiẜẜa Draudſe laid wiꞥꞥu ar Akmiꞥeem nomèhta ahran Lehꞡeŗa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων θανάτῳ θανατούσθω ὁ ἄνθρωπος λιθοβολήσατε αὐτὸν λίθοις πᾶσα ἡ συναγωγή
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων θανάτω θανατούσθω ο άνθρωπος λιθοβολήσετε αυτόν λίθοις πάσα η συναγωγή έξω της παρεμβολής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja Mozum Mirtin ir šim vīram jāmirst lai visa draudze to nomētā ar akmeņiem ārpus nometnes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs sacīja Mozum Mirtin lai mirst šis vīrs lai visa sapulce viņu nomētā akmeņiem ārpus nometnes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 510 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 36 of 608.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 867 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozum Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 460 of 726.
מ֥וֹת
mō·wṯ
must surely Mirtin, ir, šim, vīram, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: must surely -- Occurrence 25 of 51.
יוּמַ֖ת
yū·maṯ
be put to death - θανατούσθω H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: be put to death -- Occurrence 24 of 49.
הָאִ֑ישׁ
hā·’îš;
the man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish;: the man -- Occurrence 39 of 166.
רָג֨וֹם
rā·ḡō·wm
shall stone lai, visa, draudze, to, nomētā, ar, akmeņiem, ārpus, nometnes λιθοβολήσατε H7275 V‑Qal‑InfAbs ra·Gom: shall stone -- Occurrence 2 of 2.
אֹת֤וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 197 of 470.
בָֽאֲבָנִים֙
ḇā·’ă·ḇā·nîm
with stones - λίθοις H68 Prep‑b,Art|N‑fp va·'a·va·Nim: with stones -- Occurrence 1 of 5.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 595 of 2745.
הָ֣עֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
the congregation - , συναγωγή H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the congregation -- Occurrence 27 of 78.
מִח֖וּץ
mi·ḥūṣ
outside - - H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: outside -- Occurrence 32 of 56.
לַֽמַּחֲנֶֽה׃
lam·ma·ḥă·neh.
the camp - - H4264 Prep‑l,Art|N‑cs Lam·ma·cha·Neh.: the camp -- Occurrence 22 of 32.
- (no match) λέγων
36 Numbers 15:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּצִ֨יאוּ אֹת֜וֹ כָּל הָעֵדָ֗ה אֶל מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיִּרְגְּמ֥וּ אֹת֛וֹ בָּאֲבָנִ֖ים וַיָּמֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad iswedde wiẜẜa Draudſe wiꞥꞥu ahra preekẜch Lehꞡeŗa un nomehtaja wiꞥꞥu ar Akmiꞥeem ka tas nomirre ittin kà tas KUNGS Mohſum bij pawehlejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήγαγον αὐτὸν πᾶσα ἡ συναγωγὴ ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ ἐλιθοβόλησαν αὐτὸν πᾶσα συναγωγὴ λίθοις ἔξω τῆς παρεμβολῆς καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήγαγον αυτόν πάσα η συναγωγή έξω της παρεμβολής και ελιθοβόλησαν αυτόν καθά συνέταξε κύριος τω Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visa draudze viņu izveda ārā aiz nometnes un nomētāja ar akmeņiem ka tas nomira kā Tas Kungs Mozum bija pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa sapulce izveda viņu ārpus nometnes un nomētāja akmeņiem un viņš mira kā Kungs Mozum bija pavēlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּצִ֨יאוּ
way·yō·ṣî·’ū
So brought Tad, visa, draudze, viņu, izveda καὶ, ἐξήγαγον H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Tzi·'u: So brought -- Occurrence 3 of 12.
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 198 of 470.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 596 of 2745.
הָעֵדָ֗ה
hā·‘ê·ḏāh,
the congregation - , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the congregation -- Occurrence 28 of 78.
אֶל
’el-
to ārā, aiz, nometnes ἔξω H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 868 of 3531.
מִחוּץ֙
mi·ḥūṣ
outside - - H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: outside -- Occurrence 33 of 56.
לַֽמַּחֲנֶ֔ה
lam·ma·ḥă·neh,
the camp - τῆς, παρεμβολῆς H4264 Prep‑l,Art|N‑cs lam·ma·cha·Neh,: the camp -- Occurrence 23 of 32.
וַיִּרְגְּמ֥וּ
way·yir·gə·mū
and stoned un, nomētāja, ar, akmeņiem καὶ, ἐλιθοβόλησαν H7275 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·ge·Mu: and stoned -- Occurrence 2 of 5.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 199 of 470.
בָּאֲבָנִ֖ים
bā·’ă·ḇā·nîm
with stones - λίθοις H68 Prep‑b,Art|N‑fp ba·'a·va·Nim: with stones -- Occurrence 2 of 11.
וַיָּמֹ֑ת
way·yā·mōṯ;
and he died ka, tas, nomira - H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot;: and he died -- Occurrence 27 of 126.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 126 of 489.
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
commanded Tas, Kungs, Mozum, bija, pavēlējis συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 77 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1019 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1874 of 7034.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
Moses - Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: Moses -- Occurrence 461 of 726.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) πᾶσα, , συναγωγὴ, ἔξω, τῆς, παρεμβολῆς
37 Numbers 15:37
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And Again spoke Un, Tas, Kungs, runāja, uz, Mozu, sacīdams καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And Again spoke -- Occurrence 511 of 1948.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1020 of 6218.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 869 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 462 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 220 of 936.
38 Numbers 15:38
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֞ר אֶל בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם וְעָשׂ֨וּ לָהֶ֥ם צִיצִ֛ת עַל כַּנְפֵ֥י בִגְדֵיהֶ֖ם לְדֹרֹתָ֑ם וְנָֽתְנ֛וּ עַל צִיצִ֥ת הַכָּנָ֖ף פְּתִ֥יל תְּכֵֽלֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us teem Iſraëła Behrneem un ẜakki us teem Ka teem ẜew Puẜchꞣus darriht buhs wiꞥꞥo Drehbju Stuhrꞥs pee wiꞥꞥu Pehznahkameem un weenu paſillu Aukli buhs teem us to Stuhru Puẜchꞣeem likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς καὶ ποιησάτωσαν ἑαυτοῖς κράσπεδα ἐπὶ τὰ πτερύγια τῶν ἱματίων αὐτῶν εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν καὶ ἐπιθήσετε ἐπὶ τὰ κράσπεδα τῶν πτερυγίων κλῶσμα ὑακίνθινον
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem lai tie sev taisa pušķus drēbju stūros uz cilšu ciltīm un lai pieliek pie pušķu stūriem zilu auklu
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Israēla dēliem un saki tiem lai paaudzēs tie taisa pušķus savu drēbju stūriem; lai liek purpurzilu auklu pie pušķiem stūros
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 40 of 77.
אֶל
’el-
to uz - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 870 of 3531.
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 332 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 356 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and Tell un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and Tell -- Occurrence 26 of 132.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
them tiem πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: them -- Occurrence 70 of 129.
וְעָשׂ֨וּ
wə·‘ā·śū
and to make lai, tie, taisa καὶ, ποιησάτωσαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Su: and to make -- Occurrence 10 of 24.
לָהֶ֥ם
lā·hem
for themselves - ἑαυτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for themselves -- Occurrence .
צִיצִ֛ת
ṣî·ṣiṯ
tassels pušķus κράσπεδα H6734 N‑fs tzi·Tzit: tassels -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on drēbju, stūros ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 777 of 3469.
כַּנְפֵ֥י
kan·p̄ê
the corners - τὰ, πτερύγια H3671 N‑fpc kan·Fei: the corners -- Occurrence 2 of 12.
בִגְדֵיהֶ֖ם
ḇiḡ·ḏê·hem
of their garments - τῶν, ἱματίων, αὐτῶν H899 N‑mpc|3mp vig·dei·Hem: of their garments -- Occurrence 2 of 3.
לְדֹרֹתָ֑ם
lə·ḏō·rō·ṯām;
throughout their generations uz, cilšu, ciltīm εἰς, τὰς, γενεὰς, αὐτῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·do·ro·Tam;: throughout their generations -- Occurrence 11 of 11.
וְנָֽתְנ֛וּ
wə·nā·ṯə·nū
and to put un, lai, pieliek καὶ, ἐπιθήσετε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Na·te·Nu: and to put -- Occurrence 11 of 25.
עַל
‘al-
in pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 778 of 3469.
צִיצִ֥ת
ṣî·ṣiṯ
the tassels pušķu, stūriem τὰ, κράσπεδα H6734 N‑fsc tzi·Tzit: the tassels -- Occurrence 2 of 2.
הַכָּנָ֖ף
hak·kā·nāp̄
of the corners - τῶν, πτερυγίων H3671 Art|N‑fs hak·ka·Naf: of the corners -- Occurrence 1 of 1.
פְּתִ֥יל
pə·ṯîl
a thread zilu, auklu κλῶσμα H6616 N‑msc pe·Til: a thread -- Occurrence 3 of 4.
תְּכֵֽלֶת׃
tə·ḵê·leṯ.
blue - ὑακίνθινον H8504 N‑fs te·Che·let.: blue -- Occurrence 29 of 35.
- (no match) sev
39 Numbers 15:39
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה לָכֶם֮ לְצִיצִת֒ וּרְאִיתֶ֣ם אֹת֗וֹ וּזְכַרְתֶּם֙ אֶת כָּל מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְלֹֽא תָתֻ֜רוּ אַחֲרֵ֤י לְבַבְכֶם֙ וְאַחֲרֵ֣י עֵֽינֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר אַתֶּ֥ם זֹנִ֖ים אַחֲרֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tohs Puẜchꞣus buhs jums tapehz neſt ka juhs tohs usſkattat un atgahdajat wiẜẜus KUNGA Bauẜlus un darrat tohs un jums ne buhs pehz juhẜas Ꞩirds Prahta un juhẜo Azzu‐Kahruma ſtaigaht teem pakkałmaukodami 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὑμῖν ἐν τοῖς κρασπέδοις καὶ ὄψεσθε αὐτὰ καὶ μνησθήσεσθε πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου καὶ ποιήσετε αὐτὰς καὶ οὐ διαστραφήσεσθε ὀπίσω τῶν διανοιῶν ὑμῶν καὶ ὀπίσω τῶν ὀφθαλμῶν ὑμῶν ἐν οἷς ὑμεῖς ἐκπορνεύετε ὀπίσω αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tos pušķus jums būs tādēļ nest lai jūs tos redzēdami pieminētu visus Tā Kunga baušļus un tos pildītu un jūs nestaigātu sava paša sirdsprāta vadīti un nesekotu savu pašu acīm kas netikli iekāro cita lietas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai jums ir pušķi jūs tos redzēsiet un atcerēsities visus Kunga baušļus tad jūs tos pildīsiet un nevērsīsieties turp kurp jūsu sirdis un acis ved jūs netiklībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And shall have Un, tos, pušķus, jums, būs, tādēļ, nest καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And shall have -- Occurrence 98 of 397.
לָכֶם֮
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
לְצִיצִת֒
lə·ṣî·ṣiṯ
the tassel - ἐν, τοῖς, κρασπέδοις H6734 Prep‑l|N‑fs le·tzi·Tzit: the tassel -- Occurrence 1 of 1.
וּרְאִיתֶ֣ם
ū·rə·’î·ṯem
that you may look upon lai, jūs, tos, redzēdami καὶ, ὄψεσθε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·re·'i·Tem: that you may look upon -- Occurrence 3 of 9.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτὰ H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 200 of 470.
וּזְכַרְתֶּם֙
ū·zə·ḵar·tem
and remember pieminētu καὶ, μνησθήσεσθε H2142 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ze·char·Tem: and remember -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- visus - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1875 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πασῶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 597 of 2745.
מִצְוֺ֣ת
miṣ·wōṯ
the commandments Tā, Kunga, baušļus τῶν, ἐντολῶν H4687 N‑fpc mitz·Vot: the commandments -- Occurrence 5 of 25.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1021 of 6218.
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
and do un, tos, pildītu καὶ, ποιήσετε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·si·Tem: and do -- Occurrence 11 of 30.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them - αὐτὰς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: them -- Occurrence 171 of 452.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not un, jūs, nestaigātu καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 210 of 1589.
תָתֻ֜רוּ
ṯā·ṯu·rū
that you [may] follow - διαστραφήσεσθε H8446 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Tu·ru: that you [may] follow -- Occurrence 1 of 1.
אַחֲרֵ֤י
’a·ḥă·rê
after sava, paša, sirdsprāta, vadīti ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 56 of 273.
לְבַבְכֶם֙
lə·ḇaḇ·ḵem
your own heart - τῶν, διανοιῶν, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem: your own heart -- Occurrence 1 of 35.
וְאַחֲרֵ֣י
wə·’a·ḥă·rê
and un, nesekotu καὶ, ὀπίσω H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: and -- Occurrence 17 of 44.
עֵֽינֵיכֶ֔ם
‘ê·nê·ḵem,
your own eyes savu, pašu, acīm τῶν, ὀφθαλμῶν, ὑμῶν H5869 N‑cdc|2mp 'ei·nei·Chem,: your own eyes -- Occurrence 3 of 13.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
to which are inclined kas, netikli, iekāro, cita, lietas ἐν, οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher-: to which are inclined -- Occurrence 982 of 4804.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 29 of 213.
זֹנִ֖ים
zō·nîm
to prostitute yourselves - ἐκπορνεύετε H2181 V‑Qal‑Prtcpl‑mp zo·Nim: to prostitute yourselves -- Occurrence 2 of 3.
אַחֲרֵיהֶֽם׃
’a·ḥă·rê·hem.
after - ὀπίσω, αὐτῶν H310 Prep|3mp 'a·cha·rei·Hem.: after -- Occurrence 11 of 47.
40 Numbers 15:40
🇮🇱 Hebrew:
לְמַ֣עַן תִּזְכְּר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֶת כָּל מִצְוֺתָ֑י וִהְיִיתֶ֥ם קְדֹשִׁ֖ים לֵֽאלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz buhs jums atgahdaht un darriht wiẜẜus mannus Bauẜlus un juhẜam Deewam ẜwehteem buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅπως ἂν μνησθῆτε καὶ ποιήσητε πάσας τὰς ἐντολάς μου καὶ ἔσεσθε ἅγιοι τῷ θεῷ ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
lai jūs pieminētu un pildītu visus Manus baušļus un jūs būtu svēti savam Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Pušķi ir tādēļ lai jūs atcerētos visus manus baušļus un jūs būtu svēti savam Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
That lai ὅπως, ἂν H4616 Conj le·Ma·'an: That -- Occurrence 25 of 243.
תִּזְכְּר֔וּ
tiz·kə·rū,
you may remember jūs, pieminētu μνησθῆτε H2142 V‑Qal‑Imperf‑2mp tiz·ke·Ru,: you may remember -- Occurrence 1 of 3.
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
and do un, pildītu καὶ, ποιήσητε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·si·Tem: and do -- Occurrence 12 of 30.
אֶת
’eṯ-
- visus - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1876 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 598 of 2745.
מִצְוֺתָ֑י
miṣ·wō·ṯāy;
My commandments Manus, baušļus τὰς, ἐντολάς, μου H4687 N‑fpc|1cs mitz·vo·Tai;: My commandments -- Occurrence 7 of 19.
וִהְיִיתֶ֥ם
wih·yî·ṯem
and be un, jūs, būtu καὶ, ἔσεσθε H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vih·yi·Tem: and be -- Occurrence 7 of 18.
קְדֹשִׁ֖ים
qə·ḏō·šîm
holy svēti ἅγιοι H6918 Adj‑mp ke·do·Shim: holy -- Occurrence 8 of 17.
לֵֽאלֹהֵיכֶֽם׃
lê·lō·hê·ḵem.
for your God savam, Dievam τῷ, θεῷ, ὑμῶν H430 Prep‑l|N‑mpc|2mp Le·lo·hei·Chem.: for your God -- Occurrence 2 of 3.
41 Numbers 15:41
🇮🇱 Hebrew:
אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְי֥וֹת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu tas KUNGS juhẜu DEews kas es juhs no Egiptes‐Semmes isweddis eẜmu ka es jums par DEewu eẜẜu Es tas KUNGS juhẜu DEews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἐξαγαγῶν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου εἶναι ὑμῶν θεός ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs kas jūs izvedis no Ēģiptes zemes lai Es jums būtu par Dievu Es Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es esmu Kungs jūsu Dievs kas jūs izveda no Ēģiptes zemes lai būtu jums par Dievu es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲנִ֞י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 140 of 692.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 1022 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 38 of 162.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 983 of 4804.
הוֹצֵ֤אתִי
hō·w·ṣê·ṯî
brought out jūs, izvedis ἐξαγαγῶν H3318 V‑Hifil‑Perf‑1cs ho·Tze·ti: brought out -- Occurrence 9 of 16.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 61 of 296.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
of the land no, Ēģiptes, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: of the land -- Occurrence 41 of 158.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 158 of 424.
לִהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
to be lai, Es, jums, būtu, par, Dievu εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: to be -- Occurrence 16 of 73.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
your - ὑμῶν --- Prep|2mp la·Chem: your -- Occurrence .
לֵאלֹהִ֑ים
lê·lō·hîm;
God - θεός H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him;: God -- Occurrence 15 of 78.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 141 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 1023 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 39 of 162.
פ
- - - --- Punc Peh.