📖 Nahum Chapter 3

1 Nahum 3:1
🇮🇱 Hebrew:
ה֖וֹי עִ֣יר דָּמִ֑ים כֻּלָּ֗הּ כַּ֤חַשׁ פֶּ֙רֶק֙ מְלֵאָ֔ה לֹ֥א יָמִ֖ישׁ טָֽרֶף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj tam Aẜẜins Pilsẜahtam kas wiẜsnotał pilns ar Melleem un Ꞩaplohẜiẜchanas irr ta Laupiẜchana tur ne mittejahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὦ πόλις αἱμάτων ὅλη ψευδὴς ἀδικίας πλήρης οὐ ψηλαφηθήσεται θήρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdas tai asinskārai pilsētai kas ir pārpildīta ar meliem un varasdarbiem un kas savu laupīšanas paradumu nespēj atmest
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai asiņu pilsētai krāpšanas pilna visi tik kampj un nerimstas laupīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֖וֹי
hō·w
Woe Bēdas H1945 Interjection Ho: Woe -- Occurrence 37 of 48.
עִ֣יר
‘îr
to the city tai, pilsētai πόλις H5892 N‑fsc 'ir: to the city -- Occurrence 132 of 134.
דָּמִ֑ים
dā·mîm;
bloody asinskārai αἱμάτων H1818 N‑mp da·Mim;: bloody -- Occurrence 20 of 20.
כֻּלָּ֗הּ
kul·lāh,
it [is] all - ὅλη H3605 N‑msc|3fs kul·Lah,: it [is] all -- Occurrence 12 of 13.
כַּ֤חַשׁ
ka·ḥaš
lies ar, meliem ψευδὴς H3585 N‑ms Ka·chash: lies -- Occurrence 1 of 1.
פֶּ֙רֶק֙
pe·req
[and] robbery un, varasdarbiem ἀδικίας H6563 N‑ms pe·rek: [and] robbery -- Occurrence 1 of 1.
מְלֵאָ֔ה
mə·lê·’āh,
full kas, ir, pārpildīta πλήρης H4395 Adj‑fs me·le·'Ah,: full -- Occurrence 3 of 3.
לֹ֥א

of never un, kas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: of never -- Occurrence 3200 of 3269.
יָמִ֖ישׁ
yā·mîš
departs savu ψηλαφηθήσεται H4185 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Mish: departs -- Occurrence 7 of 7.
טָֽרֶף׃
ṭā·rep̄.
[Its] victim laupīšanas, paradumu, nespēj, atmest θήρα H2964 N‑ms Ta·ref.: [Its] victim -- Occurrence 7 of 7.
2 Nahum 3:2
🇮🇱 Hebrew:
ק֣וֹל שׁ֔וֹט וְק֖וֹל רַ֣עַשׁ אוֹפָ֑ן וְס֣וּס דֹּהֵ֔ר וּמֶרְכָּבָ֖ה מְרַקֵּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur irr Pahtagu Plikẜchꞣeẜchana Skrittełu Rihbeẜchana Sirgu Spahrdiẜchana un to Rattu Grabbeẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φωνὴ μαστίγων καὶ φωνὴ σεισμοῦ τροχῶν καὶ ἵππου διώκοντος καὶ ἅρματος ἀναβράσσοντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Klau pātagas švīkst riteņi aizdārd zirgi joņo un rati rīb
🇱🇻 Latvian (2024):
Švīkst rīkste riteņi dimd auļo zirgi un rati dārd
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֣וֹל
qō·wl
The noise Klau φωνὴ H6963 N‑msc Kol: The noise -- Occurrence 160 of 165.
שׁ֔וֹט
šō·wṭ,
of a whip pātagas, švīkst μαστίγων H7752 N‑ms Shot,: of a whip -- Occurrence 4 of 4.
וְק֖וֹל
wə·qō·wl
and the noise - καὶ, φωνὴ H6963 Conj‑w|N‑msc ve·Kol: and the noise -- Occurrence 35 of 35.
רַ֣עַשׁ
ra·‘aš
of rattling riteņi, aizdārd σεισμοῦ H7494 N‑ms Ra·'ash: of rattling -- Occurrence 6 of 6.
אוֹפָ֑ן
’ō·w·p̄ān;
wheels - τροχῶν H212 N‑ms o·Fan;: wheels -- Occurrence 6 of 6.
וְס֣וּס
wə·sūs
and of horses zirgi καὶ, ἵππου H5483 Conj‑w|N‑ms ve·Sus: and of horses -- Occurrence 8 of 9.
דֹּהֵ֔ר
dō·hêr,
galloping joņo διώκοντος H1725 V‑Qal‑Prtcpl‑ms do·Her,: galloping -- Occurrence 1 of 1.
וּמֶרְכָּבָ֖ה
ū·mer·kā·ḇāh
and of chariots un, rati καὶ, ἅρματος H4818 Conj‑w|N‑fs u·mer·ka·Vah: and of chariots -- Occurrence 1 of 1.
מְרַקֵּדָֽה׃
mə·raq·qê·ḏāh.
clattering rīb ἀναβράσσοντος H7540 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·rak·ke·Dah.: clattering -- Occurrence 1 of 1.
3 Nahum 3:3
🇮🇱 Hebrew:
פָּרָ֣שׁ מַעֲלֶ֗ה וְלַ֤הַב חֶ֙רֶב֙ וּבְרַ֣ק חֲנִ֔ית וְרֹ֥ב חָלָ֖ל וְכֹ֣בֶד פָּ֑גֶר וְאֵ֥ין קֵ֙צֶה֙ לַגְּוִיָּ֔ה יכשלו וְכָשְׁל֖וּ בִּגְוִיָּתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Iahtneeki augſti iswelk tik labbi tohs leeẜmaiꞥus Sohbiꞥus un kà Sibbins ſpohſchus Ꞩchꞣehpus Un tur buhs daudſ apkauti un weens gŗuhts Wairums nomirruẜchu Meeẜu teeẜcham tur ne buhs Gals no nomirruẜchu Meeẜahm ta ka pahr tahm Meeẜahm buhs jakriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἱππέως ἀναβαίνοντος καὶ στιλβούσης ῥομφαίας καὶ ἐξαστραπτόντων ὅπλων καὶ πλήθους τραυματιῶν καὶ βαρείας πτώσεως καὶ οὐκ ἦν πέρας τοῖς ἔθνεσιν αὐτῆς καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν τοῖς σώμασιν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ιππέως αναβαίνοντος και στιλβούσης ρομφαίας και εξαστραπτόντων όπλων και πλήθους τραυματιών και βαρείας πτώσεως και ουκ ην πέρας τοις έθνεσιν αυτής και ασθενήσουσιν εν τοις σώμασιν αυτών από πλήθους πορνείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Atauļo jātnieki ar spīdīgiem zobeniem un mirdzošiem šķēpiem Aiz viņiem paliek daudz nogalināto veselas līķu kaudzes galu dabūjušiem nav skaita un bieži gājējiem jāklūp pār savu piederīgo līķiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jātnieks jau aulekšo plaiksnī zobens un dzirkstī šķēps pulka nokauto un kaudzēm līķu Miroņu bez gala un jāklūp pār līķiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פָּרָ֣שׁ
pā·rāš
Horsemen Atauļo, jātnieki καὶ, ἱππέως H6571 N‑ms pa·Rash: Horsemen -- Occurrence 3 of 3.
מַעֲלֶ֗ה
ma·‘ă·leh,
charge with - ἀναβαίνοντος H5927 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·'a·Leh,: charge with -- Occurrence 11 of 11.
וְלַ֤הַב
wə·la·haḇ
and bright ar, spīdīgiem καὶ, στιλβούσης H3851 Conj‑w|N‑msc ve·La·hav: and bright -- Occurrence 4 of 4.
חֶ֙רֶב֙
ḥe·reḇ
sword zobeniem ῥομφαίας H2719 N‑fs che·rev: sword -- Occurrence 115 of 118.
וּבְרַ֣ק
ū·ḇə·raq
and glittering un, mirdzošiem καὶ, ἐξαστραπτόντων H1300 Conj‑w|N‑msc u·ve·Rak: and glittering -- Occurrence 1 of 1.
חֲנִ֔ית
ḥă·nîṯ,
spear šķēpiem ὅπλων H2595 N‑fs cha·Nit,: spear -- Occurrence 13 of 13.
וְרֹ֥ב
wə·rōḇ
and [There is] a multitude Aiz, viņiem, paliek, daudz καὶ, πλήθους H7230 Conj‑w|N‑ms ve·Ro: and [There is] a multitude -- Occurrence 8 of 8.
חָלָ֖ל
ḥā·lāl
of slain nogalināto τραυματιῶν H2491 N‑ms cha·Lal: of slain -- Occurrence 19 of 19.
וְכֹ֣בֶד
wə·ḵō·ḇeḏ
and a great number veselas καὶ, βαρείας H3514 Conj‑w|N‑msc ve·Choed: and a great number -- Occurrence 2 of 2.
פָּ֑גֶר
pā·ḡer;
of bodies līķu, kaudzes πτώσεως H6297 N‑ms Pa·ger;: of bodies -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and galu, dabūjušiem, nav, skaita καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and -- Occurrence 221 of 230.
קֵ֙צֶה֙
qê·ṣeh
Countless - πέρας H7097 N‑ms ke·tzeh: Countless -- Occurrence 28 of 29.
לַגְּוִיָּ֔ה
lag·gə·wî·yāh,
corpses - τοῖς, ἔθνεσιν, αὐτῆς H1472 Prep‑l,Art|N‑fs lag·ge·vi·Yah,: corpses -- Occurrence 1 of 1.
יכשלו
yiḵ·šə·lū
- un, bieži, gājējiem καὶ, ἀσθενήσουσιν --- V‑Nifal‑Imperf‑3mp yich·she·lu.
וְכָשְׁל֖וּ
wə·ḵā·šə·lū
they stumble jāklūp - H3782 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·cha·she·Lu: they stumble -- Occurrence 5 of 5.
בִּגְוִיָּתָֽם׃
biḡ·wî·yā·ṯām.
over the corpses pār, savu, piederīgo, līķiem ἐν, τοῖς, σώμασιν, αὐτῶν H1472 Prep‑b|N‑fsc|3mp big·vi·ya·Tam.: over the corpses -- Occurrence 1 of 1.
4 Nahum 3:4
🇮🇱 Hebrew:
מֵרֹב֙ זְנוּנֵ֣י זוֹנָ֔ה ט֥וֹבַת חֵ֖ן בַּעֲלַ֣ת כְּשָׁפִ֑ים הַמֹּכֶ֤רֶת גּוֹיִם֙ בִּזְנוּנֶ֔יהָ וּמִשְׁפָּח֖וֹת בִּכְשָׁפֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas wiẜs notiks tahs leelas Mauzibas dehł tahs labpatizzigas Maukas tahs gudras Burwes kas ar ẜawas Maukoẜchanas Tautas irr pahrdewuẜi un Ziltis ar ẜawahm Burẜchanahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ πλήθους πορνείας πόρνη καλὴ καὶ ἐπιχαρὴς ἡγουμένη φαρμάκων ἡ πωλοῦσα ἔθνη ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς καὶ φυλὰς ἐν τοῖς φαρμάκοις αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
πόρνη καλή και επιχαρής ηγουμένη φαρμάκων η πωλούσα έθνη εν τη πορνεία αυτής και φυλάς εν τοις φαρμάκοις αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas viss skaistās un pievilcīgās netikles daudzo netiklību dēļ ar savām buršanas spēju pilnām mīlas mākām viņa padarījusi par vergiem svešas tautas un ar savām valdzināšanas spējām pakļāvusi sev veselas ciltis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas tavas milzu netiklības dēļ tu smalkā burvekļu kundze tautas tu pārdevi ar savu netiklību un dzimtas ar burvestību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵרֹב֙
mê·rōḇ
because of the multitude Tas, viss ἀπὸ, πλήθους H7230 Prep‑m|N‑msc me·Ro: because of the multitude -- Occurrence 19 of 21.
זְנוּנֵ֣י
zə·nū·nê
of harlotries skaistās, un, pievilcīgās, netikles, daudzo, netiklību, dēļ πορνείας H2181 N‑mpc ze·nu·Nei: of harlotries -- Occurrence 1 of 1.
זוֹנָ֔ה
zō·w·nāh,
of the harlot - πόρνη H2181 N‑fs zo·Nah,: of the harlot -- Occurrence 19 of 19.
ט֥וֹבַת
ṭō·w·ḇaṯ
of the well favored - καλὴ H2896 Adj‑fsc Toat: of the well favored -- Occurrence 2 of 2.
חֵ֖ן
ḥên
seductive - καὶ, ἐπιχαρὴς H2580 N‑ms chen: seductive -- Occurrence 63 of 66.
בַּעֲלַ֣ת
ba·‘ă·laṯ
the mistress ar, savām ἡγουμένη H1172 N‑fsc ba·'a·Lat: the mistress -- Occurrence 4 of 4.
כְּשָׁפִ֑ים
kə·šā·p̄îm;
of sorceries buršanas, spēju, pilnām, mīlas, mākām φαρμάκων H3785 N‑mp ke·sha·Fim;: of sorceries -- Occurrence 1 of 1.
הַמֹּכֶ֤רֶת
ham·mō·ḵe·reṯ
who sells viņa, padarījusi , πωλοῦσα H4376 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ham·mo·Che·ret: who sells -- Occurrence 1 of 1.
גּוֹיִם֙
gō·w·yim
nations par, vergiem, svešas, tautas ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: nations -- Occurrence 128 of 136.
בִּזְנוּנֶ֔יהָ
biz·nū·ne·hā,
through her harlotries - ἐν, τῇ, πορνείᾳ, αὐτῆς H2183 Prep‑b|N‑mpc|3fs biz·nu·Nei·ha,: through her harlotries -- Occurrence 1 of 1.
וּמִשְׁפָּח֖וֹת
ū·miš·pā·ḥō·wṯ
and families un, ar, savām καὶ, φυλὰς H4940 Conj‑w|N‑fp u·mish·pa·Chot: and families -- Occurrence 1 of 1.
בִּכְשָׁפֶֽיהָ׃
biḵ·šā·p̄e·hā.
through her sorceries valdzināšanas, spējām, pakļāvusi, sev, veselas, ciltis ἐν, τοῖς, φαρμάκοις, αὐτῆς H3785 Prep‑b|N‑mpc|3fs bich·sha·Fei·ha.: through her sorceries -- Occurrence 1 of 1.
5 Nahum 3:5
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֣י אֵלַ֗יִךְ נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וְגִלֵּיתִ֥י שׁוּלַ֖יִךְ עַל פָּנָ֑יִךְ וְהַרְאֵיתִ֤י גוֹיִם֙ מַעְרֵ֔ךְ וּמַמְלָכ֖וֹת קְלוֹנֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es gribbu prett tewi ẜakka tas KUNGS Zebaot Un es atẜegẜchu tawas Wihles pahr tawu Waigu un rahdiẜchu teem Pagaꞥeem tawu Plikumu un tahm Walſtibahm tawu Kaunu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοῦ ἐγὼ ἐπὶ σέ λέγει κύριος θεὸς παντοκράτωρ καὶ ἀποκαλύψω τὰ ὀπίσω σου ἐπὶ τὸ πρόσωπόν σου καὶ δείξω ἔθνεσιν τὴν αἰσχύνην σου καὶ βασιλείαις τὴν ἀτιμίαν σου
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ επί σε λέγει κύριος παντοκράτωρ και αποκαλύψω τα οπίσω σου επί το πρόσωπον σου και δείξω έθνεσι την αισχύνην σου και βασιλείαις την ατιμίαν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es tagad tuvošos tev saka Tas Kungs Cebaots Es atsegšu tevi pārmetot tava tērpa apakšmalu tev pār galvu Es parādīšu tautām tavu kailumu un svešām ķēniņa valstīm tavu kaunu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet redzi es iešu pret tevi saka Pulku Kungs atsegšu tavu svārku pār galvu likšu lai tautas redz tavu plikumu un visas valstis tavu kaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֣י
hin·nî
Behold I [am] Redzi, Es ἰδοῦ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Behold I [am] -- Occurrence 152 of 161.
אֵלַ֗יִךְ
’ê·la·yiḵ,
against you tagad, tuvošos, tev ἐπὶ, σέ H413 Prep|2fs 'e·La·yich,: against you -- Occurrence 26 of 27.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 334 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5979 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots , παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 189 of 283.
וְגִלֵּיתִ֥י
wə·ḡil·lê·ṯî
and I will lift Es, atsegšu καὶ, ἀποκαλύψω H1540 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·gil·lei·Ti: and I will lift -- Occurrence 3 of 3.
שׁוּלַ֖יִךְ
šū·la·yiḵ
your skirts tevi, pārmetot, tava, tērpa, apakšmalu τὰ, ὀπίσω, σου H7757 N‑mpc|2fs shu·La·yich: your skirts -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
over tev ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 3381 of 3469.
פָּנָ֑יִךְ
pā·nā·yiḵ;
your face pār, galvu τὸ, πρόσωπόν, σου H6440 N‑cpc|2fs pa·Na·yich;: your face -- Occurrence 8 of 8.
וְהַרְאֵיתִ֤י
wə·har·’ê·ṯî
and I will show Es, parādīšu καὶ, δείξω H7200 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·har·'ei·Ti: and I will show -- Occurrence 1 of 1.
גוֹיִם֙
ḡō·w·yim
the nations tautām ἔθνεσιν H1471 N‑mp go·Yim: the nations -- Occurrence 129 of 136.
מַעְרֵ֔ךְ
ma‘·rêḵ,
your nakedness tavu, kailumu τὴν, αἰσχύνην, σου H4626 N‑msc|2fs ma'·Rech,: your nakedness -- Occurrence 1 of 1.
וּמַמְלָכ֖וֹת
ū·mam·lā·ḵō·wṯ
and the kingdoms un, svešām, ķēniņa, valstīm καὶ, βασιλείαις H4467 Conj‑w|N‑fp u·mam·la·Chot: and the kingdoms -- Occurrence 2 of 2.
קְלוֹנֵֽךְ׃
qə·lō·w·nêḵ.
your shame tavu, kaunu τὴν, ἀτιμίαν, σου H7036 N‑msc|2fs ke·lo·Nech.: your shame -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) , θεὸς
6 Nahum 3:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהִשְׁלַכְתִּ֥י עָלַ֛יִךְ שִׁקֻּצִ֖ים וְנִבַּלְתִּ֑יךְ וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּרֹֽאִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es mettiẜchu negantas Leetas uhs tewi un darriẜchu tewi Kaunâ un eezelẜchu tewi par Apgahniẜchanas‐Beedekli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιρρίψω ἐπὶ σὲ βδελυγμὸν κατὰ τὰς ἀκαθαρσίας σου καὶ θήσομαί σε εἰς παράδειγμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Es likšu tevi apmētāt ar nešķīstiem gānekļiem tie liks tevi kaunā un tevi padarīs par biedēkli
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar preteklībām es tevi apmētāšu nievāšu tevi par biedēkli padarīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִשְׁלַכְתִּ֥י
wə·hiš·laḵ·tî
And I will cast Es, likšu καὶ, ἐπιρρίψω H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hish·lach·Ti: And I will cast -- Occurrence 2 of 2.
עָלַ֛יִךְ
‘ā·la·yiḵ
upon you tevi ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: upon you -- Occurrence 76 of 78.
שִׁקֻּצִ֖ים
šiq·qu·ṣîm
abominable [filth] apmētāt, ar, nešķīstiem, gānekļiem βδελυγμὸν H8251 N‑mp shik·ku·Tzim: abominable [filth] -- Occurrence 3 of 3.
וְנִבַּלְתִּ֑יךְ
wə·nib·bal·tîḵ;
and Make you vile tie, liks, tevi, kaunā κατὰ, τὰς, ἀκαθαρσίας, σου H5034 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|2fs2 ve·nib·bal·Tich;: and Make you vile -- Occurrence 1 of 1.
וְשַׂמְתִּ֖יךְ
wə·śam·tîḵ
and make you un, tevi, padarīs, par, biedēkli καὶ, θήσομαί, σε H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|2fs2 ve·sam·Tich: and make you -- Occurrence 2 of 3.
כְּרֹֽאִי׃
kə·rō·’î.
a spectacle - εἰς, παράδειγμα H7210 Prep‑k|N‑ms ke·Ro·'i.: a spectacle -- Occurrence 1 of 1.
7 Nahum 3:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֤ה כָל רֹאַ֙יִךְ֙ יִדּ֣וֹד מִמֵּ֔ךְ וְאָמַר֙ שָׁדְּדָ֣ה נִֽינְוֵ֔ה מִ֖י יָנ֣וּד לָ֑הּ מֵאַ֛יִן אֲבַקֵּ֥שׁ מְנַחֲמִ֖ים לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka wiẜẜi kas tewi redſ no tewim aisſkrees un ẜazzihs Niniwe irr pohſtita Kam tad tawa Zeeẜchana ẜahpehs No kurrenes buhs man tewim Eepreezinatajus mekleht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται πᾶς ὁ ὁρῶν σε ἀποπηδήσεται ἀπὸ σοῦ καὶ ἐρεῖ Δειλαία Νινευη τίς στενάξει αὐτήν πόθεν ζητήσω παράκλησιν αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται πας ο ορών σε καταβήσεται από σου και ερεί δειλαία Νινευϊ τις στεναξεί αυτήν πόθεν ζητήσω παράκλησιν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
tā ka visi kas tevi redzētu lai bēgtu no tevis un teiktu Ninive ir izpostīta kam lai tās būtu žēl Un kur lai Es sameklēju tev iepriecinātājus
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi kas uz tevi lūkosies bēgs no tevis un teiks Ninive izpostīta kas sēros par to Kur lai es meklēju tev mierinātājus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And it shall come to pass καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall come to pass -- Occurrence 371 of 397.
כָל
ḵāl
[that] all visi πᾶς H3605 N‑msc chol: [that] all -- Occurrence 274 of 280.
רֹאַ֙יִךְ֙
rō·’a·yiḵ
who look upon you kas, tevi, redzētu , ὁρῶν, σε H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs ro·'A·yich: who look upon you -- Occurrence 1 of 1.
יִדּ֣וֹד
yid·dō·wḏ
will flee lai, bēgtu ἀποπηδήσεται H5074 V‑Qal‑Imperf‑3ms yid·Dod: will flee -- Occurrence 1 of 1.
מִמֵּ֔ךְ
mim·mêḵ,
from you no, tevis ἀπὸ, σοῦ H4480 Prep|2fs mi·Mech,: from you -- Occurrence 19 of 20.
וְאָמַר֙
wə·’ā·mar
and say un, teiktu καὶ, ἐρεῖ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and say -- Occurrence 49 of 52.
שָׁדְּדָ֣ה
šād·də·ḏāh
is laid waste Ninive, ir, izpostīta Δειλαία H7703 V‑Pual‑Perf‑3fs shad·de·Dah: is laid waste -- Occurrence 1 of 1.
נִֽינְוֵ֔ה
nî·nə·wêh,
Nineveh - Νινευη H5210 N‑proper‑fs nin·Veh,: Nineveh -- Occurrence 10 of 10.
מִ֖י

who kam τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 327 of 332.
יָנ֣וּד
yā·nūḏ
will bemoan lai, tās, būtu, žēl στενάξει H5110 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Nud: will bemoan -- Occurrence 4 of 4.
לָ֑הּ
lāh;
her - αὐτήν --- Prep|3fs Lah;: her -- Occurrence .
מֵאַ֛יִן
mê·’a·yin
where Un, kur πόθεν H370 Prep‑m|Adv me·'A·yin: where -- Occurrence 11 of 11.
אֲבַקֵּ֥שׁ
’ă·ḇaq·qêš
shall I seek lai, Es, sameklēju ζητήσω H1245 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·vak·Kesh: shall I seek -- Occurrence 9 of 10.
מְנַחֲמִ֖ים
mə·na·ḥă·mîm
comforters - παράκλησιν H5162 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·na·cha·Mim: comforters -- Occurrence 3 of 3.
לָֽךְ׃
lāḵ.
for you tev, iepriecinātājus αὐτῇ --- Prep|2fs Lach.: for you -- Occurrence .
- (no match) ka
8 Nahum 3:8
🇮🇱 Hebrew:
הֲתֵֽיטְבִי֙ מִנֹּ֣א אָמ֔וֹן הַיֹּֽשְׁבָה֙ בַּיְאֹרִ֔ים מַ֖יִם סָבִ֣יב לָ֑הּ אֲשֶׁר חֵ֣יל יָ֔ם מִיָּ֖ם חוֹמָתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜi tu labbaka nekà No Ammon kas pee Uppehm gull kuŗŗai wiẜsapkahrt Uhdens irr ka Preekẜch‐Muhris ta Iuhŗa irr wiꞥꞥas Stiprums irr no Iuhŗas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἑτοίμασαι μερίδα ἅρμοσαι χορδήν ἑτοίμασαι μερίδα Αμων ἡ κατοικοῦσα ἐν ποταμοῖς ὕδωρ κύκλῳ αὐτῆς ἧς ἡ ἀρχὴ θάλασσα καὶ ὕδωρ τὰ τείχη αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
αρμόσαι χορδήν ετοιμάσαι μερίς Αμμών η κατοικούσα εν ποταμοίς ύδωρ κύκλω αυτής ης η άρχη θάλασσα και ύδωρ τα τείχη αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tev pašai šķiet ka tu esi labāka par No Amonu kas atradās Nīlas krāču abās krastmalās kurai visapkārt bija ūdeņi pilsētu kuras aizsargmūri bija Nīlas apskaloti un kuras cietoksnis bija jūra
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tu esi labāka par Noāmonu kas starp upēm mīt kam ūdeņi visapkārt kuras cietoksnis jūra un jūra tās mūri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲתֵֽיטְבִי֙
hă·ṯê·ṭə·ḇî
Are you better Vai, tev, pašai, šķiet, ka, tu, esi, labāka ἑτοίμασαι H3190 V‑Hifil‑Imperf‑2fs ha·tei·te·Vi: Are you better -- Occurrence 1 of 1.
מִנֹּ֣א
min·nō
than No par μερίδα H4996 Prep‑m|N‑proper‑fs min·No: than No -- Occurrence 2 of 2.
אָמ֔וֹן
’ā·mō·wn,
Amon No, Amonu Αμων H528 N‑proper‑fs a·Mon,: Amon -- Occurrence 1 of 1.
הַיֹּֽשְׁבָה֙
hay·yō·šə·ḇāh
[That was] situated kas, atradās , κατοικοῦσα H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hai·yo·she·Vah: [That was] situated -- Occurrence 1 of 1.
בַּיְאֹרִ֔ים
bay·’ō·rîm,
by the River Nīlas, krāču, abās, krastmalās ἐν, ποταμοῖς H2975 Prep‑b,Art|N‑mp bay·'o·Rim,: by the River -- Occurrence 1 of 1.
מַ֖יִם
ma·yim
that had the waters kurai, visapkārt, bija, ūdeņi ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: that had the waters -- Occurrence 240 of 244.
סָבִ֣יב
sā·ḇîḇ
around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv: around -- Occurrence 203 of 207.
לָ֑הּ
lāh;
her - αὐτῆς --- Prep|3fs Lah;: her -- Occurrence .
אֲשֶׁר
’ă·šer-
Whose pilsētu ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: Whose -- Occurrence 4743 of 4804.
חֵ֣יל
ḥêl
rampart [was] kuras, aizsargmūri , ἀρχὴ H2426 N‑msc cheil: rampart [was] -- Occurrence 11 of 11.
יָ֔ם
yām,
the sea bija, Nīlas, apskaloti θάλασσα H3220 N‑ms Yam,: the sea -- Occurrence 82 of 84.
מִיָּ֖ם
mî·yām
the sea un καὶ, ὕδωρ H3220 Prep‑m|N‑ms mi·Yam: the sea -- Occurrence 17 of 18.
חוֹמָתָֽהּ׃
ḥō·w·mā·ṯāh.
Whose wall [was] kuras, cietoksnis, bija, jūra τὰ, τείχη, αὐτῆς H2346 N‑fsc|3fs cho·ma·Tah.: Whose wall [was] -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἑτοίμασαι, μερίδα, ἅρμοσαι, χορδήν
9 Nahum 3:9
🇮🇱 Hebrew:
כּ֥וּשׁ עָצְמָ֛ה וּמִצְרַ֖יִם וְאֵ֣ין קֵ֑צֶה פּ֣וּט וְלוּבִ֔ים הָי֖וּ בְּעֶזְרָתֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mohŗu Semme un Egipte bija wiꞥꞥas Stiprums un tur ne bija Gals Put un Libija bija tew par Paligu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Αἰθιοπία ἰσχὺς αὐτῆς καὶ Αἴγυπτος καὶ οὐκ ἔστιν πέρας τῆς φυγῆς καὶ Λίβυες ἐγένοντο βοηθοὶ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
Αιθιοπία ισχύς αυτής και ΄ Αιγυπτος και ουκ έστη πέρας της φυγής σου Φουδ και Λίβυες εγένοντο βοηθοί αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Etiopieši bija tās sauszemes stiprums un bezgalīgais daudzums ēģiptiešu Putas un Lībijas iedzīvotāji bija vienmēr tās palīgi cīņās
🇱🇻 Latvian (2024):
Kūšieši bija tās stiprums un ēģiptiešu tur bija bez skaita pūtieši un vēl lūbieši tai palīgos bija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כּ֥וּשׁ
kūš
Ethiopia Etiopieši καὶ, Αἰθιοπία H3568 N‑proper‑fs kush: Ethiopia -- Occurrence 20 of 20.
עָצְמָ֛ה
‘ā·ṣə·māh
[were] her strength bija, tās, sauszemes, stiprums , ἰσχὺς, αὐτῆς H6109 N‑fsc|3fs 'a·tze·Mah: [were] her strength -- Occurrence 2 of 2.
וּמִצְרַ֖יִם
ū·miṣ·ra·yim
and Egypt un, bezgalīgais, daudzums, ēģiptiešu καὶ, Αἴγυπτος H4714 Conj‑w|N‑proper‑fs u·mitz·Ra·yim: and Egypt -- Occurrence 9 of 9.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and Putas καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and -- Occurrence 222 of 230.
קֵ֑צֶה
qê·ṣeh;
[it was] boundless un πέρας H7097 N‑ms Ke·tzeh;: [it was] boundless -- Occurrence 29 of 29.
פּ֣וּט
pūṭ
Libya Lībijas, iedzīvotāji τῆς, φυγῆς H6316 N‑proper‑fs put: Libya -- Occurrence 2 of 2.
וְלוּבִ֔ים
wə·lū·ḇîm,
and Lubim bija, vienmēr, tās, palīgi καὶ, Λίβυες H3864 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·lu·Vim,: and Lubim -- Occurrence 2 of 2.
הָי֖וּ
hā·yū
were cīņās ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: were -- Occurrence 166 of 167.
בְּעֶזְרָתֵֽךְ׃
bə·‘ez·rā·ṯêḵ.
your helpers - βοηθοὶ, αὐτῆς H5833 Prep‑b|N‑fsc|2fs be·'ez·ra·Tech.: your helpers -- Occurrence 1 of 1.
10 Nahum 3:10
🇮🇱 Hebrew:
גַּם הִ֗יא לַגֹּלָה֙ הָלְכָ֣ה בַשֶּׁ֔בִי גַּ֧ם עֹלָלֶ֛יהָ יְרֻטְּשׁ֖וּ בְּרֹ֣אשׁ כָּל חוּצ֑וֹת וְעַל נִכְבַּדֶּ֙יהָ֙ יַדּ֣וּ גוֹרָ֔ל וְכָל גְּדוֹלֶ֖יהָ רֻתְּק֥וּ בַזִּקִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tatẜchu wiꞥꞥa irr Zeetumâ gahjuẜi ir wiꞥꞥas Behrni irr us wiẜẜu Eelu Preekẜchu nokauti un pahr wiꞥꞥas Gohdigeem irr tee meẜlojẜchees un wiẜẜi wiꞥꞥas Leel‐Kugi tappe ar Pinnekleem ẜaẜlehgti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αὐτὴ εἰς μετοικεσίαν πορεύσεται αἰχμάλωτος καὶ τὰ νήπια αὐτῆς ἐδαφιοῦσιν ἐπ ἀρχὰς πασῶν τῶν ὁδῶν αὐτῆς καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔνδοξα αὐτῆς βαλοῦσιν κλήρους καὶ πάντες οἱ μεγιστᾶνες αὐτῆς δεθήσονται χειροπέδαις
🇬🇷 Greek ABP:
και αυτή εις μετοικεσίαν πορεύσεται αιχμάλωτος και τα νήπια αυτής εδαφιούσιν επ' αρχάς πασών των οδών αυτής και επί πάντα τα ένδοξα αυτής βαλούσι κλήρους και πάντες οι μεγιστάνες αυτής δεθήσονται χειροπέδαις
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr arī viņai bija jāaiziet trimdā un kājām jādodas gūstā viņu bērni palika guļam sašķaidītiem galvaskausiem visu ielu stūros par dižciltīgajiem meta kauliņus un visus pilsētas varenos iekala dzelžos un saslēdza važās
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī tā trimdā un aizvesta gūstā un viņas mazuļi sašķaidīti katrā ielgalā par viņas godātajiem tie meta lozes visi tās varenie iekalti važās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Yet Tomēr, arī καὶ H1571 Conj gam-: Yet -- Occurrence 490 of 507.
הִ֗יא
hî,
she [was] viņai αὐτὴ H1931 Pro‑3fs Hi,: she [was] -- Occurrence 312 of 314.
לַגֹּלָה֙
lag·gō·lāh
[carried away] captive bija, jāaiziet, trimdā εἰς, μετοικεσίαν H1473 Prep‑l,Art|N‑fs lag·go·Lah: [carried away] captive -- Occurrence 1 of 1.
הָלְכָ֣ה
hā·lə·ḵāh
she went un πορεύσεται H1980 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·le·Chah: she went -- Occurrence 1 of 1.
בַשֶּׁ֔בִי
ḇaš·še·ḇî,
into captivity kājām, jādodas, gūstā αἰχμάλωτος H7628 Prep‑b,Art|N‑ms vash·She·vi,: into captivity -- Occurrence 4 of 4.
גַּ֧ם
gam
also viņu καὶ H1571 Conj gam: also -- Occurrence 491 of 507.
עֹלָלֶ֛יהָ
‘ō·lā·le·hā
Her young children bērni, palika τὰ, νήπια, αὐτῆς H5768 N‑mpc|3fs 'o·la·Lei·ha: Her young children -- Occurrence 3 of 3.
יְרֻטְּשׁ֖וּ
yə·ruṭ·ṭə·šū
were dashed to pieces guļam, sašķaidītiem ἐδαφιοῦσιν H7376 V‑Pual‑Imperf‑3mp ye·rut·te·Shu: were dashed to pieces -- Occurrence 2 of 2.
בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
at the head galvaskausiem ἐπ, ἀρχὰς H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: at the head -- Occurrence 34 of 35.
כָּל
kāl-
of every visu πασῶν H3605 N‑msc kol-: of every -- Occurrence 2685 of 2745.
חוּצ֑וֹת
ḥū·ṣō·wṯ;
street ielu, stūros τῶν, ὁδῶν, αὐτῆς H2351 N‑mp chu·Tzot;: street -- Occurrence 13 of 15.
וְעַל
wə·‘al-
for par καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: for -- Occurrence 490 of 512.
נִכְבַּדֶּ֙יהָ֙
niḵ·bad·de·hā
her honorable men dižciltīgajiem τὰ, ἔνδοξα, αὐτῆς H3513 V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc|3fs nich·bad·Dei·ha: her honorable men -- Occurrence 1 of 1.
יַדּ֣וּ
yad·dū
they cast meta βαλοῦσιν H3032 V‑Qal‑Perf‑3cp yad·Du: they cast -- Occurrence 3 of 3.
גוֹרָ֔ל
ḡō·w·rāl,
lots kauliņus κλήρους H1486 N‑ms go·Ral,: lots -- Occurrence 14 of 14.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 757 of 767.
גְּדוֹלֶ֖יהָ
gə·ḏō·w·le·hā
her great men visus, pilsētas, varenos οἱ, μεγιστᾶνες, αὐτῆς H1419 Adj‑mpc|3fs ge·do·Lei·ha: her great men -- Occurrence 1 of 1.
רֻתְּק֥וּ
rut·tə·qū
were bound iekala δεθήσονται H7576 V‑Pual‑Perf‑3cp rut·te·Ku: were bound -- Occurrence 1 of 1.
בַזִּקִּֽים׃
ḇaz·ziq·qîm.
in chains dzelžos, un, saslēdza, važās χειροπέδαις H2131 Prep‑b,Art|N‑mp vaz·zik·Kim.: in chains -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πάντα
11 Nahum 3:11
🇮🇱 Hebrew:
גַּם אַ֣תְּ תִּשְׁכְּרִ֔י תְּהִ֖י נַֽעֲלָמָ֑ה גַּם אַ֛תְּ תְּבַקְשִׁ֥י מָע֖וֹז מֵאוֹיֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tàpatt irr tew japeedſeŗŗahs tew irr ja‐apẜlehpjahs ir tu mekleẜi weenu Patwehrumu preekẜch taweem Eenaidneekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ μεθυσθήσῃ καὶ ἔσῃ ὑπερεωραμένη καὶ σὺ ζητήσεις σεαυτῇ στάσιν ἐξ ἐχθρῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και συ μεθυσθήση και έση παρεωραμένη και συ ζητήσεις σεαυτή στάσιν εξ εχθρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī tev Ninive tagad jākļūst dzērumā noreibušai apmulsušai pat nepazīstamai Un kaut tu arī būtu spēcīga jaunava tev tomēr būs jāpaslēpjas un jāmeklē glābiņš no sava ienaidnieka
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī tu piedzersies apskurbsi gan un tu meklēsi pie naidnieka patvērumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Also Arī καὶ H1571 Conj gam-: Also -- Occurrence 492 of 507.
אַ֣תְּ
’at
You tev, Ninive σὺ H859 Pro‑2fs 'at: You -- Occurrence 43 of 45.
תִּשְׁכְּרִ֔י
tiš·kə·rî,
will be drunk tagad, jākļūst, dzērumā μεθυσθήσῃ H7937 V‑Qal‑Imperf‑2fs tish·ke·Ri,: will be drunk -- Occurrence 2 of 2.
תְּהִ֖י
tə·hî
You will be noreibušai καὶ, ἔσῃ H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs te·Hi: You will be -- Occurrence 25 of 25.
נַֽעֲלָמָ֑ה
na·‘ă·lā·māh;
hidden apmulsušai, pat, nepazīstamai ὑπερεωραμένη H5956 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs na·'a·la·Mah;: hidden -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
also Un καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 493 of 507.
אַ֛תְּ
’at
You kaut, tu, arī σὺ H859 Pro‑2fs 'at: You -- Occurrence 44 of 45.
תְּבַקְשִׁ֥י
tə·ḇaq·šî
will seek būtu, spēcīga ζητήσεις H1245 V‑Piel‑Imperf‑2fs te·vak·Shi: will seek -- Occurrence 1 of 1.
מָע֖וֹז
mā·‘ō·wz
refuge jaunava, tev, tomēr, būs, jāpaslēpjas στάσιν H4581 N‑ms ma·'oz: refuge -- Occurrence 11 of 11.
מֵאוֹיֵֽב׃
mê·’ō·w·yêḇ.
from the enemy un, jāmeklē, glābiņš, no, sava, ienaidnieka ἐξ, ἐχθρῶν H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑ms me·'o·Yev.: from the enemy -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) σεαυτῇ
12 Nahum 3:12
🇮🇱 Hebrew:
כָּ֨ל מִבְצָרַ֔יִךְ תְּאֵנִ֖ים עִם בִּכּוּרִ֑ים אִם יִנּ֕וֹעוּ וְנָפְל֖וּ עַל פִּ֥י אוֹכֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi tawi Stiprumi irr kà Wihges‐Kohki ar teem pirmajeem Augłeem kad tee tohp krattiti tad kriht tee tam Muttê kas tohs gribb ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντα τὰ ὀχυρώματά σου συκαῖ σκοποὺς ἔχουσαι ἐὰν σαλευθῶσιν καὶ πεσοῦνται εἰς στόμα ἔσθοντος
🇬🇷 Greek ABP:
πάντα τα οχυρώματά σου ως σου καρπούς έχουσα εάν σαλευθώσι πεσου΄νται εις στόμα έσθοντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi tavi cietokšņi ir kā vīģes koki ar pirmajiem augļiem kas ja kokus pakrata krīt mutē tiem kas tos grib ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi tavi nocietinājumi ir kā vīģeskoki kam pirmie augļi kas pakrata tam krīt kārā mutē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּ֨ל
kāl-
All Visi πάντα H3605 N‑msc Kal-: All -- Occurrence 53 of 53.
מִבְצָרַ֔יִךְ
miḇ·ṣā·ra·yiḵ,
your strongholds [are] tavi, cietokšņi τὰ, ὀχυρώματά, σου H4013 N‑mpc|2fs miv·tza·Ra·yich,: your strongholds [are] -- Occurrence 2 of 3.
תְּאֵנִ֖ים
tə·’ê·nîm
fig trees ir, kā, vīģes, koki συκαῖ H8384 N‑fp te·'e·Nim: fig trees -- Occurrence 8 of 8.
עִם
‘im-
with ar, pirmajiem, augļiem σκοποὺς, ἔχουσαι H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 436 of 437.
בִּכּוּרִ֑ים
bik·kū·rîm;
ripened figs kas - H1061 N‑mp bik·ku·Rim;: ripened figs -- Occurrence 4 of 4.
אִם
’im-
if ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 776 of 786.
יִנּ֕וֹעוּ
yin·nō·w·‘ū
they are shaken kokus, pakrata σαλευθῶσιν H5128 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yin·No·'u: they are shaken -- Occurrence 1 of 1.
וְנָפְל֖וּ
wə·nā·p̄ə·lū
and they fall krīt καὶ, πεσοῦνται H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·fe·Lu: and they fall -- Occurrence 11 of 11.
עַל
‘al-
into mutē εἰς H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 3382 of 3469.
פִּ֥י

the mouth tiem στόμα H6310 N‑msc pi: the mouth -- Occurrence 108 of 109.
אוֹכֵֽל׃
’ō·w·ḵêl.
of the eater kas, tos, grib, ēst ἔσθοντος H398 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Chel.: of the eater -- Occurrence 13 of 13.
13 Nahum 3:13
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֨ה עַמֵּ֤ךְ נָשִׁים֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ פָּת֥וֹחַ נִפְתְּח֖וּ שַׁעֲרֵ֣י אַרְצֵ֑ךְ אָכְלָ֥ה אֵ֖שׁ בְּרִיחָֽיִך׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tawi Łaudis taps tawâ Widdû par Ꞩeewahm tawas Semmes Wahrtis taps taweem Eenaidneekeem atwehrtas tas Ugguns aprihs tawus Aisẜchaujamus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ὁ λαός σου ὡς γυναῖκες ἐν σοί τοῖς ἐχθροῖς σου ἀνοιγόμεναι ἀνοιχθήσονται πύλαι τῆς γῆς σου καὶ καταφάγεται πῦρ τοὺς μοχλούς σου
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού ο λαός σου ως γυναίκες εν σοι τοις εχθροίς σου ανοιγόμεναι ανοιχθήσονται πύλαι της γης σου καταφάγεται πυρ τους μοχλούς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi tavi kareivji ir kā sievas jūsu vidū Tavas zemes vārtus viņi vērtin ver vaļā ienaidnieka priekšā kad uguns ir aprijusi tavu vārtu dzelzs aizšaujamos
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tavi ļaudis kā sievas tavā vidū naidniekiem tavas zemes vārti vērtin atvērti tavu vārtu aizšaujamos aprijusi uguns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Surely Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Surely -- Occurrence 434 of 448.
עַמֵּ֤ךְ
‘am·mêḵ
your people tavi, kareivji , λαός, σου H5971 N‑msc|2fs 'am·Mech: your people -- Occurrence 5 of 5.
נָשִׁים֙
nā·šîm
[are] women ir, kā, sievas γυναῖκες H802 N‑fp na·Shim: [are] women -- Occurrence 54 of 55.
בְּקִרְבֵּ֔ךְ
bə·qir·bêḵ,
in your midst jūsu, vidū ἐν, σοί H7130 Prep‑b|N‑msc|2fs be·kir·Bech,: in your midst -- Occurrence 4 of 7.
לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ
lə·’ō·yə·ḇa·yiḵ,
for your enemies vaļā, ienaidnieka, priekšā τοῖς, ἐχθροῖς, σου H341 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs le·'O·ye·Va·yich,: for your enemies -- Occurrence 2 of 2.
פָּת֥וֹחַ
pā·ṯō·w·aḥ
wide vērtin ἀνοιγόμεναι H6605 V‑Qal‑InfAbs pa·To·ach: wide -- Occurrence 2 of 2.
נִפְתְּח֖וּ
nip̄·tə·ḥū
are open ver ἀνοιχθήσονται H6605 V‑Nifal‑Perf‑3cp nif·te·Chu: are open -- Occurrence 2 of 2.
שַׁעֲרֵ֣י
ša·‘ă·rê
the gates Tavas, zemes, vārtus πύλαι H8179 N‑mpc sha·'a·Rei: the gates -- Occurrence 16 of 16.
אַרְצֵ֑ךְ
’ar·ṣêḵ;
of your land viņi τῆς, γῆς, σου H776 N‑fsc|2fs 'ar·Tzech;: of your land -- Occurrence 3 of 3.
אָכְלָ֥ה
’ā·ḵə·lāh
shall devour kad, ir, aprijusi καὶ, καταφάγεται H398 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·che·Lah: shall devour -- Occurrence 17 of 17.
אֵ֖שׁ
’êš
Fire uguns πῦρ H784 N‑cs 'esh: Fire -- Occurrence 147 of 153.
בְּרִיחָֽיִך׃
bə·rî·ḥā·yiḵ.
the bars of your [gates] tavu, vārtu, dzelzs, aizšaujamos τοὺς, μοχλούς, σου H1280 N‑mpc|2fs be·ri·Cha·yich.: the bars of your [gates] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὡς
14 Nahum 3:14
🇮🇱 Hebrew:
מֵ֤י מָצוֹר֙ שַֽׁאֲבִי לָ֔ךְ חַזְּקִ֖י מִבְצָרָ֑יִךְ בֹּ֧אִי בַטִּ֛יט וְרִמְסִ֥י בַחֹ֖מֶר הַחֲזִ֥יקִי מַלְבֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩmellees Uhdeni jo tu tapẜi apẜehſta ſtiprini tawus Stiprumus eij uhs Steeꞡełu Zepli un minni Mahlus darri ſtiprus Steeꞡełus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὕδωρ περιοχῆς ἐπίσπασαι σεαυτῇ καὶ κατακράτησον τῶν ὀχυρωμάτων σου ἔμβηθι εἰς πηλὸν καὶ συμπατήθητι ἐν ἀχύροις κατακράτησον ὑπὲρ πλίνθον
🇬🇷 Greek ABP:
ύδωρ περιοχής επίσπασαι σεαυτή κατακράτησον των οχυρωμάτων σου έμβηθι εις πηλόν και συμπατήθητι εν αχύροις κατακράτησον υπέρ πλίνθον
🇱🇻 Latvian (1965):
Apgādājies ar ūdeni aplenkuma laikam nostiprini savus nocietinājumus Roc mālu zemi samīci mālus ar savām kājām un darini izturīgus ķieģeļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Sagādā ūdeni aplenkumam stiprini savus nocietinājumus jauc javu mīci mālus taisi stiprus ķieģeļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵ֤י

Water Apgādājies, ar, ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mpc mei: Water -- Occurrence 54 of 54.
מָצוֹר֙
mā·ṣō·wr
for the siege aplenkuma, laikam περιοχῆς H4692 N‑ms ma·tzOr: for the siege -- Occurrence 8 of 10.
שַֽׁאֲבִי
ša·’ă·ḇî-
Draw nostiprini ἐπίσπασαι H7579 V‑Qal‑Imp‑fs sha·'a·vi-: Draw -- Occurrence 1 of 1.
לָ֔ךְ
lāḵ,
your savus σεαυτῇ --- Prep|2fs Lach,: your -- Occurrence .
חַזְּקִ֖י
ḥaz·zə·qî
Fortify nocietinājumus καὶ, κατακράτησον H2388 V‑Piel‑Imp‑fs chaz·ze·Ki: Fortify -- Occurrence 2 of 2.
מִבְצָרָ֑יִךְ
miḇ·ṣā·rā·yiḵ;
your strongholds Roc τῶν, ὀχυρωμάτων, σου H4013 N‑mpc|2fs miv·tza·Ra·yich;: your strongholds -- Occurrence 3 of 3.
בֹּ֧אִי
bō·’î
go mālu, zemi ἔμβηθι H935 V‑Qal‑Imp‑fs Bo·'i: go -- Occurrence 11 of 11.
בַטִּ֛יט
ḇaṭ·ṭîṭ
into the clay samīci εἰς, πηλὸν H2916 Prep‑b,Art|N‑ms vat·Tit: into the clay -- Occurrence 1 of 1.
וְרִמְסִ֥י
wə·rim·sî
and tread mālus καὶ, συμπατήθητι H7429 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs ve·rim·Si: and tread -- Occurrence 1 of 1.
בַחֹ֖מֶר
ḇa·ḥō·mer
the mortar ar, savām, kājām ἐν, ἀχύροις H2563 Prep‑b,Art|N‑ms va·Cho·mer: the mortar -- Occurrence 1 of 1.
הַחֲזִ֥יקִי
ha·ḥă·zî·qî
Make strong un, darini, izturīgus κατακράτησον H2388 V‑Hifil‑Imp‑fs ha·cha·Zi·ki: Make strong -- Occurrence 1 of 1.
מַלְבֵּֽן׃
mal·bên.
the brick [kiln] ķieģeļus ὑπὲρ, πλίνθον H4404 N‑ms mal·Ben.: the brick [kiln] -- Occurrence 1 of 1.
15 Nahum 3:15
🇮🇱 Hebrew:
שָׁ֚ם תֹּאכְלֵ֣ךְ אֵ֔שׁ תַּכְרִיתֵ֣ךְ חֶ֔רֶב תֹּאכְלֵ֖ךְ כַּיָּ֑לֶק הִתְכַּבֵּ֣ד כַּיֶּ֔לֶק הִֽתְכַּבְּדִ֖י כָּאַרְבֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Ugguns tewi aprihs tas Sohbins tewi isdeldehs wiꞥſch norihs tewi kà Wabboles wairojees kà Wabboles wairojees kà Ꞩiẜẜeꞥi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκεῖ καταφάγεταί σε πῦρ ἐξολεθρεύσει σε ῥομφαία καταφάγεταί σε ὡς ἀκρίς καὶ βαρυνθήσῃ ὡς βροῦχος
🇬🇷 Greek ABP:
εκεί καταφάγεταί σε πυρ εξολοθρεύσει σε ρομφαία καταφάγεταί σε ως ακρίς και βαρυνθήση ως βρούχος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet uguns tevi tomēr aprīs un zobens iznīcinās tā aprīs tevi kā siseņu cirmeņus kaut arī tevis jau būtu tik daudz kā šo cirmeņu tik daudz kā šo siseņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur tevi aprīs uguns tevi nocirtīs zobens kā siseņi tie tevi rīs kaut tu kā siseņi vairotos kaut vairotos tu kā sienāži
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁ֚ם
m
There Bet ἐκεῖ H8033 Adv m: There -- Occurrence 12 of 12.
תֹּאכְלֵ֣ךְ
tō·ḵə·lêḵ
will devour you uguns, tevi, tomēr, aprīs καταφάγεταί, σε H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs|2fs to·che·Lech: will devour you -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֔שׁ
’êš,
the fire un πῦρ H784 N‑cs 'Esh,: the fire -- Occurrence 148 of 153.
תַּכְרִיתֵ֣ךְ
taḵ·rî·ṯêḵ
will cut you off zobens, iznīcinās ἐξολεθρεύσει, σε H3772 V‑Hifil‑Imperf‑3fs|2fs tach·ri·Tech: will cut you off -- Occurrence 1 of 1.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword ῥομφαία H2719 N‑fs Che·rev,: the sword -- Occurrence 116 of 118.
תֹּאכְלֵ֖ךְ
tō·ḵə·lêḵ
it will eat you up aprīs, tevi καταφάγεταί, σε H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs|2fs to·che·Lech: it will eat you up -- Occurrence 2 of 2.
כַּיָּ֑לֶק
kay·yā·leq;
like a locust kā, siseņu ὡς, ἀκρίς H3218 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Ya·lek;: like a locust -- Occurrence 1 of 1.
הִתְכַּבֵּ֣ד
hiṯ·kab·bêḏ
Make yourself many cirmeņus, kaut, arī καὶ, βαρυνθήσῃ H3513 V‑Hitpael‑Imp‑ms hit·kab·Bed: Make yourself many -- Occurrence 1 of 1.
כַּיֶּ֔לֶק
kay·ye·leq,
like the locust tevis, jau, būtu, tik, daudz, kā, šo, cirmeņu ὡς, βροῦχος H3218 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Ye·lek,: like the locust -- Occurrence 2 of 2.
הִֽתְכַּבְּדִ֖י
hiṯ·kab·bə·ḏî
Make yourself many tik, daudz, kā, šo, siseņu - H3513 V‑Hitpael‑Imp‑fs hit·kab·be·Di: Make yourself many -- Occurrence 1 of 1.
כָּאַרְבֶּֽה׃
kā·’ar·beh.
like the [swarming] locusts - - H697 Prep‑k,Art|N‑ms ka·'ar·Beh.: like the [swarming] locusts -- Occurrence 4 of 5.
16 Nahum 3:16
🇮🇱 Hebrew:
הִרְבֵּית֙ רֹֽכְלַ֔יִךְ מִכּוֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם יֶ֥לֶק פָּשַׁ֖ט וַיָּעֹֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew irr wairak Prezzineeku nekà Debbes Swaigſnes bet tee isplattiẜees kà Wabboles un aisſkrees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπλήθυνας τὰς ἐμπορίας σου ὑπὲρ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ βροῦχος ὥρμησεν καὶ ἐξεπετάσθη
🇬🇷 Greek ABP:
επλήθυνας τας εμπορίας σου υπέρ τα άστρα του ουρανού βρούχος ώρμησε και εξεπετάσθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tirgotāju tev vairāk kā zvaigžņu pie debesīm bet viņiem kā jauniem siseņiem būs jāizslīd no savu priekškāju apvalka un jāaizlido
🇱🇻 Latvian (2024):
Tev bija vairāk tirgoņu nekā debesīs zvaigžņu kā siseņi tie izkūņojās un aizlaidās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִרְבֵּית֙
hir·bêṯ
You have multiplied Tirgotāju, tev, vairāk ἐπλήθυνας H7235 V‑Hifil‑Perf‑2fs hir·Beit: You have multiplied -- Occurrence 2 of 2.
רֹֽכְלַ֔יִךְ
rō·ḵə·la·yiḵ,
your merchants τὰς, ἐμπορίας, σου H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs ro·che·La·yich,: your merchants -- Occurrence 6 of 6.
מִכּוֹכְבֵ֖י
mik·kō·wḵ·ḇê
more than stars zvaigžņu ὑπὲρ, τὰ, ἄστρα H3556 Prep‑m|N‑mpc mik·koch·Vei: more than stars -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of the heaven pie, debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim;: of the heaven -- Occurrence 228 of 236.
יֶ֥לֶק
ye·leq
the locust bet, viņiem, kā, jauniem, siseņiem βροῦχος H3218 N‑ms Ye·lek: the locust -- Occurrence 1 of 1.
פָּשַׁ֖ט
pā·šaṭ
plunders būs, jāizslīd ὥρμησεν H6584 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Shat: plunders -- Occurrence 2 of 2.
וַיָּעֹֽף׃
way·yā·‘ōp̄.
and flies away no, savu, priekškāju, apvalka, un, jāaizlido καὶ, ἐξεπετάσθη H5774 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'Of.: and flies away -- Occurrence 4 of 4.
17 Nahum 3:17
🇮🇱 Hebrew:
מִנְּזָרַ֙יִךְ֙ כָּֽאַרְבֶּ֔ה וְטַפְסְרַ֖יִךְ כְּג֣וֹב גֹּבָ֑י הַֽחוֹנִ֤ים בַּגְּדֵרוֹת֙ בְּי֣וֹם קָרָ֔ה שֶׁ֤מֶשׁ זָֽרְחָה֙ וְנוֹדַ֔ד וְלֹֽא נוֹדַ֥ע מְקוֹמ֖וֹ אַיָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawee Zeenigi irr tik daudſ kà Ꞩiẜẜeꞥi un tawi Wirẜneeki kà leelas Wabboles kas apmettahs pee Ꞩehtahm dſeſtrâ Laikâ bet kad Ꞩaule uslezz tad tahs aisſkreen tà ka wiꞥꞥu Weeta ne paſihſtama irr kur tahs irr bijuẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξήλατο ὡς ἀττέλεβος ὁ σύμμικτός σου ὡς ἀκρὶς ἐπιβεβηκυῖα ἐπὶ φραγμὸν ἐν ἡμέραις πάγους ὁ ἥλιος ἀνέτειλεν καὶ ἀφήλατο καὶ οὐκ ἔγνω τὸν τόπον αὐτῆς οὐαὶ αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
εξήλατο ως αττέλεβος ο συμμικτός σου ως ακρίς επιβεβηκυία επί φραγμόν εν ημέρα πάγους ο ήλιος ανέτειλε και αφ'ήλατο και ουκ έγνω τον τόπον αυτής ουαί αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavu augstāko pārvaldnieku tev arī ir tik daudz kā siseņu rakstvežu ir kā lidojošu kukaiņu bari kas aukstās dienās sametas uz žogiem bet kad atspīd saule tie paceļas gaisā un neviens nezina kur tie paliek
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavi galminieki ir kā siseņi un tavi karakungi kā sienāžu bars kas aukstās dienās tup uz mūra kā uzspīd saule tā tie prom neviens nezina kur tie paliek
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִנְּזָרַ֙יִךְ֙
min·nə·zā·ra·yiḵ
Your commanders [are] Tavu, augstāko, pārvaldnieku, tev, arī, ir, tik, daudz, kā, siseņu ἐξήλατο H4502 N‑mpc|2fs min·ne·za·Ra·yich: Your commanders [are] -- Occurrence 1 of 1.
כָּֽאַרְבֶּ֔ה
kā·’ar·beh,
like [swarming] locusts rakstvežu ὡς, ἀττέλεβος H697 Prep‑k,Art|N‑ms ka·'ar·Beh,: like [swarming] locusts -- Occurrence 5 of 5.
וְטַפְסְרַ֖יִךְ
wə·ṭap̄·sə·ra·yiḵ
and your generals ir, kā, lidojošu, kukaiņu, bari , σύμμικτός, σου H2951 Conj‑w|N‑mpc|2fs ve·taf·se·Ra·yich: and your generals -- Occurrence 1 of 1.
כְּג֣וֹב
kə·ḡō·wḇ
like grasshoppers kas ὡς, ἀκρὶς H1462 Prep‑k|N‑msc ke·Gov: like grasshoppers -- Occurrence 1 of 1.
גֹּבָ֑י
gō·ḇāy;
great aukstās, dienās ἐπιβεβηκυῖα H1462 N‑mp goyAi;: great -- Occurrence 2 of 2.
הַֽחוֹנִ֤ים
ha·ḥō·w·nîm
which camp sametas, uz, žogiem - H2583 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·cho·Nim: which camp -- Occurrence 4 of 4.
בַּגְּדֵרוֹת֙
bag·gə·ḏê·rō·wṯ
in the hedges bet, kad, atspīd ἐπὶ, φραγμὸν H1448 Prep‑b,Art|N‑fp bag·ge·de·rOt: in the hedges -- Occurrence 2 of 2.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
on a day saule ἐν, ἡμέραις H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on a day -- Occurrence 188 of 197.
קָרָ֔ה
qā·rāh,
cold tie, paceļas, gaisā πάγους H7135 N‑fs ka·Rah,: cold -- Occurrence 3 of 3.
שֶׁ֤מֶשׁ
še·meš
the sun un, neviens, nezina , ἥλιος H8121 N‑cs She·mesh: the sun -- Occurrence 13 of 16.
זָֽרְחָה֙
zā·rə·ḥāh
when rises kur, tie, paliek ἀνέτειλεν H2224 V‑Qal‑Perf‑3fs za·re·Chah: when rises -- Occurrence 4 of 4.
וְנוֹדַ֔ד
wə·nō·w·ḏaḏ,
and they flee away - καὶ, ἀφήλατο H5074 Conj‑w|V‑Pual‑ConjPerf‑3ms ve·no·Dad,: and they flee away -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not - καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1550 of 1589.
נוֹדַ֥ע
nō·w·ḏa‘
is known - ἔγνω H3045 V‑Nifal‑Perf‑3ms no·Da': is known -- Occurrence 13 of 13.
מְקוֹמ֖וֹ
mə·qō·w·mōw
the place - τὸν, τόπον, αὐτῆς H4725 N‑msc|3ms me·ko·Mo: the place -- Occurrence 18 of 18.
אַיָּֽם׃
’ay·yām.
where they [are] - οὐαὶ, αὐτοῖς H335 Interrog|3mp 'ai·Yam.: where they [are] -- Occurrence 2 of 2.
18 Nahum 3:18
🇮🇱 Hebrew:
נָמ֤וּ רֹעֶ֙יךָ֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר יִשְׁכְּנ֖וּ אַדִּירֶ֑יךָ נָפֹ֧שׁוּ עַמְּךָ֛ עַל הֶהָרִ֖ים וְאֵ֥ין מְקַבֵּֽץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawi Ganni ak Ꞣehniꞥſch no Aẜẜura ẜnaudihs tawi Zeenigee apgulẜees tawi Łaudis iskaiẜiẜees us Kalneem un neweens Ꞩapulzinatajs buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνύσταξαν οἱ ποιμένες σου βασιλεὺς Ἀσσύριος ἐκοίμισεν τοὺς δυνάστας σου ἀπῆρεν ὁ λαός σου ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐκδεχόμενος
🇬🇷 Greek ABP:
ενύσταξαν οι ποιμένες σου βασιλεύς Ασσύριος εκοίμισε τους δυνάστας σου απήρεν ο λαός σου επί τα όρη και ουκ ην ο εκδεχόμενος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavi gani un vadoņi ir iesnaudušies ak Asīrijas ķēniņ Tavi dižciltīgie ir nogūlušies mierā tavi karavīri ir izklīduši pa kalniem un nav neviena kas tos savāktu vairs vienkopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Guļ tavi gani Asīrijas ķēniņ snauž tavi dižciltīgie Tava tauta padzīta kalnos nav kas to pulcē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָמ֤וּ
nā·mū
Slumber Tavi, gani, un, vadoņi, ir, iesnaudušies ἐνύσταξαν H5123 V‑Qal‑Perf‑3cp na·Mu: Slumber -- Occurrence 2 of 2.
רֹעֶ֙יךָ֙
rō·‘e·ḵā
Your shepherds ak οἱ, ποιμένες, σου H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms ro·'Ei·cha: Your shepherds -- Occurrence 1 of 1.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king Asīrijas, ķēniņ βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 891 of 896.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria Tavi, dižciltīgie, ir, nogūlušies, mierā Ἀσσύριος H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: of Assyria -- Occurrence 129 of 131.
יִשְׁכְּנ֖וּ
yiš·kə·nū
rest [in the dust] tavi, karavīri, ir, izklīduši ἐκοίμισεν H7931 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·ke·Nu: rest [in the dust] -- Occurrence 9 of 9.
אַדִּירֶ֑יךָ
’ad·dî·re·ḵā;
Your nobles pa, kalniem τοὺς, δυνάστας, σου H117 N‑mpc|2ms 'ad·di·Rei·cha;: Your nobles -- Occurrence 1 of 1.
נָפֹ֧שׁוּ
nā·p̄ō·šū
are scattered un, nav, neviena, kas, tos, savāktu, vairs, vienkopus ἀπῆρεν H6335 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·Fo·shu: are scattered -- Occurrence 1 of 1.
עַמְּךָ֛
‘am·mə·ḵā
Your people - , λαός, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: Your people -- Occurrence 76 of 77.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3383 of 3469.
הֶהָרִ֖ים
he·hā·rîm
the mountains - τὰ, ὄρη H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim: the mountains -- Occurrence 51 of 53.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one - καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 223 of 230.
מְקַבֵּֽץ׃
mə·qab·bêṣ.
gathers them - , ἐκδεχόμενος H6908 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·kab·Betz.: gathers them -- Occurrence 5 of 5.
19 Nahum 3:19
🇮🇱 Hebrew:
אֵין כֵּהָ֣ה לְשִׁבְרֶ֔ךָ נַחְלָ֖ה מַכָּתֶ֑ךָ כֹּ֣ל שֹׁמְעֵ֣י שִׁמְעֲךָ֗ תָּ֤קְעוּ כַף֙ עָלֶ֔יךָ כִּ֗י עַל מִ֛י לֹֽא עָבְרָ֥ה רָעָתְךָ֖ תָּמִֽיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawai Ꞩatreekẜchanai ne buhs nekahda Dſeedinaẜchana tawa Mohziba irr łohti wahja wiẜs kas no tewim to Ꞩlawu dſird ẜaẜittihs Rohkas Io kam ne irr tawa Blehdiba bes Mitteẜchanas uhsgahjuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἔστιν ἴασις τῇ συντριβῇ σου ἐφλέγμανεν ἡ πληγή σου πάντες οἱ ἀκούοντες τὴν ἀγγελίαν σου κροτήσουσιν χεῖρας ἐπὶ σέ διότι ἐπὶ τίνα οὐκ ἐπῆλθεν ἡ κακία σου διὰ παντός
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ έστιν ίασις τη συντριβή σου εφλέγμανεν η πληγή σου πάντες οι ακούοντες την αγγελίαν σου κροτήσουσι χείρας επί σε διότι επί τίνα ουκ επήλθεν η κακία σου διαπαντός
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavai vainai nav dziedināšanas sitiens kas tevi ķēris ir nāvīgs Visi kas tādas lietas par tevi dzirdēs plaukšķinās aiz prieka rokas par tevi jo kuru gan nav vajājusi bez mitēšanās tava ļaunprātība
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedziedējams tavs posts visa tu vienās brūcēs visi kas padzird par tevi tik plaukšķina jo pār ko gan nav nācis tavs ļaunums kopš laiku laikiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵין
’ên-
No nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: No -- Occurrence 351 of 358.
כֵּהָ֣ה
kê·hāh
healing dziedināšanas ἴασις H3545 N‑fs ke·Hah: healing -- Occurrence 1 of 1.
לְשִׁבְרֶ֔ךָ
lə·šiḇ·re·ḵā,
Your injury [has] Tavai, vainai τῇ, συντριβῇ, σου H7667 Prep‑l|N‑msc|2ms le·shiv·Re·cha,: Your injury [has] -- Occurrence 1 of 1.
נַחְלָ֖ה
naḥ·lāh
is severe sitiens ἐφλέγμανεν H2470 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs nach·Lah: is severe -- Occurrence 4 of 4.
מַכָּתֶ֑ךָ
mak·kā·ṯe·ḵā;
Your wound kas, tevi, ķēris , πληγή, σου H4347 N‑fsc|2ms mak·ka·Te·cha;: Your wound -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֣ל
kōl
all Visi πάντες H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2686 of 2745.
שֹׁמְעֵ֣י
šō·mə·‘ê
who hear kas οἱ, ἀκούοντες H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc sho·me·'Ei: who hear -- Occurrence 2 of 2.
שִׁמְעֲךָ֗
šim·‘ă·ḵā,
news of you tādas, lietas, par, tevi, dzirdēs τὴν, ἀγγελίαν, σου H8088 N‑msc|2ms shim·'a·Cha,: news of you -- Occurrence 3 of 4.
תָּ֤קְעוּ
tā·qə·‘ū
will clap plaukšķinās κροτήσουσιν H8628 V‑Qal‑Perf‑3cp Ta·ke·'u: will clap -- Occurrence 6 of 6.
כַף֙
ḵap̄
[their] hands rokas χεῖρας H3709 N‑fs chaf: [their] hands -- Occurrence 10 of 10.
עָלֶ֔יךָ
‘ā·le·ḵā,
over you aiz, prieka, par, tevi ἐπὶ, σέ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha,: over you -- Occurrence 117 of 119.
כִּ֗י
kî,
for jo διότι H3588 Conj Ki,: for -- Occurrence 4232 of 4334.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3384 of 3469.
מִ֛י

whom kuru τίνα H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 328 of 332.
לֹֽא
lō-
not gan οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3201 of 3269.
עָבְרָ֥ה
‘ā·ḇə·rāh
has passed nav, vajājusi ἐπῆλθεν H5674 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ve·Rah: has passed -- Occurrence 5 of 5.
רָעָתְךָ֖
rā·‘ā·ṯə·ḵā
your wickedness tava, ļaunprātība , κακία, σου H7451 N‑fsc|2ms ra·'a·te·Cha: your wickedness -- Occurrence 5 of 5.
תָּמִֽיד׃
tā·mîḏ.
continually bez, mitēšanās διὰ, παντός H8548 Adv ta·Mid.: continually -- Occurrence 78 of 78.
- (no match) ir ,nāvīgs