📖 Leviticus Chapter 7

1 Leviticus 7:1
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הָאָשָׁ֑ם קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChi nu irr ta Noſeedſibas‐Uppurŗa Bauẜliba tas irr to ẜwehtu Leetu Ꞩwehtiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὗτος ὁ νόμος τοῦ κριοῦ τοῦ περὶ τῆς πλημμελείας ἅγια ἁγίων ἐστίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī ir vainas izpirkšanas upura likumīgā kārtība tas ir augsti svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par vainas upuri tas ir svētumu svētums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹ֥את
wə·zōṯ
And Likewise this Šī, ir καὶ, οὗτος H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: And Likewise this -- Occurrence 4 of 25.
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
[is] the law vainas, izpirkšanas, upura, likumīgā, kārtība , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: [is] the law -- Occurrence 5 of 47.
הָאָשָׁ֑ם
hā·’ā·šām;
of the trespass offering - τοῦ, περὶ, τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham;: of the trespass offering -- Occurrence 2 of 15.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
most tas, ir, augsti, svēts ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: most -- Occurrence 35 of 147.
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
[is] most holy - ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: [is] most holy -- Occurrence 11 of 25.
הֽוּא׃
hū.
it - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: it -- Occurrence 147 of 865.
- (no match) τοῦ, κριοῦ
2 Leviticus 7:2
🇮🇱 Hebrew:
בִּמְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר יִשְׁחֲטוּ֙ אֶת הָ֣עֹלָ֔ה יִשְׁחֲט֖וּ אֶת הָאָשָׁ֑ם וְאֶת דָּמ֛וֹ יִזְרֹ֥ק עַל הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taꞣ Weetâ kur tas Dedſams‐Uppurs nokauts tohp buhs teem to Noſeedſibas‐Uppuri nokaut un wiꞥꞥa Aẜẜini buhs apkahrt us to Altari ẜlazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὸ ὁλοκαύτωμα σφάξουσιν τὸν κριὸν τῆς πλημμελείας ἔναντι κυρίου καὶ τὸ αἷμα προσχεεῖ ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου κύκλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
εν τόπω ου σφάξουσι το ολοκαύτωμα σφάξουσι τον κριόν της πλημμελείας έναντι κυρίου και το αίμα προσχεεί επί την βάσιν του θυσιαστηρίου κύκλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Vainas izpirkšanas upuris ir jānokauj vietā kurā nokauj dedzināmo upuri un tā asinis ir jāslaka no visām pusēm pār altāri
🇱🇻 Latvian (2024):
Vainas upuri lai kauj vietā kur kāva sadedzināmo upuri un tā asinis lai slaka pār altāri visapkārt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּמְק֗וֹם
bim·qō·wm,
In the place Vainas, izpirkšanas, upuris, ir, jānokauj, vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc bim·Kom,: In the place -- Occurrence 5 of 22.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
where - οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 678 of 4804.
יִשְׁחֲטוּ֙
yiš·ḥă·ṭū
they kill kurā, nokauj σφάζουσιν H7819 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·cha·Tu: they kill -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1339 of 7034.
הָ֣עֹלָ֔ה
hā·‘ō·lāh,
the burnt offering dedzināmo, upuri ὁλοκαύτωμα H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah,: the burnt offering -- Occurrence 29 of 73.
יִשְׁחֲט֖וּ
yiš·ḥă·ṭū
they shall kill - σφάξουσιν H7819 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·cha·Tu: they shall kill -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1340 of 7034.
הָאָשָׁ֑ם
hā·’ā·šām;
the trespass offering - τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham;: the trespass offering -- Occurrence 3 of 15.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tā, asinis, ir, jāslaka καὶ, τὸ, αἷμα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 458 of 2179.
דָּמ֛וֹ
dā·mōw
its blood - - H1818 N‑msc|3ms da·Mo: its blood -- Occurrence 11 of 24.
יִזְרֹ֥ק
yiz·rōq
shall he sprinkle - προσχεεῖ H2236 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiz·Rok: shall he sprinkle -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on no, visām, pusēm, pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 568 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֖חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar altāri τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 58 of 156.
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv.: all around -- Occurrence 37 of 207.
- (no match) κριὸν, ἔναντι, κυρίου, τὴν, βάσιν
3 Leviticus 7:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֥ת כָּל חֶלְבּ֖וֹ יַקְרִ֣יב מִמֶּ֑נּוּ אֵ֚ת הָֽאַלְיָ֔ה וְאֶת הַחֵ֖לֶב הַֽמְכַסֶּ֥ה אֶת הַקֶּֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜus wiꞥꞥa Taukus buhs no ta uppureht to Aſtu un tohs Taukus kas tahs Eekẜchas apklahj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν τὸ στέαρ αὐτοῦ προσοίσει ἀπ αὐτοῦ καὶ τὴν ὀσφὺν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων
🇬🇷 Greek ABP:
και παν το στέαρ αυτού προσοίσει απ' αυτού και την οσφύν και το στέαρ το κατακαλύπτον τα ενδόσθια και παν το στέαρ το επί των ενδοσθίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi dzīvnieka tauki ir jāpienes arī aste un tauki kas apklāj iekšas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai pienes visus tā taukus taukasti un taukus kas klāj iekšas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֥ת
wə·’êṯ
And Un, visi, dzīvnieka, tauki, ir, jāpienes καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 459 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 384 of 2745.
חֶלְבּ֖וֹ
ḥel·bōw
its fat - τὸ, στέαρ, αὐτοῦ H2459 N‑msc|3ms chel·Bo: its fat -- Occurrence 4 of 7.
יַקְרִ֣יב
yaq·rîḇ
he shall offer - προσοίσει H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Riv: he shall offer -- Occurrence 3 of 11.
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
from it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu;: from it -- Occurrence 43 of 171.
אֵ֚ת
’êṯ
- arī, aste καὶ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1341 of 7034.
הָֽאַלְיָ֔ה
hā·’al·yāh,
the fatty tail - τὴν, ὀσφὺν H451 Art|N‑fs ha·'al·Yah,: the fatty tail -- Occurrence 2 of 4.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tauki, kas, apklāj, iekšas καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 460 of 2179.
הַחֵ֖לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat - τὸ, στέαρ H2459 Art|N‑ms ha·Che·lev: the fat -- Occurrence 18 of 31.
הַֽמְכַסֶּ֥ה
ham·ḵas·seh
that covers - τὸ, κατακαλύπτον H3680 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·chas·Seh: that covers -- Occurrence 8 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1342 of 7034.
הַקֶּֽרֶב׃
haq·qe·reḇ.
the entrails - ἐνδόσθια, καὶ, πᾶν, τὸ, στέαρ, τὸ, ἐπὶ, τῶν, ἐνδοσθίων H7130 Art|N‑ms hak·Ke·rev.: the entrails -- Occurrence 11 of 15.
4 Leviticus 7:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל הַכָּבֵ֔ד עַל הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un abbejas Jhkſtis un tohs Taukus kas pee teem Gurneem un tohs Taukus pahr tahm Aknim ar tahm Jhkſtim buhs noꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ αὐτά
🇬🇷 Greek ABP:
και τους δύο νεφρούς και το στέαρ το επ' αυτών το επί των μηρίων και τον λοβόν τον επί του ήπατος συν τοις νεφροίς περιελεί αυτά
🇱🇻 Latvian (1965):
arī abas nieres un tauki kas pie tām klāt un pie gurniem un tauki kas pār aknām tie jāatņem nost no nierēm
🇱🇻 Latvian (2024):
bet abas nieres un taukus kas pie tām kas pie lieliem un kas atlicis pie aknām un nierēm lai noņem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and arī, abas, nieres καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 461 of 2179.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
two - δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 51 of 94.
הַכְּלָיֹ֔ת
hak·kə·lā·yōṯ,
the kidneys - νεφροὺς H3629 Art|N‑fp hak·ke·la·Yot,: the kidneys -- Occurrence 11 of 15.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tauki, kas, pie, tām, klāt καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 462 of 2179.
הַחֵ֙לֶב֙
ha·ḥê·leḇ
the fat - στέαρ H2459 Art|N‑ms ha·Che·lev: the fat -- Occurrence 19 of 31.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is] - τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 679 of 4804.
עֲלֵיהֶ֔ן
‘ă·lê·hen,
on them - ἐπ, αὐτῶν H5921 Prep|3fp 'a·lei·Hen,: on them -- Occurrence 3 of 10.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that [is] un, pie, gurniem τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 680 of 4804.
עַל
‘al-
by - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 569 of 3469.
הַכְּסָלִ֑ים
hak·kə·sā·lîm;
the flanks - τῶν, μηρίων H3689 Art|N‑mp hak·ke·sa·Lim;: the flanks -- Occurrence 5 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tauki, kas, pār, aknām καὶ, τὸν, λοβὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 463 of 2179.
הַיֹּתֶ֙רֶת֙
hay·yō·ṯe·reṯ
the fatty lobe - - H3508 Art|N‑fs hai·yo·Te·ret: the fatty lobe -- Occurrence 6 of 7.
עַל
‘al-
[attached] to - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: [attached] to -- Occurrence 570 of 3469.
הַכָּבֵ֔ד
hak·kā·ḇêḏ,
the liver - τοῦ, ἥπατος H3516 Art|N‑fs hak·ka·Ved,: the liver -- Occurrence 7 of 11.
עַל
‘al-
above tie, jāatņem, nost, no, nierēm σὺν H5921 Prep 'al-: above -- Occurrence 571 of 3469.
הַכְּלָיֹ֖ת
hak·kə·lā·yōṯ
the kidneys - τοῖς, νεφροῖς H3629 Art|N‑fp hak·ke·la·Yot: the kidneys -- Occurrence 12 of 15.
יְסִירֶֽנָּה׃
yə·sî·ren·nāh.
he shall remove - περιελεῖ, αὐτά H5493 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse ye·si·Ren·nah.: he shall remove -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) τὸν
5 Leviticus 7:5
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְטִ֨יר אֹתָ֤ם הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה אָשָׁ֖ם הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs tohs eededſinaht us to Altari par weenu Ugguni tam KUNGAM tas irr weens Noſeedſibas‐Uppurs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα τῷ κυρίῳ περὶ πλημμελείας ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανοίσει αυτά ο ιερεύς επί το θυσιαστήριον κάρπωμα τω κυρίω περί πλημμελείας εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesterim tie ir jāsadedzina uz altāra kā uguns upuris tas ir vainas izpirkšanas upuris Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris lai kvēpina tos uz altāra par dedzināmo upuri Kungam tas ir vainas upuris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְטִ֨יר
wə·hiq·ṭîr
and shall burn Un, priesterim, tie, ir, jāsadedzina καὶ, ἀνοίσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: and shall burn -- Occurrence 15 of 18.
אֹתָ֤ם
’ō·ṯām
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 97 of 452.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 47 of 355.
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh,
on the altar uz, altāra ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms|3fs ham·miz·Be·chah,: on the altar -- Occurrence 18 of 32.
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
[as] an offering made by fire kā, uguns, upuris κάρπωμα H801 N‑ms 'ish·Sheh: [as] an offering made by fire -- Occurrence 18 of 45.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 627 of 6218.
אָשָׁ֖ם
’ā·šām
[is] a trespass offering tas, ir, vainas, izpirkšanas, upuris περὶ, πλημμελείας H817 N‑ms 'a·Sham: [is] a trespass offering -- Occurrence 3 of 12.
הֽוּא׃
hū.
it - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: it -- Occurrence 148 of 865.
6 Leviticus 7:6
🇮🇱 Hebrew:
כָּל זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכְלֶ֑נּוּ בְּמָק֤וֹם קָדוֹשׁ֙ יֵאָכֵ֔ל קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜam kas no Wihra‐Kahrtas irr ſtarp teem Preeſteŗeem buhs no ta ehſt tam buhs ẜwehtâ Weetâ ehſtam tapt tas irr to ẜwehtu Leetu Ꞩwehtiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ἄρσην ἐκ τῶν ἱερέων ἔδεται αὐτά ἐν τόπῳ ἁγίῳ ἔδονται αὐτά ἅγια ἁγίων ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
πας άρσην εκ των ιερέων έδεται αυτά εν τόπω αγίω βρωθήσεται άγια αγίων εστίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviens vīriešu kārtas priesteris to var ēst svētā vietā tas ir augsti svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens priesteris lai to ēd lai ēd to svētvietā tas ir svētumu svētums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Every Ikviens πᾶς H3605 N‑msc kol-: Every -- Occurrence 385 of 2745.
זָכָ֥ר
zā·ḵār
male vīriešu, kārtas ἄρσην H2145 N‑ms za·Char: male -- Occurrence 24 of 58.
בַּכֹּהֲנִ֖ים
bak·kō·hă·nîm
among the priests priesteris, to, var, ēst ἐκ, τῶν, ἱερέων H3548 Prep‑b,Art|N‑mp bak·ko·ha·Nim: among the priests -- Occurrence 2 of 5.
יֹאכְלֶ֑נּוּ
yō·ḵə·len·nū;
may eat it - ἔδεται, αὐτά H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mse yo·che·Len·nu;: may eat it -- Occurrence 1 of 3.
בְּמָק֤וֹם
bə·mā·qō·wm
in a place svētā, vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑ms be·ma·Kom: in a place -- Occurrence 5 of 13.
קָדוֹשׁ֙
qā·ḏō·wōš
holy - ἁγίῳ H6918 Adj‑ms ka·do·Vosh: holy -- Occurrence 1 of 5.
יֵאָכֵ֔ל
yê·’ā·ḵêl,
it shall be eaten - ἔδονται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Chel,: it shall be eaten -- Occurrence 8 of 23.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
most tas, ir, augsti, svēts ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: most -- Occurrence 36 of 147.
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
[is] most holy - ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: [is] most holy -- Occurrence 12 of 25.
הֽוּא׃
hū.
it - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: it -- Occurrence 149 of 865.
- (no match) αὐτά
7 Leviticus 7:7
🇮🇱 Hebrew:
כַּֽחַטָּאת֙ כָּֽאָשָׁ֔ם תּוֹרָ֥ה אַחַ֖ת לָהֶ֑ם הַכֹּהֵ֛ן אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר בּ֖וֹ ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jtt kâ tas Grehku‐Uppurs tà buhs tam Noſeedſibas‐Uppuŗam buht teem irr weena Bauẜliba tas peederr tam Preeſteŗam kas ar to Ꞩalihdſinaẜchanu darrihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας οὕτω καὶ τὸ τῆς πλημμελείας νόμος εἷς αὐτῶν ὁ ἱερεύς ὅστις ἐξιλάσεται ἐν αὐτῷ αὐτῷ ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
ώσπερ το περί της αμαρτίας ούτως και το της πλημμελείας νόμος εις αυτών ο ιερεύς όστις εξιλάσεται εν αυτώ αυτώ έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā grēku tā arī vainas izpirkšanas upurim ir vienāds likums tas pienākas priesterim kas ar to salīdzina
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan grēku upurim gan vainas upurim ir viens likums tas tiek priesterim kas to pienes kā izlīgumu par grēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּֽחַטָּאת֙
ka·ḥaṭ·ṭāṯ
The sin offering [is] Kā, grēku, tā, arī, vainas, izpirkšanas, upurim ὥσπερ, τὸ, περὶ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Prep‑k,Art|N‑fs ka·chat·taT: The sin offering [is] -- Occurrence 2 of 4.
כָּֽאָשָׁ֔ם
kā·’ā·šām,
like the trespass offering - οὕτω, καὶ, τὸ, τῆς, πλημμελείας H817 Prep‑k,Art|N‑ms ka·'a·Sham,: like the trespass offering -- Occurrence 1 of 1.
תּוֹרָ֥ה
tō·w·rāh
[there is] law ir, vienāds, likums νόμος H8451 N‑fs to·Rah: [there is] law -- Occurrence 2 of 23.
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
one - εἷς H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 29 of 140.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
for them [both] - αὐτῶν --- Prep|3mp la·Hem;: for them [both] -- Occurrence .
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest tas, pienākas, priesterim , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 48 of 355.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas, ar, to, salīdzina ὅστις H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 681 of 4804.
יְכַפֶּר
yə·ḵap·per-
makes atonement - ἐξιλάσεται H3722 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chap·per-: makes atonement -- Occurrence 3 of 10.
בּ֖וֹ
bōw
with it - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: with it -- Occurrence .
ל֥וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: shall be -- Occurrence 65 of 420.
8 Leviticus 7:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהַ֨כֹּהֵ֔ן הַמַּקְרִ֖יב אֶת עֹ֣לַת אִ֑ישׁ ע֤וֹר הָֽעֹלָה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְרִ֔יב לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam kas jeb kuŗŗa Dedſamu‐Uppuri uppure peederr ta Dedſama‐Uppuŗa Ahda ko wiꞥẜch uppurejis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ προσάγων ὁλοκαύτωμα ἀνθρώπου τὸ δέρμα τῆς ὁλοκαυτώσεως ἧς αὐτὸς προσφέρει αὐτῷ ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un vienīgi priesterim kas nes dedzināmo upuri pienākas āda no dedzināmā upura kuru viņš ir nesis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja priesteris par kādu pienes sadedzināmo upuri lai sadedzināmā upura āda tiek priesterim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַ֨כֹּהֵ֔ן
wə·hak·kō·hên,
And the priest Un, vienīgi, priesterim καὶ, , ἱερεὺς H3548 Conj‑w,Art|N‑ms ve·Hak·ko·Hen,: And the priest -- Occurrence 3 of 7.
הַמַּקְרִ֖יב
ham·maq·rîḇ
who offers kas, nes , προσάγων H7126 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Riv: who offers -- Occurrence 1 of 7.
אֶת
’eṯ-
- dedzināmo, upuri ὁλοκαύτωμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1343 of 7034.
עֹ֣לַת
‘ō·laṯ
burnt offering - - H5930 N‑fsc 'O·lat: burnt offering -- Occurrence 2 of 26.
אִ֑ישׁ
’îš;
of anyone - ἀνθρώπου H376 N‑ms 'Ish;: of anyone -- Occurrence 118 of 1097.
ע֤וֹר
‘ō·wr
the skin pienākas, āda τὸ, δέρμα H5785 N‑msc or: the skin -- Occurrence 6 of 28.
הָֽעֹלָה֙
hā·‘ō·lāh
of the burnt offering no, dedzināmā, upura τῆς, ὁλοκαυτώσεως H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: of the burnt offering -- Occurrence 30 of 73.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kuru, viņš, ir, nesis ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 682 of 4804.
הִקְרִ֔יב
hiq·rîḇ,
he has offered - αὐτὸς, προσφέρει H7126 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Riv,: he has offered -- Occurrence 3 of 7.
לַכֹּהֵ֖ן
lak·kō·hên
that priest - αὐτῷ H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen: that priest -- Occurrence 3 of 18.
ל֥וֹ
lōw
for himself - - --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
shall have - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: shall have -- Occurrence 66 of 420.
9 Leviticus 7:9
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל מִנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תֵּֽאָפֶה֙ בַּתַּנּ֔וּר וְכָל נַעֲשָׂ֥ה בַמַּרְחֶ֖שֶׁת וְעַֽל מַחֲבַ֑ת לַכֹּהֵ֛ן הַמַּקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ ל֥וֹ תִֽהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜs Ehdams‐Uppurs kas Zeplî zepts tohp ar wiẜẜu kas us Reſti taukẜchꞣehts un Pannâ ẜataiẜihts irr peederrehs tam Preeſteŗam kas to uppurejs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶσα θυσία ἥτις ποιηθήσεται ἐν τῷ κλιβάνῳ καὶ πᾶσα ἥτις ποιηθήσεται ἐπ ἐσχάρας ἢ ἐπὶ τηγάνου τοῦ ἱερέως τοῦ προσφέροντος αὐτήν αὐτῷ ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και πάσα θυσία ήτις ποιηθήσεται εν τω κλιβάνω και πάσα ήτις ποιηθήσεται επ' εσχάρας η επί τηγάνου του ιερέως του προσφέροντος αυτήν αυτού έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ikviens ēdamais upuris kas ir cepts krāsnī vai vārīts katlā vai uz pannas sataisīts pienākas tam priesterim kurš to ir pienesis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ik labības dāvana kas cepta krāsnī un viss kas gatavots pannā vai uz plāts lai tiek priesterim kas to pienes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And every Bet, ikviens, ēdamais, upuris καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And every -- Occurrence 89 of 767.
מִנְחָ֗ה
min·ḥāh,
grain offering - θυσία H4503 N‑fs min·Chah,: grain offering -- Occurrence 11 of 54.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that kas, ir, cepts ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 683 of 4804.
תֵּֽאָפֶה֙
tê·’ā·p̄eh
is baked - ποιηθήσεται H644 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Peh: is baked -- Occurrence 2 of 2.
בַּתַּנּ֔וּר
bat·tan·nūr,
in the oven krāsnī ἐν, τῷ, κλιβάνῳ H8574 Prep‑b,Art|N‑cs bat·tan·Nur,: in the oven -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and all vai, vārīts καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 90 of 767.
נַעֲשָׂ֥ה
na·‘ă·śāh
that is prepared - ποιηθήσεται H6213 V‑Nifal‑Perf‑3ms na·'a·Sah: that is prepared -- Occurrence 1 of 20.
בַמַּרְחֶ֖שֶׁת
ḇam·mar·ḥe·šeṯ
in the covered pan katlā ἐπ, ἐσχάρας H4227 Prep‑b,Art|N‑fs vam·mar·Che·shet: in the covered pan -- Occurrence 1 of 1.
וְעַֽל
wə·‘al-
or in vai, uz, pannas, sataisīts , ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: or in -- Occurrence 44 of 512.
מַחֲבַ֑ת
ma·ḥă·ḇaṯ;
a pan - τηγάνου H4802 N‑fs ma·cha·Vat;: a pan -- Occurrence 1 of 1.
לַכֹּהֵ֛ן
lak·kō·hên
of the priest pienākas, tam, priesterim τοῦ, ἱερέως H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen: of the priest -- Occurrence 4 of 18.
הַמַּקְרִ֥יב
ham·maq·rîḇ
who offers kurš, to, ir, pienesis τοῦ, προσφέροντος H7126 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Riv: who offers -- Occurrence 2 of 7.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
it - αὐτήν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: it -- Occurrence 50 of 158.
ל֥וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
תִֽהְיֶֽה׃
ṯih·yeh.
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs Tih·Yeh.: shall be -- Occurrence 19 of 165.
- (no match) ἥτις
10 Leviticus 7:10
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל מִנְחָ֥ה בְלוּלָֽה בַשֶּׁ֖מֶן וַחֲרֵבָ֑ה לְכָל בְּנֵ֧י אַהֲרֹ֛ן תִּהְיֶ֖ה אִ֥ישׁ כְּאָחִֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Jr wiẜs Ehdams‐Uppurs ar Ełji ẜajaukts jeb ẜauẜs peederrehs wiẜẜeem Aäroꞥa Dehleem weenam tik labbi kà ohtram 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶσα θυσία ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ καὶ μὴ ἀναπεποιημένη πᾶσι τοῖς υἱοῖς Ααρων ἔσται ἑκάστῳ τὸ ἴσον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ikviens ēdamais upuris vai sajaukts ar eļļu vai sauss pienākas Ārona dēliem kā vienam tā otram
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ik labības dāvana kas iejauta eļļā vai sausa lai tiek Ārona dēliem visiem vienādi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And every Un, ikviens, ēdamais, upuris καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And every -- Occurrence 91 of 767.
מִנְחָ֥ה
min·ḥāh
grain offering - θυσία H4503 N‑fs min·Chah: grain offering -- Occurrence 12 of 54.
בְלוּלָֽה
ḇə·lū·lāh-
[whether] mixed vai, sajaukts ἀναπεποιημένη H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ve·lu·lah-: [whether] mixed -- Occurrence 1 of 1.
בַשֶּׁ֖מֶן
ḇaš·še·men
with oil ar, eļļu ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms vash·She·men: with oil -- Occurrence 2 of 22.
וַחֲרֵבָ֑ה
wa·ḥă·rê·ḇāh;
or dry vai, sauss καὶ, μὴ, ἀναπεποιημένη H2720 Conj‑w|Adj‑fs va·cha·re·Vah;: or dry -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
to all pienākas, Ārona, dēliem πᾶσι H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 34 of 306.
בְּנֵ֧י
bə·nê
the sons - τοῖς, υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 169 of 1283.
אַהֲרֹ֛ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 93 of 263.
תִּהְיֶ֖ה
tih·yeh
shall belong - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: shall belong -- Occurrence 20 of 165.
אִ֥ישׁ
’îš
to one kā, vienam, tā, otram ἑκάστῳ H376 N‑ms 'ish: to one -- Occurrence 119 of 1097.
כְּאָחִֽיו׃
kə·’ā·ḥîw.
as [much as] the other - τὸ, ἴσον H251 Prep‑k|N‑msc|3ms ke·'a·Chiv.: as [much as] the other -- Occurrence 1 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.
11 Leviticus 7:11
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים אֲשֶׁ֥ר יַקְרִ֖יב לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchi irr ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa Bauẜliba kas tam KUNGAM taps uppurehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ νόμος θυσίας σωτηρίου ἣν προσοίσουσιν κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ο νόμος θυσίας σωτηρίου ην προσοίσουσι κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šī ir kaujamā pateicības upura kārtība ko Tam Kungam pienes
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par miera upuriem kas tiek pienesti Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹ֥את
wə·zōṯ
And this Un, šī, ir οὗτος H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: And this -- Occurrence 5 of 25.
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
[is] the law kaujamā, pateicības, upura, kārtība , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: [is] the law -- Occurrence 6 of 47.
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice - θυσίας H2077 N‑msc Ze·vach: of the sacrifice -- Occurrence 8 of 53.
הַשְּׁלָמִ֑ים
haš·šə·lā·mîm;
of peace offerings - σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim;: of peace offerings -- Occurrence 8 of 35.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, Tam, Kungam, pienes ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 684 of 4804.
יַקְרִ֖יב
yaq·rîḇ
he shall offer - προσοίσουσιν H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Riv: he shall offer -- Occurrence 4 of 11.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh: - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh: -- Occurrence 628 of 6218.
12 Leviticus 7:12
🇮🇱 Hebrew:
אִ֣ם עַל תּוֹדָה֮ יַקְרִיבֶנּוּ֒ וְהִקְרִ֣יב עַל זֶ֣בַח הַתּוֹדָ֗ה חַלּ֤וֹת מַצּוֹת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן וְסֹ֣לֶת מֻרְבֶּ֔כֶת חַלֹּ֖ת בְּלוּלֹ֥ת בַּשָּֽׁמֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja wiꞥẜch to par Teikẜchanas‐Uppuri grib peeneſt tad buhs tam lihdſ ar to TeikẜchanasUppuri neraudſetas Karraẜchas kas ar Ełji ẜajauktas un neraudſetas Rauẜchas kas ar Ełji aptraipitas uppureht un tahm Karraẜchahm kas ar Ełji ẜajauktas irr buhs taukẜchꞣeteem Kweeẜchu‐Milteem buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν μὲν περὶ αἰνέσεως προσφέρῃ αὐτήν καὶ προσοίσει ἐπὶ τῆς θυσίας τῆς αἰνέσεως ἄρτους ἐκ σεμιδάλεως ἀναπεποιημένους ἐν ἐλαίῳ λάγανα ἄζυμα διακεχρισμένα ἐν ἐλαίῳ καὶ σεμίδαλιν πεφυραμένην ἐν ἐλαίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν μεν περί αινέσεως προσφέρη αυτήν και προσοίσει επί της θυσίας της αινέσεως άρτους αζύμους εκ σεμιδάλεως αναπεποιημένους εν ελαίω και λάγανα άζυμα διακεχρισμένα εν ελαίω και σεμίδαλιν πεφυραμένην εν ελαίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja to nes kā pateicību tad pie kaujamā pateicības upura klāt jāupurē neraudzētas mīklas plāceņi kas iejaukti eļļā un arī plāni rauši no neraudzētas mīklas kas apziesti ar eļļu un plāceņi no iejautiem smalkiem kviešu miltiem kas sajaukti ar eļļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tos pienes par pateicību lai pienes kā pateicības upuri eļļā iejautus neraudzētus cepumus un ar eļļu apziestus neraudzētus plāceņus un cepumus no labiem miltiem iejautus eļļā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֣ם
’im
If Ja ἐὰν, μὲν H518 Conj 'im: If -- Occurrence 111 of 786.
עַל
‘al-
for to, nes, kā, pateicību περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 572 of 3469.
תּוֹדָה֮
tō·w·ḏāh
a thanksgiving - αἰνέσεως H8426 N‑fs to·Dah: a thanksgiving -- Occurrence 1 of 15.
יַקְרִיבֶנּוּ֒
yaq·rî·ḇen·nū
he offers it - προσφέρῃ, αὐτήν H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse yak·ri·ven·Nu: he offers it -- Occurrence 5 of 5.
וְהִקְרִ֣יב
wə·hiq·rîḇ
then he shall offer tad, pie, kaujamā, pateicības, upura, klāt, jāupurē καὶ, προσοίσει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Riv: then he shall offer -- Occurrence 9 of 22.
עַל
‘al-
with - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 573 of 3469.
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
the sacrifice - τῆς, θυσίας H2077 N‑msc Ze·vach: the sacrifice -- Occurrence 9 of 53.
הַתּוֹדָ֗ה
hat·tō·w·ḏāh,
of thanksgiving - τῆς, αἰνέσεως H8426 Art|N‑fs hat·to·Dah,: of thanksgiving -- Occurrence 1 of 1.
חַלּ֤וֹת
ḥal·lō·wṯ
cakes neraudzētas, mīklas, plāceņi ἄρτους H2471 N‑fpc chal·Lot: cakes -- Occurrence 2 of 6.
מַצּוֹת֙
maṣ·ṣō·wṯ
unleavened - σεμιδάλεως H4682 N‑fp matz·tzOt: unleavened -- Occurrence 15 of 30.
בְּלוּלֹ֣ת
bə·lū·lōṯ
mixed kas, iejaukti ἀναπεποιημένους H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp be·lu·Lot: mixed -- Occurrence 3 of 5.
בַּשֶּׁ֔מֶן
baš·še·men,
with oil eļļā ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men,: with oil -- Occurrence 5 of 11.
וּרְקִיקֵ֥י
ū·rə·qî·qê
and wafers un, arī, plāni, rauši, no, neraudzētas, mīklas λάγανα H7550 Conj‑w|N‑mpc u·re·ki·Kei: and wafers -- Occurrence 3 of 4.
מַצּ֖וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
unleavened - ἄζυμα H4682 N‑fp matz·Tzot: unleavened -- Occurrence 16 of 30.
מְשֻׁחִ֣ים
mə·šu·ḥîm
anointed kas, apziesti διακεχρισμένα H4886 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp me·shu·Chim: anointed -- Occurrence 3 of 4.
בַּשָּׁ֑מֶן
baš·šā·men;
with oil ar, eļļu ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·men;: with oil -- Occurrence 3 of 8.
וְסֹ֣לֶת
wə·sō·leṯ
or of blended flour un, plāceņi, no, iejautiem, smalkiem, kviešu, miltiem καὶ, σεμίδαλιν H5560 Conj‑w|N‑fs ve·So·let: or of blended flour -- Occurrence 1 of 1.
מֻרְבֶּ֔כֶת
mur·be·ḵeṯ,
- - πεφυραμένην H7246 V‑Hofal‑Prtcpl‑fs mur·Be·chet,: -- Occurrence 2 of 2.
חַלֹּ֖ת
ḥal·lōṯ
cakes - - H2471 N‑fp chal·Lot: cakes -- Occurrence 3 of 6.
בְּלוּלֹ֥ת
bə·lū·lōṯ
mixed kas, sajaukti, ar, eļļu ἐν, ἐλαίῳ H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp be·lu·Lot: mixed -- Occurrence 4 of 5.
בַּשָּֽׁמֶן׃
baš·šā·men.
with oil - - H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·men.: with oil -- Occurrence 4 of 8.
- (no match) ἐκ
13 Leviticus 7:13
🇮🇱 Hebrew:
עַל חַלֹּת֙ לֶ֣חֶם חָמֵ֔ץ יַקְרִ֖יב קָרְבָּנ֑וֹ עַל זֶ֖בַח תּוֹדַ֥ת שְׁלָמָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lihdſ ar tahm Karraẜchahm buhs tam ẜaraudſetas Maiſes par ẜawu Uppuri peeneſt par ẜawa Pateikẜchanas‐Uppuŗa Teikẜchanas‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπ ἄρτοις ζυμίταις προσοίσει τὰ δῶρα αὐτοῦ ἐπὶ θυσίᾳ αἰνέσεως σωτηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
επ' άρτοις ζυμίταις προσοίσει το δώρον αυτού επί θυσία αινέσεως σωτηρίου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kopā ar plāceņiem jānes arī maize no raudzētas mīklas tā jāpienes kā pateicības upuris par mieru
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas pienesams kopā ar raudzētas maizes klaipiem kā miera upuris par pateicību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Besides Kopā, ar, plāceņiem, jānes, arī, maize, no, raudzētas, mīklas ἐπ H5921 Prep 'al-: Besides -- Occurrence 574 of 3469.
חַלֹּת֙
ḥal·lōṯ
the cakes - ἄρτοις H2471 N‑fp chal·Lot: the cakes -- Occurrence 4 of 6.
לֶ֣חֶם
le·ḥem
bread - - H3899 N‑msc Le·chem: bread -- Occurrence 27 of 155.
חָמֵ֔ץ
ḥā·mêṣ,
leavened - ζυμίταις H2557 N‑ms cha·Metz,: leavened -- Occurrence 8 of 10.
יַקְרִ֖יב
yaq·rîḇ
he shall offer - προσοίσει H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Riv: he shall offer -- Occurrence 5 of 11.
קָרְבָּנ֑וֹ
qā·rə·bā·nōw;
[as] his offering - τὰ, δῶρα, αὐτοῦ H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No;: [as] his offering -- Occurrence 17 of 36.
עַל
‘al-
with tā, jāpienes, kā, pateicības, upuris, par, mieru ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 575 of 3469.
זֶ֖בַח
ze·ḇaḥ
the sacrifice - θυσίᾳ H2077 N‑msc Ze·vach: the sacrifice -- Occurrence 10 of 53.
תּוֹדַ֥ת
tō·w·ḏaṯ
of thanksgiving - αἰνέσεως H8426 N‑fsc to·Dat: of thanksgiving -- Occurrence 1 of 2.
שְׁלָמָֽיו׃
šə·lā·māw.
of his peace offering - σωτηρίου H8002 N‑mpc|3ms she·la·Mav.: of his peace offering -- Occurrence 1 of 7.
14 Leviticus 7:14
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרִ֨יב מִמֶּ֤נּוּ אֶחָד֙ מִכָּל קָרְבָּ֔ן תְּרוּמָ֖ה לַיהוָ֑ה לַכֹּהֵ֗ן הַזֹּרֵ֛ק אֶת דַּ֥ם הַשְּׁלָמִ֖ים ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un weenu no tahm no wiẜẜa ta Uppuŗa buhs wiꞥꞥam tam KUNGAM par Pazelẜchanas‐Uppuri peeneſt tas peederrehs tam Preeſteŗam kas ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa Aẜẜini ẜlakka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσάξει ἓν ἀπὸ πάντων τῶν δώρων αὐτοῦ ἀφαίρεμα κυρίῳ τῷ ἱερεῖ τῷ προσχέοντι τὸ αἷμα τοῦ σωτηρίου αὐτῷ ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και προσάξει απ' αυτού εν από πάντων των δώρων αυτού αφαίρεμα κυρίω τω ιερεί τω προσχέοντι το αίμα του σωτηρίου αυτώ εσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no tiem visiem viens plācenis jānes Tam Kungam par cilājamo upuri tas pienākas priesterim kas no kaujamā pateicības upura slaka asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
Katrā upurveltē vienu no katra upura lai pienes Kungam par cilājamo upuri Tas lai tiek priesterim kas slacījis miera upura asinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרִ֨יב
wə·hiq·rîḇ
And he shall offer Un, no, tiem, visiem, viens, plācenis, jānes καὶ, προσάξει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Riv: And he shall offer -- Occurrence 10 of 22.
מִמֶּ֤נּוּ
mim·men·nū
from it - ἀπὸ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: from it -- Occurrence 44 of 171.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one [cake] - ἓν H259 Number‑ms 'e·Chad: one [cake] -- Occurrence 43 of 471.
מִכָּל
mik·kāl
from each - πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from each -- Occurrence 43 of 228.
קָרְבָּ֔ן
qār·bān
offering - τῶν, δώρων, αὐτοῦ H7133 N‑ms kor·ban: offering -- Occurrence 2 of 5.
תְּרוּמָ֖ה
tə·rū·māh
[as] a heave offering Tam, Kungam, par, cilājamo, upuri ἀφαίρεμα H8641 N‑fs te·ru·Mah: [as] a heave offering -- Occurrence 5 of 14.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 629 of 6218.
לַכֹּהֵ֗ן
lak·kō·hên,
to the priest tas, pienākas, priesterim τῷ, ἱερεῖ H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen,: to the priest -- Occurrence 5 of 18.
הַזֹּרֵ֛ק
haz·zō·rêq
who sprinkles kas, no, kaujamā, pateicības, upura, slaka, asinis τῷ, προσχέοντι H2236 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms haz·zo·Rek: who sprinkles -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1344 of 7034.
דַּ֥ם
dam
the blood - αἷμα H1818 N‑msc dam: the blood -- Occurrence 10 of 74.
הַשְּׁלָמִ֖ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering - τοῦ, σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim: of the peace offering -- Occurrence 9 of 35.
ל֥וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: it shall be -- Occurrence 67 of 420.
15 Leviticus 7:15
🇮🇱 Hebrew:
וּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תּוֹדַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּי֥וֹם קָרְבָּנ֖וֹ יֵאָכֵ֑ל לֹֽא יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד בֹּֽקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta Teikẜchanas‐Uppuŗa Gałłu eekẜch wiꞥꞥa Pateikẜchanas‐Uppuŗa buhs taî Deenâ ehſt kad tas tohp uppurehts no ta ne buhs ko atlizzinat lihdſ Rihtam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ κρέα θυσίας αἰνέσεως σωτηρίου αὐτῷ ἔσται καὶ ἐν ᾗ ἡμέρᾳ δωρεῖται βρωθήσεται οὐ καταλείψουσιν ἀπ αὐτοῦ εἰς τὸ πρωί
🇬🇷 Greek ABP:
και τα κρέα θυσίας αινέσεως σωτηρίου αυτώ έσται και εν η ημέρα δωρείται βρωθήσεται ου καταλείψουσιν απ' αυτού εις τοπρωϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kaujamā pateicības upura gaļa jāēd upura nešanas dienā nekā no tās nevar atstāt nākamai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Pateicības miera upura gaļa lai tiek apēsta pienešanas dienā lai no tās nepaliek līdz rītam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְשַׂ֗ר
ū·ḇə·śar,
And the flesh Kaujamā, pateicības, upura, gaļa καὶ, τὰ, κρέα H1320 Conj‑w|N‑msc u·ve·Sar,: And the flesh -- Occurrence 1 of 4.
זֶ֚בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice - θυσίας H2077 N‑msc Ze·vach: of the sacrifice -- Occurrence 11 of 53.
תּוֹדַ֣ת
tō·w·ḏaṯ
for thanksgiving - αἰνέσεως H8426 N‑fsc to·Dat: for thanksgiving -- Occurrence 2 of 2.
שְׁלָמָ֔יו
šə·lā·māw,
his peace offering - σωτηρίου H8002 N‑mpc|3ms she·la·Mav,: his peace offering -- Occurrence 2 of 7.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
the same day jāēd, upura, nešanas, dienā καὶ, ἐν, , ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: the same day -- Occurrence 16 of 197.
קָרְבָּנ֖וֹ
qā·rə·bā·nōw
it is offered - δωρεῖται H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No: it is offered -- Occurrence 18 of 36.
יֵאָכֵ֑ל
yê·’ā·ḵêl;
shall be eaten - βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Chel;: shall be eaten -- Occurrence 9 of 23.
לֹֽא
lō-
not nekā, no, tās, nevar, atstāt, nākamai, dienai οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 334 of 3269.
יַנִּ֥יחַ
yan·nî·aḥ
He shall leave - καταλείψουσιν H3240 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yan·Ni·ach: He shall leave -- Occurrence 1 of 2.
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
any of it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: any of it -- Occurrence 45 of 171.
עַד
‘aḏ-
until - εἰς H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 107 of 1014.
בֹּֽקֶר׃
bō·qer.
morning - τὸ, πρωί H1242 N‑ms Bo·ker.: morning -- Occurrence 10 of 31.
- (no match) αὐτῷ, ἔσται
16 Leviticus 7:16
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם נֶ֣דֶר א֣וֹ נְדָבָ֗ה זֶ֚בַח קָרְבָּנ֔וֹ בְּי֛וֹם הַקְרִיב֥וֹ אֶת זִבְח֖וֹ יֵאָכֵ֑ל וּמִֽמָּחֳרָ֔ת וְהַנּוֹתָ֥ר מִמֶּ֖נּוּ יֵאָכֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jepẜchu wiꞥꞥa Uppurs irr weena Apẜohliẜchana jeb weens Uppurs no labba Prahta tad buhs tam tomehr taî Deenâ kad wiꞥꞥa Uppurs peeneſts tohp ehſtam tapt un kas no ta atleek to buhs ohtrâ Deenâ ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κἂν εὐχή ἢ ἑκούσιον θυσιάζῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ προσαγάγῃ τὴν θυσίαν αὐτοῦ βρωθήσεται καὶ τῇ αὔριον
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν ευχή η η εκούσιον θυσιάζη το δώρον αυτού η αν ημέρα προσαγάγη την θυσίαν αυτού βρωθήσεται και τη άυριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja upurē kāda solījuma dēļ vai labprātīgi tad kaujamais upuris jāēd upurēšanas dienā bet atlikumu var ēst nākamajā dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja upurvelte ir solījuma vai labprātīgais upuris to lai ēd dienā kad upuri pienes; kas no tā palicis līdz rītam lai apēd
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja κἂν H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 49 of 278.
נֶ֣דֶר
ne·ḏer
[is] a vow upurē, kāda, solījuma, dēļ εὐχή H5088 N‑ms Ne·der: [is] a vow -- Occurrence 3 of 21.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 47 of 233.
נְדָבָ֗ה
nə·ḏā·ḇāh,
a voluntary offering labprātīgi ἑκούσιον H5071 N‑fs ne·da·Vah,: a voluntary offering -- Occurrence 3 of 10.
זֶ֚בַח
ze·ḇaḥ
the sacrifice tad, kaujamais, upuris θυσιάζῃ H2077 N‑msc Ze·vach: the sacrifice -- Occurrence 12 of 53.
קָרְבָּנ֔וֹ
qā·rə·bā·nōw,
of his offering - τὸ, δῶρον, αὐτοῦ H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No,: of his offering -- Occurrence 19 of 36.
בְּי֛וֹם
bə·yō·wm
the same day jāēd, upurēšanas, dienā , ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: the same day -- Occurrence 17 of 197.
הַקְרִיב֥וֹ
haq·rî·ḇōw
that he offers - προσαγάγῃ H7126 V‑Hifil‑Inf|3ms hak·ri·Vo: that he offers -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1345 of 7034.
זִבְח֖וֹ
ziḇ·ḥōw
his sacrifice - θυσίαν, αὐτοῦ H2077 N‑msc|3ms ziv·Cho: his sacrifice -- Occurrence 1 of 1.
יֵאָכֵ֑ל
yê·’ā·ḵêl;
it shall be eaten - βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Chel;: it shall be eaten -- Occurrence 10 of 23.
וּמִֽמָּחֳרָ֔ת
ū·mim·mā·ḥo·rāṯ,
but on the next day bet, atlikumu, var, ēst, nākamajā, dienā καὶ, τῇ, αὔριον H4283 Conj‑w,Prep‑m|N‑fs u·mi·mo·cho·Rat,: but on the next day -- Occurrence 1 of 3.
וְהַנּוֹתָ֥ר
wə·han·nō·w·ṯār
and the remainder - - H3498 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·no·Tar: and the remainder -- Occurrence 2 of 11.
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
of it - - H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: of it -- Occurrence 46 of 171.
יֵאָכֵֽל׃
yê·’ā·ḵêl.
may be eaten - - H398 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Chel.: may be eaten -- Occurrence 11 of 23.
17 Leviticus 7:17
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas wehl no ta Uppuŗa Gałłas Atleek tam buhs treẜchâ Deenâ ar Ugguni ẜadedſinatam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ καταλειφθὲν ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας ἕως ἡμέρας τρίτης ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet upura gaļas atlikums trešajā dienā ir ugunī jāsadedzina
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas no upura gaļas paliek trešajā dienā to lai sadedzina ugunī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנּוֹתָ֖ר
wə·han·nō·w·ṯār
and the remainder Bet, upura, gaļas, atlikums καὶ, τὸ, καταλειφθὲν H3498 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·no·Tar: and the remainder -- Occurrence 3 of 11.
מִבְּשַׂ֣ר
mib·bə·śar
of the flesh - ἀπὸ, τῶν, κρεῶν H1320 Prep‑m|N‑msc mib·be·Sar: of the flesh -- Occurrence 2 of 5.
הַזָּ֑בַח
haz·zā·ḇaḥ;
of the sacrifice - τῆς, θυσίας H2077 Art|N‑ms haz·Za·vach;: of the sacrifice -- Occurrence 1 of 1.
בַּיּוֹם֙
bay·yō·wm
on the day trešajā, dienā ἕως, ἡμέρας H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·yOm: on the day -- Occurrence 31 of 295.
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî,
third - τρίτης H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi,: third -- Occurrence 14 of 57.
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
with fire ir, ugunī, jāsadedzina ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: with fire -- Occurrence 10 of 90.
יִשָּׂרֵֽף׃
yiś·śā·rêp̄.
must be burned - κατακαυθήσεται H8313 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yis·sa·Ref.: must be burned -- Occurrence 2 of 5.
18 Leviticus 7:18
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֣ם הֵאָכֹ֣ל יֵ֠אָכֵל מִבְּשַׂר זֶ֨בַח שְׁלָמָ֜יו בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁי֮ לֹ֣א יֵרָצֶה֒ הַמַּקְרִ֣יב אֹת֗וֹ לֹ֧א יֵחָשֵׁ֛ב ל֖וֹ פִּגּ֣וּל יִהְיֶ֑ה וְהַנֶּ֛פֶשׁ הָאֹכֶ֥לֶת מִמֶּ֖נּוּ עֲוֺנָ֥הּ תִּשָּֽׂא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja kas no ẜawa Pateikẜchanas‐Uppuŗa Gałłas treẜchâ Deenâ ehdihs tad tas ne buhs labbi patihkams kas to uppurejs tas wiꞥꞥam ne taps peelihdſinahts tas buhs weena Negantiba un tam paẜcham kas no ta ehdihs buhs ẜawu Noſeegumu neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ φαγὼν φάγῃ ἀπὸ τῶν κρεῶν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ οὐ δεχθήσεται αὐτῷ τῷ προσφέροντι αὐτό οὐ λογισθήσεται αὐτῷ μίασμά ἐστιν ἡ δὲ ψυχή ἥτις ἐὰν φάγῃ ἀπ αὐτοῦ τὴν ἁμαρτίαν λήμψεται
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε φαγών φαγή από των κρεών τη ημέρα τη τρίτη ου δεχθήσεται τω προσφέροντι αυτό ου λογισθήσεται αυτώ μίασμά εστιν η δε ψυχή ήτις εαν φαγή απ' αυτού την αμαρτίαν λήψεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tomēr kāds ēstu no kaujamā pateicības upura gaļas trešajā dienā tad tas nebūs patīkams upuris un šo upuri viņam neieskaitīs tā būs nešķīsta upura gaļa un tas kas to ēdīs būs vainu uz sevi uzkrāvis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja miera upura gaļu ēdīs vēl trešajā dienā tas pienesējam netiks pieņemts un netiks pieskaitīts tā būs nešķīsta gaļa un kas to ēdīs nesīs vainu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֣ם
wə·’im
And if Bet, ja, tomēr ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 50 of 278.
הֵאָכֹ֣ל
hê·’ā·ḵōl
at all kāds, ēstu φαγὼν H3605 V‑Nifal‑InfAbs he·'a·Chol: at all -- Occurrence 1 of 2.
יֵ֠אָכֵל
yê·’ā·ḵêl
is eaten - φάγῃ H398 V‑Nifal‑Imperf‑3ms Ye·'a·chel: is eaten -- Occurrence 12 of 23.
מִבְּשַׂר
mib·bə·śar-
[any] of the flesh no, kaujamā, pateicības, upura, gaļas ἀπὸ, τῶν, κρεῶν H1320 Prep‑m|N‑msc mib·be·sar-: [any] of the flesh -- Occurrence 3 of 5.
זֶ֨בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice - - H2077 N‑msc Ze·vach: of the sacrifice -- Occurrence 13 of 53.
שְׁלָמָ֜יו
šə·lā·māw
of his peace offering - - H8002 N‑mpc|3ms she·la·Mav: of his peace offering -- Occurrence 3 of 7.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day trešajā, dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 32 of 295.
הַשְּׁלִישִׁי֮
haš·šə·lî·šî
third - τῇ, τρίτῃ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi: third -- Occurrence 15 of 57.
לֹ֣א

not tad, tas, nebūs, patīkams, upuris οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 335 of 3269.
יֵרָצֶה֒
yê·rā·ṣeh
it shall be accepted - δεχθήσεται H7521 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·ra·Tzeh: it shall be accepted -- Occurrence 1 of 4.
הַמַּקְרִ֣יב
ham·maq·rîḇ
who offers it un, šo, upuri, viņam, neieskaitīs τῷ, προσφέροντι H7126 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Riv: who offers it -- Occurrence 3 of 7.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
[to] him - αὐτό H853 DirObjM|3ms o·To,: [to] him -- Occurrence 130 of 470.
לֹ֧א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 336 of 3269.
יֵחָשֵׁ֛ב
yê·ḥā·šêḇ
shall it be imputed - λογισθήσεται H2803 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·cha·Shev: shall it be imputed -- Occurrence 1 of 8.
ל֖וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
פִּגּ֣וּל
pig·gūl
An abomination tā, būs, nešķīsta, upura, gaļa μίασμά H6292 N‑ms pig·Gul: An abomination -- Occurrence 1 of 3.
יִהְיֶ֑ה
yih·yeh;
it shall be - ἐστιν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh;: it shall be -- Occurrence 68 of 420.
וְהַנֶּ֛פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš
and the person un, tas, kas, to, ēdīs, būs, vainu, uz, sevi, uzkrāvis , δὲ, ψυχή H5315 Conj‑w,Art|N‑fs ve·han·Ne·fesh: and the person -- Occurrence 1 of 5.
הָאֹכֶ֥לֶת
hā·’ō·ḵe·leṯ
who eats - ἥτις, ἐὰν, φάγῃ H398 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ha·'o·Che·let: who eats -- Occurrence 1 of 3.
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
of it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: of it -- Occurrence 47 of 171.
עֲוֺנָ֥הּ
‘ă·wō·nāh
guilt - τὴν, ἁμαρτίαν H5771 N‑csc|3fs 'a·vo·Nah: guilt -- Occurrence 1 of 6.
תִּשָּֽׂא׃
tiś·śā.
shall bear - λήμψεται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3fs tis·Sa.: shall bear -- Occurrence 6 of 25.
- (no match) αὐτῷ
19 Leviticus 7:19
🇮🇱 Hebrew:
וְהַבָּשָׂ֞ר אֲשֶׁר יִגַּ֤ע בְּכָל טָמֵא֙ לֹ֣א יֵֽאָכֵ֔ל בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵ֑ף וְהַ֨בָּשָׂ֔ר כָּל טָה֖וֹר יֹאכַ֥ל בָּשָֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Gałłu kas kahdu Neẜchꞣihſtibu aiskaŗŗ ne buhs ehſt ta taps ar Ugguni ẜadedſinata bet to zittu Gałłu warr ikweens ehſt kas ẜchꞣihſts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κρέα ὅσα ἂν ἅψηται παντὸς ἀκαθάρτου οὐ βρωθήσεται ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται πᾶς καθαρὸς φάγεται κρέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī gaļu kas nākusi saskarē ar kaut ko nešķīstu nevar ēst bet tā ir ugunī sadedzināma ikkuru tīru gaļu var ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Gaļa kas saskārusies ar jebko nešķīstu lai netiek ēsta to lai sadedzina ugunī Katrs kas šķīsts var ēst upura gaļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַבָּשָׂ֞ר
wə·hab·bā·śār
And the flesh Arī, gaļu καὶ, κρέα H1320 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·ba·Sar: And the flesh -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kas, nākusi, saskarē ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 685 of 4804.
יִגַּ֤ע
yig·ga‘
touches - ἅψηται H5060 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Ga': touches -- Occurrence 4 of 14.
בְּכָל
bə·ḵāl
any ar, kaut, ko, nešķīstu παντὸς H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: any -- Occurrence 56 of 417.
טָמֵא֙
ṭā·mê
unclean thing - ἀκαθάρτου H2931 Adj‑ms ta·Me: unclean thing -- Occurrence 4 of 41.
לֹ֣א

not nevar, ēst οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 337 of 3269.
יֵֽאָכֵ֔ל
yê·’ā·ḵêl,
shall be eaten - βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Chel,: shall be eaten -- Occurrence 13 of 23.
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
with fire bet, tā, ir, ugunī, sadedzināma ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: with fire -- Occurrence 11 of 90.
יִשָּׂרֵ֑ף
yiś·śā·rêp̄;
it shall be burned - κατακαυθήσεται H8313 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yis·sa·Ref;: it shall be burned -- Occurrence 3 of 5.
וְהַ֨בָּשָׂ֔ר
wə·hab·bā·śār,
And as for the [clean] flesh ikkuru, tīru, gaļu, var, ēst πᾶς H1320 Conj‑w,Art|N‑ms ve·Hab·ba·Sar,: And as for the [clean] flesh -- Occurrence 2 of 3.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 386 of 2745.
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
who are clean - καθαρὸς H2889 Adj‑ms ta·Hor: who are clean -- Occurrence 29 of 58.
יֹאכַ֥ל
yō·ḵal
may eat - φάγεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Chal: may eat -- Occurrence 8 of 41.
בָּשָֽׂר׃
bā·śār.
of it - κρέα H1320 N‑ms ba·Sar.: of it -- Occurrence 20 of 71.
20 Leviticus 7:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנֶּ֜פֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַ֣ל בָּשָׂ֗ר מִזֶּ֤בַח הַשְּׁלָמִים֙ אֲשֶׁ֣ר לַיהוָ֔ה וְטֻמְאָת֖וֹ עָלָ֑יו וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kaslabban ehdihs no ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa Gałłas kas tam KUNGAM peederr kur tomehr wiꞥꞥa Neẜchꞣihſtiba pahr wiꞥꞥu irr tad taps tas pats isdeldehts no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ δὲ ψυχή ἥτις ἐὰν φάγῃ ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου ὅ ἐστιν κυρίου καὶ ἡ ἀκαθαρσία αὐτοῦ ἐπ αὐτοῦ ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
η δε ψυχή ήτις αν φαγή από των κρεών της θυσίας του σωτηρίου ο εστι κυρίω και η ακαθαρσία αυτού επ' αυτώ απολείται η ψυχή εκείνη εκ του λαού αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēks kurš ēd no kaujamā pateicības upura gaļas kas novēlēta Tam Kungam kamēr viņš pats ir vēl nešķīsts tāds cilvēks lai tiek izdeldēts no savas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens kas ēdīs miera upura gaļu kas veltīta Kungam būdams nešķīsts lai tiek nošķirts no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנֶּ֜פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš
But the person Cilvēks , δὲ, ψυχή H5315 Conj‑w,Art|N‑fs ve·han·Ne·fesh: But the person -- Occurrence 2 of 5.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kurš ἥτις, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 686 of 4804.
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
eats ēd φάγῃ H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chal: eats -- Occurrence 10 of 35.
בָּשָׂ֗ר
bā·śār,
the flesh no, kaujamā, pateicības, upura, gaļas τῶν, κρεῶν H1320 N‑ms ba·Sar,: the flesh -- Occurrence 21 of 71.
מִזֶּ֤בַח
miz·ze·ḇaḥ
of the sacrifice - τῆς, θυσίας H2077 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·vach: of the sacrifice -- Occurrence 4 of 6.
הַשְּׁלָמִים֙
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering - τοῦ, σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim: of the peace offering -- Occurrence 10 of 35.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [belongs] kas, novēlēta , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [belongs] -- Occurrence 687 of 4804.
לַיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 630 of 6218.
וְטֻמְאָת֖וֹ
wə·ṭum·’ā·ṯōw
and while he is unclean kamēr, viņš, pats, ir, vēl, nešķīsts καὶ, , ἀκαθαρσία, αὐτοῦ H2932 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·tum·'a·To: and while he is unclean -- Occurrence 1 of 2.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
on him - ἐπ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: on him -- Occurrence 56 of 403.
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off tāds, cilvēks, lai, tiek, izdeldēts ἀπολεῖται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nich·re·Tah: and shall be cut off -- Occurrence 6 of 18.
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person - , ψυχὴ H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: person -- Occurrence 9 of 38.
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that - ἐκείνη H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 16 of 57.
מֵעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
from his people no, savas, tautas ἐκ, τοῦ, λαοῦ, αὐτῆς H5971 Prep‑m|N‑mpc|3fs me·'am·Mei·ha.: from his people -- Occurrence 2 of 8.
- (no match) ἀπὸ
21 Leviticus 7:21
🇮🇱 Hebrew:
וְנֶ֜פֶשׁ כִּֽי תִגַּ֣ע בְּכָל טָמֵ֗א בְּטֻמְאַ֤ת אָדָם֙ א֣וֹ בִּבְהֵמָ֣ה טְמֵאָ֗ה א֚וֹ בְּכָל שֶׁ֣קֶץ טָמֵ֔א וְאָכַ֛ל מִבְּשַׂר זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לַיהוָ֑ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kaslabban jeb ko aiskaŗŗ kas neẜchꞣihſts irr jepẜchu ta Neẜchꞣihſtiba irr pee Zilwekeem;jeb kahdu neẜchꞣihſtu Lohpu jeb kahdu zittu neẜchꞣihſtu Negantibu un ehd no ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa Gałłas kas tam KUNGAM peederr tas pats taps isdeldehts no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ψυχή ἣ ἂν ἅψηται παντὸς πράγματος ἀκαθάρτου ἢ ἀπὸ ἀκαθαρσίας ἀνθρώπου ἢ τῶν τετραπόδων τῶν ἀκαθάρτων ἢ παντὸς βδελύγματος ἀκαθάρτου καὶ φάγῃ ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίουἐστιν κυρίου ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και η ψυχή η αν άψηται παντός πράγματος ακαθάρτου η από ακαθαρσίας ανθρώπου η των τετραπόδων των ακαθάρτων η παντός βδελύγματος ακαθάρτου και φαγή από των κρεών της θυσίας των ειρηνικών ο εστι του κυρίου απολείται η ψυχή εκείνη εκ του λαού αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un cilvēks kas pieskāries kaut kam nešķīstam vai cilvēka nešķīstumam vai nešķīstam lopam vai kādai citai nešķīstai negantībai un pēc tam ēd no kaujamā pateicības upura gaļas kas novēlēta Tam Kungam tāds cilvēks lai tiek izdeldēts no savas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens kas pieskaras jebkam nešķīstam cilvēka nešķīstībai vai nešķīstam lopam vai nešķīstai riebeklībai un ēd miera upura gaļu kas veltīta Kungam lai tiek nošķirts no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנֶ֜פֶשׁ
wə·ne·p̄eš
Moreover the person Un, cilvēks καὶ, ψυχή H5315 Conj‑w|N‑fs ve·Ne·fesh: Moreover the person -- Occurrence 3 of 22.
כִּֽי
kî-
- kas , ἂν H3588 Conj ki-: -- Occurrence 479 of 4334.
תִגַּ֣ע
ṯig·ga‘
who touches pieskāries ἅψηται H5060 V‑Qal‑Imperf‑3fs tig·Ga': who touches -- Occurrence 3 of 6.
בְּכָל
bə·ḵāl
any kaut, kam, nešķīstam παντὸς H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: any -- Occurrence 57 of 417.
טָמֵ֗א
ṭā·mê,
unclean thing - ἀκαθάρτου H2931 Adj‑ms ta·Me,: unclean thing -- Occurrence 5 of 41.
בְּטֻמְאַ֤ת
bə·ṭum·’aṯ
[such [as] uncleanness vai, cilvēka, nešķīstumam ἀπὸ, ἀκαθαρσίας H2932 Prep‑b|N‑fsc be·tum·'At: [such [as] uncleanness -- Occurrence 2 of 2.
אָדָם֙
’ā·ḏām
human - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: human -- Occurrence 10 of 316.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 48 of 233.
בִּבְהֵמָ֣ה
biḇ·hê·māh
[an] animal nešķīstam, lopam τῶν, τετραπόδων H929 Prep‑b|N‑fs biv·he·Mah: [an] animal -- Occurrence 1 of 4.
טְמֵאָ֗ה
ṭə·mê·’āh,
unclean - τῶν, ἀκαθάρτων H2931 Adj‑fs te·me·'Ah,: unclean -- Occurrence 3 of 9.
א֚וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 49 of 233.
בְּכָל
bə·ḵāl
any kādai, citai, nešķīstai, negantībai παντὸς H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: any -- Occurrence 58 of 417.
שֶׁ֣קֶץ
še·qeṣ
abominable - βδελύγματος H8263 N‑ms She·ketz: abominable -- Occurrence 1 of 9.
טָמֵ֔א
ṭā·mê,
unclean thing - ἀκαθάρτου H2931 Adj‑ms ta·Me,: unclean thing -- Occurrence 6 of 41.
וְאָכַ֛ל
wə·’ā·ḵal
and who eats un, pēc, tam, ēd καὶ, φάγῃ H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Chal: and who eats -- Occurrence 7 of 12.
מִבְּשַׂר
mib·bə·śar-
the flesh no, kaujamā, pateicības, upura, gaļas ἀπὸ, τῶν, κρεῶν H1320 Prep‑m|N‑msc mib·be·sar-: the flesh -- Occurrence 4 of 5.
זֶ֥בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice - τῆς, θυσίας H2077 N‑msc Ze·vach: of the sacrifice -- Occurrence 14 of 53.
הַשְּׁלָמִ֖ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering - τοῦ, σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim: of the peace offering -- Occurrence 11 of 35.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [belongs] kas, novēlēta , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [belongs] -- Occurrence 688 of 4804.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 631 of 6218.
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off tāds, cilvēks, lai, tiek, izdeldēts ἀπολεῖται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nich·re·Tah: and shall be cut off -- Occurrence 7 of 18.
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person - , ψυχὴ H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: person -- Occurrence 10 of 38.
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that - ἐκείνη H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 17 of 57.
מֵעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
from his people no, savas, tautas ἐκ, τοῦ, λαοῦ, αὐτῆς H5971 Prep‑m|N‑mpc|3fs me·'am·Mei·ha.: from his people -- Occurrence 3 of 8.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) πράγματος,
22 Leviticus 7:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja, uz, Mozu, sacīdams καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 44 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 7 of 608.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 618 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 278 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 142 of 936.
23 Leviticus 7:23
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֛ר אֶל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר כָּל חֵ֜לֶב שׁ֥וֹר וְכֶ֛שֶׂב וָעֵ֖ז לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Jſraeła Behrneem un ẜakki:Ne kahdus Taukus no Wehrẜcheem un Jehreem un Kaſahm buhs jums ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων πᾶν στέαρ βοῶν καὶ προβάτων καὶ αἰγῶν οὐκ ἔδεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki neēdiet nedz vēršu nedz kazu nedz jēru taukus
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Israēla dēliem neēdiet ne vērša ne avs ne kazas taukus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
speak Runā, uz, Israēla, bērniem, un, saki λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 16 of 77.
אֶל
’el-
to - τοῖς, υἱοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 619 of 3531.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 170 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 209 of 2260.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 143 of 936.
כָּל
kāl-
- neēdiet, nedz πᾶν H3605 N‑msc kol-: -- Occurrence 387 of 2745.
חֵ֜לֶב
ḥê·leḇ
fat - στέαρ H2459 N‑msc Che·lev: fat -- Occurrence 8 of 20.
שׁ֥וֹר
šō·wr
of ox vēršu βοῶν H7794 N‑ms Shor: of ox -- Occurrence 15 of 35.
וְכֶ֛שֶׂב
wə·ḵe·śeḇ
or sheep nedz, kazu καὶ, προβάτων H3775 Conj‑w|N‑ms ve·Che·sev: or sheep -- Occurrence 1 of 1.
וָעֵ֖ז
wā·‘êz
or goat nedz, jēru, taukus καὶ, αἰγῶν H5795 Conj‑w|N‑fs va·'Ez: or goat -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not any - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not any -- Occurrence 338 of 3269.
תֹאכֵֽלוּ׃
ṯō·ḵê·lū.
You shall eat - ἔδεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu.: You shall eat -- Occurrence 13 of 54.
24 Leviticus 7:24
🇮🇱 Hebrew:
וְחֵ֤לֶב נְבֵלָה֙ וְחֵ֣לֶב טְרֵפָ֔ה יֵעָשֶׂ֖ה לְכָל מְלָאכָ֑ה וְאָכֹ֖ל לֹ֥א תֹאכְלֻֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tohs Taukus no kahdas Maitas un tohs Taukus no ta kas ẜaplohẜihts buhs jums pee wiẜẜadahm Leetahm walkaht bet ehdin jums tos ne buhs ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στέαρ θνησιμαίων καὶ θηριάλωτον ποιηθήσεται εἰς πᾶν ἔργον καὶ εἰς βρῶσιν οὐ βρωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και στέαρ θνησιμαίον και θηριαλώτων ποιηθήσεται εις παν έργον και εις βρώσιν ου βρωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
nedz arī taukus no kādas maitas un saplosītiem dzīvniekiem dariet ko gribēdami ar tiem bet ēst jums tos nebūs
🇱🇻 Latvian (2024):
Maitas taukus un saplosīta lopa taukus var lietot jebkurai vajadzībai bet ēst tos neēdiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחֵ֤לֶב
wə·ḥê·leḇ
And the fat nedz, arī, taukus καὶ, στέαρ H2459 Conj‑w|N‑msc ve·Che·lev: And the fat -- Occurrence 1 of 4.
נְבֵלָה֙
nə·ḇê·lāh
of an animal that dies [naturally] no, kādas, maitas θνησιμαίων H5038 N‑fs ne·ve·Lah: of an animal that dies [naturally] -- Occurrence 1 of 5.
וְחֵ֣לֶב
wə·ḥê·leḇ
and the fat un, saplosītiem, dzīvniekiem καὶ H2459 Conj‑w|N‑msc ve·Che·lev: and the fat -- Occurrence 2 of 4.
טְרֵפָ֔ה
ṭə·rê·p̄āh,
of what is torn by wild beasts - θηριάλωτον H2966 N‑fs te·re·Fah,: of what is torn by wild beasts -- Occurrence 3 of 4.
יֵעָשֶׂ֖ה
yê·‘ā·śeh
may be used dariet, ko, gribēdami, ar, tiem ποιηθήσεται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: may be used -- Occurrence 9 of 36.
לְכָל
lə·ḵāl
in any other - εἰς, πᾶν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: in any other -- Occurrence 35 of 306.
מְלָאכָ֑ה
mə·lā·ḵāh;
way - ἔργον H4399 N‑fs me·la·Chah;: way -- Occurrence 13 of 41.
וְאָכֹ֖ל
wə·’ā·ḵōl
but bet, ēst, jums, tos, nebūs καὶ, εἰς, βρῶσιν H398 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·'a·Chol: but -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֥א

by no means - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: by no means -- Occurrence 339 of 3269.
תֹאכְלֻֽהוּ׃
ṯō·ḵə·lu·hū.
you shall eat it - βρωθήσεται H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp|3ms to·che·Lu·hu.: you shall eat it -- Occurrence 1 of 1.
25 Leviticus 7:25
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֚י כָּל אֹכֵ֣ל חֵ֔לֶב מִן הַ֨בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֥יב מִמֶּ֛נָּה אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הָאֹכֶ֖לֶת מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo ikweens kas tohs Taukus ehdihs no kahda Lohpa no ka tam KUNGAM weens Ugguns uppurehts irr tas kas to irr ehdis taps isdehldehts no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ὁ ἔσθων στέαρ ἀπὸ τῶν κτηνῶν ὧν προσάξει αὐτῶν κάρπωμα κυρίῳ ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
πας ο έσθων στέαρ από των κτηνών ων προσάξει απ' αυτών κάρπωμα κυρίω απολείται η ψυχή εκείνη από του λαού αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
jo ikviens kas ēdīs no lopu taukiem kuri tiek nesti Tam Kungam kā uguns upuris tas pats sevi izslēdz no savas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens kas ēd tāda lopa taukus kas dedzināmajā upurī pienests Kungam kas to ēdis lai tiek nošķirts no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֚י

For jo, ikviens πᾶς H3588 Conj ki: For -- Occurrence 480 of 4334.
כָּל
kāl-
whoever - - H3605 N‑msc kol-: whoever -- Occurrence 388 of 2745.
אֹכֵ֣ל
’ō·ḵêl
eats kas, ēdīs , ἔσθων H398 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Chel: eats -- Occurrence 5 of 13.
חֵ֔לֶב
ḥê·leḇ,
the fat no, lopu, taukiem στέαρ H2459 N‑ms Che·lev,: the fat -- Occurrence 9 of 20.
מִן
min-
of - ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 111 of 619.
הַ֨בְּהֵמָ֔ה
hab·bə·hê·māh,
the animal - τῶν, κτηνῶν H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah,: the animal -- Occurrence 16 of 43.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
of which kuri, tiek, nesti ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 689 of 4804.
יַקְרִ֥יב
yaq·rîḇ
men offer - προσάξει H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Riv: men offer -- Occurrence 6 of 11.
מִמֶּ֛נָּה
mim·men·nāh
- - αὐτῶν H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: -- Occurrence 21 of 60.
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
an offering made by fire Tam, Kungam, kā, uguns, upuris κάρπωμα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 19 of 45.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 632 of 6218.
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off tas, pats, sevi, izslēdz ἀπολεῖται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nich·re·Tah: and shall be cut off -- Occurrence 8 of 18.
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
the person - , ψυχὴ H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: the person -- Occurrence 11 of 38.
הָאֹכֶ֖לֶת
hā·’ō·ḵe·leṯ
who eats [it] - ἐκείνη H398 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ha·'o·Che·let: who eats [it] -- Occurrence 2 of 3.
מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
from his people no, savas, tautas ἀπὸ, τοῦ, λαοῦ, αὐτῆς H5971 Prep‑m|N‑mpc|3fs Me·'am·Mei·ha.: from his people -- Occurrence 4 of 8.
26 Leviticus 7:26
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל דָּם֙ לֹ֣א תֹאכְל֔וּ בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם לָע֖וֹף וְלַבְּהֵמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums arri ne buhs ne kahdu Aẜẜini ehſt wiẜẜâs juhẜâs Mahju‐Weetâs jepẜchu tas no Putneem jeb no Lohpeem bijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν αἷμα οὐκ ἔδεσθε ἐν πάσῃ τῇ κατοικίᾳ ὑμῶν ἀπό τε τῶν πετεινῶν καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
παν αίμα ουκ έδεσθε εν πάση τη κατοικία υμών από τε των κτηνών και από των πετεινών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs nekādā ziņā nedrīkstat ēst savās mājās asinis nedz putnu nedz lopu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai kur jūs dzīvotu nekad neēdiet asinis ne putna ne lopa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
Moreover any Jūs, nekādā, ziņā, nedrīkstat, ēst πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: Moreover any -- Occurrence 92 of 767.
דָּם֙
dām
blood - αἷμα H1818 N‑ms dam: blood -- Occurrence 11 of 74.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 340 of 3269.
תֹאכְל֔וּ
ṯō·ḵə·lū,
you shall eat - ἔδεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·che·Lu,: you shall eat -- Occurrence 14 of 54.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in any savās, mājās ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: in any -- Occurrence 59 of 417.
מוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem;
of your dwellings - τῇ, κατοικίᾳ, ὑμῶν H4186 N‑mpc|2mp mo·she·vo·tei·Chem;: of your dwellings -- Occurrence 4 of 10.
לָע֖וֹף
lā·‘ō·wp̄
[whether] of bird asinis, nedz, putnu, nedz, lopu ἀπό, τε, τῶν, πετεινῶν H5775 Prep‑l,Art|N‑ms la·'of: [whether] of bird -- Occurrence 1 of 1.
וְלַבְּהֵמָֽה׃
wə·lab·bə·hê·māh.
or beast - καὶ, ἀπὸ, τῶν, κτηνῶν H929 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·lab·be·he·Mah.: or beast -- Occurrence 1 of 3.
27 Leviticus 7:27
🇮🇱 Hebrew:
כָּל נֶ֖פֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַ֣ל כָּל דָּ֑ם וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּֽיהָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Jkweens kas jebkahda Aẜẜini ehdihs tas pats taps isdeldehts no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶσα ψυχή ἣ ἄν φάγῃ αἷμα ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviens cilvēks kas bauda asinis tiek no savas tautas izdeldēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens kas ēd asinis lai tiek nošķirts no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Whoever Ikviens, cilvēks πᾶσα H3605 N‑msc kol-: Whoever -- Occurrence 389 of 2745.
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
soul - ψυχή H5315 N‑fs Ne·fesh: soul -- Occurrence 27 of 115.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
- kas , ἄν H834 Pro‑r 'a·Sher-: -- Occurrence 690 of 4804.
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
eats bauda φάγῃ H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chal: eats -- Occurrence 11 of 35.
כָּל
kāl-
any - - H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 390 of 2745.
דָּ֑ם
dām;
blood asinis αἷμα H1818 N‑ms Dam;: blood -- Occurrence 12 of 74.
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off tiek, no, savas, tautas, izdeldēts ἀπολεῖται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nich·re·Tah: and shall be cut off -- Occurrence 9 of 18.
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person - , ψυχὴ H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: person -- Occurrence 12 of 38.
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that - ἐκείνη H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 18 of 57.
מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
from his people - ἀπὸ, τοῦ, λαοῦ, αὐτῆς H5971 Prep‑m|N‑mpc|3fs Me·'am·Mei·ha.: from his people -- Occurrence 5 of 8.
פ
- - - --- Punc Peh.
28 Leviticus 7:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja, uz, Mozu, sacīdams καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 45 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 633 of 6218.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 620 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 279 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 144 of 936.
29 Leviticus 7:29
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֛ר אֶל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַמַּקְרִ֞יב אֶת זֶ֤בַח שְׁלָמָיו֙ לַיהוָ֔ה יָבִ֧יא אֶת קָרְבָּנ֛וֹ לַיהוָ֖ה מִזֶּ֥בַח שְׁלָמָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Jſraëła Behrneem un ẜakki Kas ẜawu Pateikẜchanas‐Uppuri tam KUNgam peeneẜs tam buhs paẜcham atneſt kas tam KUNGAM par Uppuri peenahk no ẜawa Pateikẜchanas‐Uppuŗa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λαλήσεις λέγων ὁ προσφέρων θυσίαν σωτηρίου κυρίῳ οἴσει τὸ δῶρον αὐτοῦ κυρίῳ ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και τοις υιοίς Ισραήλ λαλήσεις λέγων ο προσφέρων θυσίαν των ειρηνικών αυτού τω κυρίω οίσει το δώρον αυτού τω κυρίω από της θυσίας του σωτηρίου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki kurš savu kaujamo pateicības upuri atved Tam Kungam tas lai atnes Tam Kungam dāvanu no sava kaujamā pateicības upura
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Israēla dēliem kas pienes miera upuri Kungam lai nes Kungam upurveltē daļu no sava miera upura
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
speak Runā, uz, Israēla, bērniem, un, saki καὶ, λαλήσεις H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 17 of 77.
אֶל
’el-
to - τοῖς, υἱοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 621 of 3531.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 171 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 210 of 2260.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 145 of 936.
הַמַּקְרִ֞יב
ham·maq·rîḇ
He who offers kurš, savu, kaujamo, pateicības, upuri, atved , προσφέρων H7126 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Riv: He who offers -- Occurrence 4 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - θυσίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1346 of 7034.
זֶ֤בַח
ze·ḇaḥ
the sacrifice - - H2077 N‑msc Ze·vach: the sacrifice -- Occurrence 15 of 53.
שְׁלָמָיו֙
šə·lā·māw
of his peace offering - σωτηρίου H8002 N‑mpc|3ms she·la·Mav: of his peace offering -- Occurrence 4 of 7.
לַיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 634 of 6218.
יָבִ֧יא
yā·ḇî
shall bring tas, lai, atnes οἴσει H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Vi: shall bring -- Occurrence 3 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1347 of 7034.
קָרְבָּנ֛וֹ
qā·rə·bā·nōw
his offering Tam, Kungam, dāvanu δῶρον, αὐτοῦ H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No: his offering -- Occurrence 20 of 36.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 635 of 6218.
מִזֶּ֥בַח
miz·ze·ḇaḥ
from the sacrifice no, sava, kaujamā, pateicības, upura ἀπὸ, τῆς, θυσίας H2077 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·vach: from the sacrifice -- Occurrence 5 of 6.
שְׁלָמָֽיו׃
šə·lā·māw.
of his peace offering - τοῦ, σωτηρίου H8002 N‑mpc|3ms she·la·Mav.: of his peace offering -- Occurrence 5 of 7.
30 Leviticus 7:30
🇮🇱 Hebrew:
יָדָ֣יו תְּבִיאֶ֔ינָה אֵ֖ת אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה אֶת הַחֵ֤לֶב עַל הֶֽחָזֶה֙ יְבִיאֶ֔נּוּ אֵ֣ת הֶחָזֶ֗ה לְהָנִ֥יף אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Rohkas lai to Ugguni tam KUNGAM peeneẜs tohs Taukus pee Kruhtim buhs tam lihdſ ar tahm Kruhtim atneſt un to par weenu Kuſtinaẜchanas‐Uppuri preekẜch ta KUNGA kuſtinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἱ χεῖρες αὐτοῦ προσοίσουσιν τὰ καρπώματα κυρίῳ τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τοῦ στηθυνίου καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος προσοίσει αὐτὰ ὥστε ἐπιθεῖναι δόμα ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
αι χείρες αυτού προσοίσουσι τα καρπώματα τω κυρίω το στέαρ το επί του στηθυνίου και τον λοβόν τον επί του ήπατος προσοίσει αυτά ώστε επιθηναι δομα έναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa rokas lai atnes Tam Kungam uguns upuri taukus no krūtīm līdz ar krūtīm tos lai viņš līgodams līgo Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
pats savām rokām lai nes dedzināmo upuri Kungam lai nes taukus un krūts daļu lai to šūpo par līgojamo upuri Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָדָ֣יו
yā·ḏāw
His own hands Viņa, rokas, lai, atnes αἱ, χεῖρες, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav: His own hands -- Occurrence 6 of 44.
תְּבִיאֶ֔ינָה
tə·ḇî·’e·nāh,
shall bring - προσοίσουσιν H935 V‑Hifil‑Imperf‑3fp te·vi·'Ei·nah,: shall bring -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὰ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1348 of 7034.
אִשֵּׁ֣י
’iš·šê
the offerings made by fire to Tam, Kungam, uguns, upuri καρπώματα H801 N‑mpc 'ish·Shei: the offerings made by fire to -- Occurrence 3 of 9.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 636 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1349 of 7034.
הַחֵ֤לֶב
ha·ḥê·leḇ
The fat taukus στέαρ H2459 Art|N‑ms ha·Che·lev: The fat -- Occurrence 20 of 31.
עַל
‘al-
with no, krūtīm ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 576 of 3469.
הֶֽחָזֶה֙
he·ḥā·zeh
the breast - τοῦ, στηθυνίου H2373 Art|N‑ms he·cha·Zeh: the breast -- Occurrence 2 of 5.
יְבִיאֶ֔נּוּ
yə·ḇî·’en·nū,
he shall bring līdz, ar, krūtīm προσοίσει, αὐτὰ H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse ye·vi·'En·nu,: he shall bring -- Occurrence 1 of 4.
אֵ֣ת
’êṯ
- - - H854 Prep 'et: -- Occurrence 40 of 280.
הֶחָזֶ֗ה
he·ḥā·zeh,
the breast - - H2373 Art|N‑ms he·cha·Zeh,: the breast -- Occurrence 3 of 5.
לְהָנִ֥יף
lə·hā·nîp̄
that may be waved tos, lai, viņš, līgodams, līgo ὥστε, ἐπιθεῖναι H5130 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Nif: that may be waved -- Occurrence 1 of 2.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
- - - H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 131 of 470.
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
[as] a wave offering - δόμα H8573 N‑fs te·nu·Fah: [as] a wave offering -- Occurrence 3 of 17.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 88 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 637 of 6218.
- (no match) τὸ, τοῦ, καὶ, τὸν, λοβὸν, ἥπατος
31 Leviticus 7:31
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְטִ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת הַחֵ֖לֶב הַמִּזְבֵּ֑חָה וְהָיָה֙ הֶֽחָזֶ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs tohs Taukus us to Altari eededſinaht bet tahs Kruhtis peederrehs Aäroꞥam un wiꞥꞥa Dehleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ στέαρ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔσται τὸ στηθύνιον Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανοίσει ο ιερεύς το στέαρ επί τον θυσιαστηρίον και έσται το στηθύνιον Ααρών και τοις υιοίς αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai aizdedzina taukus uz altāra bet pats krūšu gabals pienākas Āronam un viņa dēliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris lai kvēpina taukus uz altāra bet krūts daļa lai tiek Āronam un viņa dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְטִ֧יר
wə·hiq·ṭîr
And shall burn Un, priesteris, lai, aizdedzina καὶ, ἀνοίσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: And shall burn -- Occurrence 16 of 18.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 49 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1350 of 7034.
הַחֵ֖לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat taukus στέαρ H2459 Art|N‑ms ha·Che·lev: the fat -- Occurrence 21 of 31.
הַמִּזְבֵּ֑חָה
ham·miz·bê·ḥāh;
on the altar uz, altāra ἐπὶ, τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms|3fs ham·miz·Be·chah;: on the altar -- Occurrence 19 of 32.
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
but shall be bet, pats καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: but shall be -- Occurrence 71 of 397.
הֶֽחָזֶ֔ה
he·ḥā·zeh,
the breast krūšu, gabals τὸ, στηθύνιον H2373 Art|N‑ms he·cha·Zeh,: the breast -- Occurrence 4 of 5.
לְאַהֲרֹ֖ן
lə·’a·hă·rōn
of Aaron pienākas, Āronam Ααρων H175 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 16 of 28.
וּלְבָנָֽיו׃
ū·lə·ḇā·nāw.
and his sons' un, viņa, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3ms u·le·va·Nav.: and his sons' -- Occurrence 7 of 21.
32 Leviticus 7:32
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין תִּתְּנ֥וּ תְרוּמָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִזִּבְחֵ֖י שַׁלְמֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums buhs arridſan to labbu Plezzu par Pazelẜchanas‐Uppuri tam Preeſteŗam doht no juhẜeem Pateikẜchanas‐Uppuŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν δώσετε ἀφαίρεμα τῷ ἱερεῖ ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet labais plecis jums jādod no jūsu kaujamā pateicības upura priesterim par cilājamo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā cilājamo upuri labo cisku no saviem miera upuriem dod priesterim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵת֙
wə·’êṯ
And Bet, labais, plecis καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 464 of 2179.
שׁ֣וֹק
šō·wq
thigh - βραχίονα H7785 N‑fsc Shok: thigh -- Occurrence 3 of 13.
הַיָּמִ֔ין
hay·yā·mîn,
the right - τὸν, δεξιὸν H3225 Art|N‑fs hai·ya·Min,: the right -- Occurrence 3 of 11.
תִּתְּנ֥וּ
tit·tə·nū
you shall give jums, jādod δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you shall give -- Occurrence 2 of 27.
תְרוּמָ֖ה
ṯə·rū·māh
[as] a heave offering no, jūsu, kaujamā, pateicības, upura, priesterim, par, cilājamo, upuri ἀφαίρεμα H8641 N‑fs te·ru·Mah: [as] a heave offering -- Occurrence 6 of 14.
לַכֹּהֵ֑ן
lak·kō·hên;
to the priest - τῷ, ἱερεῖ H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen;: to the priest -- Occurrence 6 of 18.
מִזִּבְחֵ֖י
miz·ziḇ·ḥê
from the sacrifices - ἀπὸ, τῶν, θυσιῶν H2077 Prep‑m|N‑mpc miz·ziv·Chei: from the sacrifices -- Occurrence 2 of 4.
שַׁלְמֵיכֶֽם׃
šal·mê·ḵem.
of your peace offerings - τοῦ, σωτηρίου, ὑμῶν H8002 N‑mpc|2mp shal·mei·Chem.: of your peace offerings -- Occurrence 1 of 3.
33 Leviticus 7:33
🇮🇱 Hebrew:
הַמַּקְרִ֞יב אֶת דַּ֧ם הַשְּׁלָמִ֛ים וְאֶת הַחֵ֖לֶב מִבְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן ל֧וֹ תִהְיֶ֛ה שׁ֥וֹק הַיָּמִ֖ין לְמָנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kurẜch no Aäroꞥa Dehleem ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa Aẜẜini un tohs Taukus uppure tam peederrehs ta labba Plezze par Dallibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ προσφέρων τὸ αἷμα τοῦ σωτηρίου καὶ τὸ στέαρ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ααρων αὐτῷ ἔσται ὁ βραχίων ὁ δεξιὸς ἐν μερίδι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kurš no Ārona dēliem upurē kaujamā pateicības upura asinis un taukus tam pienākas labais plecis kā viņa tiesa
🇱🇻 Latvian (2024):
tam Ārona dēlam kurš pienes miera upura asinis un taukus par viņa daļu lai tiek labā ciska
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמַּקְרִ֞יב
ham·maq·rîḇ
He who offers Kurš, no, Ārona, dēliem, upurē , προσφέρων H7126 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Riv: He who offers -- Occurrence 5 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1351 of 7034.
דַּ֧ם
dam
the blood kaujamā, pateicības, upura, asinis αἷμα H1818 N‑msc dam: the blood -- Occurrence 13 of 74.
הַשְּׁלָמִ֛ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering - τοῦ, σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim: of the peace offering -- Occurrence 12 of 35.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, taukus καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 465 of 2179.
הַחֵ֖לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat - στέαρ H2459 Art|N‑ms ha·Che·lev: the fat -- Occurrence 22 of 31.
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
among the sons - ἀπὸ, τῶν, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: among the sons -- Occurrence 1 of 73.
אַהֲרֹ֑ן
’a·hă·rōn;
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron;: of Aaron -- Occurrence 94 of 263.
ל֧וֹ
lōw
to him tam, pienākas αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
תִהְיֶ֛ה
ṯih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: shall be -- Occurrence 21 of 165.
שׁ֥וֹק
šō·wq
thigh labais, plecis , βραχίων H7785 N‑fsc Shok: thigh -- Occurrence 4 of 13.
הַיָּמִ֖ין
hay·yā·mîn
the right - , δεξιὸς H3225 Art|N‑fs hai·ya·Min: the right -- Occurrence 4 of 11.
לְמָנָֽה׃
lə·mā·nāh.
for [his] part kā, viņa, tiesa ἐν, μερίδι H4490 Prep‑l|N‑fs le·ma·Nah.: for [his] part -- Occurrence 2 of 3.
34 Leviticus 7:34
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ אֶת חֲזֵ֨ה הַתְּנוּפָ֜ה וְאֵ֣ת שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֗ה לָקַ֙חְתִּי֙ מֵאֵ֣ת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֔ל מִזִּבְחֵ֖י שַׁלְמֵיהֶ֑ם וָאֶתֵּ֣ן אֹ֠תָם לְאַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֵ֤ן וּלְבָנָיו֙ לְחָק עוֹלָ֔ם מֵאֵ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo tahs Kuſtinaẜchanas Kruhtis un tahs Pazelẜchanas Plezzu eẜmu es no Jſraëła Behrneem no wiꞥꞥu PateikẜchanasUppuri ꞥehmis un tohs Aäronam tam Preeſteŗam un wiꞥꞥa Dehleem dewis par weenu Likkumu muhſcham no Jſraëła Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ γὰρ στηθύνιον τοῦ ἐπιθέματος καὶ τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος εἴληφα παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου ὑμῶν καὶ ἔδωκα αὐτὰ Ααρων τῷ ἱερεῖ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ νόμιμον αἰώνιον παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
jo līgojamā upura krūts gabals un cilājamā upura plecis tie tev ir ņemami no Israēla bērnu kaujamiem pateicības upuriem un dodami Āronam un viņa dēliem priesteriem tas lai ir mūžīgs likums Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
jo līgojamā upura krūts gabalu un cilājamā upura cisku es esmu ņēmis no Israēla dēliem no viņu miera upuriem un es došu to priesterim Āronam un viņa dēliem par mūžīgu likumīgu daļu no Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 481 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1352 of 7034.
חֲזֵ֨ה
ḥă·zêh
the breast līgojamā, upura, krūts, gabals στηθύνιον H2373 N‑msc cha·Zeh: the breast -- Occurrence 2 of 4.
הַתְּנוּפָ֜ה
hat·tə·nū·p̄āh
of the wave offering - τοῦ, ἐπιθέματος H8573 Art|N‑fs hat·te·nu·Fah: of the wave offering -- Occurrence 4 of 9.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un, cilājamā, upura, plecis καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 466 of 2179.
שׁ֣וֹק
šō·wq
the thigh - βραχίονα H7785 N‑fsc Shok: the thigh -- Occurrence 5 of 13.
הַתְּרוּמָ֗ה
hat·tə·rū·māh,
of the heave offering - τοῦ, ἀφαιρέματος H8641 Art|N‑fs hat·te·ru·Mah,: of the heave offering -- Occurrence 4 of 15.
לָקַ֙חְתִּי֙
lā·qaḥ·tî
I have taken tie, tev, ir, ņemami εἴληφα H3947 V‑Qal‑Perf‑1cs la·Kach·ti: I have taken -- Occurrence 2 of 14.
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
from no παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 20 of 113.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons Israēla, bērnu τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 172 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 211 of 2260.
מִזִּבְחֵ֖י
miz·ziḇ·ḥê
from the sacrifices kaujamiem, pateicības, upuriem ἀπὸ, τῶν, θυσιῶν H2077 Prep‑m|N‑mpc miz·ziv·Chei: from the sacrifices -- Occurrence 3 of 4.
שַׁלְמֵיהֶ֑ם
šal·mê·hem;
of their peace offerings - τοῦ, σωτηρίου, ὑμῶν H8002 N‑mpc|3mp shal·mei·Hem;: of their peace offerings -- Occurrence 2 of 2.
וָאֶתֵּ֣ן
wā·’et·tên
and I have given un, dodami καὶ, ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: and I have given -- Occurrence 2 of 16.
אֹ֠תָם
’ō·ṯām
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp 'O·tom: them -- Occurrence 1 of 5.
לְאַהֲרֹ֨ן
lə·’a·hă·rōn
to Aaron Āronam Ααρων H175 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'a·ha·Ron: to Aaron -- Occurrence 17 of 28.
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
the priest - τῷ, ἱερεῖ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 50 of 355.
וּלְבָנָיו֙
ū·lə·ḇā·nāw
and to his sons un, viņa, dēliem, priesteriem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3ms u·le·va·Nav: and to his sons -- Occurrence 8 of 21.
לְחָק
lə·ḥāq-
by a statute tas, lai, ir, mūžīgs, likums νόμιμον H2706 Prep‑l|N‑msc le·chok-: by a statute -- Occurrence 4 of 12.
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
forever - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam,: forever -- Occurrence 25 of 208.
מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
from Israēla, bērniem παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 21 of 113.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 173 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 212 of 2260.
- (no match) τὸ
35 Leviticus 7:35
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֣את מִשְׁחַ֤ת אַהֲרֹן֙ וּמִשְׁחַ֣ת בָּנָ֔יו מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה בְּיוֹם֙ הִקְרִ֣יב אֹתָ֔ם לְכַהֵ֖ן לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr Aäroꞥa Ꞩwaidiẜchana un wiꞥꞥa Dehlu Ꞩwaidiẜchana no ta KUNGA Uggunim taî Deenâ kad wiꞥẜch tohs peewedde ka tee ta KUNGA Preeſteŗi buhtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ χρῖσις Ααρων καὶ ἡ χρῖσις τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρπωμάτων κυρίου ἐν ᾗ ἡμέρᾳ προσηγάγετο αὐτοὺς τοῦ ἱερατεύειν τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη η χρίσις Ααρών και η χρίσις των υιών αυτού από των καρπωμάτων κυρίου εν η ημέρα προσηγάγετο αυτούς του ιερατεύειν κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā ir Ārona un viņa dēlu svaidīšanas upuru noteiktā daļa no Tā Kunga uguns upuriem tanī dienā kad tie tuvojas lai kļūtu Tā Kunga priesteri
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā ir Ārona daļa un viņa dēlu daļa no Kunga dedzināmajiem upuriem dienā kad tie tiek iecelti par priesteriem Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֣את
zōṯ
This Tā, ir αὕτη H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 34 of 251.
מִשְׁחַ֤ת
miš·ḥaṯ
[is] the consecrated portion for Ārona, un, viņa, dēlu, svaidīšanas, upuru, noteiktā, daļa , χρῖσις H4888 N‑fsc mish·Chat: [is] the consecrated portion for -- Occurrence 4 of 6.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 95 of 263.
וּמִשְׁחַ֣ת
ū·miš·ḥaṯ
and - καὶ, , χρῖσις H4888 Conj‑w|N‑fsc u·mish·Chat: and -- Occurrence 1 of 1.
בָּנָ֔יו
bā·nāw,
his sons - τῶν, υἱῶν, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav,: his sons -- Occurrence 31 of 117.
מֵאִשֵּׁ֖י
mê·’iš·šê
from the offerings made by fire to no, Tā, Kunga, uguns, upuriem ἀπὸ, τῶν, καρπωμάτων H801 Prep‑m|N‑mpc me·'ish·Shei: from the offerings made by fire to -- Occurrence 4 of 7.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 638 of 6218.
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
on the day tanī, dienā ἐν, , ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·yOm: on the day -- Occurrence 18 of 197.
הִקְרִ֣יב
hiq·rîḇ
when [Moses] presented kad, tie, tuvojas προσηγάγετο H7126 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Riv: when [Moses] presented -- Occurrence 4 of 7.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 98 of 452.
לְכַהֵ֖ן
lə·ḵa·hên
to minister as priests lai, kļūtu, Tā, Kunga, priesteri τοῦ, ἱερατεύειν H3547 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·cha·Hen: to minister as priests -- Occurrence 7 of 10.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 639 of 6218.
36 Leviticus 7:36
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לָתֵ֣ת לָהֶ֗ם בְּיוֹם֙ מָשְׁח֣וֹ אֹתָ֔ם מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko tas KUNGS pawehlejs wiꞥꞥeem doht no Jſraëła Behrneem taî Deenâ kad wiꞥẜch tohs ẜwaidija par weenu Likkumu muhſcham pee wiꞥꞥu Pehznahkameem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καθὰ ἐνετείλατο κύριος δοῦναι αὐτοῖς ᾗ ἡμέρᾳ ἔχρισεν αὐτούς παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
καθότι ενετείλατο κύριος δούναι αυτοίς η ημέρα έχρισεν αυτούς παρά των υιών Ισραήλ νόμιμον αιώνιον εις τας γενεάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
To Tas Kungs pats ir pavēlējis tiem dot viņu svaidīšanas dienā no Israēla bērnu puses tas ir mūžīgs likums uz viņu cilšu ciltīm
🇱🇻 Latvian (2024):
To Kungs Israēla dēliem pavēlējis viņu svaidīšanas dienā tas ir mūžīgs likums uz viņu paaudzēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
This To καθὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: This -- Occurrence 691 of 4804.
צִוָּ֨ה
ṣiw·wāh
commanded Tas, Kungs, pats, ir, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 42 of 192.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 640 of 6218.
לָתֵ֣ת
lā·ṯêṯ
to be given tiem, dot δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to be given -- Occurrence 12 of 97.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
on the day viņu, svaidīšanas, dienā , ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·yOm: on the day -- Occurrence 19 of 197.
מָשְׁח֣וֹ
mā·šə·ḥōw
that He anointed - ἔχρισεν H4886 V‑Qal‑Inf|3ms ma·she·Cho: that He anointed -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 99 of 452.
מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
by no, Israēla, bērnu, puses παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: by -- Occurrence 22 of 113.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 174 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 213 of 2260.
חֻקַּ֥ת
ḥuq·qaṯ
[by] a statute tas, ir, mūžīgs, likums νόμιμον H2708 N‑fsc chuk·Kat: [by] a statute -- Occurrence 7 of 20.
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
forever - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 26 of 208.
לְדֹרֹתָֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯām.
throughout their generations uz, viņu, cilšu, ciltīm εἰς, τὰς, γενεὰς, αὐτῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·do·ro·Tam.: throughout their generations -- Occurrence 8 of 11.
37 Leviticus 7:37
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֣את הַתּוֹרָ֗ה לָֽעֹלָה֙ לַמִּנְחָ֔ה וְלַֽחַטָּ֖את וְלָאָשָׁ֑ם וְלַ֨מִּלּוּאִ֔ים וּלְזֶ֖בַח הַשְּׁלָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr ta Dedſama‐Uppuŗa ta Ehdama‐Uppuŗa un ta Grehku‐Uppuŗa un ta Noſeedſibas‐Uppuŗa un ta Pildiẜchanas‐Uppuŗa un ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa Bauẜliba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ νόμος τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσίας καὶ περὶ ἁμαρτίας καὶ τῆς πλημμελείας καὶ τῆς τελειώσεως καὶ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šī ir likumīgā kārtība dedzināmam upurim ēdamam upurim grēku upurim vainas izpirkšanas upurim priesteru iesvētīšanas upurim un kaujamam pateicības upurim
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par sadedzināmo upuri par labības dāvanu par grēku upuri par vainas upuri par priesteru iecelšanas upuriem un miera upuriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֣את
zōṯ
This [is] Un, šī, ir, likumīgā, kārtība οὗτος H2063 Pro‑fs zot: This [is] -- Occurrence 35 of 251.
הַתּוֹרָ֗ה
hat·tō·w·rāh,
the law - , νόμος H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah,: the law -- Occurrence 1 of 48.
לָֽעֹלָה֙
lā·‘ō·lāh
of the burnt offering dedzināmam, upurim τῶν, ὁλοκαυτωμάτων H5930 Prep‑l,Art|N‑fs la·'o·Lah: of the burnt offering -- Occurrence 1 of 5.
לַמִּנְחָ֔ה
lam·min·ḥāh,
the grain offering ēdamam, upurim καὶ, θυσίας H4503 Prep‑l,Art|N‑fs lam·min·Chah,: the grain offering -- Occurrence 1 of 2.
וְלַֽחַטָּ֖את
wə·la·ḥaṭ·ṭāṯ
and the sin offering grēku, upurim καὶ, περὶ, ἁμαρτίας H2403 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·la·chat·Tat: and the sin offering -- Occurrence 1 of 1.
וְלָאָשָׁ֑ם
wə·lā·’ā·šām;
and the trespass offering vainas, izpirkšanas, upurim καὶ, τῆς, πλημμελείας H817 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·la·'a·Sham;: and the trespass offering -- Occurrence 1 of 1.
וְלַ֨מִּלּוּאִ֔ים
wə·lam·mil·lū·’îm,
and the consecrations priesteru, iesvētīšanas, upurim καὶ, τῆς, τελειώσεως H4394 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑mp ve·Lam·mil·lu·'Im,: and the consecrations -- Occurrence 1 of 1.
וּלְזֶ֖בַח
ū·lə·ze·ḇaḥ
and the sacrifice un, kaujamam, pateicības, upurim καὶ, τῆς, θυσίας H2077 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Ze·vach: and the sacrifice -- Occurrence 1 of 13.
הַשְּׁלָמִֽים׃
haš·šə·lā·mîm.
of the peace offering - τοῦ, σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim.: of the peace offering -- Occurrence 13 of 35.
38 Leviticus 7:38
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת מֹשֶׁ֖ה בְּהַ֣ר סִינָ֑י בְּי֨וֹם צַוֺּת֜וֹ אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לְהַקְרִ֧יב אֶת קָרְבְּנֵיהֶ֛ם לַיהוָ֖ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko tas KUNGS Mohſum irr pawehlejs us to Kalnu Sinài kad wiꞥẜch Jſraëła Behrneem pawehleja ka teem bij ẜawus Uppuŗus tam KUNGAM uppureht eekẜch tahs Tukẜneẜes Sinài 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ ἐν τῷ ὄρει Σινα ᾗ ἡμέρᾳ ἐνετείλατο τοῖς υἱοῖς Ισραηλ προσφέρειν τὰ δῶρα αὐτῶν ἔναντι κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα
🇱🇻 Latvian (1965):
ko Tas Kungs Mozum pavēlējis Sinaja kalnā kad Viņš pavēlēja Israēla bērniem pienest savus upurus Tam Kungam Sinaja tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
ko Kungs pavēlējis Mozum Sīnaja kalnā dienā kad viņš pavēlēja Israēla dēliem pienest upurus Kungam Sīnaja tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko ὃν, τρόπον H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 692 of 4804.
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
commanded Tas, Kungs, Mozum, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 43 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 641 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1353 of 7034.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 280 of 726.
בְּהַ֣ר
bə·har
on Mount Sinaja, kalnā ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: on Mount -- Occurrence 10 of 67.
סִינָ֑י
sî·nāy;
Sinai - Σινα H5514 N‑proper‑fs si·Nai;: Sinai -- Occurrence 14 of 34.
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
on the day kad, Viņš, pavēlēja , ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on the day -- Occurrence 20 of 197.
צַוֺּת֜וֹ
ṣaw·wō·ṯōw
when He commanded - ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Inf|3ms tzav·vo·To: when He commanded -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1354 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 175 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 214 of 2260.
לְהַקְרִ֧יב
lə·haq·rîḇ
to offer pienest, savus, upurus προσφέρειν H7126 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Riv: to offer -- Occurrence 1 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1355 of 7034.
קָרְבְּנֵיהֶ֛ם
qā·rə·bə·nê·hem
their offerings - δῶρα, αὐτῶν H7133 N‑mpc|3mp ka·re·be·nei·Hem: their offerings -- Occurrence 1 of 1.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam ἔναντι, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 642 of 6218.
בְּמִדְבַּ֥ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness Sinaja, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b|N‑msc be·mid·Bar: in the Wilderness -- Occurrence 3 of 23.
סִינָֽי׃
sî·nāy.
of Sinai - Σινα H5514 N‑proper‑fs si·Nai.: of Sinai -- Occurrence 15 of 34.
פ
- - - --- Punc Peh.