📖 Leviticus Chapter 4

1 Leviticus 4:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 38 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 590 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 589 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 272 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 133 of 936.
2 Leviticus 4:2
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֞ר אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֘ל לֵאמֹר֒ נֶ֗פֶשׁ כִּֽי תֶחֱטָ֤א בִשְׁגָגָה֙ מִכֹּל֙ מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְעָשָׂ֕ה מֵאַחַ֖ת מֵהֵֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna uhs Jſraeła Behrneem un ẜakki ja kas labban netihẜchu irr apgrehkojees prett jeb kahdu no ta KUNGA Bauẜchleem kas ne peeklahjahs darriht un prett weenu no teem darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ λέγων ψυχὴ ἐὰν ἁμάρτῃ ἔναντι κυρίου ἀκουσίως ἀπὸ τῶν προσταγμάτων κυρίου ὧν οὐ δεῖ ποιεῖν καὶ ποιήσῃ ἕν τι ἀπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον προς τους υιούς Ισραήλ λέγων ψυχή εαν αμάρτη ακουσίως από πάντων των προσταγμάτων κυρίου ων ου δει ποιων και ποιήσει εν τι απ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki ja kāds netīši apgrēkojas pret kādu no Tā Kunga baušļiem darīdams kas aizliegts kaut vai tikai pret vienu no tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Israēla dēliem ikviens kas neapzināti grēko pret kādu no Kunga baušļiem un pret kādu no tiem dara ko nedrīkst darīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 14 of 77.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 590 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 167 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֘ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 207 of 2260.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying un, saki λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 134 of 936.
נֶ֗פֶשׁ
ne·p̄eš,
a person ja, kāds ψυχὴ H5315 N‑fs Ne·fesh,: a person -- Occurrence 20 of 115.
כִּֽי
kî-
if - ἐὰν H3588 Conj ki-: if -- Occurrence 471 of 4334.
תֶחֱטָ֤א
ṯe·ḥĕ·ṭā
sins netīši, apgrēkojas ἁμάρτῃ H2398 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·che·Ta: sins -- Occurrence 1 of 9.
בִשְׁגָגָה֙
ḇiš·ḡā·ḡāh
unintentionally - ἀκουσίως H7684 Prep‑b|N‑fs vish·ga·Gah: unintentionally -- Occurrence 1 of 3.
מִכֹּל֙
mik·kōl
against any pret ἀπὸ H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: against any -- Occurrence 36 of 228.
מִצְוֺ֣ת
miṣ·wōṯ
of the commandments kādu, no, Tā, Kunga, baušļiem τῶν, προσταγμάτων H4687 N‑fpc mitz·Vot: of the commandments -- Occurrence 1 of 25.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 591 of 6218.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
[in anything] which darīdams, kas, aizliegts ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: [in anything] which -- Occurrence 628 of 4804.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 319 of 3269.
תֵעָשֶׂ֑ינָה
ṯê·‘ā·śe·nāh;
ought to be done - δεῖ, ποιεῖν H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3fp te·'a·Sei·nah;: ought to be done -- Occurrence 1 of 5.
וְעָשָׂ֕ה
wə·‘ā·śāh
and does kaut, vai, tikai, pret, vienu, no, tiem καὶ, ποιήσῃ H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: and does -- Occurrence 4 of 57.
מֵאַחַ֖ת
mê·’a·ḥaṯ
one - ἕν, τι H259 Prep‑m|Number‑fs me·'a·Chat: one -- Occurrence 1 of 2.
מֵהֵֽנָּה׃
mê·hên·nāh.
of them - ἀπ, αὐτῶν H2007 Prep‑m|Pro‑3fp me·Hen·nah.: of them -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) ἔναντι, κυρίου
3 Leviticus 4:3
🇮🇱 Hebrew:
אִ֣ם הַכֹּהֵ֧ן הַמָּשִׁ֛יחַ יֶחֱטָ֖א לְאַשְׁמַ֣ת הָעָ֑ם וְהִקְרִ֡יב עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א פַּ֣ר בֶּן בָּקָ֥ר תָּמִ֛ים לַיהוָ֖ה לְחַטָּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja tas Preeſteris kas ẜwaidihts irr irr apgrehkojees ka wiꞥſch tohs Łaudis apgrehzina tad buhs wiꞥꞥam ẜawu Grehko dehł ko wiꞥſch grehkojis irr tam KUNGAM peeneſt weenu Wehrẜiti weenu jaunu Wehrẜiti kas bes Wainas par Grehku‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν μὲν ὁ ἀρχιερεὺς ὁ κεχρισμένος ἁμάρτῃ τοῦ τὸν λαὸν ἁμαρτεῖν καὶ προσάξει περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον τῷ κυρίῳ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν μεν ο αρχιερεύς ο κεχρισμένος αμάρτη του τον λαόν αμαρτείν και προσάξει περί της αμαρτίας αυτού ης ήμαρτε μόσχον εκ βοών άμωμον τω κυρίω περί της αμαρτίας
🇱🇻 Latvian (1965):
ja priesteris kas ir svaidīts ir apgrēkojies tautas priekšā ka viņš ļaudis apgrēcina tad lai viņš savu grēku dēļ nes upuri tāpēc ka viņš ir grēkojis viņam ir jāupurē Tam Kungam par grēku upuri jauns vērsis bez vainas
🇱🇻 Latvian (2024):
ja svaidītais priesteris grēko apgrēcinādams tautu tad par grēku ko grēkojis lai viņš pienes vērsēnu bez vainas Kungam par grēku upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֣ם
’im
if ja ἐὰν, μὲν H518 Conj 'im: if -- Occurrence 109 of 786.
הַכֹּהֵ֧ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἀρχιερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 18 of 355.
הַמָּשִׁ֛יחַ
ham·mā·šî·aḥ
anointed kas, ir, svaidīts , κεχρισμένος H4899 Art|Adj‑ms ham·ma·Shi·ach: anointed -- Occurrence 1 of 4.
יֶחֱטָ֖א
ye·ḥĕ·ṭā
sins ir, apgrēkojies ἁμάρτῃ H2398 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Ta: sins -- Occurrence 1 of 13.
לְאַשְׁמַ֣ת
lə·’aš·maṯ
bringing guilt on tautas, priekšā, ka, viņš, ļaudis, apgrēcina τοῦ H819 Prep‑l|N‑fsc le·'ash·Mat: bringing guilt on -- Occurrence 1 of 2.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people - τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 108 of 729.
וְהִקְרִ֡יב
wə·hiq·rîḇ
then let him offer tad, lai, viņš, savu, grēku, dēļ, nes, upuri, tāpēc, ka, viņš, ir, grēkojis, viņam, ir, jāupurē καὶ, προσάξει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Riv: then let him offer -- Occurrence 7 of 22.
עַ֣ל
‘al
for - περὶ H5921 Prep 'al: for -- Occurrence 528 of 3469.
חַטָּאתוֹ֩
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin - τῆς, ἁμαρτίας, αὐτοῦ H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To: his sin -- Occurrence 1 of 17.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which - ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 629 of 4804.
חָטָ֜א
ḥā·ṭā
he has sinned - ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta: he has sinned -- Occurrence 3 of 30.
פַּ֣ר
par
a young Tam, Kungam, par, grēku, upuri, jauns, vērsis μόσχον H6499 N‑ms par: a young -- Occurrence 2 of 39.
בֶּן
ben-
son - ἐκ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 100 of 1278.
בָּקָ֥ר
bā·qār
of a bull - βοῶν H1241 N‑ms ba·Kar: of a bull -- Occurrence 3 of 66.
תָּמִ֛ים
tā·mîm
without blemish bez, vainas ἄμωμον H8549 Adj‑ms ta·Mim: without blemish -- Occurrence 8 of 45.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 592 of 6218.
לְחַטָּֽאת׃
lə·ḥaṭ·ṭāṯ.
as a sin offering - περὶ, τῆς, ἁμαρτίας, αὐτοῦ H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·Tat.: as a sin offering -- Occurrence 1 of 44.
- (no match) ἁμαρτεῖν
4 Leviticus 4:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵבִ֣יא אֶת הַפָּ֗ר אֶל פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמַ֤ךְ אֶת יָדוֹ֙ עַל רֹ֣אשׁ הַפָּ֔ר וְשָׁחַ֥ט אֶת הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam buhs to Wehrẜiti preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim ta KUNGA Preekẜchâ weſt un wiꞥꞥam buhs ẜawu Rohku us ta Wehrẜcha Galwu likt un to Wehrẜiti nokaut ta KUNGA Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσάξει τὸν μόσχον παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔναντι κυρίου καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι κυρίου καὶ σφάξει τὸν μόσχον ἐνώπιον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņš pieved vērsi pie Saiešanas telts durvīm Tā Kunga priekšā un lai viņš liek savu roku uz vērša galvas un lai vērsi nokauj Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš ved savu vērsi pie Saiešanas telts durvīm Kunga priekšā liek roku vērsim uz galvas un nokauj vērsi Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵבִ֣יא
wə·hê·ḇî
And He shall bring Lai, viņš, pieved καὶ, προσάξει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Vi: And He shall bring -- Occurrence 1 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1305 of 7034.
הַפָּ֗ר
hap·pār,
the bull vērsi μόσχον H6499 Art|N‑ms hap·Par,: the bull -- Occurrence 7 of 30.
אֶל
’el-
to pie παρὰ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 591 of 3531.
פֶּ֛תַח
pe·ṯaḥ
the door Saiešanas, telts, durvīm τὴν, θύραν H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 22 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑ms 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 35 of 124.
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 42 of 161.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 75 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 593 of 6218.
וְסָמַ֤ךְ
wə·sā·maḵ
and lay un, lai, viņš, liek καὶ, ἐπιθήσει H5564 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Mach: and lay -- Occurrence 7 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1306 of 7034.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
his hand savu, roku χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his hand -- Occurrence 31 of 157.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 529 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
head vērša, galvas τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: head -- Occurrence 24 of 146.
הַפָּ֔ר
hap·pār,
of the bull - τοῦ, μόσχου H6499 Art|N‑ms hap·Par,: of the bull -- Occurrence 8 of 30.
וְשָׁחַ֥ט
wə·šā·ḥaṭ
and kill un, lai, vērsi, nokauj καὶ, σφάξει H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chat: and kill -- Occurrence 5 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1307 of 7034.
הַפָּ֖ר
hap·pār
the bull - μόσχον H6499 Art|N‑ms hap·Par: the bull -- Occurrence 9 of 30.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 76 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 594 of 6218.
- (no match) ἔναντι, κυρίου
5 Leviticus 4:5
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֛ח הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר וְהֵבִ֥יא אֹת֖וֹ אֶל אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam ẜwaiditam Preeſteŗam no ta Wehrẜiẜcha Aẜẜini ꞥemt un to eekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ὁ τετελειωμένος τὰς χεῖρας ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ εἰσοίσει αὐτὸ ἐπὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και λαβών ο ιερεύς ο χριστός ο τετελειωμένος τας χείρας από του αίματος του μόσχου και εισοίσει αυτό εις την σκηνήν του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad lai svaidītais priesteris paņem daļu vērša asiņu un ienes Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai svaidītais priesteris ņem vērša asinis un nes uz Saiešanas telti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֛ח
wə·lā·qaḥ
And shall take Un, tad, lai, paņem καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And shall take -- Occurrence 4 of 33.
הַכֹּהֵ֥ן
hak·kō·hên
the priest svaidītais, priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 19 of 355.
הַמָּשִׁ֖יחַ
ham·mā·šî·aḥ
anointed - , χριστὸς H4899 Art|Adj‑ms ham·ma·Shi·ach: anointed -- Occurrence 2 of 4.
מִדַּ֣ם
mid·dam
some daļu, vērša, asiņu ἀπὸ, τοῦ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑msc mid·Dam: some -- Occurrence 3 of 20.
הַפָּ֑ר
hap·pār;
of the bull's blood - τοῦ, μόσχου H6499 Art|N‑ms hap·Par;: of the bull's blood -- Occurrence 10 of 30.
וְהֵבִ֥יא
wə·hê·ḇî
and bring un, ienes καὶ, εἰσοίσει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Vi: and bring -- Occurrence 2 of 19.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 122 of 470.
אֶל
’el-
to Saiešanas, teltī ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 592 of 3531.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τὴν, σκηνὴν H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 36 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 43 of 161.
- (no match) , τετελειωμένος, τὰς, χεῖρας
6 Leviticus 4:6
🇮🇱 Hebrew:
וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶת אֶצְבָּע֖וֹ בַּדָּ֑ם וְהִזָּ֨ה מִן הַדָּ֜ם שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶת פְּנֵ֖י פָּרֹ֥כֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs ẜawu Pirkſtu eekẜch ta Aẜẜins mehrzeht un no ta Aẜẜins buhs tam ẜeptiꞥkahrt ẜlazzinaht preekẜch ta KUNGA preekẜch tahs ẜwehtas Weetas Preekẜchwelkama 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον εἰς τὸ αἷμα καὶ προσρανεῖ ἀπὸ τοῦ αἵματος ἑπτάκις ἔναντι κυρίου κατὰ τὸ καταπέτασμα τὸ ἅγιον
🇬🇷 Greek ABP:
και βάψει ο ιερεύς τον δάκτυλον εις το αίμα και προσρανεί από του αίματος επτάκις τω δακτύλω έναντι κυρίου κατά το καταπέτασμα το άγιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur priesteris lai iemērc savu pirkstu asinīs un septiņas reizes slaka asinis Tā Kunga priekšā tas ir svētās vietas priekškara priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris iemērc savu pirkstu asinīs un slaka septiņas reizes Kunga priekšā pie svētvietas priekškara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְטָבַ֧ל
wə·ṭā·ḇal
and shall dip Tur, priesteris, lai, iemērc καὶ, βάψει H2881 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Val: and shall dip -- Occurrence 1 of 6.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 20 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1308 of 7034.
אֶצְבָּע֖וֹ
’eṣ·bā·‘ōw
his finger savu, pirkstu δάκτυλον H676 N‑fsc|3ms etz·ba·'O: his finger -- Occurrence 1 of 4.
בַּדָּ֑ם
bad·dām;
in the blood asinīs εἰς, τὸ, αἷμα H1818 Prep‑b,Art|N‑ms bad·Dam;: in the blood -- Occurrence 3 of 8.
וְהִזָּ֨ה
wə·hiz·zāh
and sprinkle un, septiņas, reizes, slaka, asinis καὶ, προσρανεῖ H5137 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hiz·Zah: and sprinkle -- Occurrence 1 of 13.
מִן
min-
some - ἀπὸ H4480 Prep min-: some -- Occurrence 103 of 619.
הַדָּ֜ם
had·dām
of the blood - τοῦ, αἵματος H1818 Art|N‑ms had·Dam: of the blood -- Occurrence 16 of 64.
שֶׁ֤בַע
še·ḇa‘
seven - ἑπτάκις H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 41 of 124.
פְּעָמִים֙
pə·‘ā·mîm
times - - H6471 N‑fp pe·'a·Mim: times -- Occurrence 5 of 43.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 77 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 595 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- tas, ir, svētās, vietas, priekškara, priekšā κατὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1309 of 7034.
פְּנֵ֖י
pə·nê
in front - - H6440 N‑cpc pe·Nei: in front -- Occurrence 57 of 266.
פָּרֹ֥כֶת
pā·rō·ḵeṯ
of the veil - τὸ, καταπέτασμα H6532 N‑fsc pa·Ro·chet: of the veil -- Occurrence 4 of 5.
הַקֹּֽדֶשׁ׃
haq·qō·ḏeš.
of the sanctuary - τὸ, ἅγιον H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh.: of the sanctuary -- Occurrence 24 of 111.
7 Leviticus 4:7
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַן֩ הַכֹּהֵ֨ן מִן הַדָּ֜ם עַל קַ֠רְנוֹת מִזְבַּ֨ח קְטֹ֤רֶת הַסַּמִּים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֣ת כָּל דַּ֣ם הַפָּ֗ר יִשְׁפֹּךְ֙ אֶל יְסוֹד֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה אֲשֶׁר פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam Preeſteŗam buhs arridſan no ta Aẜẜins likt us ta Altaŗa Raggem kur jaukas Ꞩmarẜchas Sahles kwehpinatas tohp kas Ꞩa‐eeẜchanas Telti irr ta KUNGA Waiga Preekẜchâ un wiẜẜu Aẜẜini ta Wehrẜena buhs tam isleet pee ta Dedſama‐UppuŗaAltaŗa Grihdi kas preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος τῆς συνθέσεως τοῦ ἐναντίον κυρίου ὅ ἐστιν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καὶ πᾶν τὸ αἷμα τοῦ μόσχου ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτωνἐστιν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσει ο ιερεύς από του αίματος του μόσχου επί τα κέρατα του θυσιαστηρίου του θυμιάματος της συνθέσεως έναντι κυρίου ο εστιν εν τη σκηνή του μαρτυρίου και παν το αίμα του μόσχου εκχεεί παρά την βάσιν του θυσιαστηρίου της καρπωσεως ο εστι παρά τας θύρας της σκηνής του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesterim daļa asiņu ir jāliek uz kvēpināmā altāra ragiem kur dārgas zāles tiek dedzinātas Saiešanas teltī Tā Kunga priekšā bet pārējās vērša asinis ir jāizlej uz dedzināmo upuru altāra grīdas kas atrodas pie Saiešanas telts durvīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ziež asinis uz ragiem kvēpināšanas altārim kas Saiešanas teltī Kunga priekšā bet pārējās vērša asinis lai izlej uz sadedzināmo upuru altāra pamata kas pie Saiešanas telts durvīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַן֩
wə·nā·ṯan
And shall put Un, priesterim, daļa, asiņu, ir, jāliek καὶ, ἐπιθήσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: And shall put -- Occurrence 5 of 58.
הַכֹּהֵ֨ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 21 of 355.
מִן
min-
some - ἀπὸ H4480 Prep min-: some -- Occurrence 104 of 619.
הַדָּ֜ם
had·dām
of the blood - τοῦ, αἵματος H1818 Art|N‑ms had·Dam: of the blood -- Occurrence 17 of 64.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 530 of 3469.
קַ֠רְנוֹת
qar·nō·wṯ
the horns kvēpināmā, altāra, ragiem τὰ, κέρατα H7161 N‑fpc Kar·not: the horns -- Occurrence 2 of 14.
מִזְבַּ֨ח
miz·baḥ
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 N‑msc miz·Bach: of the altar -- Occurrence 19 of 69.
קְטֹ֤רֶת
qə·ṭō·reṯ
of incense - τοῦ, θυμιάματος H7004 N‑fsc ke·To·ret: of incense -- Occurrence 11 of 36.
הַסַּמִּים֙
has·sam·mîm
sweet kur, dārgas, zāles, tiek, dedzinātas τῆς, συνθέσεως H5561 Art|N‑mp has·sam·Mim: sweet -- Occurrence 8 of 9.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Saiešanas, teltī, Tā, Kunga, priekšā τοῦ, ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 78 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 596 of 6218.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which is - , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which is -- Occurrence 630 of 4804.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle - ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 8 of 41.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 44 of 161.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and bet, pārējās καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 436 of 2179.
כָּל
kāl-
the remaining - - H3605 N‑msc kol-: the remaining -- Occurrence 365 of 2745.
דַּ֣ם
dam
blood vērša, asinis τὸ, αἷμα H1818 N‑msc dam: blood -- Occurrence 9 of 74.
הַפָּ֗ר
hap·pār,
of the bull - τοῦ, μόσχου H6499 Art|N‑ms hap·Par,: of the bull -- Occurrence 11 of 30.
יִשְׁפֹּךְ֙
yiš·pōḵ
he shall pour ir, jāizlej ἐκχεεῖ H8210 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·poCh: he shall pour -- Occurrence 1 of 9.
אֶל
’el-
at uz παρὰ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 593 of 3531.
יְסוֹד֙
yə·sō·wḏ
the base dedzināmo, upuru, altāra, grīdas τὴν, βάσιν H3247 N‑msc ye·sOd: the base -- Occurrence 2 of 11.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 N‑msc miz·Bach: of the altar -- Occurrence 20 of 69.
הָעֹלָ֔ה
hā·‘ō·lāh,
of the burnt offering - τῶν, ὁλοκαυτωμάτων H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah,: of the burnt offering -- Occurrence 14 of 73.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which is kas, atrodas, pie , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which is -- Occurrence 631 of 4804.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
at the door Saiešanas, telts, durvīm τὰς, θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: at the door -- Occurrence 23 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 37 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 45 of 161.
- (no match) τοῦ, μόσχου, παρὰ
8 Leviticus 4:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת כָּל חֵ֛לֶב פַּ֥ר הַֽחַטָּ֖את יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ אֶת הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה עַל הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל הַקֶּֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜus Taukus ta Grehku‐Uppuŗa Wehrẜiẜcha buhs wiꞥꞥam no ta atꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν τὸ στέαρ τοῦ μόσχου τοῦ τῆς ἁμαρτίας περιελεῖ ἀπ αὐτοῦ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων
🇬🇷 Greek ABP:
και παν το στέαρ του μόσχου του της αμαρτίας και περιελεί απ' αυτού το στέαρ το κατακαλύπτον τα ενδόσθια και παν το στέαρ το επί των ενδοσθίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi grēku upura vērša tauki lai tiek noņemti nost no tā tie tauki kas apklāj iekšas un tauki kas ir pie iekšām
🇱🇻 Latvian (2024):
Visus grēku upura vērša taukus lai viņš ņem nost taukus kas klāj iekšas un visus taukus kas pie iekšām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Un, visi καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 437 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 366 of 2745.
חֵ֛לֶב
ḥê·leḇ
the fat grēku, upura, vērša, tauki τὸ, στέαρ H2459 N‑msc Che·lev: the fat -- Occurrence 5 of 20.
פַּ֥ר
par
of the bull - τοῦ, μόσχου H6499 N‑msc par: of the bull -- Occurrence 3 of 39.
הַֽחַטָּ֖את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
as the sin offering - τοῦ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Art|N‑fs ha·chat·Tat: as the sin offering -- Occurrence 1 of 36.
יָרִ֣ים
yā·rîm
He shall take lai, tiek, noņemti, nost, no, tā περιελεῖ H7311 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Rim: He shall take -- Occurrence 3 of 9.
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
from it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu;: from it -- Occurrence 37 of 171.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1310 of 7034.
הַחֵ֙לֶב֙
ha·ḥê·leḇ
the fat tie, tauki, kas, apklāj, iekšas στέαρ H2459 Art|N‑ms ha·Che·lev: the fat -- Occurrence 15 of 31.
הַֽמְכַסֶּ֣ה
ham·ḵas·seh
that covers - τὸ, κατακαλύπτον H3680 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·chas·Seh: that covers -- Occurrence 7 of 9.
עַל
‘al-
- - τὰ H5921 Prep 'al-: -- Occurrence 531 of 3469.
הַקֶּ֔רֶב
haq·qe·reḇ,
the entrails - ἐνδόσθια H7130 Art|N‑ms hak·Ke·rev,: the entrails -- Occurrence 9 of 15.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 438 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 367 of 2745.
הַחֵ֔לֶב
ha·ḥê·leḇ,
the fat tauki, kas, ir, pie, iekšām τὸ, στέαρ H2459 Art|N‑ms ha·Che·lev,: the fat -- Occurrence 16 of 31.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which [is] - τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 632 of 4804.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 532 of 3469.
הַקֶּֽרֶב׃
haq·qe·reḇ.
the entrails - τῶν, ἐνδοσθίων H7130 Art|N‑ms hak·Ke·rev.: the entrails -- Occurrence 10 of 15.
9 Leviticus 4:9
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל הַכָּבֵ֔ד עַל הַכְּלָי֖וֹת יְסִירֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tohs Taukus kas tahs Eekẜchas apklahj un wiẜẜus Taukus kas pee tahm Eekẜchahm irr ir abbejas Jhkſtis un tohs Taukus kas pee tahm irr pee Gurneem un tohs Taukus pahr tahm Aknim ar tahm Jhkſtim buhs tam noꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ αὐτῶν ἐστιν ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
και τους δύο νεφρούς και το στέαρ το επ' αυτών το επί των μηρίων και τον λοβόν τον επί του ήπατος συν τοις νεφροίς περιελεί αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
un abas nieres un tauki kas pie tām klāt un pie gurniem un tauki kas pār aknām pie nierēm tie ir jānodala nost
🇱🇻 Latvian (2024):
Un abas nieres un taukus kas pie tām un pie lieliem un kas atlicis pie aknām un nierēm lai viņš noņem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 439 of 2179.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
two abas, nieres δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 49 of 94.
הַכְּלָיֹ֔ת
hak·kə·lā·yōṯ,
the kidneys - νεφροὺς H3629 Art|N‑fp hak·ke·la·Yot,: the kidneys -- Occurrence 9 of 15.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 440 of 2179.
הַחֵ֙לֶב֙
ha·ḥê·leḇ
the fat tauki, kas, pie, tām, klāt, un, pie, gurniem στέαρ H2459 Art|N‑ms ha·Che·lev: the fat -- Occurrence 17 of 31.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is] - τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 633 of 4804.
עֲלֵיהֶ֔ן
‘ă·lê·hen,
on them - ἐπ, αὐτῶν H5921 Prep|3fp 'a·lei·Hen,: on them -- Occurrence 2 of 10.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that [is] - , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 634 of 4804.
עַל
‘al-
by - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 533 of 3469.
הַכְּסָלִ֑ים
hak·kə·sā·lîm;
the flanks - τῶν, μηρίων H3689 Art|N‑mp hak·ke·sa·Lim;: the flanks -- Occurrence 4 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 441 of 2179.
הַיֹּתֶ֙רֶת֙
hay·yō·ṯe·reṯ
the fatty lobe tauki, kas, pār, aknām λοβὸν H3508 Art|N‑fs hai·yo·Te·ret: the fatty lobe -- Occurrence 5 of 7.
עַל
‘al-
[attached] to - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: [attached] to -- Occurrence 534 of 3469.
הַכָּבֵ֔ד
hak·kā·ḇêḏ,
the liver - τοῦ, ἥπατος H3516 Art|N‑fs hak·ka·Ved,: the liver -- Occurrence 6 of 11.
עַל
‘al-
above pie, nierēm σὺν H5921 Prep 'al-: above -- Occurrence 535 of 3469.
הַכְּלָי֖וֹת
hak·kə·lā·yō·wṯ
the kidneys - τοῖς, νεφροῖς H3629 Art|N‑fp hak·ke·la·Yot: the kidneys -- Occurrence 10 of 15.
יְסִירֶֽנָּה׃
yə·sî·ren·nāh.
he shall remove tie, ir, jānodala, nost περιελεῖ, αὐτό H5493 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse ye·si·Ren·nah.: he shall remove -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) τὸν
10 Leviticus 4:10
🇮🇱 Hebrew:
כַּאֲשֶׁ֣ר יוּרַ֔ם מִשּׁ֖וֹר זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְהִקְטִירָם֙ הַכֹּהֵ֔ן עַ֖ל מִזְבַּ֥ח הָעֹלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jttin kà tas no ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa Wehrẜi tohp atꞥemts un tam Preeſteŗam buhs to us ta Dedſama‐Uppuŗa Altari eededſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃν τρόπον ἀφαιρεῖται ἀπὸ τοῦ μόσχου τοῦ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῆς καρπώσεως
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpat kā tie tiek nodalīti nost no vērša kaujamā pateicības upurī un priesterim tie ir jāsadedzina uz dedzināmo upuru altāra
🇱🇻 Latvian (2024):
tāpat kā tie tika noņemti miera upura vērsim lai priesteris kvēpina tos uz sadedzināmo upuru altāra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as tāpat, kā ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 87 of 489.
יוּרַ֔ם
yū·ram,
it was taken tie, tiek, nodalīti, nost ἀφαιρεῖται H7311 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Ram,: it was taken -- Occurrence 1 of 1.
מִשּׁ֖וֹר
miš·šō·wr
from the bull no, vērša ἀπὸ, τοῦ, μόσχου H7794 Prep‑m|N‑msc mish·Shor: from the bull -- Occurrence 2 of 5.
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice kaujamā, pateicības, upurī τοῦ, τῆς, θυσίας H2077 N‑msc Ze·vach: of the sacrifice -- Occurrence 5 of 53.
הַשְּׁלָמִ֑ים
haš·šə·lā·mîm;
of the peace offering - τοῦ, σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim;: of the peace offering -- Occurrence 3 of 35.
וְהִקְטִירָם֙
wə·hiq·ṭî·rām
and shall burn them un, priesterim, tie, ir, jāsadedzina καὶ, ἀνοίσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3mp ve·hik·ti·Ram: and shall burn them -- Occurrence 2 of 2.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 22 of 355.
עַ֖ל
‘al
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 536 of 3469.
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
the altar dedzināmo, upuru, altāra τὸ, θυσιαστήριον H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 21 of 69.
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh.
of the burnt offering - τῆς, καρπώσεως H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah.: of the burnt offering -- Occurrence 15 of 73.
11 Leviticus 4:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת ע֤וֹר הַפָּר֙ וְאֶת כָּל בְּשָׂר֔וֹ עַל רֹאשׁ֖וֹ וְעַל כְּרָעָ֑יו וְקִרְבּ֖וֹ וּפִרְשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta Wehrẜena Ahdu un wiẜẜu wiꞥꞥa Gałłu ar wiꞥꞥa Galwu un ar wiꞥꞥa Kahjahm un wiꞥꞥa Eekẜchas un wiꞥꞥa Ꞩuhdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ δέρμα τοῦ μόσχου καὶ πᾶσαν αὐτοῦ τὴν σάρκα σὺν τῇ κεφαλῇ καὶ τοῖς ἀκρωτηρίοις καὶ τῇ κοιλίᾳ καὶ τῇ κόπρῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet vērša āda un visa viņa gaļa ar galvu un ar kājām arī iekšas ar tā zarnu saturu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet vērša ādu un visu gaļu ar galvu un lieliem un iekšas un mēslus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
But Bet καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: But -- Occurrence 442 of 2179.
ע֤וֹר
‘ō·wr
hide vērša, āda δέρμα H5785 N‑msc or: hide -- Occurrence 5 of 28.
הַפָּר֙
hap·pār
of the bull - τοῦ, μόσχου H6499 Art|N‑ms hap·Par: of the bull -- Occurrence 12 of 30.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visa, viņa καὶ, πᾶσαν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 443 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 368 of 2745.
בְּשָׂר֔וֹ
bə·śā·rōw,
its flesh gaļa αὐτοῦ, τὴν, σάρκα H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro,: its flesh -- Occurrence 3 of 37.
עַל
‘al-
with ar σὺν H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 537 of 3469.
רֹאשׁ֖וֹ
rō·šōw
its head galvu τῇ, κεφαλῇ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho: its head -- Occurrence 12 of 65.
וְעַל
wə·‘al-
and un, ar καὶ, τοῖς H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 43 of 512.
כְּרָעָ֑יו
kə·rā·‘āw;
legs kājām ἀκρωτηρίοις H3767 N‑fpc|3ms ke·ra·'Av;: legs -- Occurrence 2 of 2.
וְקִרְבּ֖וֹ
wə·qir·bōw
and its entrails arī, iekšas καὶ, τῇ, κοιλίᾳ H7130 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·kir·Bo: and its entrails -- Occurrence 3 of 3.
וּפִרְשֽׁוֹ׃
ū·p̄ir·šōw.
and offal ar, tā, zarnu, saturu καὶ, τῇ, κόπρῳ H6569 Conj‑w|N‑msc|3ms u·fir·Sho.: and offal -- Occurrence 1 of 1.
12 Leviticus 4:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהוֹצִ֣יא אֶת כָּל הַ֠פָּר אֶל מִח֨וּץ לַֽמַּחֲנֶ֜ה אֶל מָק֤וֹם טָהוֹר֙ אֶל שֶׁ֣פֶךְ הַדֶּ֔שֶׁן וְשָׂרַ֥ף אֹת֛וֹ עַל עֵצִ֖ים בָּאֵ֑שׁ עַל שֶׁ֥פֶךְ הַדֶּ֖שֶׁן יִשָּׂרֵֽף׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜu to Wehrẜeni buhs tam ahra preekẜch Lehꞡeŗa isweſt us weenu ẜchꞣihſtu Weetu kur tee Pelni tohp isgahſti un wiꞥꞥam buhs to us to Malku ar Ugguni ẜadedſinaht pee teem isgahſteem Pelneem buhs tam ẜadedſinatam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξοίσουσιν ὅλον τὸν μόσχον ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τόπον καθαρόν οὗ ἐκχεοῦσιν τὴν σποδιάν καὶ κατακαύσουσιν αὐτὸν ἐπὶ ξύλων ἐν πυρί ἐπὶ τῆς ἐκχύσεως τῆς σποδιᾶς καυθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και εξοίσουσιν όλον τον μόσχον έξω της παρεμβολής εις τόπον καθαρόν ου εκχέουσι την σποδιάν και κατακαύσουσιν αυτόν επί ξύλων εν πυρί επί της εκχύσεως της σποδιάς καυθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
un viss vērsis ir jāiznes ārā no nometnes uz kādu tīru vietu kur pelni tiek izgāzti un tur viņš ir jāsadedzina malkas ugunskurā tas ir sadedzināms pie izgāzto pelnu kaudzes
🇱🇻 Latvian (2024):
visu vērsi lai viņš iznes ārpus nometnes uz šķīstu vietu kur izber pelnus un lai sadedzina to uz malkas ugunī kur tiek izbērti pelni tur lai to sadedzina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוֹצִ֣יא
wə·hō·w·ṣî
and he shall carry un, viss, vērsis, ir, jāiznes καὶ, ἐξοίσουσιν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·ho·Tzi: and he shall carry -- Occurrence 1 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - ὅλον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1311 of 7034.
כָּל
kāl-
whole - - H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 369 of 2745.
הַ֠פָּר
hap·pār
the bull - τὸν, μόσχον H6499 Art|N‑ms Hap·por: the bull -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
- ārā, no ἔξω H413 Prep 'el-: -- Occurrence 594 of 3531.
מִח֨וּץ
mi·ḥūṣ
outside - - H2351 Prep‑m|N‑ms mi·Chutz: outside -- Occurrence 9 of 56.
לַֽמַּחֲנֶ֜ה
lam·ma·ḥă·neh
the camp nometnes τῆς, παρεμβολῆς H4264 Prep‑l,Art|N‑cs lam·ma·cha·Neh: the camp -- Occurrence 5 of 32.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 595 of 3531.
מָק֤וֹם
mā·qō·wm
a place kādu, tīru, vietu τόπον H4725 N‑ms ma·Kom: a place -- Occurrence 6 of 43.
טָהוֹר֙
ṭā·hō·wr
clean - καθαρόν H2889 Adj‑ms ta·hOr: clean -- Occurrence 27 of 58.
אֶל
’el-
where kur οὗ H413 Prep 'el-: where -- Occurrence 596 of 3531.
שֶׁ֣פֶךְ
še·p̄eḵ
are poured out pelni, tiek, izgāzti ἐκχεοῦσιν H8211 N‑msc She·fech: are poured out -- Occurrence 1 of 2.
הַדֶּ֔שֶׁן
had·de·šen,
the ashes - τὴν, σποδιάν H1880 Art|N‑ms had·De·shen,: the ashes -- Occurrence 1 of 6.
וְשָׂרַ֥ף
wə·śā·rap̄
and burn un, tur, viņš, ir, jāsadedzina καὶ, κατακαύσουσιν H8313 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Raf: and burn -- Occurrence 1 of 5.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 123 of 470.
עַל
‘al-
on malkas, ugunskurā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 538 of 3469.
עֵצִ֖ים
‘ê·ṣîm
wood - ξύλων H6086 N‑mp 'e·Tzim: wood -- Occurrence 2 of 28.
בָּאֵ֑שׁ
bā·’êš;
with fire - ἐν, πυρί H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh;: with fire -- Occurrence 8 of 90.
עַל
‘al-
Where pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Where -- Occurrence 539 of 3469.
שֶׁ֥פֶךְ
še·p̄eḵ
are poured out izgāzto, pelnu, kaudzes τῆς, ἐκχύσεως H8211 N‑msc She·fech: are poured out -- Occurrence 2 of 2.
הַדֶּ֖שֶׁן
had·de·šen
the ashes - τῆς, σποδιᾶς H1880 Art|N‑ms had·De·shen: the ashes -- Occurrence 2 of 6.
יִשָּׂרֵֽף׃
yiś·śā·rêp̄.
it shall be burned tas, ir, sadedzināms καυθήσεται H8313 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yis·sa·Ref.: it shall be burned -- Occurrence 1 of 5.
פ
- - - --- Punc Peh.
13 Leviticus 4:13
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֨ם כָּל עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ יִשְׁגּ֔וּ וְנֶעְלַ֣ם דָּבָ֔ר מֵעֵינֵ֖י הַקָּהָ֑ל וְ֠עָשׂוּ אַחַ֨ת מִכָּל מִצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁמוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja wiẜẜa Jſraëła Draudſe netihẜchu grehkotohs un ta Leeta preekẜch tahs Draudſibas Azzim apẜlehpta buhtu un tee jeb ko buhtu darrijẜchi prett jeb kahdu no wiẜẜeem Bauẜleem ta KUNGA ko teem ne bij darriht un buhtu noſeeguẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ πᾶσα συναγωγὴ Ισραηλ ἀγνοήσῃ ἀκουσίως καὶ λάθῃ ῥῆμα ἐξ ὀφθαλμῶν τῆς συναγωγῆς καὶ ποιήσωσιν μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου ἣ οὐ ποιηθήσεται καὶ πλημμελήσωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε πάσα συναγωγή Ισραήλ αγνοήση ακουσίως και λάθη ρήμα εξ οφθαλμών της συναγωγής και ποιήσωσι μίαν από πασών των εντολών κυρίου η ου ποιηθήσεται και πλημμελήσωσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja visa Israēla draudze netīši apgrēkotos un šī lieta tiktu slēpta draudzei kaut vai tikai pret vienu no Tā Kunga baušļiem un tie būtu darījuši kas aizliegts tad tie kļūst vainīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja neapzināti grēko visa Israēla sapulce un tā lieta paliek apslēpta visam pulkam un viņi rīkojas pret kādu Kunga bausli ko nedrīkst darīt un ir vainīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֨ם
wə·’im
Now if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: Now if -- Occurrence 42 of 278.
כָּל
kāl-
whole visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 370 of 2745.
עֲדַ֤ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation Israēla, draudze συναγωγὴ H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 12 of 42.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 208 of 2260.
יִשְׁגּ֔וּ
yiš·gū,
sins unintentionally netīši, apgrēkotos ἀγνοήσῃ H7686 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Gu,: sins unintentionally -- Occurrence 1 of 2.
וְנֶעְלַ֣ם
wə·ne‘·lam
and is hidden un, šī, lieta, tiktu, slēpta καὶ, λάθῃ H5956 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·ne'·Lam: and is hidden -- Occurrence 1 of 5.
דָּבָ֔ר
dā·ḇār,
the thing - ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var,: the thing -- Occurrence 9 of 166.
מֵעֵינֵ֖י
mê·‘ê·nê
from the eyes draudzei ἐξ, ὀφθαλμῶν H5869 Prep‑m|N‑cdc me·'ei·Nei: from the eyes -- Occurrence 1 of 4.
הַקָּהָ֑ל
haq·qā·hāl;
of the assembly - τῆς, συναγωγῆς H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal;: of the assembly -- Occurrence 2 of 41.
וְ֠עָשׂוּ
wə·‘ā·śū
and they have done [something] kaut, vai, tikai, pret, vienu, no, Tā, Kunga, baušļiem, un, tie, būtu, darījuši, kas, aizliegts καὶ, ποιήσωσιν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp Ve·'a·su: and they have done [something] -- Occurrence 7 of 24.
אַחַ֨ת
’a·ḥaṯ
[against] one - μίαν H259 Number‑fs 'a·Chat: [against] one -- Occurrence 22 of 140.
מִכָּל
mik·kāl
of - ἀπὸ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: of -- Occurrence 37 of 228.
מִצְוֺ֧ת
miṣ·wōṯ
the commandments - τῶν, ἐντολῶν H4687 N‑fpc mitz·Vot: the commandments -- Occurrence 2 of 25.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 597 of 6218.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
[in anything] which - H834 Pro‑r 'a·Sher: [in anything] which -- Occurrence 635 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 320 of 3269.
תֵעָשֶׂ֖ינָה
ṯê·‘ā·śe·nāh
should be done - ποιηθήσεται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3fp te·'a·Sei·nah: should be done -- Occurrence 2 of 5.
וְאָשֵֽׁמוּ׃
wə·’ā·šê·mū.
and are guilty tad, tie, kļūst, vainīgi καὶ, πλημμελήσωσιν H816 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·She·mu.: and are guilty -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἀκουσίως
14 Leviticus 4:14
🇮🇱 Hebrew:
וְנֽוֹדְעָה֙ הַֽחַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר חָטְא֖וּ עָלֶ֑יהָ וְהִקְרִ֨יבוּ הַקָּהָ֜ל פַּ֤ר בֶּן בָּקָר֙ לְחַטָּ֔את וְהֵבִ֣יאוּ אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Greeki ko tee prett kahdu Bauẜli darrijẜchi irr ſinnami tappuẜchi tad buhs tai Draudſei weenu Wehrẜiti weenu jaunu Wehrẜi par Grehku‐Uppuri atwest un to preekẜch tahs Ꞩaeeẜchanas Telts weſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνωσθῇ αὐτοῖς ἡ ἁμαρτία ἣν ἥμαρτον ἐν αὐτῇ καὶ προσάξει ἡ συναγωγὴ μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ προσάξει αὐτὸν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad nodarītais grēks kļūst zināms tad lai visa draudze atved jaunu vērsi par grēku upuri un lai to pieved pie Saiešanas telts durvīm
🇱🇻 Latvian (2024):
tad kad top zināms grēks ar ko tie grēkojuši lai visa sapulce pienes vērsēnu par grēku upuri lai pienes to Saiešanas telts durvju priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנֽוֹדְעָה֙
wə·nō·wḏ·‘āh
and when becomes known Un, kad, nodarītais, grēks, kļūst, zināms καὶ, γνωσθῇ H3045 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nod·'Ah: and when becomes known -- Occurrence 1 of 2.
הַֽחַטָּ֔את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ,
the sin - , ἁμαρτία H2403 Art|N‑fs ha·chat·Tat,: the sin -- Occurrence 2 of 36.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 636 of 4804.
חָטְא֖וּ
ḥā·ṭə·’ū
they have committed - ἥμαρτον H2398 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·te·'U: they have committed -- Occurrence 2 of 16.
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
upon - ἐν, αὐτῇ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha;: upon -- Occurrence 19 of 170.
וְהִקְרִ֨יבוּ
wə·hiq·rî·ḇū
then shall offer tad, lai, visa, draudze, atved καὶ, προσάξει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hik·Ri·vu: then shall offer -- Occurrence 2 of 2.
הַקָּהָ֜ל
haq·qā·hāl
the assembly - , συναγωγὴ H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal: the assembly -- Occurrence 3 of 41.
פַּ֤ר
par
a bull jaunu, vērsi, par, grēku, upuri μόσχον H6499 N‑ms par: a bull -- Occurrence 4 of 39.
בֶּן
ben-
- - ἐκ H1121 N‑msc ben-: -- Occurrence 101 of 1278.
בָּקָר֙
bā·qār
young - βοῶν H1241 N‑ms ba·Kar: young -- Occurrence 4 of 66.
לְחַטָּ֔את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ,
for the sin - περὶ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·Tat,: for the sin -- Occurrence 2 of 44.
וְהֵבִ֣יאוּ
wə·hê·ḇî·’ū
and bring un, lai, to, pieved καὶ, προσάξει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·Vi·'u: and bring -- Occurrence 1 of 4.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 124 of 470.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before pie, Saiešanas, telts, durvīm τὰς, θύρας H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 79 of 595.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 38 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 46 of 161.
- (no match) αὐτοῖς, ἄμωμον, παρὰ
15 Leviticus 4:15
🇮🇱 Hebrew:
וְ֠סָמְכוּ זִקְנֵ֨י הָעֵדָ֧ה אֶת יְדֵיהֶ֛ם עַל רֹ֥אשׁ הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשָׁחַ֥ט אֶת הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs Draudſes Wezzajeem buhs ẜawas Rohkas us ta Wehrẜena Galwu likt preekẜch ta KUNGA un to Wehrẜenu nokaut preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ πρεσβύτεροι τῆς συναγωγῆς τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι κυρίου καὶ σφάξουσιν τὸν μόσχον ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσουσιν οι πρεσβύτεροι της συναγωγής τας χείρας αυτών επί την κεφαλήν του μόσχου έναντι κυρίου και σφάξουσι τον μόσχον έναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un draudzes vecaji lai liek savas rokas uz vērša galvas Tā Kunga priekšā un lai nokauj vērsi Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai sapulces vecajie Kunga priekšā liek savas rokas vērsim uz galvas un lai nokauj vērsi Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֠סָמְכוּ
wə·sā·mə·ḵū
And shall lay Un, draudzes, vecaji, lai, liek καὶ, ἐπιθήσουσιν H5564 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp Ve·sa·me·chu: And shall lay -- Occurrence 2 of 4.
זִקְנֵ֨י
ziq·nê
the elders - οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 8 of 62.
הָעֵדָ֧ה
hā·‘ê·ḏāh
of the congregation - τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: of the congregation -- Occurrence 3 of 78.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1312 of 7034.
יְדֵיהֶ֛ם
yə·ḏê·hem
their hands savas, rokas χεῖρας, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem: their hands -- Occurrence 7 of 37.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 540 of 3469.
רֹ֥אשׁ
rōš
the head vērša, galvas τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 25 of 146.
הַפָּ֖ר
hap·pār
of the bull - τοῦ, μόσχου H6499 Art|N‑ms hap·Par: of the bull -- Occurrence 13 of 30.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 80 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 598 of 6218.
וְשָׁחַ֥ט
wə·šā·ḥaṭ
and shall be killed un, lai, nokauj καὶ, σφάξουσιν H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chat: and shall be killed -- Occurrence 6 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1313 of 7034.
הַפָּ֖ר
hap·pār
the bull vērsi μόσχον H6499 Art|N‑ms hap·Par: the bull -- Occurrence 14 of 30.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 81 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 599 of 6218.
16 Leviticus 4:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵבִ֛יא הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר אֶל אֹ֖הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam ẜwaiditam Preeſteŗam no ta Wehrẜena Aẜẜins eekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσοίσει ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un svaidītais priesteris lai ienes daļu vērša asiņu Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai svaidīts priesteris nes vērša asinis uz Saiešanas telti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵבִ֛יא
wə·hê·ḇî
And shall bring Un, svaidītais, priesteris, lai, ienes καὶ, εἰσοίσει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Vi: And shall bring -- Occurrence 3 of 19.
הַכֹּהֵ֥ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 23 of 355.
הַמָּשִׁ֖יחַ
ham·mā·šî·aḥ
anointed - , χριστὸς H4899 Art|Adj‑ms ham·ma·Shi·ach: anointed -- Occurrence 3 of 4.
מִדַּ֣ם
mid·dam
some of blood daļu, vērša, asiņu ἀπὸ, τοῦ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑msc mid·Dam: some of blood -- Occurrence 4 of 20.
הַפָּ֑ר
hap·pār;
of the bull - τοῦ, μόσχου H6499 Art|N‑ms hap·Par;: of the bull -- Occurrence 15 of 30.
אֶל
’el-
to Saiešanas, teltī εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 597 of 3531.
אֹ֖הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τὴν, σκηνὴν H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 39 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 47 of 161.
17 Leviticus 4:17
🇮🇱 Hebrew:
וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶצְבָּע֖וֹ מִן הַדָּ֑ם וְהִזָּ֞ה שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֵ֖ת פְּנֵ֥י הַפָּרֹֽכֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs ẜawu Pirkſtu eemehrzeht un no ta Aẜẜins ꞥemt un ẜeptiꞥkahrt ẜlazziht preekẜch ta KUNGA ta Ppeekẜchwelkama Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ ῥανεῖ ἑπτάκις ἔναντι κυρίου κατενώπιον τοῦ καταπετάσματος τοῦ ἁγίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai priesteris iemērc savu pirkstu asinīs un lai slaka septiņas reizes Tā Kunga priekšā pret priekškaru
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris iemērc asinīs pirkstu un slaka septiņas reizes Kunga priekšā pie priekškara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְטָבַ֧ל
wə·ṭā·ḇal
And shall dip Un, lai, priesteris, iemērc καὶ, βάψει H2881 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Val: And shall dip -- Occurrence 2 of 6.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 24 of 355.
אֶצְבָּע֖וֹ
’eṣ·bā·‘ōw
his finger savu, pirkstu τὸν, δάκτυλον H676 N‑fsc|3ms etz·ba·'O: his finger -- Occurrence 2 of 4.
מִן
min-
in asinīs ἀπὸ H4480 Prep min-: in -- Occurrence 105 of 619.
הַדָּ֑ם
had·dām;
the blood - τοῦ, αἵματος H1818 Art|N‑ms had·Dam;: the blood -- Occurrence 18 of 64.
וְהִזָּ֞ה
wə·hiz·zāh
and sprinkle [it] un, lai, slaka καὶ, ῥανεῖ H5137 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hiz·Zah: and sprinkle [it] -- Occurrence 2 of 13.
שֶׁ֤בַע
še·ḇa‘
seven septiņas, reizes ἑπτάκις H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 42 of 124.
פְּעָמִים֙
pə·‘ā·mîm
times - - H6471 N‑fp pe·'a·Mim: times -- Occurrence 6 of 43.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 82 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 600 of 6218.
אֵ֖ת
’êṯ
- pret, priekškaru κατενώπιον H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1314 of 7034.
פְּנֵ֥י
pə·nê
in front - - H6440 N‑cpc pe·Nei: in front -- Occurrence 58 of 266.
הַפָּרֹֽכֶת׃
hap·pā·rō·ḵeṯ.
of the veil - τοῦ, καταπετάσματος H6532 Art|N‑fs hap·pa·Ro·chet.: of the veil -- Occurrence 8 of 10.
- (no match) τοῦ, τοῦ, μόσχου, ἁγίου
18 Leviticus 4:18
🇮🇱 Hebrew:
וּמִן הַדָּ֞ם יִתֵּ֣ן עַל קַרְנֹ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֣ת כָּל הַדָּ֗ם יִשְׁפֹּךְ֙ אֶל יְסוֹד֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה אֲשֶׁר פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam buhs no ta Aẜẜins likt us ta Altaŗa Raggeem kas preekẜch ta KUNGA Ꞩa‐eeẜchanas Telti irr tad buhs wiꞥꞥam wiẜẜu to Aẜẜini isleet us ta Dedſama‐Uppuŗa‐Altaŗa Grihdi kas preekẜCH tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ τοῦ αἵματος ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυμιαμάτων τῆς συνθέσεως ὅ ἐστιν ἐνώπιον κυρίου ὅ ἐστιν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ πᾶν αἷμα ἐκχεεῖ πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν καρπώσεων τῶν πρὸς τῇ θύρᾳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και από του αίματος επιθήσει ο ιερεύς επί τα κέρατα του θυσιαστηρίου των θυμιαμάτων της συνθέσεως ο εστιν ενώπιον κυρίου ο εστιν εν τη σκηνή του μαρτυρίου και το παν αίμα εκχεεί προς την βάσιν του θυσιαστηρίου των καρπώσεων του όντος προς τη θύρα της σκηνής του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad viņam daļa asiņu jāliek uz altāra ragiem kas atrodas Tā Kunga priekšā Saiešanas teltī bet atlikušās asinis viņam jāizlej uz dedzināmo upuru altāra grīdas kas atrodas pie Saiešanas telts durvīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar asinīm lai apziež tā altāra ragus kas Saiešanas teltī Kunga priekšā bet pārējās asinis lai izlej uz sadedzināmo upuru altāra pamata kas Saiešanas telts durvīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִן
ū·min-
And [some] Un, tad, viņam, daļa, asiņu, jāliek καὶ, ἀπὸ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: And [some] -- Occurrence 10 of 98.
הַדָּ֞ם
had·dām
of the blood - τοῦ, αἵματος H1818 Art|N‑ms had·Dam: of the blood -- Occurrence 19 of 64.
יִתֵּ֣ן
yit·tên
he shall put - ἐπιθήσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: he shall put -- Occurrence 14 of 124.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 541 of 3469.
קַרְנֹ֣ת
qar·nōṯ
the the horns altāra, ragiem τὰ, κέρατα H7161 N‑fpc kar·Not: the the horns -- Occurrence 3 of 14.
הַמִּזְבֵּ֗חַ
ham·miz·bê·aḥ,
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach,: of the altar -- Occurrence 45 of 156.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which [is] kas, atrodas, Tā, Kunga, priekšā, Saiešanas, teltī , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 637 of 4804.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before - ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 83 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 601 of 6218.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which [is] - , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 638 of 4804.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle - ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 9 of 41.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 48 of 161.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and bet, atlikušās, asinis, viņam, jāizlej καὶ, τὸ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 444 of 2179.
כָּל
kāl-
remaining - - H3605 N‑msc kol-: remaining -- Occurrence 371 of 2745.
הַדָּ֗ם
had·dām,
the blood - αἷμα H1818 Art|N‑ms had·Dam,: the blood -- Occurrence 20 of 64.
יִשְׁפֹּךְ֙
yiš·pōḵ
he shall pour - ἐκχεεῖ H8210 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·poCh: he shall pour -- Occurrence 2 of 9.
אֶל
’el-
at uz πρὸς H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 598 of 3531.
יְסוֹד֙
yə·sō·wḏ
the base dedzināmo, upuru, altāra, grīdas τὴν, βάσιν H3247 N‑msc ye·sOd: the base -- Occurrence 3 of 11.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 N‑msc miz·Bach: of the altar -- Occurrence 22 of 69.
הָעֹלָ֔ה
hā·‘ō·lāh,
of burnt offering - τῶν, καρπώσεων H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah,: of burnt offering -- Occurrence 16 of 73.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which is kas, atrodas, pie τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which is -- Occurrence 639 of 4804.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
at the door Saiešanas, telts, durvīm τῇ, θύρᾳ H6607 N‑msc Pe·tach: at the door -- Occurrence 24 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of tabernacle -- Occurrence 40 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 49 of 161.
- (no match) , ἱερεὺς, τῶν, θυμιαμάτων, τῆς, συνθέσεως, πρὸς
19 Leviticus 4:19
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֥ת כָּל חֶלְבּ֖וֹ יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥam buhs arri wiẜẜus wiꞥꞥa Taukus no ta atnemt un to us Altari eededſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ πᾶν στέαρ περιελεῖ ἀπ αὐτοῦ καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
🇬🇷 Greek ABP:
και το παν στέαρ αυτού περιελεί απ' αυτού και ανοίσει επί το θυσιαστήριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi tauki ir viņam jānoņem nost un tie jāsadedzina uz altāra
🇱🇻 Latvian (2024):
Visus taukus lai ņem nost un kvēpina uz altāra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֥ת
wə·’êṯ
And Un, visi, tauki, ir, viņam, jānoņem, nost καὶ, τὸ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 445 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 372 of 2745.
חֶלְבּ֖וֹ
ḥel·bōw
the fat - στέαρ H2459 N‑msc|3ms chel·Bo: the fat -- Occurrence 2 of 7.
יָרִ֣ים
yā·rîm
He shall take - περιελεῖ H7311 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Rim: He shall take -- Occurrence 4 of 9.
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
from it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu;: from it -- Occurrence 38 of 171.
וְהִקְטִ֖יר
wə·hiq·ṭîr
and burn [it] un, tie, jāsadedzina καὶ, ἀνοίσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: and burn [it] -- Occurrence 9 of 18.
הַמִּזְבֵּֽחָה׃
ham·miz·bê·ḥāh.
on the altar uz, altāra ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms|3fs ham·miz·Be·chah.: on the altar -- Occurrence 13 of 32.
20 Leviticus 4:20
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשָׂ֣ה לַפָּ֔ר כַּאֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לְפַ֣ר הַֽחַטָּ֔את כֵּ֖ן יַעֲשֶׂה לּ֑וֹ וְכִפֶּ֧ר עֲלֵהֶ֛ם הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam buhs ẜchim Wehrẜenam darriht ittin ka wiꞥſch tam Grehku‐Uppuŗa Wehrẜenam irr darrijs tà buhs ir ẜchim darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσει τὸν μόσχον ὃν τρόπον ἐποίησεν τὸν μόσχον τὸν τῆς ἁμαρτίας οὕτως ποιηθήσεται καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῶν ὁ ἱερεύς καὶ ἀφεθήσεται αὐτοῖς ἡ ἁμαρτία
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσει τον μόσχον ον τρόπον εποίησε τον μόσχον τον της αμαρτίας ούτως ποιηθήσεται και εξιλάσεται περί αυτών ο ιερεύς και αφεθήσεται αυτοίς η αμαρτία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ar šo vērsi jārīkojas tāpat kā rīkojas ar grēka upura vērsi tā lai ar to rīkojas Priesteris lai izdara salīdzināšanu tad viņiem taps piedots
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar vērsi lai viņš dara tāpat kā darīja ar grēku upura vērsi tā jādara ar to lai priesteris veic izlīgumu par viņu grēkiem un tiem tiek piedots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשָׂ֣ה
wə·‘ā·śāh
And he shall do Un, ar, šo, vērsi, jārīkojas καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: And he shall do -- Occurrence 5 of 57.
לַפָּ֔ר
lap·pār,
with the bull - τὸν, μόσχον H6499 Prep‑l,Art|N‑ms lap·Par,: with the bull -- Occurrence 1 of 12.
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as tāpat, kā ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 88 of 489.
עָשָׂה֙
‘ā·śāh
he did rīkojas ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: he did -- Occurrence 55 of 358.
לְפַ֣ר
lə·p̄ar
with the bull as ar, grēka, upura, vērsi τὸν, μόσχον H6499 Prep‑l|N‑msc le·Far: with the bull as -- Occurrence 1 of 1.
הַֽחַטָּ֔את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ,
a sin offering - τὸν, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Art|N‑fs ha·chat·Tat,: a sin offering -- Occurrence 3 of 36.
כֵּ֖ן
kên
thus tā, lai, ar, to, rīkojas οὕτως H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 64 of 402.
יַעֲשֶׂה
ya·‘ă·śeh-
shall he do - ποιηθήσεται H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·seh-: shall he do -- Occurrence 11 of 122.
לּ֑וֹ
lōw;
with it - - --- Prep|3ms lo;: with it -- Occurrence .
וְכִפֶּ֧ר
wə·ḵip·per
so shall make atonement Priesteris, lai, izdara, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: so shall make atonement -- Occurrence 2 of 32.
עֲלֵהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
for them - περὶ, αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·le·Hem: for them -- Occurrence 7 of 10.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 25 of 355.
וְנִסְלַ֥ח
wə·nis·laḥ
and it shall be forgiven tad, viņiem, taps, piedots καὶ, ἀφεθήσεται H5545 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Lach: and it shall be forgiven -- Occurrence 1 of 13.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem.: them -- Occurrence 3 of 159.
- (no match) , ἁμαρτία
21 Leviticus 4:21
🇮🇱 Hebrew:
וְהוֹצִ֣יא אֶת הַפָּ֗ר אֶל מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְשָׂרַ֣ף אֹת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר שָׂרַ֔ף אֵ֖ת הַפָּ֣ר הָרִאשׁ֑וֹן חַטַּ֥את הַקָּהָ֖ל הֽוּא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs par teem Ꞩalihdſinaẜchanu darriht tad taps tas wiꞥꞥeem peedohts Pehz to buhs wiꞥꞥeem to Wehrẜiti no ta Lehꞡeŗa ahra weſt un to ẜadedſinaht ittin kà wiꞥſch to pirmu Wehrẜeni ẜadedſinajs irr tas irr tahs Draudſes Grehku‐uppurs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξοίσουσιν τὸν μόσχον ὅλον ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ κατακαύσουσιν τὸν μόσχον ὃν τρόπον κατέκαυσαν τὸν μόσχον τὸν πρότερον ἁμαρτία συναγωγῆς ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξοίσουσι τον μόσχον όλον έξω της παρεμβολής και κατακαύσουσι τον μόσχον ον τρόπον κατέκαυσαν τον μόσχον τον πρότερον αμαρτία συναγωγής εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vērsis ir jāiznes ārā no nometnes un ir jāsadedzina kā tika sadedzināts pirmais vērsis tas ir draudzes grēku upuris
🇱🇻 Latvian (2024):
Vērsi lai iznes ārpus nometnes un sadedzina tāpat kā sadedzināja iepriekšējo vērsi tas ir visas sapulces grēku upuris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוֹצִ֣יא
wə·hō·w·ṣî
And he shall carry Vērsis, ir, jāiznes καὶ, ἐξοίσουσιν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·ho·Tzi: And he shall carry -- Occurrence 2 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1315 of 7034.
הַפָּ֗ר
hap·pār,
the bull - μόσχον H6499 Art|N‑ms hap·Par,: the bull -- Occurrence 16 of 30.
אֶל
’el-
to ārā, no ἔξω H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 599 of 3531.
מִחוּץ֙
mi·ḥūṣ
outside - - H2351 Prep‑m|N‑ms mi·Chutz: outside -- Occurrence 10 of 56.
לַֽמַּחֲנֶ֔ה
lam·ma·ḥă·neh,
the camp nometnes τῆς, παρεμβολῆς H4264 Prep‑l,Art|N‑cs lam·ma·cha·Neh,: the camp -- Occurrence 6 of 32.
וְשָׂרַ֣ף
wə·śā·rap̄
and burn un, ir, jāsadedzina καὶ, κατακαύσουσιν H8313 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Raf: and burn -- Occurrence 2 of 5.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
it - τὸν, μόσχον H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 125 of 470.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as kā, tika, sadedzināts ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 89 of 489.
שָׂרַ֔ף
śā·rap̄,
he burned - κατέκαυσαν H8313 V‑Qal‑Perf‑3ms sa·Raf,: he burned -- Occurrence 1 of 14.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὸν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1316 of 7034.
הַפָּ֣ר
hap·pār
the bull pirmais, vērsis μόσχον H6499 Art|N‑ms hap·Par: the bull -- Occurrence 17 of 30.
הָרִאשׁ֑וֹן
hā·ri·šō·wn;
first - τὸν, πρότερον H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon;: first -- Occurrence 11 of 63.
חַטַּ֥את
ḥaṭ·ṭaṯ
[is] a sin offering for tas, ir, draudzes, grēku, upuris ἁμαρτία H2403 N‑fsc chat·Tat: [is] a sin offering for -- Occurrence 5 of 52.
הַקָּהָ֖ל
haq·qā·hāl
the assembly - συναγωγῆς H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal: the assembly -- Occurrence 4 of 41.
הֽוּא׃
hū.
it - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: it -- Occurrence 142 of 865.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ὅλον
22 Leviticus 4:22
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֥ר נָשִׂ֖יא יֶֽחֱטָ֑א וְעָשָׂ֡ה אַחַ֣ת מִכָּל מִצְוֺת֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהָ֜יו אֲשֶׁ֧ר לֹא תֵעָשֶׂ֛ינָה בִּשְׁגָגָ֖ה וְאָשֵֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja kahds Leels‐Kungs apgrehkojahs un darra prett weenu no wiẜẜeem ta KUNGA ẜawa Deewa Bauẜchleem kas ne peeklahjahs darriht netihẜchu tà ka wiꞥſch noſeedſigs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ὁ ἄρχων ἁμάρτῃ καὶ ποιήσῃ μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν ἣ οὐ ποιηθήσεται ἀκουσίως καὶ ἁμάρτῃ καὶ πλημμελήσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ο άρχων αμάρτη και ποιήση μίαν από πασών των εντολών κυρίου του θεού αυτού η ου ποιηθήσεται ακουσιως και αμάρτη και πλημμελήση
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja vadonis netīši apgrēkojas un dara kas aizliegts kaut vai tikai pret vienu no Tā Kunga sava Dieva baušļiem tad viņš ir vainīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja grēko vadonis un neapzināti rīkojas pret kādu Kunga sava Dieva bausli ko nedrīkst darīt un ir vainīgs tad
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
When Bet, ja ἐὰν, δὲ H834 Pro‑r 'a·Sher: When -- Occurrence 640 of 4804.
נָשִׂ֖יא
nā·śî
a ruler vadonis , ἄρχων H5387 N‑ms na·Si: a ruler -- Occurrence 1 of 30.
יֶֽחֱטָ֑א
ye·ḥĕ·ṭā;
has sinned netīši, apgrēkojas ἁμάρτῃ H2398 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Ta;: has sinned -- Occurrence 2 of 13.
וְעָשָׂ֡ה
wə·‘ā·śāh
and done [something] un, dara, kas, aizliegts, kaut, vai, tikai, pret, vienu, no, Tā, Kunga, sava, Dieva, baušļiem καὶ, ποιήσῃ H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: and done [something] -- Occurrence 6 of 57.
אַחַ֣ת
’a·ḥaṯ
[against] one - μίαν H259 Number‑fs 'a·Chat: [against] one -- Occurrence 23 of 140.
מִכָּל
mik·kāl
of - ἀπὸ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: of -- Occurrence 38 of 228.
מִצְוֺת֩
miṣ·wōṯ
the commandments - τῶν, ἐντολῶν H4687 N‑fpc mitz·Vot: the commandments -- Occurrence 3 of 25.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 602 of 6218.
אֱלֹהָ֜יו
’ĕ·lō·hāw
his God - τοῦ, θεοῦ, αὐτῶν H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav: his God -- Occurrence 2 of 58.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
[in anything] which - H834 Pro‑r 'a·Sher: [in anything] which -- Occurrence 641 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 321 of 3269.
תֵעָשֶׂ֛ינָה
ṯê·‘ā·śe·nāh
should be done - ποιηθήσεται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3fp te·'a·Sei·nah: should be done -- Occurrence 3 of 5.
בִּשְׁגָגָ֖ה
biš·ḡā·ḡāh
unintentionally - ἀκουσίως H7684 Prep‑b|N‑fs bish·ga·Gah: unintentionally -- Occurrence 1 of 9.
וְאָשֵֽׁם׃
wə·’ā·šêm.
and is guilty tad, viņš, ir, vainīgs καὶ, ἁμάρτῃ, καὶ, πλημμελήσῃ H816 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Shem.: and is guilty -- Occurrence 1 of 8.
23 Leviticus 4:23
🇮🇱 Hebrew:
אֽוֹ הוֹדַ֤ע אֵלָיו֙ חַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א בָּ֑הּ וְהֵבִ֧יא אֶת קָרְבָּנ֛וֹ שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים זָכָ֥ר תָּמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam wiꞥꞥa Grehki ko wiꞥẜch pretti to darrijs tohp ſinnami darriti tad buhs wiꞥꞥam par ẜawu Uppuri atweſt weenu Ahſi weenu Tehwainu kas bes Wainas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνωσθῇ αὐτῷ ἡ ἁμαρτία ἣν ἥμαρτεν ἐν αὐτῇ καὶ προσοίσει τὸ δῶρον αὐτοῦ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἄρσεν ἄμωμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja grēks ar kādu viņš ir apgrēkojies kļūst zināms tad lai viņš par savu upura dāvanu atved āzi kas ir bez vainas
🇱🇻 Latvian (2024):
kad viņam top zināms grēks ar ko viņš ir grēkojis lai upurveltē viņš pienes āzi bez vainas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֽוֹ
’ōw-
or if Un, ja καὶ H176 Conj 'ov-: or if -- Occurrence 16 of 87.
הוֹדַ֤ע
hō·w·ḏa‘
comes knowledge grēks, ar, kādu, viņš, ir, apgrēkojies, kļūst, zināms γνωσθῇ H3045 V‑Hofal‑Perf‑3ms ho·Da': comes knowledge -- Occurrence 1 of 6.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to his - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to his -- Occurrence 82 of 431.
חַטָּאת֔וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw,
his sin - , ἁμαρτία H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To,: his sin -- Occurrence 2 of 17.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 642 of 4804.
חָטָ֖א
ḥā·ṭā
he has committed - ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta: he has committed -- Occurrence 4 of 30.
בָּ֑הּ
bāh;
in - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Bah;: in -- Occurrence .
וְהֵבִ֧יא
wə·hê·ḇî
and he shall bring tad, lai, viņš, par, savu, upura, dāvanu, atved καὶ, προσοίσει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Vi: and he shall bring -- Occurrence 4 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1317 of 7034.
קָרְבָּנ֛וֹ
qā·rə·bā·nōw
as his offering - δῶρον, αὐτοῦ H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No: as his offering -- Occurrence 13 of 36.
שְׂעִ֥יר
śə·‘îr
a kid āzi χίμαρον H8163 N‑msc se·'Ir: a kid -- Occurrence 2 of 25.
עִזִּ֖ים
‘iz·zîm
of the goats - αἰγῶν H5795 N‑fp 'iz·Zim: of the goats -- Occurrence 7 of 46.
זָכָ֥ר
zā·ḵār
a male kas, ir, bez, vainas ἄρσεν H2145 N‑ms za·Char: a male -- Occurrence 21 of 58.
תָּמִֽים׃
tā·mîm.
without blemish - ἄμωμον H8549 Adj‑ms ta·Mim.: without blemish -- Occurrence 9 of 45.
- (no match) ἐξ
24 Leviticus 4:24
🇮🇱 Hebrew:
וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשָׁחַ֣ט אֹת֔וֹ בִּמְק֛וֹם אֲשֶׁר יִשְׁחַ֥ט אֶת הָעֹלָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Wiꞥꞥam buhs ẜawu Rohku us ta Ahſcha Galwu likt un to nokaut taî Weetâ kur tas Dedſams‐Uppurs nokauts tohp preekẜch ta KUNGA tas irr weens Grehku‐Uppurs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ χιμάρου καὶ σφάξουσιν αὐτὸν ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα ἐνώπιον κυρίου ἁμαρτία ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσει την χείρα αυτού επί την κεφαλήν του χιμάρου και σφαξούσιν αυτόν εν τόπω ου σφάξουσι τα ολοκαυτώματα ενώπιον κυρίου αμαρτίας εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai viņš liek savu roku uz āža galvas un to nokauj tanī vietā kur parasti dedzināmais upuris tiek nokauts Tā Kunga priekšā tas ir grēku upuris
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš liek roku āzim uz galvas un kauj to vietā kur kāva sadedzināmo upuri Kunga priekšā tas ir grēku upuris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְסָמַ֤ךְ
wə·sā·maḵ
and he shall lay Un, lai, viņš, liek καὶ, ἐπιθήσει H5564 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Mach: and he shall lay -- Occurrence 8 of 12.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
his hand savu, roku τὴν, χεῖρα H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his hand -- Occurrence 32 of 157.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 542 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head āža, galvas τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 26 of 146.
הַשָּׂעִ֔יר
haś·śā·‘îr,
of the goat - τοῦ, χιμάρου H8163 Art|N‑ms has·sa·'Ir,: of the goat -- Occurrence 1 of 10.
וְשָׁחַ֣ט
wə·šā·ḥaṭ
and kill un, to, nokauj καὶ, σφάξουσιν H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chat: and kill -- Occurrence 7 of 16.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 126 of 470.
בִּמְק֛וֹם
bim·qō·wm
at the place tanī, vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc bim·Kom: at the place -- Occurrence 1 of 22.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where kur, parasti, dedzināmais, upuris, tiek, nokauts οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 643 of 4804.
יִשְׁחַ֥ט
yiš·ḥaṭ
they kill - σφάζουσιν H7819 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Chat: they kill -- Occurrence 1 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1318 of 7034.
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering - ὁλοκαυτώματα H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt offering -- Occurrence 17 of 73.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 84 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 603 of 6218.
חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
[is] a sin offering tas, ir, grēku, upuris ἁμαρτία H2403 N‑fs chat·Tat: [is] a sin offering -- Occurrence 6 of 52.
הֽוּא׃
hū.
it - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: it -- Occurrence 143 of 865.
25 Leviticus 4:25
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן מִדַּ֤ם הַֽחַטָּאת֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וְנָתַ֕ן עַל קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת דָּמ֣וֹ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל יְס֖וֹד מִזְבַּ֥ח הָעֹלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam Preeſteŗam no ta Grehku‐Uppuŗa Aẜẜini ar ẜawu Pirkẜtu ꞥemt un us ta Dedſama‐Uppuŗa‐Altaŗa Raggeem likt tad buhs tam wiꞥꞥa Aẜẜini isgahſt us ta DedſamaUppuŗa‐Altaŗa Grihdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς ἁμαρτίας τῷ δακτύλῳ ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ τὸ πᾶν αἷμα αὐτοῦ ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai ņem ar pirkstu daļu no grēku upura asinīm un liek tās uz dedzināmo upuru altāra ragiem bet pārējās asinis lai izlej uz dedzināmo upuru altāra grīdas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ņem grēku upura asinis ar savu pirkstu un ziež uz sadedzināmo upuru altāra ragiem bet pārējās asinis lai viņš izlej uz sadedzināmo upuru altāra pamata
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
And shall take Un, priesteris, lai, ņem, ar, pirkstu, daļu, no, grēku, upura, asinīm καὶ, ἐπιθήσει H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And shall take -- Occurrence 5 of 33.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 26 of 355.
מִדַּ֤ם
mid·dam
some of the blood - ἀπὸ, τοῦ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑msc mid·Dam: some of the blood -- Occurrence 5 of 20.
הַֽחַטָּאת֙
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
of the sin offering - τοῦ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Art|N‑fs ha·chat·taT: of the sin offering -- Occurrence 4 of 36.
בְּאֶצְבָּע֔וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw,
with his finger - τῷ, δακτύλῳ H676 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'etz·ba·'O,: with his finger -- Occurrence 1 of 9.
וְנָתַ֕ן
wə·nā·ṯan
and put [it] un, liek, tās καὶ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and put [it] -- Occurrence 6 of 58.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 543 of 3469.
קַרְנֹ֖ת
qar·nōṯ
the horns dedzināmo, upuru, altāra, ragiem τὰ, κέρατα H7161 N‑fpc kar·Not: the horns -- Occurrence 4 of 14.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 N‑msc miz·Bach: of the altar -- Occurrence 23 of 69.
הָעֹלָ֑ה
hā·‘ō·lāh;
of burnt offering - τῶν, ὁλοκαυτωμάτων H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah;: of burnt offering -- Occurrence 18 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and bet, pārējās, asinis, lai, izlej τὸ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 446 of 2179.
דָּמ֣וֹ
dā·mōw
its blood - αἷμα, αὐτοῦ H1818 N‑msc|3ms da·Mo: its blood -- Occurrence 10 of 24.
יִשְׁפֹּ֔ךְ
yiš·pōḵ,
pour - ἐκχεεῖ H8210 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Poch,: pour -- Occurrence 3 of 9.
אֶל
’el-
at uz παρὰ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 600 of 3531.
יְס֖וֹד
yə·sō·wḏ
the base dedzināmo, upuru, altāra, grīdas τὴν, βάσιν H3247 N‑msc ye·Sod: the base -- Occurrence 4 of 11.
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 N‑msc miz·Bach: of the altar -- Occurrence 24 of 69.
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh.
of burnt offering - τῶν, ὁλοκαυτωμάτων H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah.: of burnt offering -- Occurrence 19 of 73.
26 Leviticus 4:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת כָּל חֶלְבּוֹ֙ יַקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה כְּחֵ֖לֶב זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֖וֹ וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Wiẜẜus wiꞥꞥa Taukus buhs tam us to Altari eededſinaht itt kà ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa Taukus tà buhs tam Preeſteŗam par to Ꞩalihdſinaẜchanu darriht preekẜch wiꞥꞥa Grehkeem tad taps tee wiꞥꞥam peedohti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ πᾶν στέαρ αὐτοῦ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὥσπερ τὸ στέαρ θυσίας σωτηρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και παν το στέαρ αυτού ανοίσει επί το θυσιαστήριον ώσπερ το στέαρ θυσίας σωτηρίου και εξιλάσεται περί αυτού ο ιερεύς από της αμαρτίας αυτού και αφεθήσεται αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet visus viņa taukus lai sadedzina uz altāra tāpat kā kaujamā pateicības upurī priesteris lai izdara salīdzināšanu tad viņam taps piedots
🇱🇻 Latvian (2024):
Un visus taukus lai kvēpina uz altāra tāpat kā miera upura taukus lai priesteris veic izlīgumu par viņa grēku un viņam tiek piedots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Bet, visus, viņa, taukus, lai, sadedzina καὶ, τὸ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 447 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 373 of 2745.
חֶלְבּוֹ֙
ḥel·bōw
its fat - στέαρ, αὐτοῦ H2459 N‑msc|3ms chel·Bo: its fat -- Occurrence 3 of 7.
יַקְטִ֣יר
yaq·ṭîr
he shall burn - ἀνοίσει H6999 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Tir: he shall burn -- Occurrence 1 of 2.
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh,
on the altar uz, altāra ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms|3fs ham·miz·Be·chah,: on the altar -- Occurrence 14 of 32.
כְּחֵ֖לֶב
kə·ḥê·leḇ
like the fat tāpat, kā, kaujamā, pateicības, upurī ὥσπερ, τὸ, στέαρ H2459 Prep‑k|N‑msc ke·Che·lev: like the fat -- Occurrence 1 of 1.
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice - θυσίας H2077 N‑msc Ze·vach: of the sacrifice -- Occurrence 6 of 53.
הַשְּׁלָמִ֑ים
haš·šə·lā·mîm;
of the peace offering - σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim;: of the peace offering -- Occurrence 4 of 35.
וְכִפֶּ֨ר
wə·ḵip·per
so shall make atonement priesteris, lai, izdara, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: so shall make atonement -- Occurrence 3 of 32.
עָלָ֧יו
‘ā·lāw
for him - περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: for him -- Occurrence 44 of 403.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 27 of 355.
מֵחַטָּאת֖וֹ
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
concerning his sin - ἀπὸ, τῆς, ἁμαρτίας, αὐτοῦ H2403 Prep‑m|N‑fsc|3ms me·chat·ta·To: concerning his sin -- Occurrence 1 of 6.
וְנִסְלַ֥ח
wə·nis·laḥ
and it shall be forgiven tad, viņam, taps, piedots καὶ, ἀφεθήσεται H5545 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Lach: and it shall be forgiven -- Occurrence 2 of 13.
לֽוֹ׃
lōw.
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: him -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.
27 Leviticus 4:27
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם נֶ֧פֶשׁ אַחַ֛ת תֶּחֱטָ֥א בִשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץ בַּ֠עֲשֹׂתָהּ אַחַ֨ת מִמִּצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kas labban no teem Semmes Łaudim netihẜchu apgrehkojahs darridams prett weenu no ta KUNGA Bauẜchleem ko tam ne bij darriht tà ka wiꞥẜch noſeedſigs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως ἐκ τοῦ λαοῦ τῆς γῆς ἐν τῷ ποιῆσαι μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου ἣ οὐ ποιηθήσεται καὶ πλημμελήσῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds cilvēks no vienkāršiem ļaudīm netīšām apgrēkojas ka tas dara kas aizliegts kaut vai tikai pret vienu no Tā Kunga baušļiem tad tas ir vainīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja neapzināti grēko kāds no vienkāršajiem ļaudīm ja kāds rīkojas pret Kunga bausli ko nedrīkst darīt un ir vainīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 43 of 278.
נֶ֧פֶשׁ
ne·p̄eš
person kāds, cilvēks, no, vienkāršiem, ļaudīm ψυχὴ H5315 N‑fsc Ne·fesh: person -- Occurrence 21 of 115.
אַחַ֛ת
’a·ḥaṯ
a - μία H259 Number‑fs 'a·Chat: a -- Occurrence 24 of 140.
תֶּחֱטָ֥א
te·ḥĕ·ṭā
sins netīšām, apgrēkojas ἁμάρτῃ H2398 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·che·Ta: sins -- Occurrence 2 of 9.
בִשְׁגָגָ֖ה
ḇiš·ḡā·ḡāh
unintentionally - ἀκουσίως H7684 Prep‑b|N‑fs vish·ga·Gah: unintentionally -- Occurrence 2 of 3.
מֵעַ֣ם
mê·‘am
of people - ἐκ, τοῦ, λαοῦ H5971 Prep‑m|N‑msc me·'Am: of people -- Occurrence 1 of 8.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the common - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the common -- Occurrence 171 of 934.
בַּ֠עֲשֹׂתָהּ
ba·‘ă·śō·ṯāh
by doing [something against] ka, tas, dara, kas, aizliegts, kaut, vai, tikai, pret, vienu, no, Tā, Kunga, baušļiem ἐν, τῷ, ποιῆσαι H6213 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3fs Ba·'a·so·tah: by doing [something against] -- Occurrence 1 of 1.
אַחַ֨ת
’a·ḥaṯ
one - μίαν H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 25 of 140.
מִמִּצְוֺ֧ת
mim·miṣ·wōṯ
of the commandments - τῶν, ἐντολῶν H4687 Prep‑m|N‑fpc mi·mitz·Vot: of the commandments -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 604 of 6218.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
[in anything] which - H834 Pro‑r 'a·Sher: [in anything] which -- Occurrence 644 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 322 of 3269.
תֵעָשֶׂ֖ינָה
ṯê·‘ā·śe·nāh
ought to be done - ποιηθήσεται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3fp te·'a·Sei·nah: ought to be done -- Occurrence 4 of 5.
וְאָשֵֽׁם׃
wə·’ā·šêm.
and is guilty tad, tas, ir, vainīgs καὶ, πλημμελήσῃ H816 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Shem.: and is guilty -- Occurrence 2 of 8.
- (no match) ἀπὸ, πασῶν
28 Leviticus 4:28
🇮🇱 Hebrew:
א֚וֹ הוֹדַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְהֵבִ֨יא קָרְבָּנ֜וֹ שְׂעִירַ֤ת עִזִּים֙ תְּמִימָ֣ה נְקֵבָ֔ה עַל חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jeb kad wiꞥꞥa Grehki ko tas irr darrijs wiꞥꞥam tohp ſinnami darriti tad buhs tam par ẜawu Uppuri weenu jaunu Kaſlenu kas bes Wainas atweſt par ẜaweem Grehkeem ko tas irr darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνωσθῇ αὐτῷ ἡ ἁμαρτία ἣν ἥμαρτεν ἐν αὐτῇ καὶ οἴσει χίμαιραν ἐξ αἰγῶν θήλειαν ἄμωμον οἴσει περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτεν
🇬🇷 Greek ABP:
και γνωσθή αυτώ η αμαρτία ην ήμαρτεν εν αυτή και οίσει το δώρον χίμαιραν εξ αιγών θήλειαν άμωμον οίσει περί της αμαρτίας ης ήμαρτε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja grēks ar kādu tas apgrēkojies kļūst zināms tad lai viņš kā upura dāvanu par savu grēku kādu viņš ir darījis atved jaunu kazu kas ir bez vainas
🇱🇻 Latvian (2024):
un viņam top zināms grēks ar ko viņš grēkojis tad lai upurveltē viņš pienes kazu bez vainas par grēku ko grēkojis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֚וֹ
’ōw
or if Un, ja καὶ H176 Conj o: or if -- Occurrence 30 of 233.
הוֹדַ֣ע
hō·w·ḏa‘
comes knowledge grēks, ar, kādu, tas, apgrēkojies, kļūst, zināms γνωσθῇ H3045 V‑Hofal‑Perf‑3ms ho·Da': comes knowledge -- Occurrence 2 of 6.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to his - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to his -- Occurrence 83 of 431.
חַטָּאת֖וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin - , ἁμαρτία H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To: his sin -- Occurrence 3 of 17.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 645 of 4804.
חָטָ֑א
ḥā·ṭā;
he has committed - ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta;: he has committed -- Occurrence 5 of 30.
וְהֵבִ֨יא
wə·hê·ḇî
then he shall bring tad, lai, viņš, kā, upura, dāvanu, par, savu, grēku, kādu, viņš, ir, darījis, atved καὶ, οἴσει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Vi: then he shall bring -- Occurrence 5 of 19.
קָרְבָּנ֜וֹ
qā·rə·bā·nōw
as his offering - - H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No: as his offering -- Occurrence 14 of 36.
שְׂעִירַ֤ת
śə·‘î·raṯ
a kid jaunu, kazu χίμαιραν H8166 N‑fsc se·'i·Rat: a kid -- Occurrence 1 of 2.
עִזִּים֙
‘iz·zîm
of the goats - αἰγῶν H5795 N‑fp 'iz·Zim: of the goats -- Occurrence 8 of 46.
תְּמִימָ֣ה
tə·mî·māh
without blemish kas, ir, bez, vainas θήλειαν H8549 Adj‑fs te·mi·Mah: without blemish -- Occurrence 2 of 8.
נְקֵבָ֔ה
nə·qê·ḇāh,
a female - ἄμωμον H5347 N‑fs ne·ke·Vah,: a female -- Occurrence 3 of 11.
עַל
‘al-
for - περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 544 of 3469.
חַטָּאת֖וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin - τῆς, ἁμαρτίας H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To: his sin -- Occurrence 4 of 17.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 646 of 4804.
חָטָֽא׃
ḥā·ṭā.
he has committed - ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta.: he has committed -- Occurrence 6 of 30.
- (no match) οἴσει, ἐν, αὐτῇ, ἐξ
29 Leviticus 4:29
🇮🇱 Hebrew:
וְסָמַךְ֙ אֶת יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַט֙ אֶת הַ֣חַטָּ֔את בִּמְק֖וֹם הָעֹלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam buhs ẜawu Rohku us ta Grehku‐Uppuŗa Galwu likt un to Grehku‐Uppuri nokaut ta Dedſama‐Uppuŗa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ ἁμαρτήματος αὐτοῦ καὶ σφάξουσιν τὴν χίμαιραν τὴν τῆς ἁμαρτίας ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσει την χείρα αυτού επί την κεφαλήν του αμαρτήματος αυτού και σφάξουσι την χίμαιραν την της αμαρτίας εν τω τόπω ου σφάξουσι τα ολοκαυτώματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai viņš liek roku uz grēku upura galvas un viņš lai nokauj grēku upuri kur dedzināmā upura vieta
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš liek roku grēku upurim uz galvas un nokauj grēku upuri sadedzināmo upuru vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְסָמַךְ֙
wə·sā·maḵ
And he shall lay Un, lai, viņš, liek καὶ, ἐπιθήσει H5564 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·maCh: And he shall lay -- Occurrence 9 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1319 of 7034.
יָד֔וֹ
yā·ḏōw,
his hand roku χεῖρα H3027 N‑fsc|3ms ya·Do,: his hand -- Occurrence 33 of 157.
עַ֖ל
‘al
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 545 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head grēku, upura, galvas τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 27 of 146.
הַֽחַטָּ֑את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ;
of the sin offering - τοῦ, ἁμαρτήματος, αὐτοῦ H2403 Art|N‑fs ha·chat·Tat;: of the sin offering -- Occurrence 5 of 36.
וְשָׁחַט֙
wə·šā·ḥaṭ
and kill un, viņš, lai, nokauj καὶ, σφάξουσιν H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chat: and kill -- Occurrence 8 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1320 of 7034.
הַ֣חַטָּ֔את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ,
the sin offering grēku, upuri τῆς, ἁμαρτίας H2403 Art|N‑fs ha·chat·Tat,: the sin offering -- Occurrence 6 of 36.
בִּמְק֖וֹם
bim·qō·wm
at the place kur, dedzināmā, upura, vieta ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc bim·Kom: at the place -- Occurrence 2 of 22.
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh.
of the burnt offering - τὰ, ὁλοκαυτώματα H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah.: of the burnt offering -- Occurrence 20 of 73.
- (no match) τὴν, χίμαιραν, οὗ, σφάζουσιν
30 Leviticus 4:30
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֤ן מִדָּמָהּ֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וְנָתַ֕ן עַל קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת כָּל דָּמָ֣הּ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam no wiꞥꞥa Aẜẜins ar ẜawu Pirkſtu ꞥemt un us ta Dedſama‐Uppuŗa‐Altaŗa‐Raggem likt un wiẜẜu wiꞥꞥa Aẜẜini buhs tam us ta Altaŗa Grihdi isgahſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς τῷ δακτύλῳ καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ πᾶν τὸ αἷμα αὐτῆς ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψεται ο ιερεύς από του αίματος αυτής τω δακτύλω αυτού και επιθήσει επί τα κέρατα του θυσιαστηρίου των ολοκαυτωμάτων και παν το αίμα αυτής εκχεεί παρά την βάσιν του θυσιαστηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai priesteris ņem daļu no tā asinīm ar savu pirkstu un liek tās uz dedzināmā upura altāra ragiem bet pārējās asinis viņš lai izlej uz altāra grīdas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ņem tā asinis ar savu pirkstu un ziež uz sadedzināmo upuru altāra ragiem bet pārējās asinis lai viņš izlej uz altāra pamata
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
And shall take Un, lai, priesteris, ņem, daļu, no, tā, asinīm, ar, savu, pirkstu καὶ, λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And shall take -- Occurrence 6 of 33.
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 28 of 355.
מִדָּמָהּ֙
mid·dā·māh
[some] of its blood - ἀπὸ, τοῦ, αἵματος, αὐτῆς H1818 Prep‑m|N‑msc|3fs mid·da·Mah: [some] of its blood -- Occurrence 1 of 6.
בְּאֶצְבָּע֔וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw,
with his finger - τῷ, δακτύλῳ H676 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'etz·ba·'O,: with his finger -- Occurrence 2 of 9.
וְנָתַ֕ן
wə·nā·ṯan
and put [it] un, liek, tās καὶ, ἐπιθήσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and put [it] -- Occurrence 7 of 58.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 546 of 3469.
קַרְנֹ֖ת
qar·nōṯ
the horns dedzināmā, upura, altāra, ragiem τὰ, κέρατα H7161 N‑fpc kar·Not: the horns -- Occurrence 5 of 14.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 N‑msc miz·Bach: of the altar -- Occurrence 25 of 69.
הָעֹלָ֑ה
hā·‘ō·lāh;
of burnt offering - τῶν, ὁλοκαυτωμάτων H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah;: of burnt offering -- Occurrence 21 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and bet, pārējās, asinis, viņš, lai, izlej καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 448 of 2179.
כָּל
kāl-
all [the remaining] - - H3605 N‑msc kol-: all [the remaining] -- Occurrence 374 of 2745.
דָּמָ֣הּ
dā·māh
the blood - τὸ, αἷμα, αὐτῆς H1818 N‑msc|3fs da·Mah: the blood -- Occurrence 1 of 7.
יִשְׁפֹּ֔ךְ
yiš·pōḵ,
pour - ἐκχεεῖ H8210 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Poch,: pour -- Occurrence 4 of 9.
אֶל
’el-
at uz παρὰ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 601 of 3531.
יְס֖וֹד
yə·sō·wḏ
the base altāra, grīdas τὴν, βάσιν H3247 N‑msc ye·Sod: the base -- Occurrence 5 of 11.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach.: of the altar -- Occurrence 46 of 156.
31 Leviticus 4:31
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת כָּל חֶלְבָּ֣הּ יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר הוּסַ֣ר חֵלֶב֮ מֵעַ֣ל זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֤יר הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiẜẜus wiꞥꞥa Taukus buhs wiꞥꞥam noꞥemt ittin kà wiꞥꞥẜch noꞥehmis irr tohs Taukus no ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa un tam Preeſteŗam buhs to us to Altari eededſinaht par weenu ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNGAM ta buhs tam Preeſteŗam par wiꞥꞥu Ꞩalihdſinaẜchanu darriht tad taps tas wiꞥꞥam peedohts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν τὸ στέαρ περιελεῖ ὃν τρόπον περιαιρεῖται στέαρ ἀπὸ θυσίας σωτηρίου καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεύς καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και παν το στέαρ περιελεί ον τρόπον περιαιρείται το στέαρ από της θυσίας σωτηρίου και ανοίσει ο ιερεύς επί το θυσιαστήριον εις οσμήν ευωδίας κυρίω και εξιλάσεται περί αυτού ο ιερεύς και αφεθήσεται αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš lai noņem visus tā taukus itin kā tie tiek noņemti no kaujamā pateicības upura un lai priesteris taukus aizdedzina uz altāra Tam Kungam par patīkamu smaržu Priesteris lai izdara salīdzināšanu viņa labad tad viņam taps piedots
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai noņem tam visus taukus tāpat kā noņēma taukus miera upurim un priesteris lai kvēpina tos uz altāra par tīkamu smaržu Kungam lai priesteris veic izlīgumu par viņa grēku un viņam tiek piedots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Bet, viņš, lai, noņem, visus, tā, taukus καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 449 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 375 of 2745.
חֶלְבָּ֣הּ
ḥel·bāh
its fat - τὸ, στέαρ H2459 N‑msc|3fs chel·Bah: its fat -- Occurrence 1 of 2.
יָסִ֗יר
yā·sîr,
He shall remove - περιελεῖ H5493 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Sir,: He shall remove -- Occurrence 2 of 7.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as itin, kā, tie, tiek, noņemti ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 90 of 489.
הוּסַ֣ר
hū·sar
is removed - περιαιρεῖται H5493 V‑Hofal‑Perf‑3ms hu·Sar: is removed -- Occurrence 1 of 2.
חֵלֶב֮
ḥê·leḇ
fat - στέαρ H2459 N‑ms che·Lev: fat -- Occurrence 6 of 20.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 33 of 193.
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
the sacrifice kaujamā, pateicības, upura θυσίας H2077 N‑msc Ze·vach: the sacrifice -- Occurrence 7 of 53.
הַשְּׁלָמִים֒
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering - σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim: of the peace offering -- Occurrence 5 of 35.
וְהִקְטִ֤יר
wə·hiq·ṭîr
and shall burn it un, lai, priesteris, taukus, aizdedzina καὶ, ἀνοίσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: and shall burn it -- Occurrence 10 of 18.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 29 of 355.
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh,
on the altar uz, altāra ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms|3fs ham·miz·Be·chah,: on the altar -- Occurrence 15 of 32.
לְרֵ֥יחַ
lə·rê·aḥ
for a aroma Tam, Kungam, par, patīkamu, smaržu εἰς, ὀσμὴν H7381 Prep‑l|N‑msc le·Rei·ach: for a aroma -- Occurrence 5 of 16.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 12 of 39.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 605 of 6218.
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
so shall make atonement Priesteris, lai, izdara, salīdzināšanu, viņa, labad καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: so shall make atonement -- Occurrence 4 of 32.
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
for him - περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: for him -- Occurrence 45 of 403.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 30 of 355.
וְנִסְלַ֥ח
wə·nis·laḥ
and it shall be forgiven tad, viņam, taps, piedots καὶ, ἀφεθήσεται H5545 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Lach: and it shall be forgiven -- Occurrence 3 of 13.
לֽוֹ׃
lōw.
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: him -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.
32 Leviticus 4:32
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם כֶּ֛בֶשׂ יָבִ֥יא קָרְבָּנ֖וֹ לְחַטָּ֑את נְקֵבָ֥ה תְמִימָ֖ה יְבִיאֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja wiꞥẜch weenu Jehru preekẜch ẜawu Uppuri par Grehku‐Uppuri atwedd tad buhs tam weenu Aitiꞥu kas bes Wainas atneſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ πρόβατον προσενέγκῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ εἰς ἁμαρτίαν θῆλυ ἄμωμον προσοίσει αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε πρόβατον προσενέγκη το δώρον αυτού περί της αμαρτίας θήλυ άμωμον προσοίσει αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tiek nesta avs par grēka upura dāvanu tad tai jābūt aitiņai kas ir bez vainas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja viņš upurveltē pienes jēru grēku upurim lai nes aitiņu bez vainas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 44 of 278.
כֶּ֛בֶשׂ
ke·ḇeś
a lamb tiek, nesta, avs πρόβατον H3532 N‑ms Ke·ves: a lamb -- Occurrence 1 of 21.
יָבִ֥יא
yā·ḇî
he brings - προσενέγκῃ H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Vi: he brings -- Occurrence 1 of 13.
קָרְבָּנ֖וֹ
qā·rə·bā·nōw
offering par, grēka, upura, dāvanu τὸ, δῶρον, αὐτοῦ H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No: offering -- Occurrence 15 of 36.
לְחַטָּ֑את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ;
as his sin offering - εἰς, ἁμαρτίαν H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·Tat;: as his sin offering -- Occurrence 3 of 44.
נְקֵבָ֥ה
nə·qê·ḇāh
a female tad, tai, jābūt, aitiņai, kas, ir, bez, vainas θῆλυ H5347 N‑fs ne·ke·Vah: a female -- Occurrence 4 of 11.
תְמִימָ֖ה
ṯə·mî·māh
without blemish - ἄμωμον H8549 Adj‑fs te·mi·Mah: without blemish -- Occurrence 3 of 8.
יְבִיאֶֽנָּה׃
yə·ḇî·’en·nāh.
he shall bring - προσοίσει, αὐτό H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse ye·vi·'En·nah.: he shall bring -- Occurrence 1 of 1.
33 Leviticus 4:33
🇮🇱 Hebrew:
וְסָמַךְ֙ אֶת יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַ֤ט אֹתָהּ֙ לְחַטָּ֔את בִּמְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יִשְׁחַ֖ט אֶת הָעֹלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam buhs ẜawu Rohku us ta Grehku‐Uppuŗa Galwu likt un to par weenu Grehku‐Uppuri nokaut taî Weetâ kur tas Dedſams‐Uppurs nokauts tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ τῆς ἁμαρτίας καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσει την χείρα αυτού επί την κεφαλήν του της αμαρτίας και σφάξουσιν αυτό περί αμαρτίας εν τόπω ου σφάξουσι τα ολοκαυτώματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai viņš liek roku uz grēku upura galvas un to nokauj par grēku upuri vietā kurā tiek kauti dedzināmie upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš liek roku grēku upurim uz galvas un kauj to par grēku upuri vietā kur kāva sadedzināmo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְסָמַךְ֙
wə·sā·maḵ
And he shall lay Un, lai, viņš, liek καὶ, ἐπιθήσει H5564 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·maCh: And he shall lay -- Occurrence 10 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1321 of 7034.
יָד֔וֹ
yā·ḏōw,
his hand roku χεῖρα H3027 N‑fsc|3ms ya·Do,: his hand -- Occurrence 34 of 157.
עַ֖ל
‘al
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 547 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head grēku, upura, galvas τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 28 of 146.
הַֽחַטָּ֑את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ;
of the sin offering - τοῦ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Art|N‑fs ha·chat·Tat;: of the sin offering -- Occurrence 7 of 36.
וְשָׁחַ֤ט
wə·šā·ḥaṭ
and kill un, to, nokauj καὶ, σφάξουσιν H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chat: and kill -- Occurrence 9 of 16.
אֹתָהּ֙
’ō·ṯāh
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: it -- Occurrence 44 of 158.
לְחַטָּ֔את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ,
as a sin offering par, grēku, upuri - H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·Tat,: as a sin offering -- Occurrence 4 of 44.
בִּמְק֕וֹם
bim·qō·wm
at the place vietā, kurā, tiek, kauti ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc bim·Kom: at the place -- Occurrence 3 of 22.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where - οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 647 of 4804.
יִשְׁחַ֖ט
yiš·ḥaṭ
they kill - σφάζουσιν H7819 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Chat: they kill -- Occurrence 2 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1322 of 7034.
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh.
the burnt offering dedzināmie, upuri ὁλοκαυτώματα H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah.: the burnt offering -- Occurrence 22 of 73.
34 Leviticus 4:34
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן מִדַּ֤ם הַֽחַטָּאת֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וְנָתַ֕ן עַל קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת כָּל דָּמָ֣הּ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam Preeſteŗamnota Grehku‐Uppuŗa Aẜẜini ar ẜawu Pirkſtu ꞥemt un us ta Dedſama‐Uppuŗa‐Altaŗa Raggeem likt tad buhs tam wiẜẜu wiꞥꞥa Aẜẜini us ta Altaŗa Grihdi isgahſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς ἁμαρτίας τῷ δακτύλῳ ἐπιθήσει ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῆς ὁλοκαυτώσεως καὶ πᾶν αὐτοῦ τὸ αἷμα ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῆς ὁλοκαυτώσεως
🇬🇷 Greek ABP:
και λαβών ο ιερεύς από του αίματος του της αμαρτίας τω δακτύλω αυτού επιθήσει επί τα κέρατα του θυσιαστηρίου της ολοκαρπώσεως και παν αυτού το αίμα εκχεεί παρά την βάσιν του θυσιαστηρίου της ολοκαυτώσεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai priesteris ņem daļu asiņu no grēku upura ar savu pirkstu un liek tās uz dedzināmo upuru altāra bet atlikušās asinis viņš lai izlej uz altāra grīdas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ņem ar savu pirkstu grēku upura asinis un ziež uz sadedzināmo upuru altāra ragiem bet pārējās asinis lai izlej uz altāra pamata
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
And shall take Un, lai, priesteris, ņem, daļu, asiņu, no, grēku, upura, ar, savu, pirkstu καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And shall take -- Occurrence 7 of 33.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 31 of 355.
מִדַּ֤ם
mid·dam
[some] of the blood - ἀπὸ, τοῦ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑msc mid·Dam: [some] of the blood -- Occurrence 6 of 20.
הַֽחַטָּאת֙
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
of the sin offering - τοῦ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Art|N‑fs ha·chat·taT: of the sin offering -- Occurrence 8 of 36.
בְּאֶצְבָּע֔וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw,
with his finger - τῷ, δακτύλῳ H676 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'etz·ba·'O,: with his finger -- Occurrence 3 of 9.
וְנָתַ֕ן
wə·nā·ṯan
and put [it] un, liek, tās ἐπιθήσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and put [it] -- Occurrence 8 of 58.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 548 of 3469.
קַרְנֹ֖ת
qar·nōṯ
the horns dedzināmo, upuru, altāra τὰ, κέρατα H7161 N‑fpc kar·Not: the horns -- Occurrence 6 of 14.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 N‑msc miz·Bach: of the altar -- Occurrence 26 of 69.
הָעֹלָ֑ה
hā·‘ō·lāh;
of burnt offering - τῆς, ὁλοκαυτώσεως H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah;: of burnt offering -- Occurrence 23 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and bet, atlikušās, asinis, viņš, lai, izlej καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 450 of 2179.
כָּל
kāl-
all [the remaining] - - H3605 N‑msc kol-: all [the remaining] -- Occurrence 376 of 2745.
דָּמָ֣הּ
dā·māh
blood - αὐτοῦ, τὸ, αἷμα H1818 N‑msc|3fs da·Mah: blood -- Occurrence 2 of 7.
יִשְׁפֹּ֔ךְ
yiš·pōḵ,
pour - ἐκχεεῖ H8210 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Poch,: pour -- Occurrence 5 of 9.
אֶל
’el-
at uz παρὰ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 602 of 3531.
יְס֖וֹד
yə·sō·wḏ
the base altāra, grīdas τὴν, βάσιν H3247 N‑msc ye·Sod: the base -- Occurrence 6 of 11.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach.: of the altar -- Occurrence 47 of 156.
- (no match) τῆς, ὁλοκαυτώσεως
35 Leviticus 4:35
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת כָּל חֶלְבָּ֣ה יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב הַכֶּשֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֹתָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן עַל חַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜus Taukus no ta buhs tam noꞥemt itt kà noꞥemti tohp tee Tauki no ta Pateikẜchanas‐Uppuŗa Jehra un tam Preeſteŗam buhs tohs eededſinat us to Altari par weenu Ugguni tamKUNGAM tà buhs tam Preeſteŗam par wiꞥꞥu Ꞩalihdſinaẜchanu darriht wiꞥꞥa Grehku dehł ko tas irr darrijs tad tee wiꞥꞥam taps peedohti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν αὐτοῦ τὸ στέαρ περιελεῖ ὃν τρόπον περιαιρεῖται στέαρ προβάτου ἐκ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα κυρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτεν καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και παν αυτού το στέαρ περιελεί ον τρόπον περιαιρείται στέαρ προβάτου από θυσίας του σωτηρίου και επιθήσει αυτό ο ιερεύς επί το θυσιαστήριον επί τα ολοκαύτωματα κυρίου και εξιλάσεται περί αυτού ο ιερεύς περί της αμαρτίας ης ήμαρτε και αφεθήσεται αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet visus tās taukus lai noņem tāpat kā tie tika noņemti avij kaujamā pateicības upurī kas pateicībai upurēts un lai priesteris tos sadedzina uz altāra par uguns upuri Tam Kungam un priesteris lai izdara salīdzināšanu par viņa grēku ko viņš darījis tad viņam taps piedots
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai noņem tam visus taukus tāpat kā noņēma taukus avij miera upurim un priesteris lai kvēpina tos uz altāra virs Kunga dedzināmajiem upuriem lai priesteris veic izlīgumu par viņa grēku ko viņš grēkojis un viņam tiek piedots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Bet, visus, tās, taukus, lai, noņem καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 451 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 377 of 2745.
חֶלְבָּ֣ה
ḥel·bāh
its fat - αὐτοῦ, τὸ, στέαρ H2459 N‑msc|3fs chel·Bah: its fat -- Occurrence 2 of 2.
יָסִ֗יר
yā·sîr,
He shall remove - περιελεῖ H5493 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Sir,: He shall remove -- Occurrence 3 of 7.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as tāpat, kā, tie, tika, noņemti ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 91 of 489.
יוּסַ֥ר
yū·sar
is removed - περιαιρεῖται H5493 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Sar: is removed -- Occurrence 1 of 1.
חֵֽלֶב
ḥê·leḇ-
the fat - στέαρ H2459 N‑msc che·lev-: the fat -- Occurrence 7 of 20.
הַכֶּשֶׂב֮
hak·ke·śeḇ
of the lamb avij προβάτου H3775 Art|N‑ms hak·ke·Sev: of the lamb -- Occurrence 1 of 1.
מִזֶּ֣בַח
miz·ze·ḇaḥ
from the sacrifice kaujamā, pateicības, upurī ἐκ, τῆς, θυσίας H2077 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·vach: from the sacrifice -- Occurrence 3 of 6.
הַשְּׁלָמִים֒
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering - τοῦ, σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim: of the peace offering -- Occurrence 6 of 35.
וְהִקְטִ֨יר
wə·hiq·ṭîr
and shall burn un, lai, priesteris, tos, sadedzina καὶ, ἐπιθήσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: and shall burn -- Occurrence 11 of 18.
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
the priest - αὐτὸ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 32 of 355.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
it - , ἱερεὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: it -- Occurrence 95 of 452.
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh,
on the altar uz, altāra ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms|3fs ham·miz·Be·chah,: on the altar -- Occurrence 16 of 32.
עַ֖ל
‘al
according to par ἐπὶ H5921 Prep 'al: according to -- Occurrence 549 of 3469.
אִשֵּׁ֣י
’iš·šê
the offerings made by fire uguns, upuri τὸ, ὁλοκαύτωμα H801 N‑mpc 'ish·Shei: the offerings made by fire -- Occurrence 1 of 9.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 606 of 6218.
וְכִפֶּ֨ר
wə·ḵip·per
So shall make atonement un, priesteris, lai, izdara, salīdzināšanu, par, viņa, grēku, ko, viņš, darījis καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: So shall make atonement -- Occurrence 5 of 32.
עָלָ֧יו
‘ā·lāw
upon - περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon -- Occurrence 46 of 403.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 33 of 355.
עַל
‘al-
for - περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 550 of 3469.
חַטָּאת֥וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin - τῆς, ἁμαρτίας H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To: his sin -- Occurrence 5 of 17.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 648 of 4804.
חָטָ֖א
ḥā·ṭā
he has committed - ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta: he has committed -- Occurrence 7 of 30.
וְנִסְלַ֥ח
wə·nis·laḥ
and it shall be forgiven tad, viņam, taps, piedots καὶ, ἀφεθήσεται H5545 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Lach: and it shall be forgiven -- Occurrence 4 of 13.
לֽוֹ׃
lōw.
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: him -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) kas ,pateicībai ,upurēts