📖 Leviticus Chapter 23

1 Leviticus 23:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PEhz to runnaja tas KUNGS us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, εἶπεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 66 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 776 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 737 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 341 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 171 of 936.
2 Leviticus 23:2
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֞ר אֶל בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Jſraëła Behrneem un ẜakki us teem ta KUNGA Ꞩwehtkeem ko jums buhs isẜaukt buhs ẜwehtahm Ꞩaẜaukẜchanahm buht ẜchee irr manni Ꞩwehtki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς αἱ ἑορταὶ κυρίου ἃς καλέσετε αὐτὰς κλητὰς ἁγίας αὗταί εἰσιν ἑορταί μου
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον τοις υιοίς Ισραήλ και ερείς προς αυτούς αι εορταί κυρίου ας καλέσετε αυτάς κλητάς αγίας αύταί εισιν αι εορταί μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem šie ir Tā Kunga svētki kuros jūs tiksit sasaukti un kurus jums būs nosaukt par svētām sapulcēm šie ir Mani svētki
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Israēla dēliem un saki tiem šie ir Kunga svētki kas jums jāsasauc svētās sapulces Šie ir mani svētki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 26 of 77.
אֶל
’el-
to uz τοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 738 of 3531.
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons bērniem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 214 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 249 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 17 of 132.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them tiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 58 of 129.
מוֹעֲדֵ֣י
mō·w·‘ă·ḏê
the feasts svētki αἱ, ἑορταὶ H4150 N‑mpc mo·'a·Dei: the feasts -- Occurrence 1 of 7.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 777 of 6218.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kuros ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 847 of 4804.
תִּקְרְא֥וּ
tiq·rə·’ū
you shall proclaim [to be] jūs, tiksit, sasaukti καλέσετε H7121 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·re·'U: you shall proclaim [to be] -- Occurrence 1 of 4.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
- un αὐτὰς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: -- Occurrence 128 of 452.
מִקְרָאֵ֣י
miq·rā·’ê
convocations nosaukt κλητὰς H4744 N‑mpc mik·ra·'Ei: convocations -- Occurrence 1 of 3.
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
holy par, svētām, sapulcēm ἁγίας H6944 N‑ms Ko·desh;: holy -- Occurrence 49 of 147.
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
these šie αὗταί H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 68 of 320.
הֵ֖ם
hêm
are ir εἰσιν H1992 Pro‑3mp hem: are -- Occurrence 42 of 175.
מוֹעֲדָֽי׃
mō·w·‘ă·ḏāy.
My feasts Mani, svētki ἑορταί, μου H4150 N‑mpc|1cs mo·'a·Dai.: My feasts -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) šie ,ir ,kurus ,jums ,būs
3 Leviticus 23:3
🇮🇱 Hebrew:
שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י שַׁבַּ֤ת שַׁבָּתוֹן֙ מִקְרָא קֹ֔דֶשׁ כָּל מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ שַׁבָּ֥ת הִוא֙ לַֽיהוָ֔ה בְּכֹ֖ל מֽוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩeẜchas Deenas buhs to Darbu darriht bet ẜeptita Deena irr ta leela Duẜẜeẜchanas‐Deena weena ẜwehta Ꞩaẜaukẜchana ne kahdu Darbu buhs jums darriht ta irr KUNGA DuẜẜeẜchanasDeena wiẜẜꞥs juhẜos Dſihwokłꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα ἀνάπαυσις κλητὴ ἁγία τῷ κυρίῳ πᾶν ἔργον οὐ ποιήσεις σάββατά ἐστιν τῷ κυρίῳ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εξ ημέρας ποιήσεις έργα τη δε ημέρα τη εβδόμη σάββατα ανάπαυσις κλητή αγία τω κυρίω παν έργον ου ποιήσετε σάββατά εστι τω κυρίω εν πάση κατοικία υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
sešās dienās padari savu darbu bet septītā diena ir vissvētākais sabats tā tiek saukta par svētu nevienu darbu jums tanī nebūs darīt tā ir sabata diena Tam Kungam it visos jūsu mājokļos
🇱🇻 Latvian (2024):
sešas dienas lai dara visus darbus bet septītā ir sabatu sabats svēta sapulce tad lai nedara nekādu darbu tas Kungam ir sabats it visur kur jūs mītat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֵׁ֣שֶׁת
šê·šeṯ
Six sešās ἓξ H8337 Number‑msc She·shet: Six -- Occurrence 10 of 21.
יָמִים֮
yā·mîm
days dienās ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 70 of 269.
תֵּעָשֶׂ֣ה
tê·‘ā·śeh
shall be done padari ποιήσεις H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Seh: shall be done -- Occurrence 6 of 7.
מְלָאכָה֒
mə·lā·ḵāh
work savu, darbu ἔργα H4399 N‑fs me·la·Chah: work -- Occurrence 16 of 41.
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
but the day bet καὶ, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Yom: but the day -- Occurrence 14 of 35.
הַשְּׁבִיעִ֗י
haš·šə·ḇî·‘î,
seventh septītā τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I,: seventh -- Occurrence 29 of 81.
שַׁבַּ֤ת
šab·baṯ
[is] a Sabbath ir σάββατα H7676 N‑csc shab·Bat: [is] a Sabbath -- Occurrence 8 of 23.
שַׁבָּתוֹן֙
šab·bā·ṯō·wn
of solemn rest vissvētākais, sabats ἀνάπαυσις H7677 N‑ms shab·ba·tOn: of solemn rest -- Occurrence 5 of 11.
מִקְרָא
miq·rā-
a convocation tā, tiek, saukta κλητὴ H4744 N‑msc mik·ra-: a convocation -- Occurrence 3 of 17.
קֹ֔דֶשׁ
qō·ḏeš,
holy par, svētu ἁγία H6944 N‑ms Ko·desh,: holy -- Occurrence 50 of 147.
כָּל
kāl-
Any nevienu πᾶν H3605 N‑msc kol-: Any -- Occurrence 466 of 2745.
מְלָאכָ֖ה
mə·lā·ḵāh
work darbu ἔργον H4399 N‑fs me·la·Chah: work -- Occurrence 17 of 41.
לֹ֣א

not jums οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 483 of 3269.
תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
shall you do tanī, nebūs, darīt ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su;: shall you do -- Occurrence 18 of 69.
שַׁבָּ֥ת
šab·bāṯ
The Sabbath σάββατά H7676 N‑cs shab·Bat: The Sabbath -- Occurrence 9 of 23.
הִוא֙

it [is] ir ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: it [is] -- Occurrence 104 of 314.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh sabata, diena, Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 778 of 6218.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all it ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: in all -- Occurrence 73 of 417.
מֽוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם׃
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem.
your dwellings visos, jūsu, mājokļos κατοικίᾳ, ὑμῶν H4186 N‑mpc|2mp Moo·she·vo·tei·Chem.: your dwellings -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) diena
- (no match) τῷ, κυρίῳ
4 Leviticus 23:4
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה מִקְרָאֵ֖י קֹ֑דֶשׁ אֲשֶׁר תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם בְּמוֹעֲדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee irr ta KUNGA nolikti Ꞩwehtki tahs ẜwehtas Ꞩaẜaukẜchanäs ko jums buhs isẜaukt ẜawâ noẜazzitâ Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὗται αἱ ἑορταὶ τῷ κυρίῳ κληταὶ ἅγιαι ἃς καλέσετε αὐτὰς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir Tā Kunga noliktie svētki svētās sapulces kurās jums jātiek sasauktiem kopā savos svētku laikos
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir Kunga svētki svētas sapulces kas jums jāsasauc paredzētajā laikā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֚לֶּה
’êl·leh
These Šie αὗται H428 Pro‑cp 'El·leh: These -- Occurrence 69 of 320.
מוֹעֲדֵ֣י
mō·w·‘ă·ḏê
[are] the feasts ir, Tā, Kunga αἱ, ἑορταὶ H4150 N‑mpc mo·'a·Dei: [are] the feasts -- Occurrence 2 of 7.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh noliktie, svētki τῷ, κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 779 of 6218.
מִקְרָאֵ֖י
miq·rā·’ê
convocations svētās, sapulces κληταὶ H4744 N‑mpc mik·ra·'Ei: convocations -- Occurrence 2 of 3.
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
holy kurās ἅγιαι H6944 N‑ms Ko·desh;: holy -- Occurrence 51 of 147.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which jums, jātiek, sasauktiem ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 848 of 4804.
תִּקְרְא֥וּ
tiq·rə·’ū
you shall proclaim kopā καλέσετε H7121 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·re·'U: you shall proclaim -- Occurrence 2 of 4.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
- savos αὐτὰς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: -- Occurrence 129 of 452.
בְּמוֹעֲדָֽם׃
bə·mō·w·‘ă·ḏām.
at their appointed times svētku, laikos ἐν, τοῖς, καιροῖς, αὐτῶν H4150 Prep‑b|N‑msc|3mp be·mo·'a·Dam.: at their appointed times -- Occurrence 1 of 1.
5 Leviticus 23:5
🇮🇱 Hebrew:
בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֗וֹן בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר לַחֹ֖דֶשׁ בֵּ֣ין הָעַרְבָּ֑יִם פֶּ֖סַח לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pirmâ Mehneẜî zettortâ padeẜmitâ Mehnes Deenâ ap Wakkara Laiku irr ta KUNGA Paẜẜa‐Ꞩwehtki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ ἐν τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς ἀνὰ μέσον τῶν ἑσπερινῶν πάσχα τῷ κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
pirmajā mēnesī četrpadsmitās dienas pievakarē tie ir Tā Kunga Pashā svētki
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmā mēneša četrpadsmitajā dienā mijkrēslī ir Kunga Pasha
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּחֹ֣דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
On the month pirmajā ἐν, τῷ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: On the month -- Occurrence 7 of 53.
הָרִאשׁ֗וֹן
hā·ri·šō·wn,
first mēnesī πρώτῳ H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: first -- Occurrence 12 of 63.
בְּאַרְבָּעָ֥ה
bə·’ar·bā·‘āh
of the four četrpadsmitās ἐν, τῇ, τεσσαρεσκαιδεκάτῃ H702 Prep‑b|Number‑ms be·'ar·ba·'Ah: of the four -- Occurrence 2 of 13.
עָשָׂ֛ר
‘ā·śār
[and] tenth dienas - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] tenth -- Occurrence 21 of 201.
לַחֹ֖דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
month pievakarē τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: month -- Occurrence 14 of 92.
בֵּ֣ין
bên
at tie, ir ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: at -- Occurrence 37 of 167.
הָעַרְבָּ֑יִם
hā·‘ar·bā·yim;
twilight Tā, Kunga τῶν, ἑσπερινῶν H6153 Art|N‑md ha·'ar·Ba·yim;: twilight -- Occurrence 6 of 11.
פֶּ֖סַח
pe·saḥ
[is] Passover Pashā, svētki πάσχα H6453 N‑ms Pe·sach: [is] Passover -- Occurrence 3 of 9.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh's - τῷ, κυρίῳ H3069 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh's -- Occurrence 22 of 608.
- (no match) μηνὶ, ἡμέρᾳ
6 Leviticus 23:6
🇮🇱 Hebrew:
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֔ה חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת לַיהוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצּ֥וֹת תֹּאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un peektâ padeẜmitâ Deenâ taî paẜchâ Mehneẜî irr to neraudſetu Maiſu Ꞩwehtki ta KUNGA ẜeptiꞥ Deenas buhs jums neraudſetas Maiſes ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τούτου ἑορτὴ τῶν ἀζύμων τῷ κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας ἄζυμα ἔδεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τη πεντεκαιδεκάτη ημέρα του μηνός τούτου εορτή των αζύμων τω κυρίω επτά ημέρας φάγεσθε άζυμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un piecpadsmitajā dienā tanī pašā mēnesī ir Tā Kunga Neraudzētās maizes svētki septiņas dienas jums būs ēst neraudzētu maizi
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēneša piecpadsmitajā dienā ir Neraudzētās maizes svētki Kungam septiņas dienas ēdiet neraudzētu maizi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה
ū·ḇa·ḥă·miš·šāh
And five Un καὶ, ἐν, τῇ H2568 Conj‑w,Prep‑b,Art|Number‑ms u·va·cha·mish·Shah: And five -- Occurrence 1 of 3.
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
[on the] [and] ten piecpadsmitajā πεντεκαιδεκάτῃ H6240 Number‑ms 'a·Sar: [on the] [and] ten -- Occurrence 22 of 201.
יוֹם֙
yō·wm
day dienā ἡμέρᾳ H3117 N‑ms yOm: day -- Occurrence 47 of 239.
לַחֹ֣דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of month tanī τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: of month -- Occurrence 15 of 92.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this pašā τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 94 of 699.
חַ֥ג
ḥaḡ
[is] Feast mēnesī, ir ἑορτὴ H2282 N‑msc chag: [is] Feast -- Occurrence 8 of 31.
הַמַּצּ֖וֹת
ham·maṣ·ṣō·wṯ
of the Unleavened bread Tā, Kunga, Neraudzētās, maizes, svētki τῶν, ἀζύμων H4682 Art|N‑fp ham·matz·Tzot: of the Unleavened bread -- Occurrence 7 of 16.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 780 of 6218.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 35 of 107.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 71 of 269.
מַצּ֥וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
unleavened Bread jums, būs ἄζυμα H4682 N‑fp matz·Tzot: unleavened Bread -- Occurrence 18 of 30.
תֹּאכֵֽלוּ׃
tō·ḵê·lū.
you must eat ēst, neraudzētu, maizi ἔδεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu.: you must eat -- Occurrence 30 of 54.
- (no match) dienas
7 Leviticus 23:7
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּוֹם֙ הָֽרִאשׁ֔וֹן מִקְרָא קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כָּל מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pirma Deena buhs jums weena ẜwehta Ꞩaẜaukẜchana buht ne kahdu Kalpoẜchanas‐Darbu buhs jums darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Pirmajā dienā lai jums ir svēta sapulce nekādu darbu jums nebūs darīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmajā dienā lai jums ir svēta sapulce nedariet nekādu darbu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּוֹם֙
bay·yō·wm
On the day dienā καὶ, , ἡμέρα H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·yOm: On the day -- Occurrence 45 of 295.
הָֽרִאשׁ֔וֹן
hā·ri·šō·wn,
first Pirmajā , πρώτη H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: first -- Occurrence 13 of 63.
מִקְרָא
miq·rā-
a convocation sapulce κλητὴ H4744 N‑msc mik·ra-: a convocation -- Occurrence 4 of 17.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy svēta ἁγία H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 52 of 147.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
shall have lai, jums, ir ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall have -- Occurrence 97 of 420.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: you -- Occurrence .
כָּל
kāl-
Any nekādu πᾶν H3605 N‑msc kol-: Any -- Occurrence 467 of 2745.
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
work darbu ἔργον H4399 N‑fsc me·Le·chet: work -- Occurrence 8 of 37.
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
customary - λατρευτὸν H5656 N‑fs 'a·vo·Dah: customary -- Occurrence 2 of 21.
לֹ֥א

not ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 484 of 3269.
תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
shall you do būs, darīt ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su.: shall you do -- Occurrence 19 of 69.
8 Leviticus 23:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֛ה לַיהוָ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים בַּיּ֤וֹם הַשְּׁבִיעִי֙ מִקְרָא קֹ֔דֶשׁ כָּל מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet jums buhs ẜeptiꞥ Deenas tam KUNGAM ar Ugguni uppureht ẜeptita Deena buhs weena ẜwehta Ꞩaẜaukẜchana ne kahdu Kalpoẜchanas‐Darbu buhs jums darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ἡ ἑβδόμη ἡμέρα κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε
🇬🇷 Greek ABP:
και προσάξετε ολοκαυτώμα τω κυρίω επτά ημέρας και η ημέρα η εβδόμη κλητή αγία έσται υμίν παν έργον λατρευτόν ου ποιήσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jums būs septiņas dienas upurēt Tam Kungam uguns upuri septītajā dienā lai jums ir svēta sapulce nekādu darbu jums nebūs darīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Septiņas dienas pienesiet Kungam dedzināmo upuri Septītajā dienā ir svēta sapulce tad nedariet nekādu darbu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרַבְתֶּ֥ם
wə·hiq·raḇ·tem
But you shall offer Un, jums, būs καὶ, προσάξετε H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·rav·Tem: But you shall offer -- Occurrence 1 of 12.
אִשֶּׁ֛ה
’iš·šeh
an offering made by fire for upurēt ὁλοκαυτώματα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire for -- Occurrence 23 of 45.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 781 of 6218.
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 36 of 107.
יָמִ֑ים
yā·mîm;
days dienā ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim;: days -- Occurrence 72 of 269.
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
The day septītajā καὶ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: The day -- Occurrence 46 of 295.
הַשְּׁבִיעִי֙
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - , ἑβδόμη H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 30 of 81.
מִקְרָא
miq·rā-
[shall be] a convocation lai, jums, ir κλητὴ H4744 N‑msc mik·ra-: [shall be] a convocation -- Occurrence 5 of 17.
קֹ֔דֶשׁ
qō·ḏeš,
holy svēta, sapulce ἁγία H6944 N‑ms Ko·desh,: holy -- Occurrence 53 of 147.
כָּל
kāl-
any nekādu πᾶν H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 468 of 2745.
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
work darbu ἔργον H4399 N‑fsc me·Le·chet: work -- Occurrence 9 of 37.
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
customary - λατρευτὸν H5656 N‑fs 'a·vo·Dah: customary -- Occurrence 3 of 21.
לֹ֥א

not ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 485 of 3269.
תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
shall you do būs, darīt ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su.: shall you do -- Occurrence 20 of 69.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) uguns ,upuri ,jums ,dienas
- (no match) ἔσται, ὑμῖν, ἡμέρα
9 Leviticus 23:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 67 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 782 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 739 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 342 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 172 of 936.
10 Leviticus 23:10
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֞ר אֶל בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם כִּֽי תָבֹ֣אוּ אֶל הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ נֹתֵ֣ן לָכֶ֔ם וּקְצַרְתֶּ֖ם אֶת קְצִירָ֑הּ וַהֲבֵאתֶ֥ם אֶת עֹ֛מֶר רֵאשִׁ֥ית קְצִירְכֶ֖ם אֶל הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Jſraëła Behrneem un ẜakki us teem Kad juhs taî Semmê nahkẜeet ko es jums dohẜchu un juhs wiꞥꞥas Augłus płauẜeet tad buhs jums weenu Kuhliꞥu no juhsu Augłu Pirmajeem pee ta Preeſteŗa neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰπὸν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν καὶ θερίζητε τὸν θερισμὸν αὐτῆς καὶ οἴσετε δράγμα ἀπαρχὴν τοῦ θερισμοῦ ὑμῶν πρὸς τὸν ἱερέα
🇬🇷 Greek ABP:
είπον τοις υιοίς Ισραήλ και ερείς προς αυτούς όταν εισέλθητε εις την γην ην εγώ δίδωμι υμίν και θερίζητε τον θερισμόν αυτής και οίσετε το δράγμα απαρχήν του θερισμού υμών προς τον ιερέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem kad jūs nonāksit zemē ko Es jums došu un jūs pļausit tās ražu tad vienu kūli no savas pirmās pļaujas jums būs atnest priesterim
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Israēla dēliem un saki tiem kad jūs nonāksiet zemē ko es jums došu un novāksiet tās ražu tad nesiet priesterim kūli no pirmā pļāvuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
speak Runā εἰπὸν H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 27 of 77.
אֶל
’el-
to uz τοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 740 of 3531.
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons bērniem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 215 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 250 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 18 of 132.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them tiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 59 of 129.
כִּֽי
kî-
when kad ὅταν H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 567 of 4334.
תָבֹ֣אוּ
ṯā·ḇō·’ū
you come jūs, nonāksit εἰσέλθητε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u: you come -- Occurrence 4 of 17.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 741 of 3531.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land zemē τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 190 of 934.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 849 of 4804.
אֲנִי֙
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 110 of 692.
נֹתֵ֣ן
nō·ṯên
give jums, došu δίδωμι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: give -- Occurrence 6 of 89.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
וּקְצַרְתֶּ֖ם
ū·qə·ṣar·tem
and reap un, jūs, pļausit καὶ, θερίζητε H7114 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ke·tzar·Tem: and reap -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- tās τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1609 of 7034.
קְצִירָ֑הּ
qə·ṣî·rāh;
its harvest ražu θερισμὸν, αὐτῆς H7105 N‑msc|3fs ke·tzi·Rah;: its harvest -- Occurrence 1 of 2.
וַהֲבֵאתֶ֥ם
wa·hă·ḇê·ṯem
then you shall bring tad καὶ, οἴσετε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp va·ha·ve·Tem: then you shall bring -- Occurrence 1 of 8.
אֶת
’eṯ-
- vienu, kūli δράγμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1610 of 7034.
עֹ֛מֶר
‘ō·mer
a sheaf no - H6016 N‑msc 'O·mer: a sheaf -- Occurrence 2 of 5.
רֵאשִׁ֥ית
rê·šîṯ
of the firstfruits savas, pirmās, pļaujas ἀπαρχὴν H7225 N‑fsc re·Shit: of the firstfruits -- Occurrence 5 of 28.
קְצִירְכֶ֖ם
qə·ṣî·rə·ḵem
of your harvest - τοῦ, θερισμοῦ, ὑμῶν H7105 N‑msc|2mp ke·tzi·re·Chem: of your harvest -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to būs, atnest πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 742 of 3531.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest priesterim τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 156 of 355.
11 Leviticus 23:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵנִ֧יף אֶת הָעֹ֛מֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִֽרְצֹנְכֶ֑ם מִֽמָּחֳרַת֙ הַשַּׁבָּ֔ת יְנִיפֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam buhs to Kuhliꞥu preekẜch ta KUNGA kuſtinaht ka tas juhẜu pehz labbi patihkams eẜẜus taî Deenâ pehz tahs Duẜẜeẜchanas‐Deenas buhs tam Preeſteŗam to kuſtinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνοίσει τὸ δράγμα ἔναντι κυρίου δεκτὸν ὑμῖν τῇ ἐπαύριον τῆς πρώτης ἀνοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tam būs līgot šo kūli Tā Kunga priekšā lai jūs būtu patīkami priesterim to būs šurpu turpu līgot sākot ar dienu pēc sabata
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš šūpo kūli Kunga priekšā lai jūs būtu tīkami lai priesteris to šūpo otrā dienā pēc sabata
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵנִ֧יף
wə·hê·nîp̄
And He shall wave Un, tam, būs, līgot καὶ, ἀνοίσει H5130 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Nif: And He shall wave -- Occurrence 3 of 9.
אֶת
’eṯ-
- šo τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1611 of 7034.
הָעֹ֛מֶר
hā·‘ō·mer
the sheaf kūli δράγμα H6016 Art|N‑ms ha·'O·mer: the sheaf -- Occurrence 4 of 5.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 123 of 595.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 783 of 6218.
לִֽרְצֹנְכֶ֑ם
lir·ṣō·nə·ḵem;
to be accepted on your behalf lai, jūs, būtu, patīkami δεκτὸν, ὑμῖν H7522 Prep‑l|N‑msc|2mp lir·tzo·ne·Chem;: to be accepted on your behalf -- Occurrence 4 of 4.
מִֽמָּחֳרַת֙
mim·mā·ḥo·raṯ
On the day sākot, ar τῇ, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fsc mi·mo·cho·Rat: On the day -- Occurrence 6 of 25.
הַשַּׁבָּ֔ת
haš·šab·bāṯ,
the after Sabbath dienu, pēc, sabata τῆς, πρώτης H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat,: the after Sabbath -- Occurrence 9 of 44.
יְנִיפֶ֖נּוּ
yə·nî·p̄en·nū
shall wave it priesterim, to, būs, šurpu, turpu, līgot ἀνοίσει, αὐτὸ H5130 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse ye·ni·Fen·nu: shall wave it -- Occurrence 1 of 1.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 157 of 355.
12 Leviticus 23:12
🇮🇱 Hebrew:
וַעֲשִׂיתֶ֕ם בְּי֥וֹם הֲנִֽיפְכֶ֖ם אֶת הָעֹ֑מֶר כֶּ֣בֶשׂ תָּמִ֧ים בֶּן שְׁנָת֛וֹ לְעֹלָ֖ה לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums buhs arridſan taî Deenâ kad juhs to kuſtinajat weenu gadskahrtigu Jehru kas bes Wainas irr ẜataiẜiht par Dedſamu‐Uppuri tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσετε ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐν ᾗ ἂν φέρητε τὸ δράγμα πρόβατον ἄμωμον ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσετε εν τη ημέρα η αν φέρητε το δράγμα πρόβατον άμωμον ενιαύσιον εις ολοκαύτωμα τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tai dienā kad jūsu labības kūlīši tiek šurpu turpu līgoti sataisiet gadu vecu nevainojamu avi par dedzināmo upuri Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā kad liksiet šūpot kūli upurējiet gadu vecu aunu bez vainas par sadedzināmo upuri Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַעֲשִׂיתֶ֕ם
wa·‘ă·śî·ṯem
And you shall offer sataisiet καὶ, ποιήσετε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·si·Tem: And you shall offer -- Occurrence 5 of 30.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
on that day Tai, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on that day -- Occurrence 25 of 197.
הֲנִֽיפְכֶ֖ם
hă·nî·p̄ə·ḵem
when you wave kad, jūsu, labības, kūlīši, tiek, šurpu, turpu, līgoti ἐν, , ἂν, φέρητε H5130 V‑Hifil‑Inf|2mp ha·nif·Chem: when you wave -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1612 of 7034.
הָעֹ֑מֶר
hā·‘ō·mer;
the sheaf - δράγμα H6016 Art|N‑ms ha·'O·mer;: the sheaf -- Occurrence 5 of 5.
כֶּ֣בֶשׂ
ke·ḇeś
a male lamb avi πρόβατον H3532 N‑ms Ke·ves: a male lamb -- Occurrence 6 of 21.
תָּמִ֧ים
tā·mîm
without blemish nevainojamu ἄμωμον H8549 Adj‑ms ta·Mim: without blemish -- Occurrence 15 of 45.
בֶּן
ben-
of the first gadu, vecu ἐνιαύσιον H1121 N‑msc ben-: of the first -- Occurrence 106 of 1278.
שְׁנָת֛וֹ
šə·nā·ṯōw
year - - H8141 N‑fsc|3ms she·na·To: year -- Occurrence 2 of 17.
לְעֹלָ֖ה
lə·‘ō·lāh
as a burnt offering par, dedzināmo, upuri εἰς, ὁλοκαύτωμα H5930 Prep‑l|N‑fs le·'o·Lah: as a burnt offering -- Occurrence 14 of 35.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 784 of 6218.
13 Leviticus 23:13
🇮🇱 Hebrew:
וּמִנְחָתוֹ֩ שְׁנֵ֨י עֶשְׂרֹנִ֜ים סֹ֣לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֛מֶן אִשֶּׁ֥ה לַיהוָ֖ה רֵ֣יחַ נִיחֹ֑חַ וְנִסְכֹּ֥ה יַ֖יִן רְבִיעִ֥ת הַהִֽין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lihdſ ar wiꞥꞥa EhdamuUppuri diwi Kweeẜchu‐Miltu Deẜmitus ar Ełji ẜajauktus tam KUNGAM par ẜaldu Ꞩmarẜchu un wiꞥꞥa Dſeŗŗamu‐Uppuri no Wihna weenu Zettortni no weena Jnna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὴν θυσίαν αὐτοῦ δύο δέκατα σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ θυσία τῷ κυρίῳ ὀσμὴ εὐωδίας κυρίῳ καὶ σπονδὴν αὐτοῦ τὸ τέταρτον τοῦ ιν οἴνου
🇬🇷 Greek ABP:
και την θυσίαν αυτού δύο δέκατα σεμιδάλεως αναπεποιημένης εν ελαίω θυσίαν τω κυρίω εις οσμήν ευωδίας τω κυρίω και σπονδήν αυτού το τέταρτον του ιν οίνου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kā ēdamo upuri no savas puses divas desmitdaļas ēfas smalku kviešu miltu iejauktus eļļā kā uguns upuri Tam Kungam par patīkamu smaržu un kā dzeramo upuri ceturtdaļu hina vīna
🇱🇻 Latvian (2024):
Labības dāvana lai ir šāda divas desmitās daļas ēfas labāko miltu kas iejauti eļļā par dedzināmo upuri tīkamu smaržu Kungam un ceturto daļu hīna vīna par lejamo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִנְחָתוֹ֩
ū·min·ḥā·ṯōw
And Its grain offering [shall be] Un, kā, ēdamo, upuri, no, savas, puses καὶ, τὴν, θυσίαν, αὐτοῦ H4503 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·min·cha·To: And Its grain offering [shall be] -- Occurrence 1 of 4.
שְׁנֵ֨י
šə·nê
two divas δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 56 of 145.
עֶשְׂרֹנִ֜ים
‘eś·rō·nîm
tenths [of an ephah] desmitdaļas δέκατα H6241 N‑mp 'es·ro·Nim: tenths [of an ephah] -- Occurrence 2 of 19.
סֹ֣לֶת
sō·leṯ
of fine flour ēfas, smalku, kviešu, miltu σεμιδάλεως H5560 N‑fs So·let: of fine flour -- Occurrence 12 of 47.
בְּלוּלָ֥ה
bə·lū·lāh
mixed iejauktus ἀναπεποιημένης H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs be·lu·Lah: mixed -- Occurrence 4 of 28.
בַשֶּׁ֛מֶן
ḇaš·še·men
with oil eļļā ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms vash·She·men: with oil -- Occurrence 4 of 22.
אִשֶּׁ֥ה
’iš·šeh
an offering made by fire for kā, uguns, upuri θυσία H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire for -- Occurrence 24 of 45.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 785 of 6218.
רֵ֣יחַ
rê·aḥ
a aroma par ὀσμὴ H7381 N‑msc Rei·ach: a aroma -- Occurrence 13 of 30.
נִיחֹ֑חַ
nî·ḥō·aḥ;
sweet patīkamu, smaržu εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach;: sweet -- Occurrence 18 of 39.
וְנִסְכֹּ֥ה
wə·nis·kōh
and its drink offering [shall be] un, kā, dzeramo, upuri καὶ, σπονδὴν, αὐτοῦ H5262 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·nis·Koh: and its drink offering [shall be] -- Occurrence 1 of 1.
יַ֖יִן
ya·yin
of wine vīna οἴνου H3196 N‑ms Ya·yin: of wine -- Occurrence 8 of 57.
רְבִיעִ֥ת
rə·ḇî·‘iṯ
a fourth ceturtdaļu τὸ, τέταρτον H7243 Number‑ofsc re·vi·'It: a fourth -- Occurrence 1 of 7.
הַהִֽין׃
ha·hîn.
of a hin hina τοῦ, ιν H1969 Art|N‑ms ha·Hin.: of a hin -- Occurrence 3 of 16.
- (no match) κυρίῳ
14 Leviticus 23:14
🇮🇱 Hebrew:
וְלֶחֶם֩ וְקָלִ֨י וְכַרְמֶ֜ל לֹ֣א תֹֽאכְל֗וּ עַד עֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה עַ֚ד הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת קָרְבַּ֖ן אֱלֹהֵיכֶ֑ם חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums ne buhs ne kahdu Maiſi neds Eeẜalu neds jaunu Labbibu ehſt lihdſ tai paẜchai Deenai kad juhs juhẜu Deewa Uppuri neẜẜiẜeet tas lai irr weens Likkums pee juhsu Pehznahkameem wiẜẜꞥs juhẜꞥs Dſihwokłꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄρτον καὶ πεφρυγμένα χίδρα νέα οὐ φάγεσθε ἕως εἰς αὐτὴν τὴν ἡμέραν ταύτην ἕως ἂν προσενέγκητε ὑμεῖς τὰ δῶρα τῷ θεῷ ὑμῶν νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και άρτον και πεφρυγμένα χίδρα νέα ου φάγεσθε έως εις αυτήν την ημέραν ταύτην έως αν προσενέγκητε τα δώρα τω θεώ υμών νόμιμον αιώνιον εις τας γενεάς υμών εν πάση κατοικία υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jums nebūs ēst nedz maizi nedz grauzdētās vārpas nedz tikko novāktās līdz tai dienai kad jūs nesīsit savam Dievam upuri tāds lai ir mūžīgs likums jūsu pēcnācējiem uz cilšu ciltīm visos jūsu mājokļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Līdz dienai kad pienesat šo upuri savam Dievam ne maizi ne graudus ne grauzdētu neēdiet tas jums ir mūžīgs likums uz paaudzēm kur vien jūs mītat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֶחֶם֩
wə·le·ḥem
And bread Un, jums, nebūs, ēst, nedz, maizi καὶ, ἄρτον H3899 Conj‑w|N‑ms ve·le·Chem: And bread -- Occurrence 4 of 16.
וְקָלִ֨י
wə·qā·lî
nor parched grain nedz, grauzdētās, vārpas καὶ, πεφρυγμένα H7039 Conj‑w|N‑ms ve·ka·Li: nor parched grain -- Occurrence 1 of 3.
וְכַרְמֶ֜ל
wə·ḵar·mel
nor fresh grain nedz, tikko, novāktās χίδρα, νέα H3759 Conj‑w|N‑ms ve·char·Mel: nor fresh grain -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

neither līdz οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 486 of 3269.
תֹֽאכְל֗וּ
ṯō·ḵə·lū,
You shall eat tai, dienai φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·che·Lu,: You shall eat -- Occurrence 31 of 54.
עַד
‘aḏ-
until kad ἕως, εἰς H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 143 of 1014.
עֶ֙צֶם֙
‘e·ṣem
same jūs αὐτὴν H6106 N‑fsc 'e·tzem: same -- Occurrence 2 of 8.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day nesīsit τὴν, ἡμέραν H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 54 of 458.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this savam, Dievam, upuri ταύτην H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 95 of 699.
עַ֚ד
‘aḏ
that tāds, lai, ir ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad: that -- Occurrence 144 of 1014.
הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם
hă·ḇî·’ă·ḵem,
you have brought mūžīgs, likums προσενέγκητε, ὑμεῖς H935 V‑Hifil‑Inf|2mp ha·Vi·'a·Chem,: you have brought -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- jūsu, pēcnācējiem - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1613 of 7034.
קָרְבַּ֖ן
qā·rə·ban
an offering uz, cilšu, ciltīm τὰ, δῶρα H7133 N‑msc kar·Ban: an offering -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
to your God visos, jūsu, mājokļos τῷ, θεῷ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem;: to your God -- Occurrence 24 of 162.
חֻקַּ֤ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute - νόμιμον H2708 N‑fsc chuk·Kat: [it shall be] a statute -- Occurrence 11 of 20.
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
forever - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 33 of 208.
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
throughout your generations - εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem,: throughout your generations -- Occurrence 15 of 27.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all - ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: in all -- Occurrence 74 of 417.
מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃
mō·šə·ḇō·ṯê·ḵem.
your dwellings - κατοικίᾳ, ὑμῶν H4186 N‑mpc|2mp mo·she·Vo·tei·Chem.: your dwellings -- Occurrence 5 of 10.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
15 Leviticus 23:15
🇮🇱 Hebrew:
וּסְפַרְתֶּ֤ם לָכֶם֙ מִמָּחֳרַ֣ת הַשַּׁבָּ֔ת מִיּוֹם֙ הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת עֹ֖מֶר הַתְּנוּפָ֑ה שֶׁ֥בַע שַׁבָּת֖וֹת תְּמִימֹ֥ת תִּהְיֶֽינָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs jums ſkaitiht no tahs Deenas pehz tahs Duẜẜeẜchanas‐Deenas kad juhs ta Kuſtinaẜchanas‐Uppuŗa Kuhliꞥu neẜẜat ẜeptiꞥ pillas Duẜẜeẜchanas‐Deenas lai tahs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀριθμήσετε ὑμεῖς ἀπὸ τῆς ἐπαύριον τῶν σαββάτων ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἂν προσενέγκητε τὸ δράγμα τοῦ ἐπιθέματος ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους
🇬🇷 Greek ABP:
και αριθμήσετε υμίν από της επαύριον των σαββάτων από της ημέρας ης αν προσενέγκητε το δράγμα του επιθέματος επτά εβδομάδας ολοκλήρους
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad jums sākot ar dienu pēc sabata kad jūsu līgojamais upura kūlis tika atnests būs skaitīt septiņus sabatus tas lai būtu pilnas septiņas nedēļas
🇱🇻 Latvian (2024):
Sākot ar nākamo dienu pēc sabata kopš dienas kad pienesāt līgojamo kūli noskaitiet septiņas pilnas nedēļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּסְפַרְתֶּ֤ם
ū·sə·p̄ar·tem
And you shall count Tad, jums, sākot καὶ, ἀριθμήσετε H5608 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·se·far·Tem: And you shall count -- Occurrence 1 of 1.
לָכֶם֙
lā·ḵem
for yourselves ar ὑμεῖς --- Prep|2mp la·Chem: for yourselves -- Occurrence .
מִמָּחֳרַ֣ת
mim·mā·ḥo·raṯ
from the day dienu, pēc ἀπὸ, τῆς, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fsc mi·mo·cho·Rat: from the day -- Occurrence 7 of 25.
הַשַּׁבָּ֔ת
haš·šab·bāṯ,
the after Sabbath sabata τῶν, σαββάτων H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat,: the after Sabbath -- Occurrence 10 of 44.
מִיּוֹם֙
mî·yō·wm
from the day kad ἀπὸ, τῆς, ἡμέρας H3117 Prep‑m|N‑msc mi·yOm: from the day -- Occurrence 3 of 25.
הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם
hă·ḇî·’ă·ḵem,
that you brought jūsu, līgojamais, upura, kūlis ἧς, ἂν, προσενέγκητε H935 V‑Hifil‑Inf|2mp ha·Vi·'a·Chem,: that you brought -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- tika, atnests - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1614 of 7034.
עֹ֖מֶר
‘ō·mer
the sheaf būs, skaitīt τὸ, δράγμα H6016 N‑msc 'O·mer: the sheaf -- Occurrence 3 of 5.
הַתְּנוּפָ֑ה
hat·tə·nū·p̄āh;
of the wave offering septiņus, sabatus τοῦ, ἐπιθέματος H8573 Art|N‑fs hat·te·nu·Fah;: of the wave offering -- Occurrence 7 of 9.
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
seven tas, lai, būtu ἑπτὰ H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 50 of 124.
שַׁבָּת֖וֹת
šab·bā·ṯō·wṯ
Sabbaths pilnas, septiņas, nedēļas ἑβδομάδας H7676 N‑cp shab·ba·Tot: Sabbaths -- Occurrence 1 of 1.
תְּמִימֹ֥ת
tə·mî·mōṯ
completed - ὁλοκλήρους H8549 Adj‑fp te·mi·Mot: completed -- Occurrence 1 of 1.
תִּהְיֶֽינָה׃
tih·ye·nāh.
shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fp tih·Yei·nah.: shall be -- Occurrence 1 of 20.
16 Leviticus 23:16
🇮🇱 Hebrew:
עַ֣ד מִֽמָּחֳרַ֤ת הַשַּׁבָּת֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תִּסְפְּר֖וּ חֲמִשִּׁ֣ים י֑וֹם וְהִקְרַבְתֶּ֛ם מִנְחָ֥ה חֲדָשָׁ֖ה לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lihdſ tai Deenai pehz tahs ẜeptitas Duẜẜeẜchanas‐Deenas buhs jums peezdeẜmits Deenas ſkaitiht tad buhs jums weenu jaunu Ehdamu‐Uppuri tam KUNGAM uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως τῆς ἐπαύριον τῆς ἐσχάτης ἑβδομάδος ἀριθμήσετε πεντήκοντα ἡμέρας καὶ προσοίσετε θυσίαν νέαν τῷ κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Līdz tai dienai kura seko septītajam sabatam skaitiet piecdesmit dienas un tad pienesiet Tam Kungam jaunu ēdamo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Līdz nākamajai dienai pēc septītā sabata saskaitiet piecdesmit dienas un tad pienesiet Kungam jaunu labības dāvanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַ֣ד
‘aḏ
Until Līdz ἕως H5704 Prep 'ad: Until -- Occurrence 145 of 1014.
מִֽמָּחֳרַ֤ת
mim·mā·ḥo·raṯ
the day after tai, dienai τῆς, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fsc mi·mo·cho·Rat: the day after -- Occurrence 8 of 25.
הַשַּׁבָּת֙
haš·šab·bāṯ
the Sabbath kura, seko ἑβδομάδος H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat: the Sabbath -- Occurrence 11 of 44.
הַשְּׁבִיעִ֔ת
haš·šə·ḇî·‘iṯ,
the seventh septītajam - H7637 Art|Number‑ofs hash·she·vi·'It,: the seventh -- Occurrence 1 of 11.
תִּסְפְּר֖וּ
tis·pə·rū
shall you number skaitiet ἀριθμήσετε H5608 V‑Qal‑Imperf‑2mp tis·pe·Ru: shall you number -- Occurrence 1 of 1.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty piecdesmit πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 25 of 97.
י֑וֹם
yō·wm;
days dienas ἡμέρας H3117 N‑ms Yom;: days -- Occurrence 48 of 239.
וְהִקְרַבְתֶּ֛ם
wə·hiq·raḇ·tem
then you shall offer un, tad, pienesiet καὶ, προσοίσετε H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·rav·Tem: then you shall offer -- Occurrence 2 of 12.
מִנְחָ֥ה
min·ḥāh
a grain offering Tam, Kungam θυσίαν H4503 N‑fs min·Chah: a grain offering -- Occurrence 14 of 54.
חֲדָשָׁ֖ה
ḥă·ḏā·šāh
new jaunu, ēdamo, upuri νέαν H2319 Adj‑fs cha·da·Shah: new -- Occurrence 1 of 17.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 786 of 6218.
- (no match) sabatam
- (no match) τῆς, ἐσχάτης
17 Leviticus 23:17
🇮🇱 Hebrew:
מִמּוֹשְׁבֹ֨תֵיכֶ֜ם תָּבִ֣יאּוּ לֶ֣חֶם תְּנוּפָ֗ה שְׁ֚תַּיִם שְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֔ים סֹ֣לֶת תִּהְיֶ֔ינָה חָמֵ֖ץ תֵּאָפֶ֑ינָה בִּכּוּרִ֖ים לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums buhs no juhẜeem Dſihwokłeem diwi Maiſes par Kuſtinaẜchanas‐Uppuri peeneſt no diwi Kweeẜchu‐Miltu Deẜmiteem buhs tahm buht ar Raugu buhs tahs zept tee irr tee Pirmajee tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ τῆς κατοικίας ὑμῶν προσοίσετε ἄρτους ἐπίθεμα δύο ἄρτους ἐκ δύο δεκάτων σεμιδάλεως ἔσονται ἐζυμωμένοι πεφθήσονται πρωτογενημάτων τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
από της κατοικίας υμών προσοίσετε άρτους επίθεμα δύο άρτους εκ δύο δεκάτων σεμιδάλεως έσονται εζυμωμένοι πεφθήσονται πρωτογεννημάτων τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
No saviem mājokļiem jums būs pienest divas maizes par līgojamo upuri kuras pagatavotas no divām desmitdaļām ēfas smalku kviešu miltu un ceptas no raudzētas mīklas tas ir pirmās ražas upuris Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Nesiet no savām mājvietām divas līgojamās maizes no divām desmitām daļām ēfas labāko miltu ceptas ar ieraugu par pirmās pļaujas upuri Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִמּוֹשְׁבֹ֨תֵיכֶ֜ם
mim·mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem
From your dwellings No, saviem, mājokļiem ἀπὸ, τῆς, κατοικίας, ὑμῶν H4186 Prep‑m|N‑mpc|2mp mi·mo·she·Vo·tei·Chem: From your dwellings -- Occurrence 1 of 1.
תָּבִ֣יאּוּ
tā·ḇî’·’ū
You shall bring jums, būs, pienest προσοίσετε H935 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Vi'·'u: You shall bring -- Occurrence 2 of 6.
לֶ֣חֶם
le·ḥem
[loaves] divas, maizes ἄρτους H3899 N‑msc Le·chem: [loaves] -- Occurrence 35 of 155.
תְּנוּפָ֗ה
tə·nū·p̄āh,
of wave par, līgojamo, upuri ἐπίθεμα H8573 N‑fs te·nu·Fah,: of wave -- Occurrence 10 of 17.
שְׁ֚תַּיִם
ta·yim
two kuras, pagatavotas δύο H8147 Number‑fd ta·yim: two -- Occurrence 1 of 6.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two no, divām δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 57 of 145.
עֶשְׂרֹנִ֔ים
‘eś·rō·nîm,
tenths [of an ephah] desmitdaļām δεκάτων H6241 N‑mp 'es·ro·Nim,: tenths [of an ephah] -- Occurrence 3 of 19.
סֹ֣לֶת
sō·leṯ
of fine flour ēfas, smalku, kviešu, miltu σεμιδάλεως H5560 N‑fs So·let: of fine flour -- Occurrence 13 of 47.
תִּהְיֶ֔ינָה
tih·ye·nāh,
they shall be un ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fp tih·Yei·nah,: they shall be -- Occurrence 2 of 20.
חָמֵ֖ץ
ḥā·mêṣ
with leaven ceptas, no, raudzētas, mīklas ἐζυμωμένοι H2557 N‑ms cha·Metz: with leaven -- Occurrence 9 of 10.
תֵּאָפֶ֑ינָה
tê·’ā·p̄e·nāh;
they shall be baked tas, ir πεφθήσονται H644 V‑Nifal‑Imperf‑3fp te·'a·Fei·nah;: they shall be baked -- Occurrence 1 of 1.
בִּכּוּרִ֖ים
bik·kū·rîm
[They are] the firstfruits pirmās, ražas, upuris πρωτογενημάτων H1061 N‑mp bik·ku·Rim: [They are] the firstfruits -- Occurrence 2 of 4.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 787 of 6218.
- (no match) ἄρτους, ἐκ
18 Leviticus 23:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרַבְתֶּ֣ם עַל הַלֶּ֗חֶם שִׁבְעַ֨ת כְּבָשִׂ֤ים תְּמִימִם֙ בְּנֵ֣י שָׁנָ֔ה וּפַ֧ר בֶּן בָּקָ֛ר אֶחָ֖ד וְאֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם יִהְי֤וּ עֹלָה֙ לַֽיהוָ֔ה וּמִנְחָתָם֙ וְנִסְכֵּיהֶ֔ם אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums buhs arridſan ar to Maiſi ẜeptiꞥus gadskahrtigus Jehrus kas bes Wainas un weenu jaunu Wehrẜiti un diwi Aunus uppureht teem buhs tam KUNGAM weens DedſamsUppurs buht lihdſ ar wiꞥꞥa Ehdamu‐Uppuri un Dedſamu‐Uppuŗŗeem weens Ugguns par ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσάξετε μετὰ τῶν ἄρτων ἑπτὰ ἀμνοὺς ἀμώμους ἐνιαυσίους καὶ μόσχον ἕνα ἐκ βουκολίου καὶ κριοὺς δύο ἀμώμους ἔσονται ὁλοκαύτωμα τῷ κυρίῳ καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν θυσίαν ὀσμὴν εὐωδίας τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και προσάξετε μετά των άρτων επτά αμνούς αμώμους ενιαυσίους και μόσχον ένα εκ βουκολίου και κριούς δύο αμώμους και έσονται ολοκαύτωμα τω κυρίω και αι θυσίαι αυτών και αι σπονδαί αυτών θυσία οσμή ευωδίας τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Līdz ar tām maizēm kopā jums būs arī upurēt septiņus gadu vecus bez vainas jērus un vienu jaunu vērsi un divus aunus tie lai ir Tam Kungam dedzināmais upuris līdz ar jūsu ēdamo upuri un vīna dzeramiem upuriem kā uguns upuris Tam Kungam par patīkamu smaržu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kopā ar maizi pienesiet septiņus jērus gadu vecus bez vainas vienu vērsēnu un divus aunus tie lai ir sadedzināmais upuris Kungam un arī labības dāvanu un lejamo upuri un dedzināmo upuri visu par tīkamu smaržu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרַבְתֶּ֣ם
wə·hiq·raḇ·tem
And you shall offer Līdz, ar, tām, maizēm, kopā, jums, būs, upurēt καὶ, προσάξετε H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·rav·Tem: And you shall offer -- Occurrence 3 of 12.
עַל
‘al-
with septiņus μετὰ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 676 of 3469.
הַלֶּ֗חֶם
hal·le·ḥem,
the bread gadu, vecus τῶν, ἄρτων H3899 Art|N‑ms hal·Le·chem,: the bread -- Occurrence 8 of 14.
שִׁבְעַ֨ת
šiḇ·‘aṯ
seven bez, vainas, jērus ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 37 of 107.
כְּבָשִׂ֤ים
kə·ḇā·śîm
lambs un, vienu, jaunu, vērsi ἀμνοὺς H3532 N‑mp ke·va·Sim: lambs -- Occurrence 2 of 36.
תְּמִימִם֙
tə·mî·mim
without blemish un, divus, aunus ἀμώμους H8549 Adj‑mp te·mi·Mim: without blemish -- Occurrence 5 of 26.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the first tie, lai, ir ἐνιαυσίους H1121 N‑mpc be·Nei: of the first -- Occurrence 216 of 1283.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
year Tam, Kungam - H8141 N‑fs sha·Nah,: year -- Occurrence 118 of 419.
וּפַ֧ר
ū·p̄ar
and bull dedzināmais, upuris καὶ, μόσχον H6499 Conj‑w|N‑ms u·Far: and bull -- Occurrence 2 of 5.
בֶּן
ben-
son līdz, ar, jūsu, ēdamo, upuri ἐκ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 107 of 1278.
בָּקָ֛ר
bā·qār
of a bull un, vīna, dzeramiem, upuriem βουκολίου H1241 N‑ms ba·Kar: of a bull -- Occurrence 7 of 66.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one kā, uguns, upuris - H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 55 of 471.
וְאֵילִ֣ם
wə·’ê·lim
and rams Tam, Kungam, par, patīkamu, smaržu καὶ, κριοὺς H352 Conj‑w|N‑mp ve·'ei·Lim: and rams -- Occurrence 3 of 7.
שְׁנָ֑יִם
šə·nā·yim;
two - δύο H8147 Number‑md she·Na·yim;: two -- Occurrence 16 of 91.
יִהְי֤וּ
yih·yū
they shall be - ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: they shall be -- Occurrence 23 of 115.
עֹלָה֙
‘ō·lāh
[as] a burnt offering - ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs 'o·Lah: [as] a burnt offering -- Occurrence 16 of 56.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 788 of 6218.
וּמִנְחָתָם֙
ū·min·ḥā·ṯām
and with their grain offering - καὶ, αἱ, θυσίαι, αὐτῶν H4503 Conj‑w|N‑fsc|3mp u·min·cha·Tam: and with their grain offering -- Occurrence 1 of 14.
וְנִסְכֵּיהֶ֔ם
wə·nis·kê·hem,
and their drink offerings - καὶ, αἱ, σπονδαὶ, αὐτῶν H5262 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·nis·kei·Hem,: and their drink offerings -- Occurrence 1 of 15.
אִשֵּׁ֥ה
’iš·šêh
an offering made by fire for - θυσίαν H801 N‑msc 'ish·Sheh: an offering made by fire for -- Occurrence 25 of 45.
רֵֽיחַ
rê·aḥ-
a aroma - ὀσμὴν H7381 N‑msc rei·ach-: a aroma -- Occurrence 14 of 30.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 19 of 39.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 789 of 6218.
- (no match) arī
- (no match) ἀμώμους, ἕνα
19 Leviticus 23:19
🇮🇱 Hebrew:
וַעֲשִׂיתֶ֛ם שְׂעִיר עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּ֑את וּשְׁנֵ֧י כְבָשִׂ֛ים בְּנֵ֥י שָׁנָ֖ה לְזֶ֥בַח שְׁלָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums buhs arridſan weenu Ahſi par Grehku‐Uppuri un diwi gadskahrtigus Jehrus par Dedſamu‐Uppuri ẜataiẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσουσιν χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους εἰς θυσίαν σωτηρίου μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογενήματος
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσετε χίμαρον εξ αιγών ένα περί αμαρτίας και δύο αμνούς ενιαυσίους εις θυσίαν σωτηρίου μετά των άρτων των πρωτογεννημάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpat jūs sagatavojiet āzi par grēku upuri un divus gadu vecus jērus par pateicības upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaujiet vienu āzi par grēku upuri un divus jērus gadu vecus par miera upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַעֲשִׂיתֶ֛ם
wa·‘ă·śî·ṯem
And you shall sacrifice Tāpat, jūs, sagatavojiet καὶ, ποιήσουσιν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·si·Tem: And you shall sacrifice -- Occurrence 6 of 30.
שְׂעִיר
śə·‘îr-
kid āzi χίμαρον H8163 N‑msc se·'ir-: kid -- Occurrence 8 of 25.
עִזִּ֥ים
‘iz·zîm
of the goats - αἰγῶν H5795 N‑fp 'iz·Zim: of the goats -- Occurrence 12 of 46.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one - ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 56 of 471.
לְחַטָּ֑את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ;
as a sin offering par, grēku, upuri περὶ, ἁμαρτίας H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·Tat;: as a sin offering -- Occurrence 14 of 44.
וּשְׁנֵ֧י
ū·šə·nê
and two un, divus καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑mdc u·she·Nei: and two -- Occurrence 13 of 30.
כְבָשִׂ֛ים
ḵə·ḇā·śîm
male lambs jērus ἀμνοὺς H3532 N‑mp che·va·Sim: male lambs -- Occurrence 2 of 7.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the first gadu, vecus ἐνιαυσίους H1121 N‑mpc be·Nei: of the first -- Occurrence 217 of 1283.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
year - - H8141 N‑fs sha·Nah: year -- Occurrence 119 of 419.
לְזֶ֥בַח
lə·ze·ḇaḥ
as a sacrifice par εἰς, θυσίαν H2077 Prep‑l|N‑msc le·Ze·vach: as a sacrifice -- Occurrence 2 of 3.
שְׁלָמִֽים׃
šə·lā·mîm.
of a peace offering pateicības, upuri σωτηρίου H8002 N‑mp she·la·Mim.: of a peace offering -- Occurrence 8 of 20.
- (no match) μετὰ, τῶν, ἄρτων, τοῦ, πρωτογενήματος, ἐξ
20 Leviticus 23:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵנִ֣יף הַכֹּהֵ֣ן אֹתָ֡ם עַל֩ לֶ֨חֶם הַבִּכּוּרִ֤ים תְּנוּפָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה עַל שְׁנֵ֖י כְּבָשִׂ֑ים קֹ֛דֶשׁ יִהְי֥וּ לַיהוָ֖ה לַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam tohs ar to Pirmajo Maiſi par weenu Kuſtinaẜchanas‐Uppuri preekẜch ta KUNGA lihdſ ar teem diwi Jehreem kuſtinaht teem buhs tam KUNGAM ẜwehteem buht un peederr tam Preeſteŗam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογενήματος ἐπίθεμα ἔναντι κυρίου μετὰ τῶν δύο ἀμνῶν ἅγια ἔσονται τῷ κυρίῳ τῷ ἱερεῖ τῷ προσφέροντι αὐτὰ αὐτῷ ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσει αυτά ο ιερεύς μετά των άρτων των πρωτογεννημάτων επίθεμα εναντίον κυρίου μετά των δύο αμνών άγια έσονται τω κυρίω τω ιερεί τω προσφέροντι αυτά αυτώ έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesterim tos būs šurpu turpu līgot līdz ar tām pirmās ražas maizēm par līgojamo upuri Tā Kunga priekšā līdz ar abiem jēriem tie ir svēti Tam Kungam un pienākas priesterim
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris tos šūpo Kunga priekšā par līgojamo upuri virs pirmās pļaujas upuru maizes un diviem jēriem tas būs svētums Kungam tas tiks priesteriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵנִ֣יף
wə·hê·nîp̄
And shall wave Un, priesterim, tos, būs, šurpu, turpu, līgot καὶ, ἐπιθήσει H5130 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Nif: And shall wave -- Occurrence 4 of 9.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest - αὐτὰ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 158 of 355.
אֹתָ֡ם
’ō·ṯām
them - , ἱερεὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 130 of 452.
עַל֩
‘al
with līdz, ar μετὰ H5921 Prep 'al: with -- Occurrence 677 of 3469.
לֶ֨חֶם
le·ḥem
the bread tām τῶν, ἄρτων H3899 N‑msc Le·chem: the bread -- Occurrence 36 of 155.
הַבִּכּוּרִ֤ים
hab·bik·kū·rîm
of the firstfruits pirmās, ražas, maizēm τοῦ, πρωτογενήματος H1061 Art|N‑mp hab·bik·ku·Rim: of the firstfruits -- Occurrence 1 of 2.
תְּנוּפָה֙
tə·nū·p̄āh
[as] a wave offering par, līgojamo, upuri ἐπίθεμα H8573 N‑fs te·nu·Fah: [as] a wave offering -- Occurrence 11 of 17.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 124 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 790 of 6218.
עַל
‘al-
with līdz, ar μετὰ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 678 of 3469.
שְׁנֵ֖י
šə·nê
two abiem τῶν, δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 58 of 145.
כְּבָשִׂ֑ים
kə·ḇā·śîm;
the lambs jēriem ἀμνῶν H3532 N‑mp ke·va·Sim;: the lambs -- Occurrence 3 of 36.
קֹ֛דֶשׁ
qō·ḏeš
holy tie, ir ἅγια H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 54 of 147.
יִהְי֥וּ
yih·yū
they shall be - ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: they shall be -- Occurrence 24 of 115.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 791 of 6218.
לַכֹּהֵֽן׃
lak·kō·hên.
for the priest un, pienākas, priesterim τῷ, ἱερεῖ H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen.: for the priest -- Occurrence 10 of 18.
- (no match) svēti
- (no match) τῷ, προσφέροντι, αὐτὰ, αὐτῷ, ἔσται
21 Leviticus 23:21
🇮🇱 Hebrew:
וּקְרָאתֶ֞ם בְּעֶ֣צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה מִֽקְרָא קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם בְּכָל מוֹשְׁבֹ֥תֵיכֶ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs to paẜchu Deenu isẜaukt weenu ẜwehtu Ꞩaẜaukẜchanu buhs jums turreht ne kahdu Kalpoẜchanas‐Darbu buhs jumd darriht tas lai irr weens Likkums wiẜẜꞥs juhẜꞥs Dſihwokłꞥs pee juhẜu Pehznahkameem muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καλέσετε ταύτην τὴν ἡμέραν κλητήν ἁγία ἔσται ὑμῖν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε ἐν αὐτῇ νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσῃ τῇ κατοικίᾳ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και καλέσετε ταύτην την ημέραν κλητή αγία έσται υμίν παν έργον λατρευτόν ου ποιήσετε εν αυτή νόμιμον αιώνιον εις τας γενεάς υμών εν πάση κατοικία υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tai pašā dienā jums būs sasaukt un turēt svētu sapulci un nekādu darbu jums nebūs strādāt tāds lai ir mūžīgs likums uz jūsu cilšu ciltīm it visos jūsu mājokļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā pašā dienā sasauciet svētu sapulci tad nedariet nekādu darbu tas jums ir mūžīgs likums uz paaudzēm kur vien jūs mītat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּקְרָאתֶ֞ם
ū·qə·rā·ṯem
And you shall proclaim Un, tai, pašā, dienā, jums, būs, sasaukt καὶ, καλέσετε H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ke·ra·Tem: And you shall proclaim -- Occurrence 1 of 4.
בְּעֶ֣צֶם
bə·‘e·ṣem
on same - ταύτην H6106 Prep‑b|N‑fsc be·'E·tzem: on same -- Occurrence 7 of 15.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day - τὴν, ἡμέραν H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 55 of 458.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 96 of 699.
מִֽקְרָא
miq·rā-
a convocation un, turēt κλητήν H4744 N‑msc mik·ra-: a convocation -- Occurrence 6 of 17.
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
holy sapulci ἁγία H6944 N‑ms ko·desh: holy -- Occurrence 55 of 147.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
[that] it is - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: [that] it is -- Occurrence 98 of 420.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
כָּל
kāl-
Any un, nekādu πᾶν H3605 N‑msc kol-: Any -- Occurrence 469 of 2745.
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
work darbu ἔργον H4399 N‑fsc me·Le·chet: work -- Occurrence 10 of 37.
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
customary - λατρευτὸν H5656 N‑fs 'a·vo·Dah: customary -- Occurrence 4 of 21.
לֹ֣א

not jums, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 487 of 3269.
תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
shall you do strādāt ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su;: shall you do -- Occurrence 21 of 69.
חֻקַּ֥ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute tāds, lai, ir νόμιμον H2708 N‑fsc chuk·Kat: [it shall be] a statute -- Occurrence 12 of 20.
עוֹלָ֛ם
‘ō·w·lām
forever mūžīgs αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 34 of 208.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all likums ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 75 of 417.
מוֹשְׁבֹ֥תֵיכֶ֖ם
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem
your dwellings uz, jūsu, cilšu, ciltīm τῇ, κατοικίᾳ, ὑμῶν H4186 N‑mpc|2mp mo·she·Vo·tei·Chem: your dwellings -- Occurrence 6 of 10.
לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
throughout your generations it, visos, jūsu, mājokļos ὑμῶν, ἐν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem.: throughout your generations -- Occurrence 16 of 27.
- (no match) svētu
- (no match) αὐτῇ, εἰς, τὰς, γενεὰς
22 Leviticus 23:22
🇮🇱 Hebrew:
וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם אֶת קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֗ם לֹֽא תְכַלֶּ֞ה פְּאַ֤ת שָֽׂדְךָ֙ בְּקֻצְרֶ֔ךָ וְלֶ֥קֶט קְצִירְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad juhs nu juhẜas Semmes Augłus płauẜeet tad ne buhs jums tawa Tihruma Stuhri tawâ Płauẜchanâ wiẜẜai nopłaut neds tawus Augłus ẜchꞣihſti ẜalaẜẜiht preekẜch ta Nabbaga un preekẜch ta Ꞩweẜchineeka buhs jums tohs pameſt Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὅταν θερίζητε τὸν θερισμὸν τῆς γῆς ὑμῶν οὐ συντελέσετε τὸ λοιπὸν τοῦ θερισμοῦ τοῦ ἀγροῦ σου ἐν τῷ θερίζειν σε καὶ τὰ ἀποπίπτοντα τοῦ θερισμοῦ σου οὐ συλλέξεις τῷ πτωχῷ καὶ τῷ προσηλύτῳ ὑπολείψῃ αὐτά ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και όταν θερίζητε τον θερισμόν της γης υμών ου συντελέσετε το λοιπόν του θερισμού του αγρού σου εν τω θερίζειν σε και τα αποπίπτοντα του θερισμού σου ου συλλέξεις τω πτωχώ και τω προσηλύτω καταλείψεις αυτά εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad jūs nu savu ražu no tīrumiem nopļausit tad cieši nenopļaujiet visus savu tīrumu stūrus nedz arī sīki salasiet savas pļaujas nobirušās vārpas bet lai tās paliek nabagam un svešiniekam Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jūs novāksiet savas zemes ražu tad atstājiet nenovāktu lauka malu un to kas no jūsu ražas nokritis zemē neuzlasiet atstājiet to nabagam un svešiniekam es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם
ū·ḇə·quṣ·rə·ḵem
And when you reap Kad, jūs, nu καὶ, ὅταν, θερίζητε H7114 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp u·ve·kutz·re·Chem: And when you reap -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- savu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1615 of 7034.
קְצִ֣יר
qə·ṣîr
the harvest ražu θερισμὸν H7105 N‑msc ke·Tzir: the harvest -- Occurrence 4 of 12.
אַרְצְכֶ֗ם
’ar·ṣə·ḵem,
of your land no, tīrumiem τῆς, γῆς, ὑμῶν H776 N‑fsc|2mp 'ar·tze·Chem,: of your land -- Occurrence 2 of 11.
לֹֽא
lō-
not nopļausit οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 488 of 3269.
תְכַלֶּ֞ה
ṯə·ḵal·leh
you shall wholly reap tad, cieši συντελέσετε H3615 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·chal·Leh: you shall wholly reap -- Occurrence 2 of 3.
פְּאַ֤ת
pə·’aṯ
the corners nenopļaujiet τὸ, λοιπὸν H6285 N‑fsc pe·'At: the corners -- Occurrence 4 of 33.
שָֽׂדְךָ֙
śā·ḏə·ḵā
of your field visus, savu, tīrumu, stūrus τοῦ, ἀγροῦ, σου H7704 N‑msc|2ms sa·de·Cha: of your field -- Occurrence 3 of 5.
בְּקֻצְרֶ֔ךָ
bə·quṣ·re·ḵā,
when you reap nedz, arī ἐν, τῷ, θερίζειν, σε H7114 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms be·kutz·Re·cha,: when you reap -- Occurrence 1 of 1.
וְלֶ֥קֶט
wə·le·qeṭ
and any gleaning from sīki καὶ, τὰ, ἀποπίπτοντα H3951 Conj‑w|N‑msc ve·Le·ket: and any gleaning from -- Occurrence 2 of 2.
קְצִירְךָ֖
qə·ṣî·rə·ḵā
your harvest salasiet τοῦ, θερισμοῦ, σου H7105 N‑msc|2ms ke·tzi·re·Cha: your harvest -- Occurrence 2 of 5.
לֹ֣א

nor savas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 489 of 3269.
תְלַקֵּ֑ט
ṯə·laq·qêṭ;
shall you gather pļaujas, nobirušās, vārpas συλλέξεις H3950 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·lak·Ket;: shall you gather -- Occurrence 3 of 4.
לֶֽעָנִ֤י
le·‘ā·nî
for the poor bet, lai, tās, paliek, nabagam τῷ, πτωχῷ H6041 Prep‑l,Art|Adj‑ms le·'a·Ni: for the poor -- Occurrence 2 of 6.
וְלַגֵּר֙
wə·lag·gêr
for the stranger un, svešiniekam καὶ, τῷ, προσηλύτῳ H1616 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lag·Ger: for the stranger -- Occurrence 3 of 12.
תַּעֲזֹ֣ב
ta·‘ă·zōḇ
You shall leave - ὑπολείψῃ H5800 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Zo: You shall leave -- Occurrence 3 of 8.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them - αὐτά H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 131 of 452.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 111 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh esmu, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 792 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 25 of 162.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) τοῦ, θερισμοῦ
23 Leviticus 23:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 68 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 793 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 743 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 343 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 173 of 936.
24 Leviticus 23:24
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֛ר אֶל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ שַׁבָּת֔וֹן זִכְר֥וֹן תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא קֹֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Jſraëła Behrneem un ẜakki ẜaptitâ Mehneẜî pirmâ Mehnes Deenâ laid jums weena Duẜẜeẜchana irr tahs Taureẜchanas Peeminneẜchana weena ẜwehta Ꞩaẜaukẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου μιᾷ τοῦ μηνὸς ἔσται ὑμῖν ἀνάπαυσις μνημόσυνον σαλπίγγων κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον τοις υιοίς Ισραήλ λέγων του μηνός του εβδόμου μία του μηνός έσται υμίν ανάπαυσις μνημόσυνον σαλπίγγων κλητή αγία τω κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki septītā mēneša pirmajā dienā jums jātur piemiņas sabats ar taures skaņām sasaucot svētu sapulci
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Israēla dēliem septītā mēneša pirmajā dienā lai jums ir sabats ar taures skaņām svēta sapulce
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
speak - λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 28 of 77.
אֶל
’el-
to uz τοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 744 of 3531.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 218 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 251 of 2260.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, saki λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 174 of 936.
בַּחֹ֨דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in the month septītā τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: in the month -- Occurrence 8 of 53.
הַשְּׁבִיעִ֜י
haš·šə·ḇî·‘î
seventh mēneša τοῦ, ἑβδόμου H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 31 of 81.
בְּאֶחָ֣ד
bə·’e·ḥāḏ
on the first [day] - μιᾷ H259 Prep‑b|Number‑ms be·'e·Chad: on the first [day] -- Occurrence 5 of 18.
לַחֹ֗דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš,
of the month - τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh,: of the month -- Occurrence 16 of 92.
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
shall have jums ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall have -- Occurrence 99 of 420.
לָכֶם֙
lā·ḵem
you jātur ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
שַׁבָּת֔וֹן
šab·bā·ṯō·wn,
a sabbath-[rest] piemiņas, sabats ἀνάπαυσις H7677 N‑ms shab·ba·Ton,: a sabbath-[rest] -- Occurrence 6 of 11.
זִכְר֥וֹן
ziḵ·rō·wn
a memorial ar μνημόσυνον H2146 N‑msc zich·Ron: a memorial -- Occurrence 1 of 3.
תְּרוּעָ֖ה
tə·rū·‘āh
of blowing of trumpets taures, skaņām σαλπίγγων H8643 N‑fs te·ru·'Ah: of blowing of trumpets -- Occurrence 1 of 15.
מִקְרָא
miq·rā-
a convocation sasaucot κλητὴ H4744 N‑msc mik·ra-: a convocation -- Occurrence 7 of 17.
קֹֽדֶשׁ׃
qō·ḏeš.
holy sapulci ἁγία H6944 N‑ms Ko·desh.: holy -- Occurrence 56 of 147.
- (no match) Runā ,pirmajā ,dienā ,svētu
- (no match) ἔσται, ὑμῖν
25 Leviticus 23:25
🇮🇱 Hebrew:
כָּל מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne kahdu KalpoẜchanasDarbu buhs jums darriht bet jums buhs tam KUNGAM ar Ugguni uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε καὶ προσάξετε ὁλοκαύτωμα κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
παν έργον λατρευτόν ου ποιήσετε και προσάξετε ολοκαύτωμα τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai nekāds darbs netiek darīts bet jūs nesiet Tam Kungam uguns upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs nedariet nekādu darbu un pienesiet Kungam dedzināmos upurus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Any nekāds πᾶν H3605 N‑msc kol-: Any -- Occurrence 470 of 2745.
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
work darbs ἔργον H4399 N‑fsc me·Le·chet: work -- Occurrence 11 of 37.
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
customary - λατρευτὸν H5656 N‑fs 'a·vo·Dah: customary -- Occurrence 5 of 21.
לֹ֣א

not Lai οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 490 of 3269.
תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
shall you do netiek, darīts ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su;: shall you do -- Occurrence 22 of 69.
וְהִקְרַבְתֶּ֥ם
wə·hiq·raḇ·tem
and you shall offer bet, jūs, nesiet καὶ, προσάξετε H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·rav·Tem: and you shall offer -- Occurrence 4 of 12.
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
an offering made by fire uguns, upuri ὁλοκαύτωμα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 26 of 45.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 794 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
26 Leviticus 23:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runna ja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 69 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 795 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 745 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 344 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 175 of 936.
- (no match) runāja
27 Leviticus 23:27
🇮🇱 Hebrew:
אַ֡ךְ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֩ הַשְּׁבִיעִ֨י הַזֶּ֜ה י֧וֹם הַכִּפֻּרִ֣ים ה֗וּא מִֽקְרָא קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet deẜmitâ Deenâ ẜchinnî ẜeptitâ Mehneẜî irr ta Ꞩalihdſinaẜchanas‐Deena lai jums weena ẜwehta Ꞩaẜaukẜchana irr tad buhs jums juhẜas Meeẜas mehrdeht un tam KUNGAM ar Ugguni uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῇ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου ἡμέρα ἐξιλασμοῦ κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν καὶ ταπεινώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν καὶ προσάξετε ὁλοκαύτωμα τῷ κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet desmitā diena šai pašā septītajā mēnesī lai jums ir salīdzināšanas diena lai jums tad ir svēta sapulce un jūs savas dvēseles pakļaujiet nožēlai un Tam Kungam pienesiet uguns upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Šā paša septītā mēneša desmitajā dienā ir grēku izlīguma diena tā lai jums ir svēta sapulce zemojieties un pienesiet dedzināmo upuri Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֡ךְ
’aḵ
Also Bet καὶ H389 Adv 'ach: Also -- Occurrence 23 of 155.
בֶּעָשׂ֣וֹר
be·‘ā·śō·wr
the tenth desmitā τῇ, δεκάτῃ H6218 Prep‑b,Art|N‑ms be·'a·Sor: the tenth -- Occurrence 3 of 11.
לַחֹדֶשׁ֩
la·ḥō·ḏeš
[day] of the month mēnesī τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·cho·Desh: [day] of the month -- Occurrence 17 of 92.
הַשְּׁבִיעִ֨י
haš·šə·ḇî·‘î
seventh septītajā τοῦ, ἑβδόμου H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 32 of 81.
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this šai, pašā τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 97 of 699.
י֧וֹם
yō·wm
[shall be] the Day diena ἡμέρα H3117 N‑msc Yom: [shall be] the Day -- Occurrence 49 of 239.
הַכִּפֻּרִ֣ים
hak·kip·pu·rîm
of Atonement salīdzināšanas ἐξιλασμοῦ H3725 Art|N‑mp hak·kip·pu·Rim: of Atonement -- Occurrence 2 of 5.
ה֗וּא
hū,
it lai κλητὴ H1931 Pro‑3ms Hu,: it -- Occurrence 203 of 865.
מִֽקְרָא
miq·rā-
a convocation - - H4744 N‑msc mik·ra-: a convocation -- Occurrence 8 of 17.
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
holy sapulce ἁγία H6944 N‑ms ko·desh: holy -- Occurrence 57 of 147.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
shall be jums, ir ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 100 of 420.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
for you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: for you -- Occurrence .
וְעִנִּיתֶ֖ם
wə·‘in·nî·ṯem
and you shall afflict un, jūs καὶ, ταπεινώσετε H6031 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2mp ve·'in·ni·Tem: and you shall afflict -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- savas τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1616 of 7034.
נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם
nap̄·šō·ṯê·ḵem;
your souls dvēseles ψυχὰς, ὑμῶν H5315 N‑fpc|2mp naf·sho·tei·Chem;: your souls -- Occurrence 10 of 13.
וְהִקְרַבְתֶּ֥ם
wə·hiq·raḇ·tem
and offer un, pienesiet καὶ, προσάξετε H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·rav·Tem: and offer -- Occurrence 5 of 12.
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
an offering made by fire uguns, upuri ὁλοκαύτωμα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 27 of 45.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 796 of 6218.
- (no match) lai ,tad ,ir ,pakļaujiet ,nožēlai ,diena ,svēta
28 Leviticus 23:28
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י י֤וֹם כִּפֻּרִים֙ ה֔וּא לְכַפֵּ֣ר עֲלֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tannî Deenâ ne buhs jums ne kahdu Darbu darriht jo ta irr ta Ꞩalihdſinaẜchanas‐Deena ka juhs ẜalihdſinati tohpat ta KUNGA juhẜu Deewa Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἔστιν γὰρ ἡμέρα ἐξιλασμοῦ αὕτη ὑμῖν ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
παν έργον ου ποιήσετε εν αυτή τη ημέρα ταύτη έστι γαρ ημέρα εξιλασμού αύτη υμίν εξιλάσασθαι περί υμών έναντι κυρίου του θεού υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Šinī dienā nestrādājiet nekādu darbu jo tā ir salīdzināšanas diena kad jūs tiekat salīdzināti Tā Kunga sava Dieva priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā nedariet nekādu darbu jo tā ir grēku izlīguma diena lai veiktu izlīgumu par jūsu grēkiem Kunga jūsu Dieva priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And on Šinī πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And on -- Occurrence 128 of 767.
מְלָאכָה֙
mə·lā·ḵāh
work dienā ἔργον H4399 N‑fs me·la·Chah: work -- Occurrence 18 of 41.
לֹ֣א

no nestrādājiet οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 491 of 3269.
תַעֲשׂ֔וּ
ṯa·‘ă·śū,
you shall do nekādu ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su,: you shall do -- Occurrence 23 of 69.
בְּעֶ֖צֶם
bə·‘e·ṣem
same darbu ἐν, αὐτῇ H6106 Prep‑b|N‑fsc be·'E·tzem: same -- Occurrence 8 of 15.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day jo τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 56 of 458.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 98 of 699.
כִּ֣י

for ir γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 568 of 4334.
י֤וֹם
yō·wm
[is] the Day salīdzināšanas ἡμέρα H3117 N‑msc Yom: [is] the Day -- Occurrence 50 of 239.
כִּפֻּרִים֙
kip·pu·rîm
of Atonement diena ἐξιλασμοῦ H3725 N‑mp kip·pu·Rim: of Atonement -- Occurrence 1 of 1.
ה֔וּא
hū,
it kad αὕτη H1931 Pro‑3ms Hu,: it -- Occurrence 204 of 865.
לְכַפֵּ֣ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement jūs ἐξιλάσασθαι H3722 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chap·Per: to make atonement -- Occurrence 15 of 25.
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
for you tiekat περὶ, ὑμῶν H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: for you -- Occurrence 6 of 100.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before salīdzināti ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 125 of 595.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 797 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God sava, Dieva, priekšā τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem: your God -- Occurrence 26 of 162.
- (no match) ἔστιν, ὑμῖν
29 Leviticus 23:29
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י כָל הַנֶּ֙פֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא תְעֻנֶּ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְנִכְרְתָ֖ה מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo ikweens kas taî Deenâ ẜawu Meeẜu ne mehrde tas taps isdeldehts no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶσα ψυχή ἥτις μὴ ταπεινωθήσεται ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
πάσα ψυχή ήτις μη ταπεινωθήσεται εν αυτή τη ημέρα ταύτη εξολοθρευθήσεται εκ του λαού αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ikviena dvēsele kas tanī dienā nenožēlo grēkus lai tiek izdeldēta no savas tautas vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens kas tajā dienā nezemojas lai tiek nošķirts no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Un πᾶσα H3588 Conj ki: For -- Occurrence 569 of 4334.
כָל
ḵāl
any ikviena - H3605 N‑msc chol: any -- Occurrence 41 of 280.
הַנֶּ֙פֶשׁ֙
han·ne·p̄eš
person dvēsele ψυχή H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: person -- Occurrence 15 of 38.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 850 of 4804.
לֹֽא
lō-
not tanī μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 492 of 3269.
תְעֻנֶּ֔ה
ṯə·‘un·neh,
is afflicted [in soul] dienā ταπεινωθήσεται H6031 V‑Pual‑Imperf‑3fs te·'un·Neh,: is afflicted [in soul] -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֶ֖צֶם
bə·‘e·ṣem
on same nenožēlo ἐν, αὐτῇ H6106 Prep‑b|N‑fsc be·'E·tzem: on same -- Occurrence 9 of 15.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day grēkus τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 57 of 458.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this lai ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 99 of 699.
וְנִכְרְתָ֖ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off tiek ἐξολεθρευθήσεται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nich·re·Tah: and shall be cut off -- Occurrence 12 of 18.
מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
from his people izdeldēta ἐκ, τοῦ, λαοῦ, αὐτῆς H5971 Prep‑m|N‑mpc|3fs Me·'am·Mei·ha.: from his people -- Occurrence 7 of 8.
- (no match) no ,savas ,tautas ,vidus
30 Leviticus 23:30
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל הַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר תַּעֲשֶׂה֙ כָּל מְלָאכָ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י אֶת הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ikweens kas taî Deenâ kahdu Darbu darrihs to paẜchu nomaitaẜchu es no ẜawu Łauſchu Widdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶσα ψυχή ἥτις ποιήσει ἔργον ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ikviens kas tanī dienā darīs kādu darbu to Es izdeldēšu no Savas tautas vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikvienu kas tajā dienā dara kādu darbu es pats izdeldēšu no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And any Un καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And any -- Occurrence 129 of 767.
הַנֶּ֗פֶשׁ
han·ne·p̄eš,
person ikviens ψυχή H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh,: person -- Occurrence 16 of 38.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who kas ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 851 of 4804.
תַּעֲשֶׂה֙
ta·‘ă·śeh
does tanī ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Seh: does -- Occurrence 56 of 130.
כָּל
kāl-
any dienā ἔργον H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 471 of 2745.
מְלָאכָ֔ה
mə·lā·ḵāh,
work darīs - H4399 N‑fs me·la·Chah,: work -- Occurrence 19 of 41.
בְּעֶ֖צֶם
bə·‘e·ṣem
on same kādu ἐν, αὐτῇ H6106 Prep‑b|N‑fsc be·'E·tzem: on same -- Occurrence 10 of 15.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day darbu τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 58 of 458.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this to ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 100 of 699.
וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י
wə·ha·’ă·ḇaḏ·tî
and I will destroy Es ἀπολεῖται H6 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ha·'a·vad·Ti: and I will destroy -- Occurrence 1 of 8.
אֶת
’eṯ-
- izdeldēšu , ψυχὴ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1617 of 7034.
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person no - H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: person -- Occurrence 17 of 38.
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that Savas ἐκείνη H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 22 of 57.
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
from among tautas ἐκ H7130 Prep‑m|N‑msc mik·Ke·rev: from among -- Occurrence 9 of 20.
עַמָּֽהּ׃
‘am·māh.
his people vidus τοῦ, λαοῦ, αὐτῆς H5971 N‑msc|3fs 'am·Mah.: his people -- Occurrence 2 of 11.
31 Leviticus 23:31
🇮🇱 Hebrew:
כָּל מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne kahdu Darbu buhs jums darriht laid tas irr weens Likkums pee juhẜeem Pehznahkameem muhſcham wiẜẜꞥs juhẜꞥs Dſihwokłꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσαις κατοικίαις ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
παν έργον ου ποιήσετε νόμιμον αιώνιον εις τας γενεάς υμών εν πάσαις ταις κατοικιάις υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Nekāds darbs lai netiek strādāts tāds lai ir mūžīgs likums jūsu cilšu ciltīm visos jūsu mājokļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedariet tad nekādu darbu tas lai jums ir mūžīgs likums uz paaudzēm visur kur vien jūs mītat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Manner Nekāds πᾶν H3605 N‑msc kol-: Manner -- Occurrence 472 of 2745.
מְלָאכָ֖ה
mə·lā·ḵāh
of work darbs ἔργον H4399 N‑fs me·la·Chah: of work -- Occurrence 20 of 41.
לֹ֣א

no lai, netiek οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 493 of 3269.
תַעֲשׂ֑וּ
ṯa·‘ă·śū;
You shall do strādāts ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su;: You shall do -- Occurrence 24 of 69.
חֻקַּ֤ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute tāds, lai, ir νόμιμον H2708 N‑fsc chuk·Kat: [it shall be] a statute -- Occurrence 13 of 20.
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
forever mūžīgs αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 35 of 208.
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
throughout your generations likums, jūsu, cilšu, ciltīm εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem,: throughout your generations -- Occurrence 17 of 27.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all visos ἐν, πάσαις H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: in all -- Occurrence 76 of 417.
מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃
mō·šə·ḇō·ṯê·ḵem.
your dwellings jūsu, mājokļos κατοικίαις, ὑμῶν H4186 N‑mpc|2mp Mo·she·Vo·tei·Chem.: your dwellings -- Occurrence 7 of 10.
32 Leviticus 23:32
🇮🇱 Hebrew:
שַׁבַּ֨ת שַׁבָּת֥וֹן is הוּא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם בְּתִשְׁעָ֤ה לַחֹ֙דֶשׁ֙ בָּעֶ֔רֶב מֵעֶ֣רֶב עַד עֶ֔רֶב תִּשְׁבְּת֖וּ שַׁבַּתְּכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai ẜchi jums ta leela Duẜẜeẜchanas‐Deena irr tur buhs jums juhẜas Meeẜas mehrdeht no ta dewita Mehnes Wakkara no Wakkara lihdſ Wakkaram buhs jums juhẜu Duẜẜeẜchanas‐Deenu turreht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σάββατα σαββάτων ἔσται ὑμῖν καὶ ταπεινώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἀπὸ ἐνάτης τοῦ μηνὸς ἀπὸ ἑσπέρας ἕως ἑσπέρας σαββατιεῖτε τὰ σάββατα ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
σάββατα σαββάτων έσται υμίν και ταπεινώσετε τας ψυχάς υμών από εννάτης του μηνός από εσπέρας έως εσπέρας σαββατιείτε τα σάββατα υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī lai jums ir vissvētākā sabata diena un nožēlā pazemojiet savas dvēseles šī mēneša devītās dienas vakarā no vakara līdz nākamam vakaram turiet savu sabatu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas lai jums ir sabatu sabats zemojieties mēneša devītās dienas vakarā no vakara līdz vakaram sviniet sabatu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שַׁבַּ֨ת
šab·baṯ
[shall be] a sabbath Šī σάββατα H7676 N‑csc shab·Bat: [shall be] a sabbath -- Occurrence 10 of 23.
שַׁבָּת֥וֹן
šab·bā·ṯō·wn
of [solemn] rest lai, jums, ir, vissvētākā, sabata, diena σαββάτων H7677 N‑ms shab·ba·Ton: of [solemn] rest -- Occurrence 7 of 11.
is הוּא֙

it - ἔσται H1931 Pro‑3ms hu: it -- Occurrence 205 of 865.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you un ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
וְעִנִּיתֶ֖ם
wə·‘in·nî·ṯem
and you shall afflict nožēlā, pazemojiet καὶ, ταπεινώσετε H6031 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2mp ve·'in·ni·Tem: and you shall afflict -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- savas τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1618 of 7034.
נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם
nap̄·šō·ṯê·ḵem;
your souls dvēseles ψυχὰς, ὑμῶν H5315 N‑fpc|2mp naf·sho·tei·Chem;: your souls -- Occurrence 11 of 13.
בְּתִשְׁעָ֤ה
bə·ṯiš·‘āh
On [day] nine šī, mēneša, devītās ἀπὸ, ἐνάτης H8672 Prep‑b|Number‑ms be·tish·'Ah: On [day] nine -- Occurrence 1 of 4.
לַחֹ֙דֶשׁ֙
la·ḥō·ḏeš
of the month dienas τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: of the month -- Occurrence 18 of 92.
בָּעֶ֔רֶב
bā·‘e·reḇ,
at evening vakarā ἀπὸ, ἑσπέρας H6153 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'E·rev,: at evening -- Occurrence 5 of 16.
מֵעֶ֣רֶב
mê·‘e·reḇ
from evening no ἑσπέρας H6153 Prep‑m|N‑ms me·'E·rev: from evening -- Occurrence 2 of 4.
עַד
‘aḏ-
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 146 of 1014.
עֶ֔רֶב
‘e·reḇ,
evening nākamam, vakaram - H6153 N‑ms 'E·rev,: evening -- Occurrence 10 of 18.
תִּשְׁבְּת֖וּ
tiš·bə·ṯū
you shall celebrate turiet σαββατιεῖτε H7673 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·be·Tu: you shall celebrate -- Occurrence 1 of 1.
שַׁבַּתְּכֶֽם׃
šab·bat·tə·ḵem.
your sabbath savu, sabatu τὰ, σάββατα, ὑμῶν H7676 N‑csc|2mp shab·bat·te·Chem.: your sabbath -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) vakara
33 Leviticus 23:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 70 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 798 of 6218.
אֶל
’el-
to runāja, uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 746 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 345 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 176 of 936.
34 Leviticus 23:34
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֛ר אֶל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֜ר י֗וֹם לַחֹ֤דֶשׁ הַשְּׁבִיעִי֙ הַזֶּ֔ה חַ֧ג הַסֻּכּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים לַיהֹוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Jſraëła Behrneem un ẜakki peektâ padeẜmitâ Deenâ ẜchinnî ẜeptitâ Mehneẜî buhs tee Leeweꞥu Ꞩwehtki ẜeptiꞥ Deenas tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων τῇ πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου ἑορτὴ σκηνῶν ἑπτὰ ἡμέρας τῷ κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki piecpadsmitajā šī paša septītā mēneša dienā būs Būdiņu svētki septiņas dienas ilgi Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Israēla dēliem septītā mēneša piecpadsmitajā dienā septiņas dienas ir Būdiņu svētki Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 29 of 77.
אֶל
’el-
to uz τοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 747 of 3531.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 219 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel un Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 252 of 2260.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying saki λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 177 of 936.
בַּחֲמִשָּׁ֨ה
ba·ḥă·miš·šāh
five piecpadsmitajā τῇ, πεντεκαιδεκάτῃ H2568 Prep‑b,Art|Number‑ms ba·cha·mish·Shah: five -- Occurrence 3 of 17.
עָשָׂ֜ר
‘ā·śār
[and] ten šī - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 23 of 201.
י֗וֹם
yō·wm,
the day paša μηνὸς H3117 N‑ms Yom,: the day -- Occurrence 51 of 239.
לַחֹ֤דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month septītā, mēneša τοῦ H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: of the month -- Occurrence 19 of 92.
הַשְּׁבִיעִי֙
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - τοῦ, ἑβδόμου H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 33 of 81.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this būs τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 101 of 699.
חַ֧ג
ḥaḡ
[shall be] the Feast Būdiņu, svētki ἑορτὴ H2282 N‑msc chag: [shall be] the Feast -- Occurrence 9 of 31.
הַסֻּכּ֛וֹת
has·suk·kō·wṯ
of Tabernacles septiņas σκηνῶν H5521 Art|N‑fp has·suk·Kot: of Tabernacles -- Occurrence 1 of 9.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
[for] seven - ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: [for] seven -- Occurrence 38 of 107.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days ilgi ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 73 of 269.
לַיהֹוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 799 of 6218.
- (no match) dienā ,dienas
35 Leviticus 23:35
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן מִקְרָא קֹ֑דֶשׁ כָּל מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pirma Deena laid weena ẜwehta Ꞩaẜaukẜchana irr ne kahdu Kalpoẜchanas‐Darbu buhs jums darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη κλητὴ ἁγία πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε
🇬🇷 Greek ABP:
και η ημέρα η πρώτη κλητή αγία έσται υμίν παν έργον λατρευτόν ου ποιήσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Pirmajā dienā lai tiek sasaukta svēta sapulce tanī dienā lai neviens neko nestrādā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmajā dienā ir svēta sapulce tad nedariet nekādu darbu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
On the day Pirmajā καὶ, , ἡμέρα H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: On the day -- Occurrence 47 of 295.
הָרִאשׁ֖וֹן
hā·ri·šō·wn
first dienā , πρώτη H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon: first -- Occurrence 14 of 63.
מִקְרָא
miq·rā-
[there shall be] a convocation lai, tiek, sasaukta κλητὴ H4744 N‑msc mik·ra-: [there shall be] a convocation -- Occurrence 9 of 17.
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
holy svēta, sapulce ἁγία H6944 N‑ms Ko·desh;: holy -- Occurrence 58 of 147.
כָּל
kāl-
any tanī πᾶν H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 473 of 2745.
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
work dienā ἔργον H4399 N‑fsc me·Le·chet: work -- Occurrence 12 of 37.
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
customary lai, neviens λατρευτὸν H5656 N‑fs 'a·vo·Dah: customary -- Occurrence 6 of 21.
לֹ֥א

no neko οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 494 of 3269.
תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
You shall do [on it] nestrādā ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su.: You shall do [on it] -- Occurrence 25 of 69.
36 Leviticus 23:36
🇮🇱 Hebrew:
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים תַּקְרִ֥יבוּ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה בַּיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֡י מִקְרָא קֹדֶשׁ֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם וְהִקְרַבְתֶּ֨ם אִשֶּׁ֤ה לַֽיהוָה֙ עֲצֶ֣רֶת הִ֔וא כָּל מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩeptiꞥ Deenas buhs jums ar Ugguni tam KUNGAM uppureht aſtota Deena laid jums weena ẜwehta Ꞩaẜaukẜchana irr tad buhs jums tam KUNGAM ar Ugguni uppureht jo ẜchi irr ta Ꞩapulzeẜchanas‐Deena ne kahdu Kalpoẜchanas‐Darbu buhs jums darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἑπτὰ ἡμέρας προσάξετε ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ καὶ ἡ ἡμέρα ἡ ὀγδόη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ ἐξόδιόν ἐστιν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε
🇬🇷 Greek ABP:
επτά ημέρας προσάξετε ολοκαυτώματα τω κυρίω και η ημέρα η ογδόη κλητή αγία έσται υμίν και προσάξετε ολοκαύτωμα τω κυρίω εξόδιόν εστι παν έργον λατρευτόν ου ποιήσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Septiņas dienas nesiet uguns upuri Tam Kungam bet astotajā dienā lai jums ir vēlreiz sasaukta svēta sapulce un Tam Kungam atnesiet uguns upuri jo tā ir svētku pēdējā diena kurā lai neviens nekādu darbu nestrādā
🇱🇻 Latvian (2024):
Septiņas dienas pienesiet Kungam dedzināmos upurus un astotajā dienā lai jums ir svēta sapulce un pienesiet Kungam dedzināmo upuri tie ir svētki nedariet nekādu darbu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
[For] seven Septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: [For] seven -- Occurrence 39 of 107.
יָמִ֔ים
yā·mîm,
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim,: days -- Occurrence 74 of 269.
תַּקְרִ֥יבוּ
taq·rî·ḇū
you shall offer nesiet προσάξετε H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tak·Ri·vu: you shall offer -- Occurrence 8 of 10.
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
an offering made by fire uguns, upuri ὁλοκαυτώματα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 28 of 45.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 800 of 6218.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On the day bet καὶ, , ἡμέρα H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: On the day -- Occurrence 48 of 295.
הַשְּׁמִינִ֡י
haš·šə·mî·nî
eighth astotajā , ὀγδόη H8066 Art|Number‑oms hash·she·mi·Ni: eighth -- Occurrence 9 of 27.
מִקְרָא
miq·rā-
a convocation dienā κλητὴ H4744 N‑msc mik·ra-: a convocation -- Occurrence 10 of 17.
קֹדֶשׁ֩
qō·ḏeš
holy lai, jums, ir ἁγία H6944 N‑ms ko·Desh: holy -- Occurrence 59 of 147.
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
shall have vēlreiz, sasaukta, svēta, sapulce ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall have -- Occurrence 101 of 420.
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
you un ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
וְהִקְרַבְתֶּ֨ם
wə·hiq·raḇ·tem
and you shall offer Tam, Kungam, atnesiet καὶ, προσάξετε H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·rav·Tem: and you shall offer -- Occurrence 6 of 12.
אִשֶּׁ֤ה
’iš·šeh
an offering made by fire uguns, upuri ὁλοκαυτώματα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 29 of 45.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh jo τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 801 of 6218.
עֲצֶ֣רֶת
‘ă·ṣe·reṯ
[is] a sacred assembly tā, ir, svētku, pēdējā, diena ἐξόδιόν H6116 N‑fs 'a·Tze·ret: [is] a sacred assembly -- Occurrence 1 of 5.
הִ֔וא

it kurā ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 105 of 314.
כָּל
kāl-
- lai, neviens πᾶν H3605 N‑msc kol-: -- Occurrence 474 of 2745.
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
work nekādu, darbu ἔργον H4399 N‑fsc me·Le·chet: work -- Occurrence 13 of 37.
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
customary nestrādā λατρευτὸν H5656 N‑fs 'a·vo·Dah: customary -- Occurrence 7 of 21.
לֹ֥א

no - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 495 of 3269.
תַעֲשֽׂוּ׃
ṯa·‘ă·śū.
[and] you shall do [on it] - ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su.: [and] you shall do [on it] -- Occurrence 26 of 69.
- (no match) dienas
37 Leviticus 23:37
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ לְהַקְרִ֨יב אִשֶּׁ֜ה לַיהוָ֗ה עֹלָ֧ה וּמִנְחָ֛ה זֶ֥בַח וּנְסָכִ֖ים דְּבַר י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩhee ir ta KUNGA nolikti Ꞩwehtki ko jums buhs isẜaukt par ẜwehtahm Ꞩaẜaukẜchanahm uppuredami tam KUNGAM ar Ugguni Dedſamu‐Uppuri un Ehdamu‐Uppuri Uppuri un Dſeŗŗamus‐Uppuŗus ikweenu ikdeenas ẜawâ Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὗται αἱ ἑορταὶ κυρίῳ ἃς καλέσετε κλητὰς ἁγίας ὥστε προσενέγκαι καρπώματα τῷ κυρίῳ ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας αὐτῶν καὶ σπονδὰς αὐτῶν τὸ καθ ἡμέραν εἰς ἡμέραν
🇬🇷 Greek ABP:
αύται αι εορταί κυρίω ας καλέσετε αυτάς κλητάς αγίας ώστε προσενέγκαι κάρπωμα τω κυρίω ολοκαυτώματα και θυσίας αυτών και σπονδάς το καθ' ημέραν εις ημέραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir Tā Kunga svētki ko jums būs nosaukt par svētām sapulcēm lai varētu pienest uguns upuri Tam Kungam dedzināmo upuri un ēdamo upuri kaujamo upuri un dzeramos upurus kā tas iekrīt ikvienai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir Kunga svētki kas jums jāsvin svētas sapulces lai pienestu Kungam dedzināmos upurus sadedzināmos upurus labības dāvanas kaujamos upurus un lejamos upurus katru savā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֚לֶּה
’êl·leh
These Šie αὗται H428 Pro‑cp 'El·leh: These -- Occurrence 70 of 320.
מוֹעֲדֵ֣י
mō·w·‘ă·ḏê
[are] the feasts ir, Tā, Kunga, svētki αἱ, ἑορταὶ H4150 N‑mpc mo·'a·Dei: [are] the feasts -- Occurrence 3 of 7.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 802 of 6218.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 852 of 4804.
תִּקְרְא֥וּ
tiq·rə·’ū
you shall proclaim jums, būs, nosaukt καλέσετε H7121 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·re·'U: you shall proclaim -- Occurrence 3 of 4.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
- par - H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: -- Occurrence 132 of 452.
מִקְרָאֵ֣י
miq·rā·’ê
convocations svētām κλητὰς H4744 N‑mpc mik·ra·'Ei: convocations -- Occurrence 3 of 3.
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
[to be] holy sapulcēm ἁγίας H6944 N‑ms Ko·desh;: [to be] holy -- Occurrence 60 of 147.
לְהַקְרִ֨יב
lə·haq·rîḇ
to offer lai, varētu, pienest ὥστε, προσενέγκαι H7126 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Riv: to offer -- Occurrence 6 of 12.
אִשֶּׁ֜ה
’iš·šeh
an offering made by fire uguns, upuri καρπώματα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 30 of 45.
לַיהוָ֗ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 803 of 6218.
עֹלָ֧ה
‘ō·lāh
a burnt offering dedzināmo, upuri ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fs 'o·Lah: a burnt offering -- Occurrence 17 of 56.
וּמִנְחָ֛ה
ū·min·ḥāh
and a grain offering un, ēdamo, upuri καὶ, θυσίας, αὐτῶν H4503 Conj‑w|N‑fs u·min·Chah: and a grain offering -- Occurrence 3 of 19.
זֶ֥בַח
ze·ḇaḥ
a sacrifice kaujamo, upuri - H2077 N‑ms Ze·vach: a sacrifice -- Occurrence 20 of 53.
וּנְסָכִ֖ים
ū·nə·sā·ḵîm
and drink offerings un, dzeramos, upurus καὶ, σπονδὰς, αὐτῶν H5262 Conj‑w|N‑mp u·ne·sa·Chim: and drink offerings -- Occurrence 1 of 1.
דְּבַר
də·ḇar-
everything kā, tas, iekrīt τὸ, καθ H1697 N‑msc de·var-: everything -- Occurrence 15 of 272.
י֥וֹם
yō·wm
on its proper ikvienai ἡμέραν H3117 N‑ms Yom: on its proper -- Occurrence 52 of 239.
בְּיוֹמֽוֹ׃
bə·yō·w·mōw.
day dienai εἰς, ἡμέραν H3117 Prep‑b|N‑msc|3ms be·yo·Mo.: day -- Occurrence 4 of 15.
38 Leviticus 23:38
🇮🇱 Hebrew:
מִלְּבַ֖ד שַׁבְּתֹ֣ת יְּהוָ֑ה וּמִלְּבַ֣ד מַתְּנֽוֹתֵיכֶ֗ם וּמִלְּבַ֤ד כָּל נִדְרֵיכֶם֙ וּמִלְּבַד֙ כָּל נִדְב֣וֹתֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר תִּתְּנ֖וּ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl pahri pahr ta KUNGA Duẜẜeẜchanas‐Deenu un pahri pahr juhẜu Dahwanahm un pahri pahr wiẜẜahm juhẜu Apẜohliẜchanahm un pahri pahr wiẜẜeem juhẜeem Uppuŗeem no labba Prahta ko jums buhs tam KUNGAM doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν τῶν σαββάτων κυρίου καὶ πλὴν τῶν δομάτων ὑμῶν καὶ πλὴν πασῶν τῶν εὐχῶν ὑμῶν καὶ πλὴν τῶν ἑκουσίων ὑμῶν ἃ ἂν δῶτε τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
πλην των σαββάτων κυρίου και πλην των δομάτων υμών και πλην πασών των ευχών υμών και πλην πάντων των εκουσίων υμών α αν δώτε τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
atskaitot Tā Kunga sabata dienas devas un jūsu dāvanas tāpat neskaitot visas jūsu solījumu reizes kā arī neskaitot visus jūsu labprātības upurus ko jūs dodat Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
neskaitot Kunga sabatus neskaitot visas jūsu dāvanas neskaitot visus jūsu zvērestus un neskaitot visus jūsu labprātīgos upurus ko jūs dodat Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִלְּבַ֖ד
mil·lə·ḇaḏ
besides atskaitot πλὴν H905 Prep‑m,Prep‑l|N‑msc mil·le·Vad: besides -- Occurrence 4 of 29.
שַׁבְּתֹ֣ת
šab·bə·ṯōṯ
the Sabbaths Tā, Kunga, sabata, dienas τῶν, σαββάτων H7676 N‑cpc shab·be·Tot: the Sabbaths -- Occurrence 1 of 3.
יְּהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 804 of 6218.
וּמִלְּבַ֣ד
ū·mil·lə·ḇaḏ
and besides un, neskaitot καὶ, πλὴν H905 Conj‑w,Prep‑m,Prep‑l|N‑msc u·mil·le·Vad: and besides -- Occurrence 1 of 3.
מַתְּנֽוֹתֵיכֶ֗ם
mat·tə·nō·w·ṯê·ḵem,
your gifts jūsu, dāvanas τῶν, δομάτων, ὑμῶν H4979 N‑fpc|2mp mat·te·no·tei·Chem,: your gifts -- Occurrence 1 of 3.
וּמִלְּבַ֤ד
ū·mil·lə·ḇaḏ
and besides tāpat, neskaitot καὶ, πλὴν H905 Conj‑w,Prep‑m,Prep‑l|N‑msc u·mil·le·Vad: and besides -- Occurrence 2 of 3.
כָּל
kāl-
all visas πασῶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 475 of 2745.
נִדְרֵיכֶם֙
niḏ·rê·ḵem
your vows jūsu, solījumu, reizes τῶν, εὐχῶν, ὑμῶν H5088 N‑mpc|2mp nid·rei·Chem: your vows -- Occurrence 1 of 4.
וּמִלְּבַד֙
ū·mil·lə·ḇaḏ
and besides kā, arī καὶ, πλὴν H905 Conj‑w,Prep‑m,Prep‑l|N‑msc u·mil·le·Vad: and besides -- Occurrence 3 of 3.
כָּל
kāl-
all visus, jūsu τῶν, ἑκουσίων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 476 of 2745.
נִדְב֣וֹתֵיכֶ֔ם
niḏ·ḇō·w·ṯê·ḵem,
your freewill offerings labprātības, upurus ὑμῶν H5071 N‑fpc|2mp nid·Vo·tei·Chem,: your freewill offerings -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko , ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 853 of 4804.
תִּתְּנ֖וּ
tit·tə·nū
you give jūs, dodat δῶτε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you give -- Occurrence 6 of 27.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 805 of 6218.
- (no match) devas
39 Leviticus 23:39
🇮🇱 Hebrew:
אַ֡ךְ בַּחֲמִשָּׁה֩ עָשָׂ֨ר י֜וֹם לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י בְּאָסְפְּכֶם֙ אֶת תְּבוּאַ֣ת הָאָ֔רֶץ תָּחֹ֥גּוּ אֶת חַג יְהוָ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים בַּיּ֤וֹם הָֽרִאשׁוֹן֙ שַׁבָּת֔וֹן וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁמִינִ֖י שַׁבָּתֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet peektâ padeẜmitâ Deenâ ẜeptitâ Mehneẜî kad juhs tahs Semmes Augłus eẜẜat ẜakrahjuẜchi buhs jums ta KUNGA Ꞩwehtkus ẜeptiꞥ Deenas ẜwehtiht pirma Deena laid Duẜẜeẜchanas‐Deena irr un aſtota Deena laid arri Duẜẜeẜchana irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου ὅταν συντελέσητε τὰ γενήματα τῆς γῆς ἑορτάσετε τῷ κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ ἀνάπαυσις καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἀνάπαυσις
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τη πεντεκαιδεκάτη ημέρα του μηνός του εβδόμου τούτου όταν συντελέσητε τα γεννήματα της γης εορτάσετε τω κυρίω επτά ημέρας τη ημέρα τη πρώτη ανάπαυσις και τη ημέρα τη ογδόη ανάπαυσις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet piecpadsmitajā dienā septītajā mēnesī kad jūs būsit ievākuši zemes augļu ražu jums būs svētīt Tā Kunga svētkus septiņas dienas pirmajā dienā turiet sabatu un astotajā dienā arī turiet sabatu
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču septītā mēneša piecpadsmitajā dienā kad esat savākuši ko jums devusi zeme sviniet septiņas dienas Kungam svētkus Sabats lai ir pirmajā dienā un astotajā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֡ךְ
’aḵ
Also Bet καὶ H389 Adv 'ach: Also -- Occurrence 24 of 155.
בַּחֲמִשָּׁה֩
ba·ḥă·miš·šāh
the five piecpadsmitajā ἐν, τῇ, πεντεκαιδεκάτῃ H2568 Prep‑b,Art|Number‑ms ba·cha·mish·Shah: the five -- Occurrence 4 of 17.
עָשָׂ֨ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 24 of 201.
י֜וֹם
yō·wm
on day dienā ἡμέρᾳ H3117 N‑ms Yom: on day -- Occurrence 53 of 239.
לַחֹ֣דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month mēnesī τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: of the month -- Occurrence 20 of 92.
הַשְּׁבִיעִ֗י
haš·šə·ḇî·‘î,
seventh septītajā τοῦ, ἑβδόμου H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I,: seventh -- Occurrence 34 of 81.
בְּאָסְפְּכֶם֙
bə·’ā·sə·pə·ḵem
when you have gathered in kad, jūs, būsit, ievākuši ὅταν, συντελέσητε H622 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp be·'as·pe·Chem: when you have gathered in -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1619 of 7034.
תְּבוּאַ֣ת
tə·ḇū·’aṯ
the fruit zemes, augļu, ražu τὰ, γενήματα H8393 N‑fsc te·vu·'At: the fruit -- Occurrence 1 of 6.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 191 of 934.
תָּחֹ֥גּוּ
tā·ḥōg·gū
you shall keep jums, būs, svētīt ἑορτάσετε H2287 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Chog·gu: you shall keep -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga τῷ, κυρίῳ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1620 of 7034.
חַג
ḥaḡ-
the feast svētkus - H2282 N‑msc chag-: the feast -- Occurrence 10 of 31.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 806 of 6218.
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
[for] seven septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: [for] seven -- Occurrence 40 of 107.
יָמִ֑ים
yā·mîm;
days dienas ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim;: days -- Occurrence 75 of 269.
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
On the day pirmajā, dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: On the day -- Occurrence 49 of 295.
הָֽרִאשׁוֹן֙
hā·ri·šō·wn
first - τῇ, πρώτῃ H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·shOn: first -- Occurrence 15 of 63.
שַׁבָּת֔וֹן
šab·bā·ṯō·wn,
[there shall be] a sabbath-[rest] turiet, sabatu ἀνάπαυσις H7677 N‑ms shab·ba·Ton,: [there shall be] a sabbath-[rest] -- Occurrence 8 of 11.
וּבַיּ֥וֹם
ū·ḇay·yō·wm
and on the day un, astotajā, dienā καὶ, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Yom: and on the day -- Occurrence 15 of 35.
הַשְּׁמִינִ֖י
haš·šə·mî·nî
eighth - τῇ, ὀγδόῃ H8066 Art|Number‑oms hash·she·mi·Ni: eighth -- Occurrence 10 of 27.
שַׁבָּתֽוֹן׃
šab·bā·ṯō·wn.
a sabbath-[rest] arī, turiet, sabatu ἀνάπαυσις H7677 N‑ms shab·ba·Ton.: a sabbath-[rest] -- Occurrence 9 of 11.
- (no match) τούτου
40 Leviticus 23:40
🇮🇱 Hebrew:
וּלְקַחְתֶּ֨ם לָכֶ֜ם בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙ כַּפֹּ֣ת תְּמָרִ֔ים וַעֲנַ֥ף עֵץ עָבֹ֖ת וְעַרְבֵי נָ֑חַל וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pirmâ Deenâ jums buhs Augłus ꞥemt no diſchaneem Kohkeem Palmu‐Sarrus un Sarrus no kupleem Kohkeem un Kahrklus un jums buhs ta KUNGA juhẜu Deewa Preekẜchâ ẜeptiꞥ Deenas lihgẜmotees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψεσθε τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ καρπὸν ξύλου ὡραῖον καὶ κάλλυνθρα φοινίκων καὶ κλάδους ξύλου δασεῖς καὶ ἰτέας καὶ ἄγνου κλάδους ἐκ χειμάρρου εὐφρανθῆναι ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἑπτὰ ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψεσθε εαυτοίς τη ημέρα τη πρώτη καρπόν ξύλου ωραίον και κάλλυνθρα φοινικων και κλάδους ξύλου δασείς και ιτέας και αγνού κλάδους εκ χειμάρρου και ευφρανθήσεσθε έναντι κυρίου του θεού υμών επτά ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pirmajā dienā ņemiet augļus no vislabākajiem kokiem palmu zarus un zarus no kupli noaugušiem kokiem un no Eifratas apses un jums būs Tā Kunga sava Dieva priekšā līksmoties septiņas dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmajā dienā ņemiet labāko koku augļus palmu zarus lapu koku un upes vītolu zarus un septiņas dienas līksmojiet Kunga sava Dieva priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְקַחְתֶּ֨ם
ū·lə·qaḥ·tem
And you shall take Un, pirmajā, dienā, ņemiet καὶ, λήμψεσθε H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·le·kach·Tem: And you shall take -- Occurrence 3 of 6.
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
for yourselves - τῇ, ἡμέρᾳ --- Prep|2mp la·Chem: for yourselves -- Occurrence .
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day - τῇ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 50 of 295.
הָרִאשׁ֗וֹן
hā·ri·šō·wn,
first - πρώτῃ H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: first -- Occurrence 16 of 63.
פְּרִ֨י
pə·rî
the fruit augļus καρπὸν H6529 N‑msc pe·Ri: the fruit -- Occurrence 6 of 37.
עֵ֤ץ
‘êṣ
of trees no, vislabākajiem, kokiem ξύλου H6086 N‑msc 'etz: of trees -- Occurrence 19 of 109.
הָדָר֙
hā·ḏār
beautiful - ὡραῖον H1926 N‑ms ha·Dar: beautiful -- Occurrence 1 of 8.
כַּפֹּ֣ת
kap·pōṯ
branches palmu, zarus καὶ, κάλλυνθρα H3709 N‑fpc kap·Pot: branches -- Occurrence 1 of 11.
תְּמָרִ֔ים
tə·mā·rîm,
of palm trees - φοινίκων H8558 N‑mp te·ma·Rim,: of palm trees -- Occurrence 2 of 4.
וַעֲנַ֥ף
wa·‘ă·nap̄
and the boughs un, zarus καὶ, κλάδους H6057 Conj‑w|N‑msc va·'a·Naf: and the boughs -- Occurrence 1 of 1.
עֵץ
‘êṣ-
of trees no, kupli, noaugušiem, kokiem ξύλου H6086 N‑ms 'etz-: of trees -- Occurrence 20 of 109.
עָבֹ֖ת
‘ā·ḇōṯ
leafy - δασεῖς H5687 Adj‑ms 'a·Vot: leafy -- Occurrence 1 of 3.
וְעַרְבֵי
wə·‘ar·ḇê-
and willows un, no, Eifratas, apses καὶ, ἰτέας H6155 Conj‑w|N‑fpc ve·'ar·vei-: and willows -- Occurrence 1 of 1.
נָ֑חַל
nā·ḥal;
of the brook - χειμάρρου H5158 N‑ms Na·chal;: of the brook -- Occurrence 1 of 50.
וּשְׂמַחְתֶּ֗ם
ū·śə·maḥ·tem,
and you shall rejoice un, jums, būs εὐφρανθῆναι H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·se·mach·Tem,: and you shall rejoice -- Occurrence 1 of 3.
לִפְנֵ֛י
lip̄·nê
before Tā, Kunga ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 126 of 595.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 807 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God sava, Dieva τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem: your God -- Occurrence 27 of 162.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
[for] seven līksmoties, septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: [for] seven -- Occurrence 41 of 107.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
days dienas ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim.: days -- Occurrence 76 of 269.
- (no match) priekšā
- (no match) καὶ, κλάδους, ἄγνου, ἐκ
41 Leviticus 23:41
🇮🇱 Hebrew:
וְחַגֹּתֶ֤ם אֹתוֹ֙ חַ֣ג לַֽיהוָ֔ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֖י תָּחֹ֥גּוּ אֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs tohs Ꞩwehtkus tam KUNGAM ẜeptiꞥ Deenas Gadskahrtâ ẜwehtiht tas laid irr weens Likkums pee juhẜeem Pehznahkameem muhſcham ẜeptitâ Mehneẜî buhs jums tohs ẜwehtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ ἐνιαυτοῦ νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἑορτάσετε αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και εορτάσετε αυτήν την εορτήν τω κυρίω επτά ημέρας του ενιαυτου νόμιμον αιώνιον εις τας γενεάς υμών εν τω μηνί τω εβδόμω εορτάσετε αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šos svētkus jums būs svētīt Tam Kungam septiņas dienas gadā tas lai ir mūžīgs likums jūsu cilšu ciltīm septītajā mēnesī jums tos būs svētīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Sviniet šos svētkus Kungam septiņas dienas gadā tas jums ir mūžīgs likums uz paaudzēm sviniet tos septītajā mēnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחַגֹּתֶ֤ם
wə·ḥag·gō·ṯem
And You shall keep Un, šos, svētkus, jums, būs, svētīt - H2287 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp ve·chag·go·Tem: And You shall keep -- Occurrence 2 of 3.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it - αὐτήν H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 162 of 470.
חַ֣ג
ḥaḡ
as a feast Tam, Kungam - H2282 N‑ms chag: as a feast -- Occurrence 11 of 31.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh - - H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 808 of 6218.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
[for] seven septiņas ἑορτάσετε H7651 Number‑msc shiv·'At: [for] seven -- Occurrence 42 of 107.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days dienas - H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 77 of 269.
בַּשָּׁנָ֑ה
baš·šā·nāh;
in the year gadā τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah;: in the year -- Occurrence 13 of 49.
חֻקַּ֤ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute tas, lai, ir νόμιμον H2708 N‑fsc chuk·Kat: [it shall be] a statute -- Occurrence 14 of 20.
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
forever mūžīgs, likums αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 36 of 208.
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
in your generations jūsu, cilšu, ciltīm εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem,: in your generations -- Occurrence 18 of 27.
בַּחֹ֥דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in the month septītajā, mēnesī ἐν, τῷ, μηνὶ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: in the month -- Occurrence 9 of 53.
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - τῷ, ἑβδόμῳ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 35 of 81.
תָּחֹ֥גּוּ
tā·ḥōg·gū
You shall celebrate jums, tos, būs, svētīt - H2287 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Chog·gu: You shall celebrate -- Occurrence 2 of 2.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
it - - H853 DirObjM|3ms o·To.: it -- Occurrence 163 of 470.
42 Leviticus 23:42
🇮🇱 Hebrew:
בַּסֻּכֹּ֥ת תֵּשְׁב֖וּ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כָּל הָֽאֶזְרָח֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יֵשְׁב֖וּ בַּסֻּכֹּֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩeptiꞥ Deenas buhs jums Leeweꞥꞥs dſihwoht wiẜẜeem kas eekẜch Jſraëła dſimmuẜchi buhs Leeweꞥꞥs dſihwoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν σκηναῖς κατοικήσετε ἑπτὰ ἡμέρας πᾶς ὁ αὐτόχθων ἐν Ισραηλ κατοικήσει ἐν σκηναῖς
🇬🇷 Greek ABP:
εν σκηναίς κατοικήσετε επτά ημέρας πας ο αυτόχθων εν Ισραήλ κατοικήσουσιν εν σκηναίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Septiņas dienas jums būs dzīvot būdiņās visiem kas dzimuši Israēlā kā iedzimtie tiem ir jādzīvo būdiņās
🇱🇻 Latvian (2024):
Septiņas dienas dzīvojiet būdiņās visi savējie Israēlā lai dzīvo būdiņās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּסֻּכֹּ֥ת
bas·suk·kōṯ
In booths Septiņas, dienas, jums, būs, dzīvot, būdiņās ἐν, σκηναῖς H5521 Prep‑b,Art|N‑fp bas·suk·Kot: In booths -- Occurrence 1 of 6.
תֵּשְׁב֖וּ
tê·šə·ḇū
You shall dwell - κατοικήσετε H3427 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·she·Vu: You shall dwell -- Occurrence 4 of 8.
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
[for] seven - ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: [for] seven -- Occurrence 43 of 107.
יָמִ֑ים
yā·mîm;
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim;: days -- Occurrence 78 of 269.
כָּל
kāl-
all visiem, kas, dzimuši πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 477 of 2745.
הָֽאֶזְרָח֙
hā·’ez·rāḥ
who are native Israēlā , αὐτόχθων H249 Art|N‑ms ha·'ez·Rach: who are native -- Occurrence 3 of 6.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
of Israel - ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 4 of 111.
יֵשְׁב֖וּ
yê·šə·ḇū
shall dwell kā, iedzimtie, tiem, ir, jādzīvo κατοικήσει H3427 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·she·Vu: shall dwell -- Occurrence 4 of 23.
בַּסֻּכֹּֽת׃
bas·suk·kōṯ.
in booths būdiņās ἐν, σκηναῖς H5521 Prep‑b,Art|N‑fp bas·suk·Kot.: in booths -- Occurrence 2 of 6.
43 Leviticus 23:43
🇮🇱 Hebrew:
לְמַעַן֮ יֵדְע֣וּ דֹרֹֽתֵיכֶם֒ כִּ֣י בַסֻּכּ֗וֹת הוֹשַׁ֙בְתִּי֙ אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּהוֹצִיאִ֥י אוֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka juhẜu Raddi warr ſinnaht ka es Jſraëła Behrnus eẜmu lizzis Leeweꞥꞥs dſihwoht isweſdams tohs no Egiptes‐Semmes Es tas KUNgs juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅπως ἴδωσιν αἱ γενεαὶ ὑμῶν ὅτι ἐν σκηναῖς κατῴκισα τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν με αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc lai jūsu pēcnācēji zinātu ka Israēla bērni ir dzīvojuši būdiņās kad Es tos izvedu no Ēģiptes zemes Es Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas tādēļ lai jūs uz paaudzēm zinātu ka es Israēla dēliem liku dzīvot būdiņās kad tos izvedu no Ēģiptes zemes es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַעַן֮
lə·ma·‘an
that lai ὅπως H4616 Conj le·ma·'An: that -- Occurrence 24 of 243.
יֵדְע֣וּ
yê·ḏə·‘ū
may know zinātu ἴδωσιν H3045 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·de·'U: may know -- Occurrence 1 of 12.
דֹרֹֽתֵיכֶם֒
ḏō·rō·ṯê·ḵem
your generations jūsu, pēcnācēji αἱ, γενεαὶ, ὑμῶν H1755 N‑mpc|2mp do·ro·tei·Chem: your generations -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 570 of 4334.
בַסֻּכּ֗וֹת
ḇas·suk·kō·wṯ,
in booths būdiņās ἐν, σκηναῖς H5521 Prep‑b,Art|N‑fp vas·suk·Kot,: in booths -- Occurrence 1 of 2.
הוֹשַׁ֙בְתִּי֙
hō·wō·šaḇ·tî
I made dwell ir, dzīvojuši κατῴκισα H3427 V‑Hifil‑Perf‑1cs ho·Shav·ti: I made dwell -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1621 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons bērni υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 220 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 253 of 2260.
בְּהוֹצִיאִ֥י
bə·hō·w·ṣî·’î
when I brought them kad ἐν, τῷ, ἐξαγαγεῖν, με H3318 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|1cs be·ho·tzi·'I: when I brought them -- Occurrence 2 of 3.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
- Es, tos αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: -- Occurrence 133 of 452.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 33 of 158.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt Ēģiptes, zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 146 of 424.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 112 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 809 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 28 of 162.
- (no match) tāpēc ,izvedu
44 Leviticus 23:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶת מֹעֲדֵ֖י יְהוָ֑ה אֶל בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus peeẜazzija Jſraëła Behrneem ta KUNGA Ꞩwehtkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς τὰς ἑορτὰς κυρίου τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε Μωυσής τας εορτάς κυρίου τοις υιοίς Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus noteica Israēla bērniem Tā Kunga svētku laikus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus pavēstīja Israēla dēliem par Kunga svētkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
So declared Un, noteica καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: So declared -- Occurrence 71 of 192.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 346 of 726.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1622 of 7034.
מֹעֲדֵ֖י
mō·‘ă·ḏê
the feasts svētku, laikus ἑορτὰς H4150 N‑mpc mo·'a·Dei: the feasts -- Occurrence 4 of 7.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 810 of 6218.
אֶל
’el-
to bērniem τοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 748 of 3531.
בְּנֵ֖י
bə·nê
the sons Israēla υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 221 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 254 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.