📖 Leviticus Chapter 21

1 Leviticus 21:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה אֱמֹ֥ר אֶל הַכֹּהֲנִ֖ים בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם לְנֶ֥פֶשׁ לֹֽא יִטַּמָּ֖א בְּעַמָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PEhzto ẜazzija tas KUngs us Mohſu Runna us teem Preeſteŗeem Aäroꞥa Dehleem un ẜakki us teem pahr weenu Miŗŗoꞥu weenam Preeſteŗam ne buhs neẜchꞣihſtu darritees ſtarp ẜaweemŁaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων εἰπὸν τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς υἱοῖς Ααρων καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἐν ταῖς ψυχαῖς οὐ μιανθήσονται ἐν τῷ ἔθνει αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν λέγων είπον τοις ιερεύσι τοις υιοίς Ααρών και ερείς προς αυτούς εν ταις ψυχαίς ου μιανθήσονται εν τω έθνει αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja Mozum Runā ar priesteriem Ārona dēliem un saki tiem lai ne pie viena mirušā neviens priesteris savā tautā nepaliek nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs teica Mozum Saki priesteriem Ārona dēliem neviens no jums lai nepaliek nešķīsts pieskardamies mironim no saviem ļaudīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 486 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 749 of 6218.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 724 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozum Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 335 of 726.
אֱמֹ֥ר
’ĕ·mōr
speak Runā εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: speak -- Occurrence 8 of 56.
אֶל
’el-
to ar - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 725 of 3531.
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteriem τοῖς, ἱερεῦσιν H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 11 of 182.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Ārona, dēliem τοῖς, υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 209 of 1283.
אַהֲרֹ֑ן
’a·hă·rōn;
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron;: of Aaron -- Occurrence 143 of 263.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 15 of 132.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them tiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 55 of 129.
לְנֶ֥פֶשׁ
lə·ne·p̄eš
for the dead lai, ne, pie, viena, mirušā ἐν, ταῖς, ψυχαῖς H5315 Prep‑l|N‑fs le·Ne·fesh: for the dead -- Occurrence 2 of 6.
לֹֽא
lō-
none - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: none -- Occurrence 445 of 3269.
יִטַּמָּ֖א
yiṭ·ṭam·mā
shall defile himself neviens, priesteris, savā, tautā, nepaliek, nešķīsts μιανθήσονται H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·tam·Ma: shall defile himself -- Occurrence 1 of 5.
בְּעַמָּֽיו׃
bə·‘am·māw.
among his people - ἐν, τῷ, ἔθνει, αὐτῶν H5971 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·'am·Mav.: among his people -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) λέγων
2 Leviticus 21:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֚י אִם לִשְׁאֵר֔וֹ הַקָּרֹ֖ב אֵלָ֑יו לְאִמּ֣וֹ וּלְאָבִ֔יו וְלִבְנ֥וֹ וּלְבִתּ֖וֹ וּלְאָחִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà ween pahr ẜawu AẜẜinsRaddu kas wiꞥꞥam TuwuRads pahr wiꞥꞥa Mahti un pahr wiꞥꞥa Tehwu un pahr wiꞥꞥa Dehlu un pahr wiꞥꞥa Meitu un pahr wiꞥꞥa Brahli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλ ἢ ἐν τῷ οἰκείῳ τῷ ἔγγιστα αὐτῶν ἐπὶ πατρὶ καὶ μητρὶ καὶ υἱοῖς καὶ θυγατράσιν ἐπ ἀδελφῷ
🇬🇷 Greek ABP:
αλλ' η εν τω οικείω τω έγγιστα αυτών επί πατρί και επί μητρί και επί υιοίς και επί θυγατράσι και επ' αδελφώ
🇱🇻 Latvian (1965):
kā tik vien pie sava asinsrada mirstīgās miesas pie savas mātes sava tēva sava dēla savas meitas vai sava brāļa
🇱🇻 Latvian (2024):
izņemot pašus tuvākos māti tēvu dēlu meitu brāli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֚י

except kā, tik, vien ἀλλ, H3588 Conj ki: except -- Occurrence 543 of 4334.
אִם
’im-
for - - H518 Conj 'im-: for -- Occurrence 113 of 786.
לִשְׁאֵר֔וֹ
liš·’ê·rōw,
his relatives pie, sava, asinsrada, mirstīgās, miesas ἐν, τῷ, οἰκείῳ H7607 Prep‑l|N‑msc|3ms lish·'e·Ro,: his relatives -- Occurrence 1 of 2.
הַקָּרֹ֖ב
haq·qā·rōḇ
who are nearest - τῷ, ἔγγιστα H7138 Art|Adj‑ms hak·ka·Ro: who are nearest -- Occurrence 2 of 4.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him - αὐτῶν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 88 of 431.
לְאִמּ֣וֹ
lə·’im·mōw
his mother pie, savas, mātes ἐπὶ, πατρὶ H517 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·'im·Mo: his mother -- Occurrence 3 of 8.
וּלְאָבִ֔יו
ū·lə·’ā·ḇîw,
and his father sava, tēva καὶ, μητρὶ H1 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·'a·Viv,: and his father -- Occurrence 2 of 3.
וְלִבְנ֥וֹ
wə·liḇ·nōw
and his son sava, dēla καὶ, υἱοῖς H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms ve·liv·No: and his son -- Occurrence 1 of 2.
וּלְבִתּ֖וֹ
ū·lə·ḇit·tōw
and his daughter savas, meitas καὶ, θυγατράσιν H1323 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc|3ms u·le·vit·To: and his daughter -- Occurrence 1 of 1.
וּלְאָחִֽיו׃
ū·lə·’ā·ḥîw.
and his brother vai, sava, brāļa ἐπ, ἀδελφῷ H251 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·'a·Chiv.: and his brother -- Occurrence 1 of 2.
3 Leviticus 21:3
🇮🇱 Hebrew:
וְלַאֲחֹת֤וֹ הַבְּתוּלָה֙ הַקְּרוֹבָ֣ה אֵלָ֔יו אֲשֶׁ֥ר לֹֽא הָיְתָ֖ה לְאִ֑ישׁ לָ֖הּ יִטַּמָּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr wiꞥꞥa Mahẜu kas wehl Jumprawa un wiꞥꞥam ihſtena irr kas pee Wihra wehl ne irr pahr to tas warr neẜchꞣihſtu darritees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπ ἀδελφῇ παρθένῳ τῇ ἐγγιζούσῃ αὐτῷ τῇ μὴ ἐκδεδομένῃ ἀνδρί ἐπὶ τούτοις μιανθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και επ' αδελφή αυτού παρθένω τη εγγιζούση αυτώ τη μη εκδεδομένη ανδρί επί τούτοις ου μιανθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
un pie savas māsas kas vēl ir jaunava un dzīvo viņa tuvumā un tai vēl nav bijis vīra pie tām viņš drīkst palikt nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
un jaunavu māsu kas viņam tuvākā kurai nav vīra tikai tā viņš drīkst palikt nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלַאֲחֹת֤וֹ
wə·la·’ă·ḥō·ṯōw
and his sister un, pie, savas, māsas καὶ, ἐπ, ἀδελφῇ H269 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc|3ms ve·la·'a·cho·To: and his sister -- Occurrence 1 of 1.
הַבְּתוּלָה֙
hab·bə·ṯū·lāh
virgin kas, vēl, ir, jaunava παρθένῳ H1330 Art|N‑fs hab·be·tu·Lah: virgin -- Occurrence 1 of 2.
הַקְּרוֹבָ֣ה
haq·qə·rō·w·ḇāh
who is near un, dzīvo, viņa, tuvumā τῇ, ἐγγιζούσῃ H7138 Art|Adj‑fs hak·ke·ro·Vah: who is near -- Occurrence 1 of 2.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 89 of 431.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who un, tai τῇ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 828 of 4804.
לֹֽא
lō-
no vēl, nav, bijis μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 446 of 3269.
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
has had - ἐκδεδομένῃ H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: has had -- Occurrence 14 of 111.
לְאִ֑ישׁ
lə·’îš;
husband vīra ἀνδρί H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish;: husband -- Occurrence 3 of 57.
לָ֖הּ
lāh
for her pie, tām ἐπὶ, τούτοις --- Prep|3fs lah: for her -- Occurrence .
יִטַּמָּֽא׃
yiṭ·ṭam·mā.
he may defile himself viņš, drīkst, palikt, nešķīsts μιανθήσεται H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·tam·Ma.: he may defile himself -- Occurrence 2 of 5.
4 Leviticus 21:4
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֥א יִטַּמָּ֖א בַּ֣עַל בְּעַמָּ֑יו לְהֵ֖חַלּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam ne buhs pahr kahdu Wirẜneeku ſtarp ẜaweem Łaudim neẜchꞣihſtu darritees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ μιανθήσεται ἐξάπινα ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ εἰς βεβήλωσιν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εξάπινα εν τω λαώ αυτού εις βεβήλωσιν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kas kļuvis nešķīsts nevar palikt valdnieks pār savu tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš nepadara sevi nešķīstu ar nevienu no pieprecētiem radiem tā sevi sagānīdams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֥א

Not Bet, kas, kļuvis οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 447 of 3269.
יִטַּמָּ֖א
yiṭ·ṭam·mā
[Otherwise] he shall defile himself nešķīsts μιανθήσεται H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·tam·Ma: [Otherwise] he shall defile himself -- Occurrence 3 of 5.
בַּ֣עַל
ba·‘al
[being] a chief man nevar, palikt, valdnieks ἐξάπινα H1167 N‑ms Ba·'al: [being] a chief man -- Occurrence 7 of 21.
בְּעַמָּ֑יו
bə·‘am·māw;
among his people pār, savu, tautu ἐν, τῷ, λαῷ, αὐτοῦ H5971 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·'am·Mav;: among his people -- Occurrence 2 of 3.
לְהֵ֖חַלּֽוֹ׃
lə·hê·ḥal·lōw.
to profane himself - εἰς, βεβήλωσιν, αὐτοῦ H2490 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf|3ms le·He·chal·Lo.: to profane himself -- Occurrence 1 of 1.
5 Leviticus 21:5
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא יקרחה יִקְרְח֤וּ קָרְחָה֙ בְּרֹאשָׁ֔ם וּפְאַ֥ת זְקָנָ֖ם לֹ֣א יְגַלֵּ֑חוּ וּבִ֨בְשָׂרָ֔ם לֹ֥א יִשְׂרְט֖וּ שָׂרָֽטֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem ne buhs us ẜawu Galwu kahdu Pleꞣi darriht neds ẜawu Bahrdu nodſiht neds ẜawâ Meeẜâ kahdas Sihmes eegreeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φαλάκρωμα οὐ ξυρηθήσεσθε τὴν κεφαλὴν ἐπὶ νεκρῷ καὶ τὴν ὄψιν τοῦ πώγωνος οὐ ξυρήσονται καὶ ἐπὶ τὰς σάρκας αὐτῶν οὐ κατατεμοῦσιν ἐντομίδας
🇱🇻 Latvian (1965):
Uz savas galvas viņiem nebūs izdzīt matus nedz apgriezt savu bārdu nedz iegriezt kādas zīmes savā miesā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie sev neskuj pliku galvvidu lai neapgriež bārdai malu un savā miesā lai neiegriež brūces
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Uz, savas, galvas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 448 of 3269.
יקרחה
yiq·rə·ḥāh
- - - --- V‑Qal‑Imperf‑3fs yik·re·chah.
יִקְרְח֤וּ
yiq·rə·ḥū
they shall make viņiem, nebūs, izdzīt, matus ξυρηθήσεσθε H7139 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·re·Chu: they shall make -- Occurrence 1 of 1.
קָרְחָה֙
qā·rə·ḥāh
any bald [place] - - H7144 N‑fs ka·re·Chah: any bald [place] -- Occurrence 1 of 9.
בְּרֹאשָׁ֔ם
bə·rō·šām,
on their heads - τὴν, κεφαλὴν H7218 Prep‑b|N‑msc|3mp be·ro·Sham,: on their heads -- Occurrence 1 of 8.
וּפְאַ֥ת
ū·p̄ə·’aṯ
and the edges nedz, apgriezt καὶ, τὴν, ὄψιν H6285 Conj‑w|N‑fsc u·fe·'At: and the edges -- Occurrence 1 of 8.
זְקָנָ֖ם
zə·qā·nām
of their beards savu, bārdu τοῦ, πώγωνος H2206 N‑csc|3mp ze·ka·Nam: of their beards -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 449 of 3269.
יְגַלֵּ֑חוּ
yə·ḡal·lê·ḥū;
shall they shave - ξυρήσονται H1548 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·gal·Le·chu;: shall they shave -- Occurrence 1 of 2.
וּבִ֨בְשָׂרָ֔ם
ū·ḇiḇ·śā·rām,
and in their flesh nedz, iegriezt, kādas, zīmes καὶ, ἐπὶ, τὰς, σάρκας, αὐτῶν H1320 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3mp u·Viv·sa·Ram,: and in their flesh -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 450 of 3269.
יִשְׂרְט֖וּ
yiś·rə·ṭū
make - κατατεμοῦσιν H8295 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·re·Tu: make -- Occurrence 1 of 1.
שָׂרָֽטֶת׃
śā·rā·ṭeṯ.
any cuttings savā, miesā ἐντομίδας H8296 N‑fs sa·Ra·tet.: any cuttings -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐπὶ, νεκρῷ, καὶ, φαλάκρωμα
6 Leviticus 21:6
🇮🇱 Hebrew:
קְדֹשִׁ֤ים יִהְיוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְלֹ֣א יְחַלְּל֔וּ שֵׁ֖ם אֱלֹהֵיהֶ֑ם כִּי֩ אֶת אִשֵּׁ֨י יְהוָ֜ה לֶ֧חֶם אֱלֹהֵיהֶ֛ם הֵ֥ם מַקְרִיבִ֖ם וְהָ֥יוּ קֹֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem buhs ẜawam Deewam ẜwehteem buht un ẜawa Deewa Wahrdu teem ne buhs ẜagahniht jo tee uppure ta KUNGA Uggunis ẜawa Deewa Maiſi tapehz buhs teem ẜwehteem buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἅγιοι ἔσονται τῷ θεῷ αὐτῶν καὶ οὐ βεβηλώσουσιν τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ αὐτῶν τὰς γὰρ θυσίας κυρίου δῶρα τοῦ θεοῦ αὐτῶν αὐτοὶ προσφέρουσιν καὶ ἔσονται ἅγιοι
🇬🇷 Greek ABP:
άγιοι έσονται τω θεώ αυτών και ου βεβηλώσουσι το όνομα του θεού αυτών τας γαρ θυσίας κυρίου δώρα τω θεώ αυτών αυτοί προσφέρουσι και έσονται άγιοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņiem jābūt svētiem savam Dievam un viņi nedrīkst sava Dieva Vārdu sagānīt jo viņi ir tie kas upurē Tā Kunga uguns upurus viņi kā upuri Dievam atnes maizi tāpēc viņiem jābūt svētiem
🇱🇻 Latvian (2024):
lai ir svēti savam Dievam un neapgāna sava Dieva vārdu jo viņi pienes Kunga dedzināmos upurus sava Dieva maizi lai viņi ir svēti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קְדֹשִׁ֤ים
qə·ḏō·šîm
Holy Viņiem, jābūt, svētiem ἅγιοι H6918 Adj‑mp ke·do·Shim: Holy -- Occurrence 6 of 17.
יִהְיוּ֙
yih·yū
they shall be - ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: they shall be -- Occurrence 22 of 115.
לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם
lê·lō·hê·hem,
to their God savam, Dievam τῷ, θεῷ, αὐτῶν H430 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·Lo·hei·Hem,: to their God -- Occurrence 3 of 7.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, viņi, nedrīkst καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 162 of 1589.
יְחַלְּל֔וּ
yə·ḥal·lə·lū,
profane sava, Dieva, Vārdu, sagānīt βεβηλώσουσιν H2490 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·chal·le·Lu,: profane -- Occurrence 1 of 4.
שֵׁ֖ם
šêm
the name - τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 33 of 146.
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem;
of their God - τοῦ, θεοῦ, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem;: of their God -- Occurrence 6 of 71.
כִּי֩

For jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 544 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1591 of 7034.
אִשֵּׁ֨י
’iš·šê
the offerings made by fire viņi, ir, tie, kas, upurē θυσίας H801 N‑mpc 'ish·Shei: the offerings made by fire -- Occurrence 5 of 9.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, uguns, upurus κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 750 of 6218.
לֶ֧חֶם
le·ḥem
[and] the bread viņi, kā, upuri, Dievam, atnes, maizi δῶρα H3899 N‑msc Le·chem: [and] the bread -- Occurrence 29 of 155.
אֱלֹהֵיהֶ֛ם
’ĕ·lō·hê·hem
of their God - τοῦ, θεοῦ, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem: of their God -- Occurrence 7 of 71.
הֵ֥ם
hêm
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 39 of 175.
מַקְרִיבִ֖ם
maq·rî·ḇim
offer - προσφέρουσιν H7126 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mak·ri·Vim: offer -- Occurrence 1 of 1.
וְהָ֥יוּ
wə·hā·yū
therefore they shall be tāpēc, viņiem, jābūt καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Ha·yu: therefore they shall be -- Occurrence 17 of 111.
קֹֽדֶשׁ׃
qō·ḏeš.
holy svētiem ἅγιοι H6944 N‑ms Ko·desh.: holy -- Occurrence 45 of 147.
- (no match) τὰς
7 Leviticus 21:7
🇮🇱 Hebrew:
אִשָּׁ֨ה זֹנָ֤ה וַחֲלָלָה֙ לֹ֣א יִקָּ֔חוּ וְאִשָּׁ֛ה גְּרוּשָׁ֥ה מֵאִישָׁ֖הּ לֹ֣א יִקָּ֑חוּ כִּֽי קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לֵאלֹהָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenu Mauku jeb Apẜmeetu teem ne buhs ꞥemt neds weenu Ꞩeewu kas no ẜawa Wihra atſtahdinata irr teem ne buhs ꞥemt jo tas irr ẜawam Deewam ẜwehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γυναῖκα πόρνην καὶ βεβηλωμένην οὐ λήμψονται καὶ γυναῖκα ἐκβεβλημένην ἀπὸ ἀνδρὸς αὐτῆς ἅγιός ἐστιν τῷ κυρίῳ θεῷ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
γυναίκα πόρνην και βεβηλωμένην ου λήψονται και γυναίκα εκβεβλημένην από ανδρός αυτής ου λήψονται ότι άγιός εστι τω κυρίω τω θεώ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Netikli vai piesmietu tiem nebūs apņemt arī sievu kas sava vīra atstādināta viņiem nebūs ņemt jo viņš ir savam Dievam svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Netikli un piesmieto lai viņi neņem un šķirteni lai viņi neņem jo viņi ir svēti savam Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִשָּׁ֨ה
’iš·šāh
A wife Netikli γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah: A wife -- Occurrence 44 of 147.
זֹנָ֤ה
zō·nāh
[who is] a harlot - πόρνην H2181 N‑fs zo·Nah: [who is] a harlot -- Occurrence 1 of 19.
וַחֲלָלָה֙
wa·ḥă·lā·lāh
or a defiled woman vai, piesmietu καὶ, βεβηλωμένην H2491 Conj‑w|Adj‑fs va·cha·la·Lah: or a defiled woman -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not tiem, nebūs, apņemt οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 451 of 3269.
יִקָּ֔חוּ
yiq·qā·ḥū,
they shall take - λήμψονται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·Ka·chu,: they shall take -- Occurrence 1 of 10.
וְאִשָּׁ֛ה
wə·’iš·šāh
and a woman arī, sievu καὶ, γυναῖκα H802 Conj‑w|N‑fs ve·'ish·Shah: and a woman -- Occurrence 10 of 22.
גְּרוּשָׁ֥ה
gə·rū·šāh
divorced kas, sava, vīra, atstādināta ἐκβεβλημένην H1644 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ge·ru·Shah: divorced -- Occurrence 1 of 1.
מֵאִישָׁ֖הּ
mê·’î·šāh
from her husband - ἀπὸ, ἀνδρὸς, αὐτῆς H376 Prep‑m|N‑msc|3fs me·'i·Shah: from her husband -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

nor viņiem, nebūs, ņemt - H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 452 of 3269.
יִקָּ֑חוּ
yiq·qā·ḥū;
shall they take - - H3947 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·Ka·chu;: shall they take -- Occurrence 2 of 10.
כִּֽי
kî-
for jo - H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 545 of 4334.
קָדֹ֥שׁ
qā·ḏōš
holy viņš, ir, savam, Dievam ἅγιός H6918 Adj‑ms ka·Dosh: holy -- Occurrence 6 of 14.
ה֖וּא

[the priest] is - ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: [the priest] is -- Occurrence 199 of 865.
לֵאלֹהָֽיו׃
lê·lō·hāw.
to his God svēts θεῷ, αὐτοῦ H430 Prep‑l|N‑mpc|3ms le·lo·Hav.: to his God -- Occurrence 1 of 5.
- (no match) τῷ, κυρίῳ
8 Leviticus 21:8
🇮🇱 Hebrew:
וְקִדַּשְׁתּ֔וֹ כִּֽי אֶת לֶ֥חֶם אֱלֹהֶ֖יךָ ה֣וּא מַקְרִ֑יב קָדֹשׁ֙ יִֽהְיֶה לָּ֔ךְ כִּ֣י קָד֔וֹשׁ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz buhs tew to ẜwehtiht jo wiꞥẜch uppure tawa Deewa Maiſi tam buhs tew ẜwehtam buht jo es eẜmu ẜwehts Es tas KUNGS kas juhs ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἁγιάσει αὐτόν τὰ δῶρα κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν οὗτος προσφέρει ἅγιος ἔσται ὅτι ἅγιος ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και αγιάσεις αυτόν τα γαρ δώρα κυρίου του θεού υμών ούτος προσφέρει άγιος έσται ότι άγιος εγώ κύριος ο αγιάζων αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc turi to par svētu jo viņš ir tas kas upurē tava Dieva maizi viņš lai tev ir svēts jo Es esmu svēts Es Tas Kungs kas liek jums būt svētiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētī viņu jo viņš pienes tava Dieva maizi viņš lai tev ir svēts jo svēts esmu es Kungs kas jūs svētī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקִדַּשְׁתּ֔וֹ
wə·qid·daš·tōw,
Therefore you shall consecrate him Tāpēc, turi, to, par, svētu καὶ, ἁγιάσει, αὐτόν H6942 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms|3ms ve·kid·dash·To,: Therefore you shall consecrate him -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
for jo - H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 546 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1592 of 7034.
לֶ֥חֶם
le·ḥem
the bread viņš, ir, tas, kas, upurē τὰ, δῶρα H3899 N‑msc Le·chem: the bread -- Occurrence 30 of 155.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
of your God tava, Dieva, maizi τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: of your God -- Occurrence 17 of 325.
ה֣וּא

he - οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 200 of 865.
מַקְרִ֑יב
maq·rîḇ;
offers - προσφέρει H7126 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mak·Riv;: offers -- Occurrence 3 of 3.
קָדֹשׁ֙
qā·ḏōš
Holy viņš, lai, tev, ir ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·Dosh: Holy -- Occurrence 7 of 14.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
He shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: He shall be -- Occurrence 91 of 420.
לָּ֔ךְ
lāḵ,
to you svēts - --- Prep|2fs Lach,: to you -- Occurrence .
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 547 of 4334.
קָד֔וֹשׁ
qā·ḏō·wōš,
[am] holy Es, esmu ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·Doosh,: [am] holy -- Occurrence 7 of 27.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 97 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh svēts, Es, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 751 of 6218.
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
mə·qad·diš·ḵem.
who sanctify you kas, liek, jums, būt, svētiem , ἁγιάζων, αὐτούς H6942 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2mp me·kad·dish·Chem.: who sanctify you -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) κυρίου
9 Leviticus 21:9
🇮🇱 Hebrew:
וּבַת֙ אִ֣ישׁ כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תֵחֵ֖ל לִזְנ֑וֹת אֶת אָבִ֙יהָ֙ הִ֣יא מְחַלֶּ֔לֶת בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja nu kahda Preeſteŗa Meita eeẜahk Mauzibu dſiht ta ẜagahna ẜawu Tehwu ar Ugguni buhs to ẜadedſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ θυγάτηρ ἀνθρώπου ἱερέως ἐὰν βεβηλωθῇ τοῦ ἐκπορνεῦσαι τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς αὐτῆς αὐτὴ βεβηλοῖ ἐπὶ πυρὸς κατακαυθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja kāda priestera meita piekopj netiklību tad tā sagāna sava tēva svētumu to būs ar uguni sadedzināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ja priestera meita nododas netiklībai viņa ir apgānījusi savu tēvu lai to sadedzina ugunī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַת֙
ū·ḇaṯ
And the daughter Un, ja καὶ, θυγάτηρ H1323 Conj‑w|N‑fsc u·Vat: And the daughter -- Occurrence 1 of 8.
אִ֣ישׁ
’îš
of any kāda ἀνθρώπου H376 N‑msc 'ish: of any -- Occurrence 142 of 1097.
כֹּהֵ֔ן
kō·hên,
priest priestera, meita ἱερέως H3548 N‑ms ko·Hen,: priest -- Occurrence 6 of 30.
כִּ֥י

if - ἐὰν H3588 Conj ki: if -- Occurrence 548 of 4334.
תֵחֵ֖ל
ṯê·ḥêl
she profanes herself piekopj, netiklību βεβηλωθῇ H2490 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·Chel: she profanes herself -- Occurrence 1 of 1.
לִזְנ֑וֹת
liz·nō·wṯ;
by playing the harlot - τοῦ, ἐκπορνεῦσαι H2181 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liz·Not;: by playing the harlot -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- tad, tā, sagāna τὸ, ὄνομα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1593 of 7034.
אָבִ֙יהָ֙
’ā·ḇî·hā
her father sava, tēva, svētumu τοῦ, πατρὸς, αὐτῆς H1 N‑msc|3fs 'a·Vi·ha: her father -- Occurrence 6 of 30.
הִ֣יא

she - αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 102 of 314.
מְחַלֶּ֔לֶת
mə·ḥal·le·leṯ,
profanes - βεβηλοῖ H2490 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·chal·Le·let,: profanes -- Occurrence 1 of 1.
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
with fire to, būs, ar, uguni ἐπὶ, πυρὸς H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: with fire -- Occurrence 20 of 90.
תִּשָּׂרֵֽף׃
tiś·śā·rêp̄.
she shall be burned sadedzināt κατακαυθήσεται H8313 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tis·sa·Ref.: she shall be burned -- Occurrence 3 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Leviticus 21:10
🇮🇱 Hebrew:
וְהַכֹּהֵן֩ הַגָּד֨וֹל מֵאֶחָ֜יו אֲ‍ֽשֶׁר יוּצַ֥ק עַל רֹאשׁ֣וֹ שֶׁ֤מֶן הַמִּשְׁחָה֙ וּמִלֵּ֣א אֶת יָד֔וֹ לִלְבֹּ֖שׁ אֶת הַבְּגָדִ֑ים אֶת רֹאשׁוֹ֙ לֹ֣א יִפְרָ֔ע וּבְגָדָ֖יו לֹ֥א יִפְרֹֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas kas Augſts‐Preeſteris irr ſtarp ẜaweem Brahłeem us kuŗŗa Galwuta Ꞩwaidiẜchanas‐Ełje irr isleeta un ka Rohka pildita tohp tam ne buhs ẜawu Galwu atẜegt un ẜawas Drehbes ne ẜaplohẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ τοῦ ἐπικεχυμένου ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ ἐλαίου τοῦ χριστοῦ καὶ τετελειωμένου ἐνδύσασθαι τὰ ἱμάτια τὴν κεφαλὴν οὐκ ἀποκιδαρώσει καὶ τὰ ἱμάτια οὐ διαρρήξει
🇬🇷 Greek ABP:
και ο ιερεύς ο μέγας από των αδελφών αυτού του επικεχυμένου επί την κεφαλήν αυτού του ελαίου του χριστού και τετελειωμένου τας χειρας αυτου ενδύσασθαι τα ιμάτια την κεφαλήν ουκ αποκιδαρώσει και τα ιμάτια ου διαρρήξει
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet augstajam priesterim savu brāļu starpā kura galva ir svaidīta ar svaidāmo eļļu un kas ticis svaidīts un iesvētīts un apģērbts ar svētām drēbēm tas lai audzē brīvi uz savas galvas matus un viņš lai nesaplēš savas drēbes
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris kurš no saviem brāļiem ir augstākais pār kura galvu ir lieta svaidāmā eļļa un kurš ir iecelts amatā lai valkātu svētās drēbes lai neatstāj savu galvu nekoptu un lai nesaplēš savas drēbes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַכֹּהֵן֩
wə·hak·kō·hên
And [He who is] priest Bet, augstajam, priesterim καὶ, , ἱερεὺς H3548 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hak·ko·Hen: And [He who is] priest -- Occurrence 4 of 7.
הַגָּד֨וֹל
hag·gā·ḏō·wl
the high - , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: the high -- Occurrence 9 of 106.
מֵאֶחָ֜יו
mê·’e·ḥāw
among his brothers savu, brāļu, starpā ἀπὸ, τῶν, ἀδελφῶν, αὐτοῦ H251 Prep‑m|N‑mpc|3ms me·'e·Chav: among his brothers -- Occurrence 2 of 7.
אֲ‍ֽשֶׁר
’ăšer-
whose kura, galva, ir, svaidīta τοῦ H834 Pro‑r 'asher-: whose -- Occurrence 829 of 4804.
יוּצַ֥ק
yū·ṣaq
was poured - ἐπικεχυμένου H3332 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Tzak: was poured -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 674 of 3469.
רֹאשׁ֣וֹ
rō·šōw
head - τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc|3ms ro·Sho: head -- Occurrence 18 of 65.
שֶׁ֤מֶן
še·men
oil ar, svaidāmo, eļļu τοῦ, ἐλαίου H8081 N‑msc She·men: oil -- Occurrence 21 of 41.
הַמִּשְׁחָה֙
ham·miš·ḥāh
the anointing - τοῦ, χριστοῦ H4888 Art|N‑fs ham·mish·Chah: the anointing -- Occurrence 15 of 16.
וּמִלֵּ֣א
ū·mil·lê
and who is consecrated un, kas, ticis, svaidīts, un, iesvētīts καὶ, τετελειωμένου H4390 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms u·mil·Le: and who is consecrated -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1594 of 7034.
יָד֔וֹ
yā·ḏōw,
able - - H3027 N‑fsc|3ms ya·Do,: able -- Occurrence 48 of 157.
לִלְבֹּ֖שׁ
lil·bōš
to wear un, apģērbts ἐνδύσασθαι H3847 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lil·Bosh: to wear -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1595 of 7034.
הַבְּגָדִ֑ים
hab·bə·ḡā·ḏîm;
the garments ar, svētām, drēbēm τὰ, ἱμάτια H899 Art|N‑mp hab·be·ga·Dim;: the garments -- Occurrence 4 of 7.
אֶת
’eṯ-
- tas, lai, audzē, brīvi - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1596 of 7034.
רֹאשׁוֹ֙
rō·šōw
his head uz, savas, galvas, matus τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc|3ms ro·Sho: his head -- Occurrence 19 of 65.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 453 of 3269.
יִפְרָ֔ע
yip̄·rā‘,
shall uncover - ἀποκιδαρώσει H6544 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Ra',: shall uncover -- Occurrence 1 of 1.
וּבְגָדָ֖יו
ū·ḇə·ḡā·ḏāw
and his clothes un, viņš, lai, nesaplēš καὶ, τὰ, ἱμάτια H899 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·ve·ga·Dav: and his clothes -- Occurrence 2 of 4.
לֹ֥א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 454 of 3269.
יִפְרֹֽם׃
yip̄·rōm.
tear savas, drēbes διαρρήξει H6533 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Rom.: tear -- Occurrence 1 of 1.
11 Leviticus 21:11
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֛ל כָּל נַפְשֹׁ֥ת מֵ֖ת לֹ֣א יָבֹ֑א לְאָבִ֥יו וּלְאִמּ֖וֹ לֹ֥א יִטַּמָּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam arri ne buhs pee kahda Miŗŗoꞥa nahkt ir pahr ẜawu Tehwu un ẜawu Mahti tam ne buhs neẜchꞣihſtu darritees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ πάσῃ ψυχῇ τετελευτηκυίᾳ οὐκ εἰσελεύσεται ἐπὶ πατρὶ αὐτοῦ οὐδὲ ἐπὶ μητρὶ αὐτοῦ οὐ μιανθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš lai neiet ne pie viena miroņa ne pie sava tēva ne pie savas mātes tas nedrīkst kļūt nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš neiet ne pie viena miroņa pat pie sava tēva un mātes lai nekļūtu nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֛ל
wə·‘al
And near Viņš, lai, neiet καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: And near -- Occurrence 67 of 512.
כָּל
kāl-
any ne, pie, viena πάσῃ H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 459 of 2745.
נַפְשֹׁ֥ת
nap̄·šōṯ
body miroņa ψυχῇ H5315 N‑fpc naf·Shot: body -- Occurrence 2 of 5.
מֵ֖ת
mêṯ
dead - τετελευτηκυίᾳ H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑ms met: dead -- Occurrence 13 of 70.
לֹ֣א

nor - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 455 of 3269.
יָבֹ֑א
yā·ḇō;
shall he go - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo;: shall he go -- Occurrence 18 of 158.
לְאָבִ֥יו
lə·’ā·ḇîw
for his father ne, pie, sava, tēva ἐπὶ, πατρὶ, αὐτοῦ H1 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'a·Viv: for his father -- Occurrence 6 of 15.
וּלְאִמּ֖וֹ
ū·lə·’im·mōw
or his mother ne, pie, savas, mātes οὐδὲ, ἐπὶ, μητρὶ, αὐτοῦ H517 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc|3ms u·le·'im·Mo: or his mother -- Occurrence 1 of 5.
לֹ֥א

nor tas, nedrīkst, kļūt οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 456 of 3269.
יִטַּמָּֽא׃
yiṭ·ṭam·mā.
defile himself nešķīsts μιανθήσεται H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·tam·Ma.: defile himself -- Occurrence 4 of 5.
12 Leviticus 21:12
🇮🇱 Hebrew:
וּמִן הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א יֵצֵ֔א וְלֹ֣א יְחַלֵּ֔ל אֵ֖ת מִקְדַּ֣שׁ אֱלֹהָ֑יו כִּ֡י נֵ֠זֶר שֶׁ֣מֶן מִשְׁחַ֧ת אֱלֹהָ֛יו עָלָ֖יו אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no ẜwehtas Weetas tam ne buhs iseet ka tas ẜawa Deewa ẜwehtu Weetu ne ẜagahna jo tas Krohnis ẜawa Deewa Ꞩwaidiẜchanas‐Ełje irr us wiꞥꞥu Es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκ τῶν ἁγίων οὐκ ἐξελεύσεται καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ ἡγιασμένον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ ὅτι τὸ ἅγιον ἔλαιον τὸ χριστὸν τοῦ θεοῦ ἐπ αὐτῷ ἐγὼ κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και εκ των αγίων ουκ εξελεύσεται και ου βεβηλώσει το ηγιασμένον του θεού αυτού ότι το άγιον έλαιον το χριστόν του θεού αυτού επ' αυτώ εγώ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
No svētnīcas tas lai neiziet ka viņš nesagāna sava Dieva svēto vietu jo viņa Dieva svaidāmās eļļas svētība ir uz viņa galvas Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš neatstāj svētvietu un nesagāna sava Dieva svētvietu jo viņš ir svaidīts ar sava Dieva svaidāmo eļļu es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִן
ū·min-
And No καὶ, ἐκ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: And -- Occurrence 18 of 98.
הַמִּקְדָּשׁ֙
ham·miq·dāš
of the sanctuary svētnīcas τῶν, ἁγίων H4720 Art|N‑ms ham·mik·Dash: of the sanctuary -- Occurrence 2 of 16.
לֹ֣א

nor tas, lai, neiziet οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 457 of 3269.
יֵצֵ֔א
yê·ṣê,
shall he go out - ἐξελεύσεται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze,: shall he go out -- Occurrence 7 of 62.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor ka, viņš, nesagāna καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 163 of 1589.
יְחַלֵּ֔ל
yə·ḥal·lêl,
profane - βεβηλώσει H2490 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chal·Lel,: profane -- Occurrence 1 of 3.
אֵ֖ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1597 of 7034.
מִקְדַּ֣שׁ
miq·daš
the sanctuary sava, Dieva, svēto, vietu τὸ, ἡγιασμένον H4720 N‑msc mik·Dash: the sanctuary -- Occurrence 3 of 8.
אֱלֹהָ֑יו
’ĕ·lō·hāw;
of his God - τοῦ, θεοῦ, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav;: of his God -- Occurrence 3 of 58.
כִּ֡י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 549 of 4334.
נֵ֠זֶר
nê·zer
the consecration viņa, Dieva, svaidāmās, eļļas, svētība τὸ, ἅγιον H5145 N‑msc Ne·zer: the consecration -- Occurrence 4 of 7.
שֶׁ֣מֶן
še·men
of the oil - ἔλαιον H8081 N‑msc She·men: of the oil -- Occurrence 22 of 41.
מִשְׁחַ֧ת
miš·ḥaṯ
of anointing [is] - τὸ, χριστὸν H4888 N‑fsc mish·Chat: of anointing [is] -- Occurrence 6 of 6.
אֱלֹהָ֛יו
’ĕ·lō·hāw
his God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav: his God -- Occurrence 4 of 58.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
upon him ir, uz, viņa, galvas ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon him -- Occurrence 92 of 403.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 98 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: [am] Yahweh -- Occurrence 752 of 6218.
13 Leviticus 21:13
🇮🇱 Hebrew:
וְה֕וּא אִשָּׁ֥ה בִבְתוּלֶ֖יהָ יִקָּֽח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam buhs arri weenu Jumprawu par Ꞩeewu ꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος γυναῖκα παρθένον ἐκ τοῦ γένους αὐτοῦ λήμψεται
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος γυναίκα παρθένον εκ του γένους αυτού λήψεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņš ņem sievu viņas jaunavībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš apņem sievu kas jaunava
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְה֕וּא
wə·hū
And he Lai, viņš, ņem οὗτος H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: And he -- Occurrence 31 of 211.
אִשָּׁ֥ה
’iš·šāh
a wife sievu γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah: a wife -- Occurrence 45 of 147.
בִבְתוּלֶ֖יהָ
ḇiḇ·ṯū·le·hā
in her virginity viņas, jaunavībā παρθένον H1331 Prep‑b|N‑mpc|3fs viv·tu·Lei·ha: in her virginity -- Occurrence 1 of 1.
יִקָּֽח׃
yiq·qāḥ.
shall take - λήμψεται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach.: shall take -- Occurrence 11 of 44.
- (no match) ἐκ, τοῦ, γένους, αὐτοῦ
14 Leviticus 21:14
🇮🇱 Hebrew:
אַלְמָנָ֤ה וּגְרוּשָׁה֙ וַחֲלָלָ֣ה זֹנָ֔ה אֶת אֵ֖לֶּה לֹ֣א יִקָּ֑ח כִּ֛י אִם בְּתוּלָ֥ה מֵעַמָּ֖יו יִקַּ֥ח אִשָּֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenu Atraitni jeb Atſtahdinatu jeb apẜmeetu Mauku tahdu tam ne buhs ꞥemt bet weenu Jumprawu no ẜaweem Łaudim buhs wiꞥꞥam par Ꞩeewu ꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χήραν δὲ καὶ ἐκβεβλημένην καὶ βεβηλωμένην καὶ πόρνην ταύτας οὐ λήμψεται ἀλλ ἢ παρθένον ἐκ τοῦ γένους αὐτοῦ λήμψεται γυναῖκα
🇬🇷 Greek ABP:
χήραν δε και εκβεβλημένην και βεβηλωμένην και πόρνην ταύτας ου λήψεται αλλ' η παρθένον εκ του λαού αυτού λήψεται γυναίκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Atraitni vai atstādinātu sievu piesmietu netikli visas tādas lai viņš neņem bet lai viņš ņem sev sievu vienīgi no savas tautas jaunavām
🇱🇻 Latvian (2024):
Atraitni vai tādu ko vīrs padzinis vai ar netiklību sagānītu tādas lai viņš neņem lai ņem sev par sievu jaunavu no paša ļaudīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַלְמָנָ֤ה
’al·mā·nāh
A widow Atraitni χήραν, δὲ H490 N‑fs 'al·ma·Nah: A widow -- Occurrence 3 of 22.
וּגְרוּשָׁה֙
ū·ḡə·rū·šāh
or a divorced woman vai, atstādinātu, sievu καὶ, ἐκβεβλημένην H1644 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs u·ge·ru·Shah: or a divorced woman -- Occurrence 1 of 4.
וַחֲלָלָ֣ה
wa·ḥă·lā·lāh
or a defiled woman piesmietu καὶ, βεβηλωμένην H2491 Conj‑w|Adj‑fs va·cha·la·Lah: or a defiled woman -- Occurrence 2 of 2.
זֹנָ֔ה
zō·nāh,
[or] a harlot netikli καὶ, πόρνην H2181 N‑fs zo·Nah,: [or] a harlot -- Occurrence 2 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1598 of 7034.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these visas, tādas ταύτας H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 65 of 320.
לֹ֣א

not lai, viņš, neņem οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 458 of 3269.
יִקָּ֑ח
yiq·qāḥ;
he shall marry - λήμψεται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach;: he shall marry -- Occurrence 12 of 44.
כִּ֛י

- bet, lai, viņš, ņem ἀλλ, H3588 Conj ki: -- Occurrence 550 of 4334.
אִם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 114 of 786.
בְּתוּלָ֥ה
bə·ṯū·lāh
a virgin sev, sievu, vienīgi, no, savas, tautas, jaunavām παρθένον H1330 N‑fs be·tu·Lah: a virgin -- Occurrence 3 of 8.
מֵעַמָּ֖יו
mê·‘am·māw
of his own people - ἐκ, τοῦ, γένους, αὐτοῦ H5971 Prep‑m|N‑mpc|3ms me·'am·Mav: of his own people -- Occurrence 4 of 4.
יִקַּ֥ח
yiq·qaḥ
he shall take - λήμψεται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach: he shall take -- Occurrence 13 of 44.
אִשָּֽׁה׃
’iš·šāh.
as wife - γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah.: as wife -- Occurrence 46 of 147.
15 Leviticus 21:15
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא יְחַלֵּ֥ל זַרְע֖וֹ בְּעַמָּ֑יו כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשֽׁוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam ne buhs ẜawu Dſimmumu ſtarp ẜaweem Łaudim ẜagahniht jo es eẜmu tas KUNgs kas wiꞥꞥu ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ου βεβηλώσει το σπέρμα αυτού εν τω λαώ αυτού εγώ κύριος ο θεός ο αγιάζων αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
ka viņš savus pēcnācējus savā tautā nesagāna jo Es esmu Tas Kungs kas viņu dara svētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā lai viņš nesagāna savu sēklu savā tautā jo es esmu Kungs kas viņu svētījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
Nor ka, viņš, savus καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: Nor -- Occurrence 164 of 1589.
יְחַלֵּ֥ל
yə·ḥal·lêl
shall he profane pēcnācējus, savā, tautā βεβηλώσει H2490 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chal·Lel: shall he profane -- Occurrence 2 of 3.
זַרְע֖וֹ
zar·‘ōw
his posterity - τὸ, σπέρμα, αὐτοῦ H2233 N‑msc|3ms zar·'O: his posterity -- Occurrence 3 of 14.
בְּעַמָּ֑יו
bə·‘am·māw;
among his people nesagāna ἐν, τῷ, λαῷ, αὐτοῦ H5971 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·'am·Mav;: among his people -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֛י

for jo - H3588 Conj ki: for -- Occurrence 551 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 99 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 20 of 608.
מְקַדְּשֽׁוֹ׃
mə·qad·də·šōw.
sanctify him kas, viņu, dara, svētu , ἁγιάζων, αὐτόν H6942 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|3ms me·kad·de·Sho.: sanctify him -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
16 Leviticus 21:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 61 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 753 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 726 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 336 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 166 of 936.
17 Leviticus 21:17
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֥ר אֶֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ מִֽזַּרְעֲךָ֞ לְדֹרֹתָ֗ם אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בוֹ֙ מ֔וּם לֹ֣א יִקְרַ֔ב לְהַקְרִ֖יב לֶ֥חֶם אֱלֹהָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Aäronu un ẜaki Ne weenam no tawa Dſimmuma juhẜu Raddꞥs kam kahda Waina buhs buhs pee‐eet ẜawa Deewa Maiſi uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰπὸν Ααρων ἄνθρωπος ἐκ τοῦ γένους σου εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν τίνι ἐὰν ᾖ ἐν αὐτῷ μῶμος οὐ προσελεύσεται προσφέρειν τὰ δῶρα τοῦ θεοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
είπον Ααρών λέγων άνθρωπος εκ του γένους σου εις τας γενεάς υμών τίνι εάν η εν αυτώ μώμος ου προσελεύσεται προσφέρειν τα δώρα του θεού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Āronu un saki ja kādam no taviem pēcnācējiem viņu paaudzēs ir kaut kāda vaina tad tāds lai netuvojas lai pienestu maizi kā upuri savam Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Āronam lai nevienā paaudzē neviens no taviem pēcnācējiem kam kāda kroplība netuvojas pienest maizi Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֥ר
dab·bêr
speak Runā εἰπὸν H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 23 of 77.
אֶֽל
’el-
to uz - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 727 of 3531.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 144 of 263.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, saki - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 167 of 936.
אִ֣ישׁ
’îš
A man ja, kādam, no, taviem ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: A man -- Occurrence 143 of 1097.
מִֽזַּרְעֲךָ֞
miz·zar·‘ă·ḵā
of your descendants pēcnācējiem ἐκ, τοῦ, γένους, σου H2233 Prep‑m|N‑msc|2ms miz·zar·'a·Cha: of your descendants -- Occurrence 2 of 2.
לְדֹרֹתָ֗ם
lə·ḏō·rō·ṯām,
in [succeeding] generations viņu, paaudzēs εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·do·ro·Tam,: in [succeeding] generations -- Occurrence 10 of 11.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who ir, kaut, kāda, vaina τίνι, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 830 of 4804.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
has - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: has -- Occurrence 92 of 420.
בוֹ֙
ḇōw
in him - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: in him -- Occurrence .
מ֔וּם
mūm,
[any] defect - μῶμος H3971 N‑ms Mum,: [any] defect -- Occurrence 1 of 16.
לֹ֣א

not tad, tāds, lai, netuvojas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 459 of 3269.
יִקְרַ֔ב
yiq·raḇ,
may approach - προσελεύσεται H7126 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Rav,: may approach -- Occurrence 3 of 11.
לְהַקְרִ֖יב
lə·haq·rîḇ
to offer lai, pienestu προσφέρειν H7126 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Riv: to offer -- Occurrence 3 of 12.
לֶ֥חֶם
le·ḥem
the bread maizi, kā, upuri τὰ, δῶρα H3899 N‑msc Le·chem: the bread -- Occurrence 31 of 155.
אֱלֹהָֽיו׃
’ĕ·lō·hāw.
of his God savam, Dievam τοῦ, θεοῦ, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav.: of his God -- Occurrence 5 of 58.
18 Leviticus 21:18
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֥י כָל אִ֛ישׁ אֲשֶׁר בּ֥וֹ מ֖וּם לֹ֣א יִקְרָ֑ב אִ֤ישׁ עִוֵּר֙ א֣וֹ פִסֵּ֔חַ א֥וֹ חָרֻ֖ם א֥וֹ שָׂרֽוּעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo ne weenam Wihram kam jeb kahda Waina irr buhs pee‐eet jepẜchu tas irr akls jeb tiẜlis jeb ar nejauku Degunu jeb kam wairak LohZekłu ne kà waijaga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ἄνθρωπος ᾧ ἂν ᾖ ἐν αὐτῷ μῶμος οὐ προσελεύσεται ἄνθρωπος χωλὸς ἢ τυφλὸς ἢ κολοβόρριν ἢ ὠτότμητος
🇬🇷 Greek ABP:
πας άνθρωπος ω εάν η εν αυτώ μώμος ου προσελεύσεται άνθρωπος τυφλός η χωλός η κολοβόριν η ωτότμητος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo cilvēks kam vien kāda miesas vaina lai Man netuvojas nedz akls nedz klibs nedz ar bojātu degunu nedz arī kroplis
🇱🇻 Latvian (2024):
Neviens vīrs kam ir kāda kroplība lai netuvojas ne akls ne klibs ne tāds kam kroplība sejā vai kādā loceklī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֥י

For Jo - H3588 Conj ki: For -- Occurrence 552 of 4334.
כָל
ḵāl
any cilvēks, kam, vien πᾶς H3605 N‑msc chol: any -- Occurrence 40 of 280.
אִ֛ישׁ
’îš
man - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 144 of 1097.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - , ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 831 of 4804.
בּ֥וֹ
bōw
in him - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: in him -- Occurrence .
מ֖וּם
mūm
has a defect kāda, miesas, vaina μῶμος H3971 N‑ms mum: has a defect -- Occurrence 2 of 16.
לֹ֣א

not lai, Man, netuvojas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 460 of 3269.
יִקְרָ֑ב
yiq·rāḇ;
shall approach - προσελεύσεται H7126 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Rav;: shall approach -- Occurrence 4 of 11.
אִ֤ישׁ
’îš
a man nedz, akls ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 145 of 1097.
עִוֵּר֙
‘iw·wêr
blind - τυφλὸς H5787 Adj‑ms 'iv·Ver: blind -- Occurrence 3 of 11.
א֣וֹ
’ōw
or nedz H176 Conj o: or -- Occurrence 107 of 233.
פִסֵּ֔חַ
p̄is·sê·aḥ,
lame klibs χωλὸς H6455 Adj‑ms fis·Se·ach,: lame -- Occurrence 1 of 2.
א֥וֹ
’ōw
or nedz H176 Conj o: or -- Occurrence 108 of 233.
חָרֻ֖ם
ḥā·rum
disfigured ar, bojātu, degunu κολοβόρριν H2763 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms cha·Rum: disfigured -- Occurrence 1 of 1.
א֥וֹ
’ōw
or nedz, arī H176 Conj o: or -- Occurrence 109 of 233.
שָׂרֽוּעַ׃
śā·rū·a‘.
deformed kroplis ὠτότμητος H8311 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sa·Ru·a'.: deformed -- Occurrence 1 of 2.
- (no match)
19 Leviticus 21:19
🇮🇱 Hebrew:
א֣וֹ אִ֔ישׁ אֲשֶׁר יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ שֶׁ֣בֶר רָ֑גֶל א֖וֹ שֶׁ֥בֶר יָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jeb weens kam Kahja jeb Rohka luhſuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἢ ἄνθρωπος ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ σύντριμμα χειρὸς ἢ σύντριμμα ποδός
🇬🇷 Greek ABP:
η άνθρωπος ω εάν η εν αυτώ σύντριμμα χειρός η σύντριμμα ποδός
🇱🇻 Latvian (1965):
nedz arī cilvēks kam lauzta kāja vai lauzta roka
🇱🇻 Latvian (2024):
ne tāds kam lauzta kāja vai lauzta roka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֣וֹ
’ōw
or nedz, arī H176 Conj o: or -- Occurrence 110 of 233.
אִ֔ישׁ
’îš,
a man cilvēks ἄνθρωπος H376 N‑ms 'Ish,: a man -- Occurrence 146 of 1097.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kam H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 832 of 4804.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
has - ἐστιν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: has -- Occurrence 93 of 420.
ב֖וֹ
ḇōw
in him - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: in him -- Occurrence .
שֶׁ֣בֶר
še·ḇer
a broken lauzta σύντριμμα H7667 N‑msc She·ver: a broken -- Occurrence 1 of 16.
רָ֑גֶל
rā·ḡel;
a broken foot kāja χειρὸς H7272 N‑fs Ra·gel;: a broken foot -- Occurrence 2 of 6.
א֖וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 111 of 233.
שֶׁ֥בֶר
še·ḇer
broken lauzta σύντριμμα H7667 N‑msc She·ver: broken -- Occurrence 2 of 16.
יָֽד׃
yāḏ.
hand roka ποδός H3027 N‑fs Yad.: hand -- Occurrence 18 of 143.
20 Leviticus 21:20
🇮🇱 Hebrew:
אֽוֹ גִבֵּ֣ן אוֹ דַ֔ק א֖וֹ תְּבַלֻּ֣ל בְּעֵינ֑וֹ א֤וֹ גָרָב֙ א֣וֹ יַלֶּ֔פֶת א֖וֹ מְר֥וֹחַ אָֽשֶׁךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jeb Kupris jeb ar wahjahm Azzim jeb kam Ahda pahr Azz irr jeb kam Kŗaupis jeb kam Kaẜchꞣis irr jeb kas Kaunumâ maitahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἢ κυρτὸς ἢ ἔφηλος ἢ πτίλος τοὺς ὀφθαλμοὺς ἢ ἄνθρωπος ᾧ ἂν ᾖ ἐν αὐτῷ ψώρα ἀγρία ἢ λιχήν ἢ μόνορχις
🇬🇷 Greek ABP:
η κυρτός η έφηλος η πτίλλος τους οφθαλμούς η άνθρωπος ω αν η εν αυτώ ψώρα αγρία η λειχήν η μονόρχις
🇱🇻 Latvian (1965):
nedz tāds kam ir kupris vai kas sevišķi izdilis nedz tāds kam balts plankums acu ābolā nedz kam kraupis nedz kam ēģiptiešu ēde nedz kam vaina dzimumorgānos
🇱🇻 Latvian (2024):
vai kupris vai kas izkastrēts vai ar baltumu acī vai kraupains vai čūlains vai kam saspiesti sēklinieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֽוֹ
’ōw-
or nedz, tāds H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 40 of 87.
גִבֵּ֣ן
ḡib·bên
is a hunchback kam, ir, kupris κυρτὸς H1384 Adj‑ms gib·Ben: is a hunchback -- Occurrence 1 of 1.
אוֹ
’ōw-
or nedz H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 41 of 87.
דַ֔ק
ḏaq,
dwarfed kas, sevišķi, izdilis ἔφηλος H1851 Adj‑ms Dak,: dwarfed -- Occurrence 4 of 6.
א֖וֹ
’ōw
or nedz, tāds H176 Conj o: or -- Occurrence 112 of 233.
תְּבַלֻּ֣ל
tə·ḇal·lul
a man who has a defect kam, balts, plankums πτίλος H8400 N‑ms te·val·Lul: a man who has a defect -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֵינ֑וֹ
bə·‘ê·nōw;
in his eye acu, ābolā τοὺς, ὀφθαλμοὺς H5869 Prep‑b|N‑csc|3ms be·'ei·No;: in his eye -- Occurrence 1 of 1.
א֤וֹ
’ōw
or nedz, kam H176 Conj o: or -- Occurrence 113 of 233.
גָרָב֙
ḡā·rāḇ
eczema kraupis ψώρα, ἀγρία H1618 N‑ms ga·Rav: eczema -- Occurrence 1 of 2.
א֣וֹ
’ōw
or nedz, kam H176 Conj o: or -- Occurrence 114 of 233.
יַלֶּ֔פֶת
yal·le·p̄eṯ,
scab ēģiptiešu, ēde λιχήν H3217 N‑fs yal·Le·fet,: scab -- Occurrence 1 of 2.
א֖וֹ
’ōw
or - H176 Conj o: or -- Occurrence 115 of 233.
מְר֥וֹחַ
mə·rō·w·aḥ
- kam, vaina μόνορχις H4790 Adj‑msc me·Ro·ach: -- Occurrence 1 of 1.
אָֽשֶׁךְ׃
’ā·šeḵ.
is a eunuch dzimumorgānos - H810 N‑ms 'A·shech.: is a eunuch -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) vai
- (no match) ἄνθρωπος, , ἂν, , ἐν, αὐτῷ
21 Leviticus 21:21
🇮🇱 Hebrew:
כָּל אִ֞ישׁ אֲשֶׁר בּ֣וֹ מ֗וּם מִזֶּ֙רַע֙ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן לֹ֣א יִגַּ֔שׁ לְהַקְרִ֖יב אֶת אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה מ֣וּם בּ֔וֹ אֵ֚ת לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו לֹ֥א יִגַּ֖שׁ לְהַקְרִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne weenam Wihram no Aäroꞥa ta Preeſteŗa Dſimmuma kam jebkahda Waina irr buhs pee‐eet tohs Uggunis preekẜch ta KUNGA neſt wiꞥꞥam irr Waina wiꞥꞥam ne buhs pee‐eet ẜawa Deewa Maiſi uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ μῶμος ἐκ τοῦ σπέρματος Ααρων τοῦ ἱερέως οὐκ ἐγγιεῖ τοῦ προσενεγκεῖν τὰς θυσίας τῷ θεῷ σου ὅτι μῶμος ἐν αὐτῷ τὰ δῶρα τοῦ θεοῦ οὐ προσελεύσεται προσενεγκεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
πας άνθρωπος ω εστιν εν αυτώ μώμος εκ του σπέρματος Ααρών του ιερέως ουκ εγγιεί του προσενεγκείν τας θυσίας κυρίω ότι μώμος εν αυτώ τα δώρα του θεού αυτού ου προσελεύσεται προσενεγκείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Neviens vīrs no priestera Ārona dzimuma kam vien kāda vaina lai netuvojas lai pienestu uguns upurus Tā Kunga priekšā viņam ir vaina un viņš lai netuvojas lai pienestu maizi kā upuri savam Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
neviens no priestera Ārona pēcnācējiem kam kāda kroplība lai nemēģina pienest Kungam dedzināmo upuri ja viņam kroplība tad lai nemēģina pienest Dievam maizi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Any Neviens, vīrs πᾶς H3605 N‑msc kol-: Any -- Occurrence 460 of 2745.
אִ֞ישׁ
’îš
man - - H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 147 of 1097.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who no, priestera, Ārona, dzimuma , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 833 of 4804.
בּ֣וֹ
bōw
in him - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: in him -- Occurrence .
מ֗וּם
mūm,
has a defect kam, vien, kāda, vaina μῶμος H3971 N‑ms Mum,: has a defect -- Occurrence 3 of 16.
מִזֶּ֙רַע֙
miz·ze·ra‘
of the descendants - ἐκ, τοῦ, σπέρματος H2233 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·ra': of the descendants -- Occurrence 1 of 13.
אַהֲרֹ֣ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 145 of 263.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 155 of 355.
לֹ֣א

not lai, netuvojas οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 461 of 3269.
יִגַּ֔שׁ
yig·gaš,
shall come near - ἐγγιεῖ H5066 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Gash,: shall come near -- Occurrence 2 of 6.
לְהַקְרִ֖יב
lə·haq·rîḇ
to offer lai, pienestu τοῦ, προσενεγκεῖν H7126 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Riv: to offer -- Occurrence 4 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1599 of 7034.
אִשֵּׁ֣י
’iš·šê
the offerings made by fire to uguns, upurus τὰς, θυσίας H801 N‑mpc 'ish·Shei: the offerings made by fire to -- Occurrence 6 of 9.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tā, Kunga, priekšā τῷ, θεῷ, σου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 754 of 6218.
מ֣וּם
mūm
has a defect viņam, ir, vaina μῶμος H3971 N‑ms mum: has a defect -- Occurrence 4 of 16.
בּ֔וֹ
bōw,
He - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo,: He -- Occurrence .
אֵ֚ת
’êṯ
- un, viņš, lai, netuvojas - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1600 of 7034.
לֶ֣חֶם
le·ḥem
the bread lai, pienestu, maizi, kā, upuri τὰ, δῶρα H3899 N‑msc Le·chem: the bread -- Occurrence 32 of 155.
אֱלֹהָ֔יו
’ĕ·lō·hāw,
of his God savam, Dievam τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav,: of his God -- Occurrence 6 of 58.
לֹ֥א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 462 of 3269.
יִגַּ֖שׁ
yig·gaš
he shall come near - προσελεύσεται H5066 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Gash: he shall come near -- Occurrence 3 of 6.
לְהַקְרִֽיב׃
lə·haq·rîḇ.
to offer - προσενεγκεῖν H7126 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Riv.: to offer -- Occurrence 5 of 12.
- (no match) ὅτι
22 Leviticus 21:22
🇮🇱 Hebrew:
לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו מִקָּדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וּמִן הַקֳּדָשִׁ֖ים יֹאכֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩawa Deewa Maiſi tik labbi no tahm wiẜsẜwehtakahm kà no tahm ẜwehtahm Leetahm warr tas ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ δῶρα τοῦ θεοῦ τὰ ἅγια τῶν ἁγίων καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων φάγεται
🇬🇷 Greek ABP:
τα άγια των αγίων και από των αγίων φάγεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet sava Dieva maizi viņš var ēst gan no tām vissvētākām gan no tām svētām dāvanām
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš gan var ēst Dieva maizi no svētumu svētuma un svētvietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֶ֣חֶם
le·ḥem
The bread Bet, sava, Dieva, maizi τὰ, δῶρα H3899 N‑msc Le·chem: The bread -- Occurrence 33 of 155.
אֱלֹהָ֔יו
’ĕ·lō·hāw,
of his God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav,: of his God -- Occurrence 7 of 58.
מִקָּדְשֵׁ֖י
miq·qā·ḏə·šê
- viņš, var, ēst τὰ, ἅγια H6944 Prep‑m|N‑mpc mik·ka·de·Shei: -- Occurrence 2 of 3.
הַקֳּדָשִׁ֑ים
haq·qo·ḏā·šîm;
[both] the most holy gan, no, tām, vissvētākām τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑mp hak·ko·da·Shim;: [both] the most holy -- Occurrence 4 of 32.
וּמִן
ū·min-
and gan, no, tām καὶ, ἀπὸ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: and -- Occurrence 19 of 98.
הַקֳּדָשִׁ֖ים
haq·qo·ḏā·šîm
the holy svētām, dāvanām τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑mp hak·ko·da·Shim: the holy -- Occurrence 5 of 32.
יֹאכֵֽל׃
yō·ḵêl.
He may eat - φάγεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Chel.: He may eat -- Occurrence 1 of 13.
23 Leviticus 21:23
🇮🇱 Hebrew:
אַ֣ךְ אֶל הַפָּרֹ֜כֶת לֹ֣א יָבֹ֗א וְאֶל הַמִּזְבֵּ֛חַ לֹ֥א יִגַּ֖שׁ כִּֽי מ֣וּם בּ֑וֹ וְלֹ֤א יְחַלֵּל֙ אֶת מִקְדָּשַׁ֔י כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr pee ta Preekẜchwelkama tam ne buhs nahkt un pee ta Altaŗa ne pee‐eet tapehz ka wiꞥꞥam Waina irr ka tas mannu ẜwehtu Weetu ne ẜagahna jo es eẜmu tas KUNGS kas tohs ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν πρὸς τὸ καταπέτασμα οὐ προσελεύσεται καὶ πρὸς τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἐγγιεῖ ὅτι μῶμον ἔχει καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
πλην προς το καταπέτασμα ου προσελεύσεται και προς το θυσιαστήριον ουκ εγγιεί ότι μώμον έχει και ου βεβηλώσει το άγιον του θεού αυτού ότι εγώ κύριος ο αγιάζων αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet lai viņš neiet pie priekškara un lai viņš netuvojas altārim tāpēc ka viņam ir vaina lai tas nesagāna Manu svētnīcu jo Es esmu Tas Kungs kas dara tos svētus
🇱🇻 Latvian (2024):
taču priekškaram lai viņš klāt nenāk un altārim netuvojas jo viņam ir kroplība lai viņš nesagāna manus svētumus jo es esmu Kungs kas tos svētī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֣ךְ
’aḵ
Only Bet, lai, viņš, neiet πλὴν H389 Adv 'ach: Only -- Occurrence 22 of 155.
אֶל
’el-
near pie πρὸς H413 Prep 'el-: near -- Occurrence 728 of 3531.
הַפָּרֹ֜כֶת
hap·pā·rō·ḵeṯ
the veil priekškara τὸ, καταπέτασμα H6532 Art|N‑fs hap·pa·Ro·chet: the veil -- Occurrence 9 of 10.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 463 of 3269.
יָבֹ֗א
yā·ḇō,
he shall go - προσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo,: he shall go -- Occurrence 19 of 158.
וְאֶל
wə·’el-
and un, lai, viņš, netuvojas καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 53 of 332.
הַמִּזְבֵּ֛חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar altārim τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 83 of 156.
לֹ֥א

or - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: or -- Occurrence 464 of 3269.
יִגַּ֖שׁ
yig·gaš
approach - ἐγγιεῖ H5066 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Gash: approach -- Occurrence 4 of 6.
כִּֽי
kî-
because tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 553 of 4334.
מ֣וּם
mūm
has a defect viņam, ir, vaina μῶμον H3971 N‑ms mum: has a defect -- Occurrence 5 of 16.
בּ֑וֹ
bōw;
he - ἔχει --- Prep|3ms bo;: he -- Occurrence .
וְלֹ֤א
wə·lō
and lest lai, tas, nesagāna καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and lest -- Occurrence 165 of 1589.
יְחַלֵּל֙
yə·ḥal·lêl
he profane - βεβηλώσει H2490 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chal·Lel: he profane -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1601 of 7034.
מִקְדָּשַׁ֔י
miq·dā·šay,
My sanctuaries Manu, svētnīcu τὸ, ἅγιον, τοῦ, θεοῦ, αὐτοῦ H4720 N‑mpc|1cs mik·da·Shai,: My sanctuaries -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֛י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 554 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 100 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 755 of 6218.
מְקַדְּשָֽׁם׃
mə·qad·də·šām.
sanctify them kas, dara, tos, svētus , ἁγιάζων, αὐτούς H6942 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|3mp me·kad·de·Sham.: sanctify them -- Occurrence 1 of 4.
24 Leviticus 21:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶֽל אַהֲרֹ֖ן וְאֶל בָּנָ֑יו וְאֶֽל כָּל בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus runnaja to us Aäronu un us wiꞥꞥa Dehleem un us wiẜẜeem Jſraëła Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς πρὸς Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε Μωυσής προς Ααρών και τους υιούς αυτού και προς πάντας τους υιούς Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus to sacīja Āronam un viņa dēliem un visiem Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā Mozus runāja uz Āronu uz viņa dēliem un uz visiem Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And told [it] Un, Mozus, to, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And told [it] -- Occurrence 62 of 192.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 337 of 726.
אֶֽל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 729 of 3531.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronam Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 146 of 263.
וְאֶל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 54 of 332.
בָּנָ֑יו
bā·nāw;
his sons viņa, dēliem τοὺς, υἱοὺς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav;: his sons -- Occurrence 40 of 117.
וְאֶֽל
wə·’el-
and to un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 55 of 332.
כָּל
kāl-
all visiem πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 461 of 2745.
בְּנֵ֖י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 210 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 242 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.