📖 Leviticus Chapter 19

1 Leviticus 19:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 59 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 724 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 715 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 333 of 726.
לֵּאמֹֽר
lê·mōr
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 164 of 936.
2 Leviticus 19:2
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֞ר אֶל כָּל עֲדַ֧ת בְּנֵי יִשְׂרָאֵ֛ל וְאָמַרְתָּ֥ אֲלֵהֶ֖ם קְדֹשִׁ֣ים תִּהְי֑וּ כִּ֣י קָד֔וֹשׁ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us wiẜẜu Jſraëła Behrnu Draudſi un ẜakki us teem Jums buhs ẜwehteem buht jo es tas KUNGS juhẜu Deews eẜmu ẜwehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τῇ συναγωγῇ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἅγιοι ἔσεσθε ὅτι ἐγὼ ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον πάση τη συναγωγή των υιών Ισραήλ και ερείς προς αυτούς άγιοι έσεσθε ότι άγιος εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz visu Israēla bērnu draudzi un saki viņiem topiet svēti tāpēc ka Es Tas Kungs jūsu Dievs esmu svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz visu Israēla dēlu sapulci un saki tiem esiet svēti jo es esmu svēts Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 22 of 77.
אֶל
’el-
to uz τῇ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 716 of 3531.
כָּל
kāl-
all visu συναγωγῇ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 449 of 2745.
עֲדַ֧ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation draudzi - H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 14 of 42.
בְּנֵי
bə·nê-
of the sons bērnu τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 205 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 239 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֥
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 14 of 132.
אֲלֵהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them viņiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 54 of 129.
קְדֹשִׁ֣ים
qə·ḏō·šîm
holy svēti ἅγιοι H6918 Adj‑mp ke·do·Shim: holy -- Occurrence 3 of 17.
תִּהְי֑וּ
tih·yū;
You shall be topiet ἔσεσθε H1961 V‑Qal‑Imperf‑2mp tih·Yu;: You shall be -- Occurrence 4 of 17.
כִּ֣י

for - ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 531 of 4334.
קָד֔וֹשׁ
qā·ḏō·wōš,
[am] holy svēts ἐγὼ H6918 Adj‑ms ka·Doosh,: [am] holy -- Occurrence 5 of 27.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es ἅγιος H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 74 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 725 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 13 of 162.
- (no match) esmu ,tāpēc ,ka
3 Leviticus 19:3
🇮🇱 Hebrew:
אִ֣ישׁ אִמּ֤וֹ וְאָבִיו֙ תִּירָ֔אוּ וְאֶת שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jkweenam buhs ẜawu Tehwu un ẜawu Mahti bihtees un mannu Duẜẜeẜchanas‐Deenu turreht Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕκαστος πατέρα αὐτοῦ καὶ μητέρα αὐτοῦ φοβείσθω καὶ τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviens lai bīstas savu māti un savu tēvu un lai ietur Manas sabata dienas Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens lai bīstas savu māti un tēvu un tur manus sabatus es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֣ישׁ
’îš
Every one of you Ikviens ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: Every one of you -- Occurrence 135 of 1097.
אִמּ֤וֹ
’im·mōw
his mother savu, māti πατέρα, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo: his mother -- Occurrence 17 of 79.
וְאָבִיו֙
wə·’ā·ḇîw
and his father un, savu, tēvu καὶ, μητέρα, αὐτοῦ H1 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·'a·Viv: and his father -- Occurrence 4 of 9.
תִּירָ֔אוּ
tî·rā·’ū,
shall revere lai, bīstas φοβείσθω H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·Ra·'u,: shall revere -- Occurrence 6 of 18.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 581 of 2179.
שַׁבְּתֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·ṯay
My Sabbaths Manas, sabata, dienas σάββατά, μου H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 2 of 14.
תִּשְׁמֹ֑רוּ
tiš·mō·rū;
keep lai, ietur φυλάξεσθε H8104 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·Mo·ru;: keep -- Occurrence 2 of 7.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 75 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 726 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 14 of 162.
- (no match) esmu
4 Leviticus 19:4
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּפְנוּ֙ אֶל הָ֣אֱלִילִ֔ים וֵֽאלֹהֵי֙ מַסֵּכָ֔ה לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums ne buhs pee teem El‐keem greeſtees un ne kahdus leetus Deewus preekẜch jums darriht Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐπακολουθήσετε εἰδώλοις καὶ θεοὺς χωνευτοὺς οὐ ποιήσετε ὑμῖν ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Nezemojieties svešu elku priekšā nedariet sev izlietus elku tēlus Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nevērsieties pie dievekļiem un nelejiet sev dievus es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne οὐκ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 56 of 570.
תִּפְנוּ֙
tip̄·nū
do turn zemojieties ἐπακολουθήσετε H6437 V‑Qal‑Imperf‑2mp tif·Nu: do turn -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to svešu, elku, priekšā εἰδώλοις H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 717 of 3531.
הָ֣אֱלִילִ֔ים
hā·’ĕ·lî·lîm,
idols - - H457 Art|N‑mp ha·'e·li·Lim,: idols -- Occurrence 1 of 2.
וֵֽאלֹהֵי֙
wê·lō·hê
and gods - καὶ, θεοὺς H430 Conj‑w|N‑mpc ve·lo·Hei: and gods -- Occurrence 12 of 13.
מַסֵּכָ֔ה
mas·sê·ḵāh,
molded izlietus, elku, tēlus χωνευτοὺς H4541 N‑fs mas·se·Chah,: molded -- Occurrence 4 of 11.
לֹ֥א

nor ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 412 of 3269.
תַעֲשׂ֖וּ
ṯa·‘ă·śū
make dariet ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su: make -- Occurrence 14 of 69.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
for yourselves sev ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: for yourselves -- Occurrence .
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 76 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 727 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 15 of 162.
- (no match) esmu
5 Leviticus 19:5
🇮🇱 Hebrew:
וְכִ֧י תִזְבְּח֛וּ זֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים לַיהוָ֑ה לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּחֻֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tad juhs weenu Pateikẜchanas‐Uppuri tam KUNGAM gribbat uppureht tad buhs jums to no labba Prahta uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν θύσητε θυσίαν σωτηρίου τῷ κυρίῳ δεκτὴν ὑμῶν θύσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs gribat upurēt Tam Kungam pateicības upuri tad jums to būs upurēt no laba prāta
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jūs kaujat miera upuri Kungam upurējiet to tā lai jūs būtu viņam tīkami
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִ֧י
wə·ḵî
And if Un, kad καὶ, ἐὰν H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: And if -- Occurrence 27 of 105.
תִזְבְּח֛וּ
ṯiz·bə·ḥū
you offer gribat, upurēt θύσητε H2076 V‑Qal‑Imperf‑2mp tiz·be·Chu: you offer -- Occurrence 1 of 3.
זֶ֥בַח
ze·ḇaḥ
a sacrifice upuri θυσίαν H2077 N‑msc Ze·vach: a sacrifice -- Occurrence 17 of 53.
שְׁלָמִ֖ים
šə·lā·mîm
of a peace offering pateicības σωτηρίου H8002 N‑mp she·la·Mim: of a peace offering -- Occurrence 6 of 20.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 728 of 6218.
לִֽרְצֹנְכֶ֖ם
lir·ṣō·nə·ḵem
of your own free will no, laba, prāta δεκτὴν, ὑμῶν H7522 Prep‑l|N‑msc|2mp lir·tzo·ne·Chem: of your own free will -- Occurrence 1 of 4.
תִּזְבָּחֻֽהוּ׃
tiz·bā·ḥu·hū.
you shall offer it jums, to, būs, upurēt θύσετε H2076 V‑Qal‑Imperf‑2mp|3ms tiz·ba·Chu·hu.: you shall offer it -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) jūs ,tad
6 Leviticus 19:6
🇮🇱 Hebrew:
בְּי֧וֹם זִבְחֲכֶ֛ם יֵאָכֵ֖ל וּמִֽמָּחֳרָ֑ת וְהַנּוֹתָר֙ עַד י֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ kad juhs to uppurejat un ohtrâ Deenâ buhs jums to ehſt bet kas lihdſ treẜchai Deenai atleek buhs ar Ugguni ẜadedſinatam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾗ ἂν ἡμέρᾳ θύσητε βρωθήσεται καὶ τῇ αὔριον καὶ ἐὰν καταλειφθῇ ἕως ἡμέρας τρίτης ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
η αν ημέρα θύσετε βρωθήσεται και τη άυριον και αν καταλειφθή έως ημέρας τρίτης εν πυρί κατακαυθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā kad jūs to upurējat un nākamajā dienā jums to būs ēst bet kas atliek līdz trešajai dienai tas ir jāsadedzina ugunī
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai to ēd tajā dienā kad jūs to kaujat vai nākamajā dienā bet to kas atliek līdz parītam lai sadedzina ugunī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּי֧וֹם
bə·yō·wm
The same day Tanī, dienā , ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: The same day -- Occurrence 23 of 197.
זִבְחֲכֶ֛ם
ziḇ·ḥă·ḵem
you offer [it] kad, jūs, to, upurējat θύσητε H2077 N‑msc|2mp ziv·cha·Chem: you offer [it] -- Occurrence 1 of 1.
יֵאָכֵ֖ל
yê·’ā·ḵêl
it shall be eaten - βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Chel: it shall be eaten -- Occurrence 17 of 23.
וּמִֽמָּחֳרָ֑ת
ū·mim·mā·ḥo·rāṯ;
and on the next day un, nākamajā, dienā καὶ, τῇ, αὔριον H4283 Conj‑w,Prep‑m|N‑fs u·mi·mo·cho·Rat;: and on the next day -- Occurrence 2 of 3.
וְהַנּוֹתָר֙
wə·han·nō·w·ṯār
And if any remains bet, kas, atliek καὶ, ἐὰν, καταλειφθῇ H3498 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·no·Tar: And if any remains -- Occurrence 7 of 11.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 138 of 1014.
י֣וֹם
yō·wm
day trešajai, dienai ἡμέρας H3117 N‑ms Yom: day -- Occurrence 46 of 239.
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî,
the third - τρίτης H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi,: the third -- Occurrence 16 of 57.
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
in the fire ugunī ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: in the fire -- Occurrence 18 of 90.
יִשָּׂרֵֽף׃
yiś·śā·rêp̄.
it shall be burned ir, jāsadedzina κατακαυθήσεται H8313 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yis·sa·Ref.: it shall be burned -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) jums ,to ,būs ,ēst ,tas
7 Leviticus 19:7
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֛ם הֵאָכֹ֥ל יֵאָכֵ֖ל בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י פִּגּ֥וּל ה֖וּא לֹ֥א יֵרָצֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kas treẜchâ Deenâ ehdin no ta ehdihs tad irr tas weena Negantiba tas ne buhs labbi patihkams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ βρώσει βρωθῇ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἄθυτόν ἐστιν οὐ δεχθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kas no tā vēl ēstu trešajā dienā tad tas ir netīrs ēdiens un nav patīkams
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kaut ko no tā ēdīs trešajā dienā tas būs nešķīsts un netiks pieņemts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֛ם
wə·’im
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 74 of 278.
הֵאָכֹ֥ל
hê·’ā·ḵōl
at all kas, no, tā, vēl, ēstu βρώσει H3605 V‑Nifal‑InfAbs he·'a·Chol: at all -- Occurrence 2 of 2.
יֵאָכֵ֖ל
yê·’ā·ḵêl
it is eaten - βρωθῇ H398 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Chel: it is eaten -- Occurrence 18 of 23.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day trešajā, dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 43 of 295.
הַשְּׁלִישִׁ֑י
haš·šə·lî·šî;
third - τῇ, τρίτῃ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi;: third -- Occurrence 17 of 57.
פִּגּ֥וּל
pig·gūl
[is] an abomination tad, tas, ir, netīrs, ēdiens ἄθυτόν H6292 N‑ms pig·Gul: [is] an abomination -- Occurrence 2 of 3.
ה֖וּא

it - ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: it -- Occurrence 197 of 865.
לֹ֥א

not un, nav οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 413 of 3269.
יֵרָצֶֽה׃
yê·rā·ṣeh.
it shall be accepted patīkams δεχθήσεται H7521 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·ra·Tzeh.: it shall be accepted -- Occurrence 2 of 4.
8 Leviticus 19:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאֹֽכְלָיו֙ עֲוֺנ֣וֹ יִשָּׂ֔א כִּֽי אֶת קֹ֥דֶשׁ יְהוָ֖ה חִלֵּ֑ל וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas no ta ehd tam buhs ẜawu Noſeegumu neſt tapehz ka tas ta KUNGA Ꞩwehtu irr ẜagahnijs tapehz taps tahds isdeldehts no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ ἔσθων αὐτὸ ἁμαρτίαν λήμψεται ὅτι τὰ ἅγια κυρίου ἐβεβήλωσεν καὶ ἐξολεθρευθήσονται αἱ ψυχαὶ αἱ ἔσθουσαι ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε έσθων αυτό αμαρτίαν λήψεται ότι τα άγια κυρίου εβεβήλωσε και εξολοθρευθήσονται αι ψυχαί αι εσθίουσαι εκ του λαού αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kas tādu ēd nes savu noziegumu jo viņš ir sagānījis to kas Tam Kungam ir svēts un šai dvēselei ir jātop izdeldētai no savas tautas vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas tādu ēdīs tas nesīs savu vainu jo būs sagānījis Kunga svētumu tāds tiks nošķirts no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֹֽכְלָיו֙
wə·’ō·ḵə·lāw
Therefore [everyone] who eats it Bet, kas, tādu, ēd , δὲ, ἔσθων, αὐτὸ H398 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms ve·'o·che·Lav: Therefore [everyone] who eats it -- Occurrence 1 of 1.
עֲוֺנ֣וֹ
‘ă·wō·nōw
his iniquity savu, noziegumu ἁμαρτίαν H5771 N‑csc|3ms a·vo·No: his iniquity -- Occurrence 4 of 9.
יִשָּׂ֔א
yiś·śā,
shall bear nes λήμψεται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa,: shall bear -- Occurrence 6 of 37.
כִּֽי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 532 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- to τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1554 of 7034.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
what is holy kas ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: what is holy -- Occurrence 43 of 147.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 729 of 6218.
חִלֵּ֑ל
ḥil·lêl;
he has profaned ir, sagānījis ἐβεβήλωσεν H2490 V‑Piel‑Perf‑3ms chil·Lel;: he has profaned -- Occurrence 1 of 4.
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off un, ir, jātop, izdeldētai καὶ, ἐξολεθρευθήσονται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nich·re·Tah: and shall be cut off -- Occurrence 10 of 18.
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
person šai, dvēselei αἱ, ψυχαὶ H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: person -- Occurrence 13 of 38.
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that - αἱ, ἔσθουσαι H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 19 of 57.
מֵעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
from his people no, savas, tautas, vidus ἐκ, τοῦ, λαοῦ, αὐτῶν H5971 Prep‑m|N‑mpc|3fs me·'am·Mei·ha.: from his people -- Occurrence 6 of 8.
- (no match) viņš ,ir ,svēts
9 Leviticus 19:9
🇮🇱 Hebrew:
וּֽבְקֻצְרְכֶם֙ אֶת קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֔ם לֹ֧א תְכַלֶּ֛ה פְּאַ֥ת שָׂדְךָ֖ לִקְצֹ֑ר וְלֶ֥קֶט קְצִֽירְךָ֖ לֹ֥א תְלַקֵּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad juhs arridſan juhẜas Semmes Augłus nopłaujat tad tew ne buhs tawa Tihruma Stuhri wiẜẜai nopłaut neds to kas no tawas Płauẜchanas ẜakrahjams irr wiẜẜai ẜakraht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκθεριζόντων ὑμῶν τὸν θερισμὸν τῆς γῆς ὑμῶν οὐ συντελέσετε τὸν θερισμὸν ὑμῶν τοῦ ἀγροῦ ἐκθερίσαι καὶ τὰ ἀποπίπτοντα τοῦ θερισμοῦ σου οὐ συλλέξεις
🇬🇷 Greek ABP:
και εκθεριζόντων υμών τον θερισμόν της γης υμών ου συντελέσετε τον θερισμόν υμών του αγρού σου εκθερίσαι και τα αποπίπτοντα του θερισμού σου ου συλλέξεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs pļaujat savas zemes ražu tad tev nebūs pilnīgi nopļaut sava tīruma stūrus un pļaujas pārpalikumi atlikušās vārpas tev nav pilnīgi jāsalasa
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jūs novācat savā zemē ražu laukmalu atstājiet nenovāktu Nokritušās vārpas tu nelasi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּֽבְקֻצְרְכֶם֙
ū·ḇə·quṣ·rə·ḵem
And when you reap Un, kad, jūs, pļaujat καὶ, ἐκθεριζόντων, ὑμῶν H7114 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp u·ve·kutz·re·Chem: And when you reap -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- savas, zemes, ražu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1555 of 7034.
קְצִ֣יר
qə·ṣîr
the harvest - θερισμὸν H7105 N‑msc ke·Tzir: the harvest -- Occurrence 3 of 12.
אַרְצְכֶ֔ם
’ar·ṣə·ḵem,
of your land - τῆς, γῆς, ὑμῶν H776 N‑fsc|2mp 'ar·tze·Chem,: of your land -- Occurrence 1 of 11.
לֹ֧א

not tad, tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 414 of 3269.
תְכַלֶּ֛ה
ṯə·ḵal·leh
you shall wholly reap pilnīgi, nopļaut συντελέσετε H3615 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·chal·Leh: you shall wholly reap -- Occurrence 1 of 3.
פְּאַ֥ת
pə·’aṯ
the corners sava, tīruma, stūrus τὸν, θερισμὸν H6285 N‑fsc pe·'At: the corners -- Occurrence 1 of 33.
שָׂדְךָ֖
śā·ḏə·ḵā
of your field - ὑμῶν, τοῦ, ἀγροῦ H7704 N‑msc|2ms sa·de·Cha: of your field -- Occurrence 1 of 5.
לִקְצֹ֑ר
liq·ṣōr;
- - ἐκθερίσαι H7614 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Tzor;: -- Occurrence 1 of 1.
וְלֶ֥קֶט
wə·le·qeṭ
and the gleanings un, pļaujas, pārpalikumi, atlikušās, vārpas καὶ, τὰ, ἀποπίπτοντα H3951 Conj‑w|N‑msc ve·Le·ket: and the gleanings -- Occurrence 1 of 2.
קְצִֽירְךָ֖
qə·ṣî·rə·ḵā
of your harvest - τοῦ, θερισμοῦ, σου H7105 N‑msc|2ms ke·tzi·re·Cha: of your harvest -- Occurrence 1 of 5.
לֹ֥א

nor tev, nav οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 415 of 3269.
תְלַקֵּֽט׃
ṯə·laq·qêṭ.
shall you gather pilnīgi, jāsalasa συλλέξεις H3950 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·lak·Ket.: shall you gather -- Occurrence 1 of 4.
10 Leviticus 19:10
🇮🇱 Hebrew:
וְכַרְמְךָ֙ לֹ֣א תְעוֹלֵ֔ל וּפֶ֥רֶט כַּרְמְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew arri ne buhs tawa Wihna‐Dahrſa Augłus itt gluſchi nolaẜẜiht neds tahs nokrittuẜchas Ohgas tawa Wihna‐Dahrſa uslaẜẜiht tam Nabbagam un tam Ꞩweẜchineekam buhs tew to pameſt Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν ἀμπελῶνά σου οὐκ ἐπανατρυγήσεις οὐδὲ τοὺς ῥῶγας τοῦ ἀμπελῶνός σου συλλέξεις τῷ πτωχῷ καὶ τῷ προσηλύτῳ καταλείψεις αὐτά ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και τον αμπελώνά σου ουκ επανατρυγήσεις ουδέ τας ρώγας του αμπελώνός σου συλλέξεις τω πτωχώ και τω προσηλύτω καταλείψεις αυτά εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī sava vīna dārza augļus tev nebūs pilnīgi nolasīt nedz uzlasīt sava vīna dārza nobirušās ogas trūcīgam un svešiniekam tās tev būs atstāt Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Savu vīnadārzu nenovāc pavisam un kritušās vīnogas savā vīnadārzā neuzlasi atstāj tās nabagam vai svešiniekam es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכַרְמְךָ֙
wə·ḵar·mə·ḵā
And your vineyard Arī, sava, vīna, dārza, augļus καὶ, τὸν, ἀμπελῶνά, σου H3754 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·char·me·Cha: And your vineyard -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not tev, nebūs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 416 of 3269.
תְעוֹלֵ֔ל
ṯə·‘ō·w·lêl,
you shall glean pilnīgi, nolasīt ἐπανατρυγήσεις H5953 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·'o·Lel,: you shall glean -- Occurrence 1 of 2.
וּפֶ֥רֶט
ū·p̄e·reṭ
and [every] grape nedz, uzlasīt τοὺς, ῥῶγας H6528 Conj‑w|N‑msc u·Fe·ret: and [every] grape -- Occurrence 1 of 1.
כַּרְמְךָ֖
kar·mə·ḵā
of your vineyard sava, vīna, dārza, nobirušās, ogas τοῦ, ἀμπελῶνός, σου H3754 N‑msc|2ms kar·me·Cha: of your vineyard -- Occurrence 1 of 6.
לֹ֣א

nor - - H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 417 of 3269.
תְלַקֵּ֑ט
ṯə·laq·qêṭ;
shall you gather - συλλέξεις H3950 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·lak·Ket;: shall you gather -- Occurrence 2 of 4.
לֶֽעָנִ֤י
le·‘ā·nî
For the poor trūcīgam τῷ, πτωχῷ H6041 Prep‑l,Art|Adj‑ms le·'a·Ni: For the poor -- Occurrence 1 of 6.
וְלַגֵּר֙
wə·lag·gêr
and the stranger un, svešiniekam καὶ, τῷ, προσηλύτῳ H1616 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lag·Ger: and the stranger -- Occurrence 2 of 12.
תַּעֲזֹ֣ב
ta·‘ă·zōḇ
you shall leave tās, tev, būs, atstāt καταλείψεις H5800 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Zo: you shall leave -- Occurrence 2 of 8.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them - αὐτά H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 121 of 452.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 77 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 18 of 608.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 16 of 162.
- (no match) οὐδὲ
11 Leviticus 19:11
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֖א תִּגְנֹ֑בוּ וְלֹא תְכַחֲשׁ֥וּ וְלֹֽא תְשַׁקְּר֖וּ אִ֥ישׁ בַּעֲמִיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums ne buhs ſagt neds melloht neds Wiltibu dſiht ne weenam prett ẜawu Tuwaku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ κλέψετε οὐ ψεύσεσθε οὐ συκοφαντήσει ἕκαστος τὸν πλησίον
🇬🇷 Greek ABP:
ου κλέψετε και ου ψεύσεσθε ουδέ συκοφαντήσει έκαστος τον πλησίον
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums nebūs zagt un nebūs melot nedz krāpt savu tuvāku
🇱🇻 Latvian (2024):
Nezodziet un nekrāpiet un nemelojiet saviem tuvākajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֖א

Not Jums, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 418 of 3269.
תִּגְנֹ֑בוּ
tiḡ·nō·ḇū;
You shall steal zagt κλέψετε H1589 V‑Qal‑Imperf‑2mp tig·Nou;: You shall steal -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
nor un, nebūs οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 148 of 1589.
תְכַחֲשׁ֥וּ
ṯə·ḵa·ḥă·šū
deal falsely melot ψεύσεσθε H3584 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·cha·cha·Shu: deal falsely -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor nedz οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 149 of 1589.
תְשַׁקְּר֖וּ
ṯə·šaq·qə·rū
lie krāpt συκοφαντήσει H8266 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·shak·ke·Ru: lie -- Occurrence 1 of 1.
אִ֥ישׁ
’îš
one savu ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 136 of 1097.
בַּעֲמִיתֽוֹ׃
ba·‘ă·mî·ṯōw.
to another tuvāku τὸν, πλησίον H5997 Prep‑b|N‑msc|3ms ba·'a·mi·To.: to another -- Occurrence 2 of 3.
12 Leviticus 19:12
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא תִשָּׁבְע֥וּ בִשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְחִלַּלְתָּ֛ אֶת שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums arri ne buhs pee manna Wahrda nepateeẜi ſwehreht un tawa Deewa Wahrdu pulgoht es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ὀμεῖσθε τῷ ὀνόματί μου ἐπ ἀδίκῳ καὶ οὐ βεβηλώσετε τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ομείσθε τω ονόματί μου επ' αδίκω και ου βεβηλώσετε το όνομα το άγιον του θεού υμών εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums nebūs nepatiesi zvērēt pie Mana Vārda ka tu neapgāni sava Dieva Vārdu Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nezvēriet manā vārdā melīgi un nesagāniet sava Dieva vārdu es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And not Jums, nebūs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And not -- Occurrence 150 of 1589.
תִשָּׁבְע֥וּ
ṯiš·šā·ḇə·‘ū
you shall swear nepatiesi, zvērēt ὀμεῖσθε H7650 V‑Nifal‑Imperf‑2mp tish·sha·ve·'U: you shall swear -- Occurrence 1 of 2.
בִשְׁמִ֖י
ḇiš·mî
by My name pie, Mana, Vārda τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs vish·Mi: by My name -- Occurrence 1 of 6.
לַשָּׁ֑קֶר
laš·šā·qer;
falsely - ἐπ, ἀδίκῳ H8267 Prep‑l,Art|N‑ms lash·Sha·ker;: falsely -- Occurrence 1 of 4.
וְחִלַּלְתָּ֛
wə·ḥil·lal·tā
nor shall you profane ka, tu, neapgāni καὶ, οὐ, βεβηλώσετε H2490 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·chil·lal·Ta: nor shall you profane -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- sava, Dieva, Vārdu τὸ, ὄνομα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1556 of 7034.
שֵׁ֥ם
šêm
the name - - H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 31 of 146.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
of your God - τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: of your God -- Occurrence 16 of 325.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 78 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: [am] Yahweh -- Occurrence 730 of 6218.
- (no match) ὑμῶν, , θεὸς
13 Leviticus 19:13
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תַעֲשֹׁ֥ק אֶת רֵֽעֲךָ֖ וְלֹ֣א תִגְזֹ֑ל לֹֽא תָלִ֞ין פְּעֻלַּ֥ת שָׂכִ֛יר אִתְּךָ֖ עַד בֹּֽקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs tawu Tuwaku peewilt neds aplaupiht ta Algadſcha Algai ne buhs pee tewis lihdſ Rihtam palikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἀδικήσεις τὸν πλησίον καὶ οὐχ ἁρπάσεις καὶ οὐ μὴ κοιμηθήσεται ὁ μισθὸς τοῦ μισθωτοῦ παρὰ σοὶ ἕως πρωί
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ αδικήσεις τον πλησίον και ουχ αρπάσεις και ου κοιμηθήσεται ο μισθός του μισθωτού σου παρά σοι έως πρωϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs pievilt savu tuvāku un nebūs viņu aplaupīt tava algādža algai nebūs pie tevis palikt pa nakti līdz rītam
🇱🇻 Latvian (2024):
Neapspied un neaplaupi savu tuvāko Lai algādža alga nepaliek pie tevis līdz rītam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Tev, nebūs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 419 of 3269.
תַעֲשֹׁ֥ק
ṯa·‘ă·šōq
You shall cheat pievilt ἀδικήσεις H6231 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Shok: You shall cheat -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- savu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1557 of 7034.
רֵֽעֲךָ֖
rê·‘ă·ḵā
your neighbor tuvāku πλησίον H7453 N‑msc|2ms re·'a·Cha: your neighbor -- Occurrence 1 of 5.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor un, nebūs καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 151 of 1589.
תִגְזֹ֑ל
ṯiḡ·zōl;
rob [him] viņu, aplaupīt ἁρπάσεις H1497 V‑Qal‑Imperf‑2ms tig·Zol;: rob [him] -- Occurrence 2 of 3.
לֹֽא
lō-
Not - καὶ, οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 420 of 3269.
תָלִ֞ין
ṯā·lîn
shall remain all night tava, algādža, algai, nebūs, palikt κοιμηθήσεται H3885 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Lin: shall remain all night -- Occurrence 1 of 6.
פְּעֻלַּ֥ת
pə·‘ul·laṯ
the wages - , μισθὸς H6468 N‑fsc pe·'ul·Lat: the wages -- Occurrence 1 of 3.
שָׂכִ֛יר
śā·ḵîr
of him who is hired - τοῦ, μισθωτοῦ H7916 Adj‑ms sa·Chir: of him who is hired -- Occurrence 2 of 8.
אִתְּךָ֖
’it·tə·ḵā
with you pie, tevis παρὰ, σοὶ H854 Prep|2ms 'it·te·Cha: with you -- Occurrence 8 of 28.
עַד
‘aḏ-
until pa, nakti, līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 139 of 1014.
בֹּֽקֶר׃
bō·qer.
morning rītam πρωί H1242 N‑ms Bo·ker.: morning -- Occurrence 11 of 31.
14 Leviticus 19:14
🇮🇱 Hebrew:
לֹא תְקַלֵּ֣ל חֵרֵ֔שׁ וְלִפְנֵ֣י עִוֵּ֔ר לֹ֥א תִתֵּ֖ן מִכְשֹׁ֑ל וְיָרֵ֥אתָ מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs tam Kurlam lahdeht neds Aklam ko Zełłâ meſt bet tew buhs no tawa Deewa bihtees es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ κακῶς ἐρεῖς κωφὸν καὶ ἀπέναντι τυφλοῦ οὐ προσθήσεις σκάνδαλον καὶ φοβηθήσῃ κύριον τὸν θεόν σου ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ου κακώς ερείς κωφόν και απέναντι τυφλού ου προσθήσεις σκάνδαλον και φοβηθήση κύριον τον θεόν σου εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs kurlu lādēt nedz aklajam likt šķērsli ceļā bet tev būs bīties savu Dievu Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nelādi kurlo un neliec priekšā kāju aklajam bīsties Dieva es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not Tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 421 of 3269.
תְקַלֵּ֣ל
ṯə·qal·lêl
You shall curse kurlu, lādēt κακῶς, ἐρεῖς H7043 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·kal·Lel: You shall curse -- Occurrence 2 of 4.
חֵרֵ֔שׁ
ḥê·rêš,
the deaf - κωφὸν H2795 Adj‑ms che·Resh,: the deaf -- Occurrence 2 of 3.
וְלִפְנֵ֣י
wə·lip̄·nê
and before nedz καὶ, ἀπέναντι H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and before -- Occurrence 4 of 34.
עִוֵּ֔ר
‘iw·wêr,
the blind aklajam τυφλοῦ H5787 Adj‑ms 'iv·Ver,: the blind -- Occurrence 2 of 11.
לֹ֥א

nor likt οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 422 of 3269.
תִתֵּ֖ן
ṯit·tên
put šķērsli, ceļā προσθήσεις H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Ten: put -- Occurrence 14 of 64.
מִכְשֹׁ֑ל
miḵ·šōl;
a stumbling block - σκάνδαλον H4383 N‑ms mich·Shol;: a stumbling block -- Occurrence 1 of 6.
וְיָרֵ֥אתָ
wə·yā·rê·ṯā
but shall fear bet, tev, būs, bīties καὶ, φοβηθήσῃ H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·Re·ta: but shall fear -- Occurrence 1 of 5.
מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ
mê·’ĕ·lō·he·ḵā
your God savu, Dievu τὸν, θεόν, σου H430 Prep‑m|N‑mpc|2ms me·'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 1 of 5.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 79 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: [am] Yahweh -- Occurrence 731 of 6218.
- (no match) κύριον, , θεὸς, ὑμῶν
15 Leviticus 19:15
🇮🇱 Hebrew:
לֹא תַעֲשׂ֥וּ עָ֙וֶל֙ בַּמִּשְׁפָּ֔ט לֹא תִשָּׂ֣א פְנֵי דָ֔ל וְלֹ֥א תֶהְדַּ֖ר פְּנֵ֣י גָד֑וֹל בְּצֶ֖דֶק תִּשְׁפֹּ֥ט עֲמִיתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums ne buhs Teeẜâ Netaiẜnibu darriht tew ne buhs ta Semmaka Waigu zeeniht neds ta Augſtaka Waigu gohdaht ar Taiẜnibu buhs tew tawu Tuwaku teeẜaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ ποιήσετε ἄδικον ἐν κρίσει οὐ λήμψῃ πρόσωπον πτωχοῦ οὐδὲ θαυμάσεις πρόσωπον δυνάστου ἐν δικαιοσύνῃ κρινεῖς τὸν πλησίον σου
🇬🇷 Greek ABP:
ου ποιήσετε άδικον εν κρίσει ου λήψη πρόσωπον πτωχού ουδέ μη θαυμάσης πρόσωπον δυνάστου εν δικαιοσύνη κρινείς τον πλησίον σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums nebūs pieļaut tiesā netaisnību tev nebūs zemākā vaigu nievāt un tev nav godbijībā jābīstas lielais bet tiesā taisnīgi savu tuvāku
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedari netaisnību tiesā neiztopi nabagam nedod priekšroku dižajam bet tiesā savus tuvākos taisnīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
No Jums, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 423 of 3269.
תַעֲשׂ֥וּ
ṯa·‘ă·śū
You shall do pieļaut ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su: You shall do -- Occurrence 15 of 69.
עָ֙וֶל֙
‘ā·wel
injustice tiesā, netaisnību ἄδικον H5766 N‑ms 'a·vel: injustice -- Occurrence 1 of 16.
בַּמִּשְׁפָּ֔ט
bam·miš·pāṭ,
in judgment - ἐν, κρίσει H4941 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Pat,: in judgment -- Occurrence 1 of 11.
לֹא
lō-
not tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 424 of 3269.
תִשָּׂ֣א
ṯiś·śā
You shall be partial to zemākā, vaigu, nievāt λήμψῃ H5375 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Sa: You shall be partial to -- Occurrence 7 of 25.
פְנֵי
p̄ə·nê-
the person - πρόσωπον H6440 N‑mpc fe·nei-: the person -- Occurrence 1 of 10.
דָ֔ל
ḏāl,
poor - πτωχοῦ H1800 Adj‑msc Dal,: poor -- Occurrence 2 of 20.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un, tev, nav οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 152 of 1589.
תֶהְדַּ֖ר
ṯeh·dar
honor godbijībā, jābīstas θαυμάσεις H1921 V‑Qal‑Imperf‑2ms teh·Dar: honor -- Occurrence 2 of 2.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the person lielais πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: the person -- Occurrence 68 of 266.
גָד֑וֹל
ḡā·ḏō·wl;
of the mighty - δυνάστου H1419 Adj‑ms ga·Dol;: of the mighty -- Occurrence 19 of 179.
בְּצֶ֖דֶק
bə·ṣe·ḏeq
in righteousness bet, tiesā, taisnīgi ἐν, δικαιοσύνῃ H6664 Prep‑b|N‑ms be·Tze·dek: in righteousness -- Occurrence 1 of 9.
תִּשְׁפֹּ֥ט
tiš·pōṭ
you shall judge savu κρινεῖς H8199 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Pot: you shall judge -- Occurrence 1 of 4.
עֲמִיתֶֽךָ׃
‘ă·mî·ṯe·ḵā.
your neighbor tuvāku τὸν, πλησίον, σου H5997 N‑msc|2ms 'a·mi·Te·cha.: your neighbor -- Occurrence 2 of 5.
16 Leviticus 19:16
🇮🇱 Hebrew:
לֹא תֵלֵ֤ךְ רָכִיל֙ בְּעַמֶּ֔יךָ לֹ֥א תַעֲמֹ֖ד עַל דַּ֣ם רֵעֶ֑ךָ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs kà Aprunnatajam ſtaigaht ſtarp taweem Łaudim tew ne buhs prett tawa Tuwaka Aẜẜini turretees es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ πορεύσῃ δόλῳ ἐν τῷ ἔθνει σου οὐκ ἐπισυστήσῃ ἐφ αἷμα τοῦ πλησίον σου ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ου πορεύση δόλω εν τω έθνει σου ουκ επισυστήση εφ' αίματι του πλησίον σου εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Nestaigā apkārt ar nolūku celt ļaunu slavu savā tautā un netīko pēc sava tuvāka dzīvības Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nestaigā savā tautā baumodams nealksti sava tuvākā asiņu es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not Ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 425 of 3269.
תֵלֵ֤ךְ
ṯê·lêḵ
You shall go about staigā πορεύσῃ H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Lech: You shall go about -- Occurrence 8 of 34.
רָכִיל֙
rā·ḵîl
[as] a talebearer apkārt, ar, nolūku, celt, ļaunu, slavu δόλῳ H7400 N‑ms ra·Chil: [as] a talebearer -- Occurrence 1 of 6.
בְּעַמֶּ֔יךָ
bə·‘am·me·ḵā,
among your people savā, tautā ἐν, τῷ, ἔθνει, σου H5971 Prep‑b|N‑mpc|2ms be·'am·Mei·cha,: among your people -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

nor un οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 426 of 3269.
תַעֲמֹ֖ד
ṯa·‘ă·mōḏ
shall you take a stand netīko ἐπισυστήσῃ H5975 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Mod: shall you take a stand -- Occurrence 7 of 18.
עַל
‘al-
against pēc ἐφ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 671 of 3469.
דַּ֣ם
dam
the life sava, tuvāka, dzīvības αἷμα H1818 N‑msc dam: the life -- Occurrence 23 of 74.
רֵעֶ֑ךָ
rê·‘e·ḵā;
of your neighbor - τοῦ, πλησίον, σου H7453 N‑msc|2ms re·'E·cha;: of your neighbor -- Occurrence 5 of 16.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 80 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: [am] Yahweh -- Occurrence 732 of 6218.
- (no match) , θεὸς, ὑμῶν
17 Leviticus 19:17
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תִשְׂנָ֥א אֶת אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs ẜawu Brahli tawâ Ꞩirdî nihdeht bet ar Wahrdeem pahrmahziht tawu Tuwaku ka tew wiꞥꞥa dehł ne irr Grehki janeẜs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ μισήσεις τὸν ἀδελφόν σου τῇ διανοίᾳ σου ἐλεγμῷ ἐλέγξεις τὸν πλησίον σου καὶ οὐ λήμψῃ δι αὐτὸν ἁμαρτίαν
🇬🇷 Greek ABP:
ου μισήσεις τον αδελφόν σου τη διανοία σου ελεγμώ ελέγξεις τον πλησίον σου και ου λήψη δι' αυτόν αμαρτίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs savu brāli ienīst savā sirdī bet pamācīdams pamāci savu tuvāku lai tev nav viņa dēļ jānes grēks
🇱🇻 Latvian (2024):
Nenīsti sirdī savu brāli pamāci savu tuvāko lai tu neesi līdzvainīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 427 of 3269.
תִשְׂנָ֥א
ṯiś·nā
You shall hate savu, brāli, ienīst μισήσεις H8130 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Na: You shall hate -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1558 of 7034.
אָחִ֖יךָ
’ā·ḥî·ḵā
your brother - ἀδελφόν, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: your brother -- Occurrence 24 of 51.
בִּלְבָבֶ֑ךָ
bil·ḇā·ḇe·ḵā;
in your heart savā, sirdī τῇ, διανοίᾳ, σου H3824 Prep‑b|N‑msc|2ms bil·va·Ve·cha;: in your heart -- Occurrence 1 of 13.
הוֹכֵ֤חַ
hō·w·ḵê·aḥ
surely bet, pamācīdams ἐλεγμῷ H3198 V‑Hifil‑InfAbs ho·Che·ach: surely -- Occurrence 1 of 5.
תּוֹכִ֙יחַ֙
tō·w·ḵî·aḥ
You shall rebuke pamāci ἐλέγξεις H3198 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Chi·ach: You shall rebuke -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- savu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1559 of 7034.
עֲמִיתֶ֔ךָ
‘ă·mî·ṯe·ḵā,
your neighbor tuvāku πλησίον, σου H5997 N‑msc|2ms 'a·mi·Te·cha,: your neighbor -- Occurrence 3 of 5.
וְלֹא
wə·lō-
and not lai, tev, nav καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 153 of 1589.
תִשָּׂ֥א
ṯiś·śā
bear viņa, dēļ, jānes λήμψῃ H5375 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Sa: bear -- Occurrence 8 of 25.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
because of him - δι, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: because of him -- Occurrence 90 of 403.
חֵֽטְא׃
ḥêṭ.
sin grēks ἁμαρτίαν H2399 N‑ms Chet.: sin -- Occurrence 1 of 15.
18 Leviticus 19:18
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תִקֹּ֤ם וְלֹֽא תִטֹּר֙ אֶת בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs atreebtees neds Duẜmibu turreht prett tawu Łauſchu Behrneem bet tew buhs tawu Tuwaku mihłoht kà ẜew paẜchu ea eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εκδικάταί σου η χειρ και ου μηνιείς τοις υιοίς του λαού σου και αγαπήσεις τον πλησίον σου ως εαυτόν εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs atriebties nedz nemitīgi dusmas turēt pret savas tautas bērniem bet tev būs savu tuvāku mīlēt kā sevi pašu Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Neatriebies un nedusmo uz savas tautas ļaudīm mīli savu tuvāko kā sevi pašu es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Tev, nebūs καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 428 of 3269.
תִקֹּ֤ם
ṯiq·qōm
You shall take vengeance atriebties ἐκδικᾶταί H5358 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Kom: You shall take vengeance -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor nedz καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 154 of 1589.
תִטֹּר֙
ṯiṭ·ṭōr
bear any grudge nemitīgi, dusmas, turēt μηνιεῖς H5201 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Tor: bear any grudge -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
against pret τοῖς H853 DirObjM 'et-: against -- Occurrence 1560 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons savas, tautas, bērniem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 206 of 1283.
עַמֶּ֔ךָ
‘am·me·ḵā,
of your people - τοῦ, λαοῦ, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·Me·cha,: of your people -- Occurrence 10 of 77.
וְאָֽהַבְתָּ֥
wə·’ā·haḇ·tā
but you shall love bet, tev, būs, savu, tuvāku, mīlēt καὶ, ἀγαπήσεις H157 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·hav·Ta: but you shall love -- Occurrence 1 of 4.
לְרֵעֲךָ֖
lə·rê·‘ă·ḵā
your neighbor - τὸν, πλησίον, σου H7453 Prep‑l|N‑msc|2ms le·re·'a·Cha: your neighbor -- Occurrence 1 of 4.
כָּמ֑וֹךָ
kā·mō·w·ḵā;
as yourself kā, sevi, pašu ὡς, σεαυτόν H3644 Prep|2ms ka·Mo·cha;: as yourself -- Occurrence 2 of 18.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 81 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: [am] Yahweh -- Occurrence 733 of 6218.
- (no match) σου, , χείρ
19 Leviticus 19:19
🇮🇱 Hebrew:
אֶֽת חֻקֹּתַי֮ תִּשְׁמֹרוּ֒ בְּהֶמְתְּךָ֙ לֹא תַרְבִּ֣יעַ כִּלְאַ֔יִם שָׂדְךָ֖ לֹא תִזְרַ֣ע כִּלְאָ֑יִם וּבֶ֤גֶד כִּלְאַ֙יִם֙ שַֽׁעַטְנֵ֔ז לֹ֥א יַעֲלֶ֖ה עָלֶֽיךָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannus Likkumus buhs jums turreht tew ne buhs tawus Lohpus ar Lohpeem no zittas Kahrtas likt ẜajauktees tawu Tihrumu tew ne buhs ar daſchadu Miſtru apẜeht un Drehbehm no diwejada Auduma linna un willaiꞥa ne buhs us tawu Meeẜu nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸν νόμον μου φυλάξεσθε τὰ κτήνη σου οὐ κατοχεύσεις ἑτεροζύγῳ καὶ τὸν ἀμπελῶνά σου οὐ κατασπερεῖς διάφορον καὶ ἱμάτιον ἐκ δύο ὑφασμένον κίβδηλον οὐκ ἐπιβαλεῖς σεαυτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Manus likumus jums būs turēt saviem lopiem tev nebūs likt sajaukties ar lopiem no citas kārtas savu tīrumu tev nebūs apsēt ar divējādu sēklu un apģērbu no auduma kas austs no vilnas un liniem nevelc uz savu miesu
🇱🇻 Latvian (2024):
Turiet manus likumus nekrustojiet divus dažādus lopus neapsējiet savus laukus ar dažādu sēklu nevalkājiet jaukti noausta auduma drēbes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶֽת
’eṯ-
- Manus τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1561 of 7034.
חֻקֹּתַי֮
ḥuq·qō·ṯay
My statutes likumus νόμον, μου H2708 N‑fpc|1cs chuk·ko·Tai: My statutes -- Occurrence 5 of 20.
תִּשְׁמֹרוּ֒
tiš·mō·rū
You shall keep jums, būs, turēt φυλάξεσθε H8104 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·mo·Ru: You shall keep -- Occurrence 3 of 7.
בְּהֶמְתְּךָ֙
bə·hem·tə·ḵā
Your livestock saviem, lopiem τὰ, κτήνη, σου H929 N‑fsc|2ms be·hem·te·Cha: Your livestock -- Occurrence 1 of 2.
לֹא
lō-
not tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 429 of 3269.
תַרְבִּ֣יעַ
ṯar·bî·a‘
You shall let breed likt, sajaukties κατοχεύσεις H7250 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tar·Bi·a': You shall let breed -- Occurrence 1 of 1.
כִּלְאַ֔יִם
kil·’a·yim,
with another kind ar, lopiem, no, citas, kārtas ἑτεροζύγῳ H3610 N‑md kil·'A·yim,: with another kind -- Occurrence 1 of 4.
שָׂדְךָ֖
śā·ḏə·ḵā
your field savu, tīrumu καὶ, τὸν, ἀμπελῶνά, σου H7704 N‑msc|2ms sa·de·Cha: your field -- Occurrence 2 of 5.
לֹא
lō-
not tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 430 of 3269.
תִזְרַ֣ע
ṯiz·ra‘
You shall sow apsēt κατασπερεῖς H2232 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Ra': You shall sow -- Occurrence 3 of 10.
כִּלְאָ֑יִם
kil·’ā·yim;
with mixed seed ar, divējādu, sēklu διάφορον H3610 N‑md kil·'A·yim;: with mixed seed -- Occurrence 2 of 4.
וּבֶ֤גֶד
ū·ḇe·ḡeḏ
and a garment un, apģērbu καὶ, ἱμάτιον H899 Conj‑w|N‑ms u·Ve·ged: and a garment -- Occurrence 2 of 3.
כִּלְאַ֙יִם֙
kil·’a·yim
mixed no, auduma, kas, austs, no, vilnas, un, liniem ἐκ, δύο, ὑφασμένον H3610 N‑md kil·'A·yim: mixed -- Occurrence 3 of 4.
שַֽׁעַטְנֵ֔ז
ša·‘aṭ·nêz,
of linen and wool - κίβδηλον H8162 N‑ms sha·'at·Nez,: of linen and wool -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֥א

nor nevelc οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 431 of 3269.
יַעֲלֶ֖ה
ya·‘ă·leh
shall come - ἐπιβαλεῖς H5927 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Leh: shall come -- Occurrence 4 of 55.
עָלֶֽיךָ׃
‘ā·le·ḵā.
upon you uz, savu, miesu σεαυτῷ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha.: upon you -- Occurrence 8 of 119.
פ
- - - --- Punc Peh.
20 Leviticus 19:20
🇮🇱 Hebrew:
וְ֠אִישׁ כִּֽי יִשְׁכַּ֨ב אֶת אִשָּׁ֜ה שִׁכְבַת זֶ֗רַע וְהִ֤וא שִׁפְחָה֙ נֶחֱרֶ֣פֶת לְאִ֔ישׁ וְהָפְדֵּה֙ לֹ֣א נִפְדָּ֔תָה א֥וֹ חֻפְשָׁ֖ה לֹ֣א נִתַּן לָ֑הּ בִּקֹּ֧רֶת תִּהְיֶ֛ה לֹ֥א יוּמְת֖וּ כִּי לֹ֥א חֻפָּֽשָׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad Wihrs pee kahdas Ꞩeewas gullehs un to apgŗuhtina un ta weena Kalpone irr kas no ta Wihra apẜmeeta un wiẜẜai ne atpirkta irr un wiꞥꞥai ne kahda Atẜwabbinaẜchana dohta irr teem buhs ẜchauſteem tapt bet mirt teem ne buhs jo ta ne irr ẜwabbada bijuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐάν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς κοίτην σπέρματος καὶ αὐτὴ οἰκέτις διαπεφυλαγμένη ἀνθρώπῳ καὶ αὐτὴ λύτροις οὐ λελύτρωται ἢ ἐλευθερία οὐκ ἐδόθη αὐτῇ ἐπισκοπὴ ἔσται αὐτοῖς οὐκ ἀποθανοῦνται ὅτι οὐκ ἀπηλευθερώθη
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν τις κοιμηθή μετά γυναικός κοίτην σπέρματος και αυτή οικέτις διαπεφυλαγμένη ανθρώπω και αυτή λύτροις ου λελύτρωται η ελευθερία ουκ εδόθη αυτή επισκοπή έσται αυτοίς ουκ αποθανούνται ότι απηλευθερώθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad vīrs guļ pie kādas sievas kas ir kalpone citam vīram saderēta bet nav nedz atpirkta nedz atlaista svabada tad abi jāsoda tomēr ne ar nāvi jo viņa nav bijusi brīva
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja vīrs pārguļ ar sievu izšļākdams sēklu un viņa ir verdzene kas apsolīta citam par sievu bet vēl nav izpirkta un tai nav dota brīvība lai soda bet lai tos nenonāvē jo viņa nebija brīva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֠אִישׁ
wə·’îš
A man Kad, vīrs καὶ H376 Conj‑w|N‑ms Ve·'ish: A man -- Occurrence 13 of 141.
כִּֽי
kî-
if - ἐάν H3588 Conj ki-: if -- Occurrence 533 of 4334.
יִשְׁכַּ֨ב
yiš·kaḇ
he lies guļ κοιμηθῇ H7901 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kav: he lies -- Occurrence 8 of 17.
אֶת
’eṯ-
with pie μετὰ, γυναικὸς H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 44 of 280.
אִשָּׁ֜ה
’iš·šāh
a woman kādas, sievas - H802 N‑fs 'ish·Shah: a woman -- Occurrence 39 of 147.
שִׁכְבַת
šiḵ·ḇaṯ-
lying - κοίτην H7902 N‑fsc shich·vat-: lying -- Occurrence 7 of 9.
זֶ֗רַע
ze·ra‘,
sowing - σπέρματος H2233 N‑ms Ze·ra',: sowing -- Occurrence 14 of 57.
וְהִ֤וא
wə·hi·w
and she kas, ir καὶ, αὐτὴ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hiv: and she -- Occurrence 5 of 8.
שִׁפְחָה֙
šip̄·ḥāh
[is] a concubine kalpone οἰκέτις H8198 N‑fs shif·Chah: [is] a concubine -- Occurrence 3 of 4.
נֶחֱרֶ֣פֶת
ne·ḥĕ·re·p̄eṯ
betrothed citam, vīram, saderēta διαπεφυλαγμένη H2778 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ne·che·Re·fet: betrothed -- Occurrence 1 of 1.
לְאִ֔ישׁ
lə·’îš,
to a man - ἀνθρώπῳ H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish,: to a man -- Occurrence 2 of 57.
וְהָפְדֵּה֙
wə·hā·p̄ə·dêh
and at all bet, nav, atpirkta λύτροις H6299 Conj‑w|V‑Hofal‑InfAbs ve·ha·fe·Deh: and at all -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 432 of 3269.
נִפְדָּ֔תָה
nip̄·dā·ṯāh,
who has been redeemed - λελύτρωται H6299 V‑Nifal‑Perf‑3fs nif·Da·tah,: who has been redeemed -- Occurrence 1 of 1.
א֥וֹ
’ōw
or nedz H176 Conj o: or -- Occurrence 104 of 233.
חֻפְשָׁ֖ה
ḥup̄·šāh
freedom atlaista, svabada ἐλευθερία H2668 N‑fs chuf·Shah: freedom -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

nor - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 433 of 3269.
נִתַּן
nit·tan-
given - ἐδόθη H5414 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·tan-: given -- Occurrence 2 of 19.
לָ֑הּ
lāh;
her - αὐτῇ --- Prep|3fs Lah;: her -- Occurrence .
בִּקֹּ֧רֶת
biq·qō·reṯ
scourging tad, abi, jāsoda ἐπισκοπὴ H1244 N‑fs bik·Ko·ret: scourging -- Occurrence 1 of 1.
תִּהְיֶ֛ה
tih·yeh
for this there shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: for this there shall be -- Occurrence 29 of 165.
לֹ֥א

not tomēr, ne, ar, nāvi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 434 of 3269.
יוּמְת֖וּ
yū·mə·ṯū
[but] they shall be put to death - ἀποθανοῦνται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3mp yu·me·Tu: [but] they shall be put to death -- Occurrence 1 of 7.
כִּי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 534 of 4334.
לֹ֥א

not viņa, nav, bijusi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 435 of 3269.
חֻפָּֽשָׁה׃
ḥup·pā·šāh.
she was free brīva ἀπηλευθερώθη H2666 V‑Pual‑Perf‑3fs chup·Pa·shah.: she was free -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) nedz
- (no match) αὐτοῖς, καὶ, τις, αὐτὴ
21 Leviticus 19:21
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵבִ֤יא אֶת אֲשָׁמוֹ֙ לַֽיהוָ֔ה אֶל פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד אֵ֖יל אָשָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam buhs ẜawu Noſeedſihbas‐Uppuri tam KUNGAM peeneſt preekẜch tahs Ꞩaeeẜchanas Telts Durwim weenu Aunu par Noſeedſibas‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσάξει τῆς πλημμελείας αὐτοῦ τῷ κυρίῳ παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου κριὸν πλημμελείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš lai pienes Tam Kungam savas vainas izpirkšanas upuri pie Saiešanas telts durvīm auns tam ir jāatnes vainas izpirkšanai
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš nes vainas upuri Kungam pie Saiešanas telts durvīm vainas upura aunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵבִ֤יא
wə·hê·ḇî
And he shall bring Un, viņš, lai, pienes καὶ, προσάξει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Vi: And he shall bring -- Occurrence 15 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1562 of 7034.
אֲשָׁמוֹ֙
’ă·šā·mōw
his trespass offering savas, vainas, izpirkšanas, upuri πλημμελείας, αὐτοῦ H817 N‑msc|3ms a·sha·Mo: his trespass offering -- Occurrence 5 of 6.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 734 of 6218.
אֶל
’el-
to pie παρὰ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 718 of 3531.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
the door Saiešanas, telts, durvīm τὴν, θύραν H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 39 of 106.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 66 of 124.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 77 of 161.
אֵ֖יל
’êl
a ram auns, tam, ir, jāatnes, vainas, izpirkšanai κριὸν H352 N‑msc 'eil: a ram -- Occurrence 5 of 9.
אָשָֽׁם׃
’ā·šām.
as a trespass offering - πλημμελείας H817 N‑ms 'a·Sham.: as a trespass offering -- Occurrence 5 of 12.
22 Leviticus 19:22
🇮🇱 Hebrew:
וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן בְּאֵ֤יל הָֽאָשָׁם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה עַל חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְנִסְלַ֣ח ל֔וֹ מֵחַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs ar ta Noſeedſibas‐Uppuŗa Aunu preekẜch ta KUNGA par wiꞥꞥu Ꞩalihdſinaẜchanu darriht wiꞥꞥa Grehku dehł ko wiꞥẜch darrijs irr tad notiks wiꞥꞥam ẜawu Grehku Peedohẜchana ko wiꞥẜch darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἐν τῷ κριῷ τῆς πλημμελείας ἔναντι κυρίου περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτεν καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ ἡ ἁμαρτία ἣν ἥμαρτεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξιλάσεται περί αυτού ο ιερεύς εν τω κριώ της πλημμελείας έναντι κυρίου περί της αμαρτίας αυτού ης ήμαρτε και αφεθήσεται αυτώ η αμαρτία ην ήμαρτεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ar to vainas izpirkšanas upura aunu priesteris lai izdara salīdzināšanu Tā Kunga priekšā par viņa grēku ar ko viņš ir apgrēkojies viņš lai saņem piedošanu par savu grēku ar ko tas bija apgrēkojies
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris Kunga priekšā ar vainas upura aunu veic izlīgumu par viņa grēku ko viņš darījis un viņam tiks piedots grēks ko viņš darījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִפֶּר֩
wə·ḵip·per
And shall make atonement Un, ar, to, vainas, izpirkšanas, upura, aunu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: And shall make atonement -- Occurrence 28 of 32.
עָלָ֨יו
‘ā·lāw
for him - περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: for him -- Occurrence 91 of 403.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest priesteris, lai, izdara, salīdzināšanu , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 154 of 355.
בְּאֵ֤יל
bə·’êl
with the ram - ἐν, τῷ, κριῷ H352 Prep‑b|N‑msc be·'Eil: with the ram -- Occurrence 2 of 2.
הָֽאָשָׁם֙
hā·’ā·šām
of the trespass offering - τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham: of the trespass offering -- Occurrence 11 of 15.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 122 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 735 of 6218.
עַל
‘al-
for par περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 672 of 3469.
חַטָּאת֖וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin viņa, grēku τῆς, ἁμαρτίας H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To: his sin -- Occurrence 8 of 17.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ar, ko ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 805 of 4804.
חָטָ֑א
ḥā·ṭā;
he has committed viņš, ir, apgrēkojies ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta;: he has committed -- Occurrence 15 of 30.
וְנִסְלַ֣ח
wə·nis·laḥ
and shall be forgiven viņš, lai, saņem, piedošanu καὶ, ἀφεθήσεται H5545 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Lach: and shall be forgiven -- Occurrence 10 of 13.
ל֔וֹ
lōw,
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: him -- Occurrence .
מֵחַטָּאת֖וֹ
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
the sin par, savu, grēku , ἁμαρτία H2403 Prep‑m|N‑fsc|3ms me·chat·ta·To: the sin -- Occurrence 4 of 6.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ar, ko, tas ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 806 of 4804.
חָטָֽא׃
ḥā·ṭā.
he has committed bija, apgrēkojies ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta.: he has committed -- Occurrence 16 of 30.
פ
- - - --- Punc Peh.
23 Leviticus 19:23
🇮🇱 Hebrew:
וְכִי תָבֹ֣אוּ אֶל הָאָ֗רֶץ וּנְטַעְתֶּם֙ כָּל עֵ֣ץ מַאֲכָ֔ל וַעֲרַלְתֶּ֥ם עָרְלָת֖וֹ אֶת פִּרְי֑וֹ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֗ים יִהְיֶ֥ה לָכֶ֛ם עֲרֵלִ֖ים לֹ֥א יֵאָכֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad juhs arridſan taî Semmê nahkẜeet un dehſtiẜeet wiẜẜadus Kohkus par Barribu tad buhs jums wiꞥꞥu PreekẜchAhdu wiꞥꞥu Augłus apgraiſiht trihs Gaddus buhs teem jums neapgraiſiteem buht jums ne buhs no teem ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν δὲ εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν δίδωσιν ὑμῖν καὶ καταφυτεύσετε πᾶν ξύλον βρώσιμον καὶ περικαθαριεῖτε τὴν ἀκαθαρσίαν αὐτοῦ ὁ καρπὸς αὐτοῦ τρία ἔτη ἔσται ὑμῖν ἀπερικάθαρτος οὐ βρωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
όταν δε εισέλθητε εις την γην ην κύριος ο θεός υμών δίδωσιν υμίν και καταφυτεύσητε παν ξύλον βρώσιμον και περικαθαριείτε την ακαθαρσίαν αυτού ο καρπός αυτού τρία έτη έσται υμίν απερικάθαρτος ου βρωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs būsit nonākuši tanī zemē un sāksit dēstīt visādus ēdamu augļu kokus tad jums to augļi ir jātur it kā neapgraizīti trīs gadus turiet tos par neapgraizītiem un jums nebūs tos ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jūs nonāksiet tajā zemē un stādīsiet augļu kokus tie būs itin kā neapgraizīti un to augļi lai jums ir neapgraizīti trīs gadus tie jums ir neēdami
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִי
wə·ḵî-
And when Un, kad ὅταν, δὲ H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And when -- Occurrence 28 of 105.
תָבֹ֣אוּ
ṯā·ḇō·’ū
you come jūs, būsit, nonākuši εἰσέλθητε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u: you come -- Occurrence 3 of 17.
אֶל
’el-
into tanī εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 719 of 3531.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land zemē τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 184 of 934.
וּנְטַעְתֶּם֙
ū·nə·ṭa‘·tem
and have planted un, sāksit, dēstīt καὶ, καταφυτεύσετε H5193 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ne·ta'·Tem: and have planted -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all kinds - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all kinds -- Occurrence 450 of 2745.
עֵ֣ץ
‘êṣ
of trees ēdamu, augļu, kokus ξύλον H6086 N‑msc 'etz: of trees -- Occurrence 18 of 109.
מַאֲכָ֔ל
ma·’ă·ḵāl,
for food - βρώσιμον H3978 N‑ms ma·'a·Chal,: for food -- Occurrence 3 of 12.
וַעֲרַלְתֶּ֥ם
wa·‘ă·ral·tem
then you shall count tad, jums, to, augļi, ir, jātur, it, kā, neapgraizīti καὶ, περικαθαριεῖτε H6188 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·ral·Tem: then you shall count -- Occurrence 1 of 1.
עָרְלָת֖וֹ
‘ā·rə·lā·ṯōw
as uncircumcised - τὴν, ἀκαθαρσίαν, αὐτοῦ H6190 N‑fsc|3ms a·re·la·To: as uncircumcised -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - , καρπὸς, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1563 of 7034.
פִּרְי֑וֹ
pir·yōw;
their fruit - - H6529 N‑msc|3ms pir·Yo;: their fruit -- Occurrence 1 of 11.
שָׁלֹ֣שׁ
šā·lōš
Three trīs, gadus τρία H7969 Number‑fs sha·Losh: Three -- Occurrence 9 of 47.
שָׁנִ֗ים
šā·nîm,
years - ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 35 of 124.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
it shall be turiet, tos, par, neapgraizītiem ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: it shall be -- Occurrence 86 of 420.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
עֲרֵלִ֖ים
‘ă·rê·lîm
as uncircumcised - ἀπερικάθαρτος H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim: as uncircumcised -- Occurrence 1 of 13.
לֹ֥א

not un, jums, nebūs, tos, ēst οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 436 of 3269.
יֵאָכֵֽל׃
yê·’ā·ḵêl.
[It] shall be eaten - βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Chel.: [It] shall be eaten -- Occurrence 19 of 23.
- (no match) visādus
- (no match) ἣν, κύριος, , θεὸς, ὑμῶν, δίδωσιν, ὑμῖν
24 Leviticus 19:24
🇮🇱 Hebrew:
וּבַשָּׁנָה֙ הָרְבִיעִ֔ת יִהְיֶ֖ה כָּל פִּרְי֑וֹ קֹ֥דֶשׁ הִלּוּלִ֖ים לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet zettortâ Gaddâ buhs wiẜẜeem wiꞥꞥa Augłeem ẜwehteem buht par Teikẜchanu tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ ἔσται πᾶς ὁ καρπὸς αὐτοῦ ἅγιος αἰνετὸς τῷ κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ceturtajā gadā visiem viņu augļiem būs būt svētiem par gaviļu dienas upuri Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ceturtajā gadā visi to augļi ir svēti lai tie ir slavas upuris Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַשָּׁנָה֙
ū·ḇaš·šā·nāh
But in the year Bet, ceturtajā, gadā καὶ, τῷ, ἔτει H8141 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·sha·Nah: But in the year -- Occurrence 1 of 13.
הָרְבִיעִ֔ת
hā·rə·ḇî·‘iṯ,
fourth - τῷ, τετάρτῳ H7243 Art|Number‑ofs ha·re·vi·'It,: fourth -- Occurrence 1 of 11.
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
shall be visiem, viņu, augļiem, būs, būt ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 87 of 420.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 451 of 2745.
פִּרְי֑וֹ
pir·yōw;
its fruit - , καρπὸς, αὐτοῦ H6529 N‑msc|3ms pir·Yo;: its fruit -- Occurrence 2 of 11.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
holy svētiem ἅγιος H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 44 of 147.
הִלּוּלִ֖ים
hil·lū·lîm
a praise par, gaviļu, dienas, upuri αἰνετὸς H1974 N‑mp hil·lu·Lim: a praise -- Occurrence 1 of 2.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 736 of 6218.
25 Leviticus 19:25
🇮🇱 Hebrew:
וּבַשָּׁנָ֣ה הַחֲמִישִׁ֗ת תֹּֽאכְלוּ֙ אֶת פִּרְי֔וֹ לְהוֹסִ֥יף לָכֶ֖ם תְּבוּאָת֑וֹ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un peektâ Gaddâ buhs jums wiꞥꞥa Augłus ehſt tadehł ka wiꞥꞥu Augłi preekẜch jums wairojahs Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν δὲ τῷ ἔτει τῷ πέμπτῳ φάγεσθε τὸν καρπόν πρόσθεμα ὑμῖν τὰ γενήματα αὐτοῦ ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εν δε τω έτει τω πέμπτω φάγεσθε τον καρπόν αυτού πρόσθεμα υμίν τα γεννήματα αυτού εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet piektajā gadā jums būs ēst no viņu augļiem lai turpmāk jums tie kļūst par bagātu ražu Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un piektajā gadā jūs varat ēst to augļus lai tie jums papilnam es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַשָּׁנָ֣ה
ū·ḇaš·šā·nāh
And in the year Bet, piektajā, gadā ἐν, δὲ, τῷ, ἔτει H8141 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·sha·Nah: And in the year -- Occurrence 2 of 13.
הַחֲמִישִׁ֗ת
ha·ḥă·mî·šiṯ,
fifth - τῷ, πέμπτῳ H2549 Art|Number‑ofs ha·cha·mi·Shit,: fifth -- Occurrence 1 of 5.
תֹּֽאכְלוּ֙
tō·ḵə·lū
you may eat jums, būs, ēst φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·che·Lu: you may eat -- Occurrence 28 of 54.
אֶת
’eṯ-
- no, viņu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1564 of 7034.
פִּרְי֔וֹ
pir·yōw,
its fruit augļiem καρπόν H6529 N‑msc|3ms pir·Yo,: its fruit -- Occurrence 3 of 11.
לְהוֹסִ֥יף
lə·hō·w·sîp̄
that it may yield lai, turpmāk, jums, tie, kļūst πρόσθεμα H3254 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ho·Sif: that it may yield -- Occurrence 1 of 4.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
תְּבוּאָת֑וֹ
tə·ḇū·’ā·ṯōw;
its increase par, bagātu, ražu τὰ, γενήματα, αὐτοῦ H8393 N‑fsc|3ms te·vu·'a·To;: its increase -- Occurrence 1 of 2.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 82 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 737 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 17 of 162.
26 Leviticus 19:26
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֥א תֹאכְל֖וּ עַל הַדָּ֑ם לֹ֥א תְנַחֲשׁ֖וּ וְלֹ֥א תְעוֹנֵֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums ne buhs ne ko ar Aẜẜini ehſt jums ne buhs ſihleht neds leekus Laikus iswehleht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἔσθετε ἐπὶ τῶν ὀρέων καὶ οὐκ οἰωνιεῖσθε οὐδὲ ὀρνιθοσκοπήσεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums nebūs neko ēst kas satur asinis Jums nebūs zīlēt nedz burt
🇱🇻 Latvian (2024):
Neēdiet neko kam klāt asinis Nepareģojiet un neburiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֥א

Not Jums, nebūs μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 437 of 3269.
תֹאכְל֖וּ
ṯō·ḵə·lū
You shall eat [anything] neko, ēst ἔσθετε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·che·Lu: You shall eat [anything] -- Occurrence 29 of 54.
עַל
‘al-
with kas, satur ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 673 of 3469.
הַדָּ֑ם
had·dām;
the blood asinis τῶν, ὀρέων H1818 Art|N‑ms had·Dam;: the blood -- Occurrence 36 of 64.
לֹ֥א

nor Jums, nebūs καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 438 of 3269.
תְנַחֲשׁ֖וּ
ṯə·na·ḥă·šū
shall you practice divination zīlēt οἰωνιεῖσθε H6049 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·na·cha·Shu: shall you practice divination -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
Or nedz οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: Or -- Occurrence 155 of 1589.
תְעוֹנֵֽנוּ׃
ṯə·‘ō·w·nê·nū.
soothsaying burt ὀρνιθοσκοπήσεσθε H5172 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·'o·Ne·nu.: soothsaying -- Occurrence 1 of 1.
27 Leviticus 19:27
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֣א תַקִּ֔פוּ פְּאַ֖ת רֹאשְׁכֶ֑ם וְלֹ֣א תַשְׁחִ֔ית אֵ֖ת פְּאַ֥ת זְקָנֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums ne buhs juhẜas Galwas Mattus apkahrt apgreeſt neds tawas Bahrdas Mattus wiẜẜai nodſiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ ποιήσετε σισόην ἐκ τῆς κόμης τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐδὲ φθερεῖτε τὴν ὄψιν τοῦ πώγωνος ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums nebūs apaļi apcirpt galvas matus nedz apgriezt savu bārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Neapgrieziet sev matus pie deniņiem un neapcērpiet malu savām bārdām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֣א

Not Jums, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 439 of 3269.
תַקִּ֔פוּ
ṯaq·qi·p̄ū,
You shall shave around apaļi, apcirpt ποιήσετε, σισόην H5362 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tak·Ki·fu,: You shall shave around -- Occurrence 1 of 1.
פְּאַ֖ת
pə·’aṯ
the sides galvas, matus τῆς, κόμης H6285 N‑fsc pe·'At: the sides -- Occurrence 2 of 33.
רֹאשְׁכֶ֑ם
rō·šə·ḵem;
of your head - τῆς, κεφαλῆς, ὑμῶν H7218 N‑msc|2mp rosh·Chem;: of your head -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor nedz οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 156 of 1589.
תַשְׁחִ֔ית
ṯaš·ḥîṯ,
shall you disfigure apgriezt φθερεῖτε H7843 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tash·Chit,: shall you disfigure -- Occurrence 1 of 3.
אֵ֖ת
’êṯ
- savu τὴν, ὄψιν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1565 of 7034.
פְּאַ֥ת
pə·’aṯ
the edges bārdu - H6285 N‑fsc pe·'At: the edges -- Occurrence 3 of 33.
זְקָנֶֽךָ׃
zə·qā·ne·ḵā.
of your beard - τοῦ, πώγωνος, ὑμῶν H2206 N‑csc|2ms ze·ka·Ne·cha.: of your beard -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ἐκ
28 Leviticus 19:28
🇮🇱 Hebrew:
וְשֶׂ֣רֶט לָנֶ֗פֶשׁ לֹ֤א תִתְּנוּ֙ בִּבְשַׂרְכֶ֔ם וּכְתֹ֣בֶת קַֽעֲקַ֔ע לֹ֥א תִתְּנ֖וּ בָּכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums ne buhs kahda Miŗŗoꞥa dehł ne kahdu Sihmi juhẜâ Meeẜâ eegreeſt neds kahdu Rakſtu weena Mehrꞣa jums eeſpeeſt Es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐντομίδας ἐπὶ ψυχῇ οὐ ποιήσετε ἐν τῷ σώματι ὑμῶν καὶ γράμματα στικτὰ οὐ ποιήσετε ἐν ὑμῖν ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εντομίδας ου ποιήσετε επί ψυχή εν τω σώματι υμών και γράμματα στικτά ου ποιήσετε εν υμίν εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Par piemiņu mirušajiem jums nebūs iegriezt zīmes savā miesā nedz savās miesās iededzināt rakstus Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Negrieziet sev miesā brūces mirušo dēļ un neskrāpējiet sev zīmējumus ādā es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֶׂ֣רֶט
wə·śe·reṭ
And any cuttings Par, piemiņu, mirušajiem καὶ, ἐντομίδας H8296 Conj‑w|N‑ms ve·Se·ret: And any cuttings -- Occurrence 1 of 1.
לָנֶ֗פֶשׁ
lā·ne·p̄eš,
for the dead - ἐπὶ, ψυχῇ H5315 Prep‑l|N‑fs la·Ne·fesh,: for the dead -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֤א

not jums, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 440 of 3269.
תִתְּנוּ֙
ṯit·tə·nū
You shall make iegriezt, zīmes ποιήσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: You shall make -- Occurrence 3 of 27.
בִּבְשַׂרְכֶ֔ם
biḇ·śar·ḵem,
in your flesh savā, miesā ἐν, τῷ, σώματι, ὑμῶν H1320 Prep‑b|N‑msc|2mp biv·sar·Chem,: in your flesh -- Occurrence 2 of 2.
וּכְתֹ֣בֶת
ū·ḵə·ṯō·ḇeṯ
and nedz καὶ, γράμματα H3793 Conj‑w|N‑fsc u·che·Toet: and -- Occurrence 1 of 1.
קַֽעֲקַ֔ע
qa·‘ă·qa‘,
any marks savās, miesās, iededzināt, rakstus στικτὰ H7085 N‑ms ka·'a·Ka',: any marks -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 441 of 3269.
תִתְּנ֖וּ
ṯit·tə·nū
tattoo - ποιήσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: tattoo -- Occurrence 4 of 27.
בָּכֶ֑ם
bā·ḵem;
on you - ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp ba·Chem;: on you -- Occurrence .
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 83 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: [am] Yahweh -- Occurrence 738 of 6218.
- (no match) ὑμῶν, , θεὸς
29 Leviticus 19:29
🇮🇱 Hebrew:
אַל תְּחַלֵּ֥ל אֶֽת בִּתְּךָ֖ לְהַזְנוֹתָ֑הּ וְלֹא תִזְנֶ֣ה הָאָ֔רֶץ וּמָלְאָ֥ה הָאָ֖רֶץ זִמָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs tawu Meitu ẜagahniht wiꞥꞥu pee Mauzibas turredams ka ta Semme Mauzibu ne dſenn un ka ta Semme ar Blehdibu ne tohp peepildita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ βεβηλώσεις τὴν θυγατέρα σου ἐκπορνεῦσαι αὐτήν καὶ οὐκ ἐκπορνεύσει ἡ γῆ καὶ ἡ γῆ πλησθήσεται ἀνομίας
🇬🇷 Greek ABP:
ου βεβηλώσεις την θυγατέρα σου εκπορνεύσαι αυτήν και ουκ εκπορνεύσει η γη και πλησθήσεται η γη ανομίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs apgānīt savu meitu ļaujot viņai piekopt netiklību lai zeme netop netikla un lai zeme nepildās ar negantību
🇱🇻 Latvian (2024):
Nesagāni savu meitu padarīdams par netikli lai zeme nekļūst netikla lai zeme nepiepildās ar izvirtību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Tev, nebūs οὐ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 57 of 570.
תְּחַלֵּ֥ל
tə·ḥal·lêl
do prostitute apgānīt βεβηλώσεις H2490 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·chal·Lel: do prostitute -- Occurrence 2 of 2.
אֶֽת
’eṯ-
- savu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1566 of 7034.
בִּתְּךָ֖
bit·tə·ḵā
your daughter meitu θυγατέρα, σου H1323 N‑fsc|2ms bit·te·Cha: your daughter -- Occurrence 3 of 6.
לְהַזְנוֹתָ֑הּ
lə·haz·nō·w·ṯāh;
to cause her to be a harlot ļaujot, viņai, piekopt, netiklību ἐκπορνεῦσαι, αὐτήν H2181 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3fs le·haz·no·Tah;: to cause her to be a harlot -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
and lest lai, zeme καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and lest -- Occurrence 157 of 1589.
תִזְנֶ֣ה
ṯiz·neh
fall into harlotry netop, netikla ἐκπορνεύσει H2181 V‑Qal‑Imperf‑3fs tiz·Neh: fall into harlotry -- Occurrence 1 of 3.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 185 of 934.
וּמָלְאָ֥ה
ū·mā·lə·’āh
and become full un, lai, zeme, nepildās καὶ, , γῆ H4390 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·mal·'Ah: and become full -- Occurrence 1 of 1.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land - πλησθήσεται H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 186 of 934.
זִמָּֽה׃
zim·māh.
wickedness ar, negantību ἀνομίας H2154 N‑fs zim·Mah.: wickedness -- Occurrence 2 of 14.
30 Leviticus 19:30
🇮🇱 Hebrew:
אֶת שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums buhs mannas Duẜẜeẜchanas‐Deenas turreht un mannu ẜwehtu Weetu bihtees Es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε ἐγώ εἰμι κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
τα σάββατά μου φυλάξεσθε και από των αγίων μου φοβηθήσεσθε εγώ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Turiet Manus sabatus un bīstieties Manu svēto vietu Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Manus sabatus turiet un manu svētvietu bijājiet es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
- Manus τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1567 of 7034.
שַׁבְּתֹתַ֣י
šab·bə·ṯō·ṯay
My Sabbaths sabatus σάββατά, μου H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 3 of 14.
תִּשְׁמֹ֔רוּ
tiš·mō·rū,
You shall keep Turiet φυλάξεσθε H8104 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·Mo·ru,: You shall keep -- Occurrence 4 of 7.
וּמִקְדָּשִׁ֖י
ū·miq·dā·šî
and My sanctuary un, bīstieties, Manu, svēto, vietu καὶ, ἀπὸ, τῶν, ἁγίων, μου H4720 Conj‑w|N‑msc|1cs u·mik·da·Shi: and My sanctuary -- Occurrence 1 of 2.
תִּירָ֑אוּ
tî·rā·’ū;
reverence - φοβηθήσεσθε H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·Ra·'u;: reverence -- Occurrence 7 of 18.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 84 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: [am] Yahweh -- Occurrence 739 of 6218.
31 Leviticus 19:31
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּפְנ֤וּ אֶל הָאֹבֹת֙ וְאֶל הַיִּדְּעֹנִ֔ים אַל תְּבַקְשׁ֖וּ לְטָמְאָ֣ה בָהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums ne buhs greeſtees pee Sihlneekeem neds Paredſetajeem ne meklejeet tohs ẜagahnidamees pee wiꞥꞥeem Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐπακολουθήσετε ἐγγαστριμύθοις καὶ τοῖς ἐπαοιδοῖς οὐ προσκολληθήσεσθε ἐκμιανθῆναι ἐν αὐτοῖς ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ επακολουθήσετε εγγαστριμύθοις και τοις επαοιδοίς ου προσκολληθήσεσθε εκμιανθήναι εν αυτοίς εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Negriezieties pie pareģiem netaujājiet zīlniekus nemeklējiet tos ka jūs ar tiem nesagānāties Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nevērsieties pie garu izsaucējiem un nemeklējiet zintniekus tie jūs padara nešķīstus es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
No Ne οὐκ H408 Adv 'al-: No -- Occurrence 58 of 570.
תִּפְנ֤וּ
tip̄·nū
Give regard griezieties ἐπακολουθήσετε H6437 V‑Qal‑Imperf‑2mp tif·Nu: Give regard -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to pie, pareģiem ἐγγαστριμύθοις H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 720 of 3531.
הָאֹבֹת֙
hā·’ō·ḇōṯ
mediums - - H178 Art|N‑mp ha·'o·Vot: mediums -- Occurrence 1 of 6.
וְאֶל
wə·’el-
and netaujājiet, zīlniekus καὶ, τοῖς, ἐπαοιδοῖς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 50 of 332.
הַיִּדְּעֹנִ֔ים
hay·yid·də·‘ō·nîm,
familiar spirits - - H3049 Art|N‑mp hai·yid·de·'o·Nim,: familiar spirits -- Occurrence 1 of 6.
אַל
’al-
not ne οὐ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 59 of 570.
תְּבַקְשׁ֖וּ
tə·ḇaq·šū
do seek after them meklējiet προσκολληθήσεσθε H1245 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·vak·Shu: do seek after them -- Occurrence 1 of 2.
לְטָמְאָ֣ה
lə·ṭā·mə·’āh
to be defiled tos, ka, jūs, ar, tiem, nesagānāties ἐκμιανθῆναι H2930 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·ta·me·'Ah: to be defiled -- Occurrence 4 of 7.
בָהֶ֑ם
ḇā·hem;
by them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp va·Hem;: by them -- Occurrence .
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 85 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 740 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 18 of 162.
32 Leviticus 19:32
🇮🇱 Hebrew:
מִפְּנֵ֤י שֵׂיבָה֙ תָּק֔וּם וְהָדַרְתָּ֖ פְּנֵ֣י זָקֵ֑ן וְיָרֵ֥אתָ מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Preekẜch ẜirmas Galwas tew buhs uszeltees un ta Wezza Waiga gohdaht un preekẜch tawa Deewa bihtees Es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ προσώπου πολιοῦ ἐξαναστήσῃ καὶ τιμήσεις πρόσωπον πρεσβυτέρου καὶ φοβηθήσῃ τὸν θεόν σου ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
από προσώπου πολιού εξαναστήση και τιμήσεις πρόσωπον πρεσβυτέρου και φοβηθήση τον θεόν σου εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Sirmas galvas priekšā tev būs piecelties un godini vecu cilvēku bīsties sava Dieva Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Sirmas galvas priekšā piecelies godā vecu un bīsties sava Dieva es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִפְּנֵ֤י
mip·pə·nê
Before Sirmas, galvas, priekšā ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: Before -- Occurrence 19 of 182.
שֵׂיבָה֙
śê·ḇāh
the gray headed - πολιοῦ H7872 N‑fs sei·Vah: the gray headed -- Occurrence 1 of 5.
תָּק֔וּם
tā·qūm,
You shall rise tev, būs, piecelties ἐξαναστήσῃ H6965 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Kum,: You shall rise -- Occurrence 1 of 15.
וְהָדַרְתָּ֖
wə·hā·ḏar·tā
and honor un, godini καὶ, τιμήσεις H1921 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·dar·Ta: and honor -- Occurrence 1 of 1.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the presence vecu, cilvēku πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: the presence -- Occurrence 69 of 266.
זָקֵ֑ן
zā·qên;
of an old man - πρεσβυτέρου H2205 Adj‑ms za·Ken;: of an old man -- Occurrence 5 of 21.
וְיָרֵ֥אתָ
wə·yā·rê·ṯā
and fear bīsties καὶ, φοβηθήσῃ H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·Re·ta: and fear -- Occurrence 2 of 5.
מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ
mê·’ĕ·lō·he·ḵā
your God sava, Dieva τὸν, θεόν, σου H430 Prep‑m|N‑mpc|2ms me·'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 2 of 5.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 86 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: [am] Yahweh -- Occurrence 741 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) , θεὸς, ὑμῶν
33 Leviticus 19:33
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יָג֧וּר אִתְּךָ֛ גֵּ֖ר בְּאַרְצְכֶ֑ם לֹ֥א תוֹנ֖וּ אֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad weens Ꞩweẜchineeks pee tew juhẜu Semmê mittihs tad jums ne buhs wiꞥꞥam gŗuhti darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δέ τις προσέλθῃ προσήλυτος ὑμῖν ἐν τῇ γῇ ὑμῶν οὐ θλίψετε αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε τις προσέλθη υμίν προσήλυτος εν τη γη υμών ου θλίψετε αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja jūsu zemē pie jums piemājo svešinieks tad jums nebūs viņu apspiest
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad svešinieks piemīt pie tevis tavā zemē nedari viņam pāri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And if Bet, ja ἐὰν, δέ, τις H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And if -- Occurrence 29 of 105.
יָג֧וּר
yā·ḡūr
dwells jūsu, zemē, pie, jums, piemājo προσέλθῃ H1481 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Gur: dwells -- Occurrence 3 of 14.
אִתְּךָ֛
’it·tə·ḵā
with you - προσήλυτος H854 Prep|2ms 'it·te·Cha: with you -- Occurrence 9 of 28.
גֵּ֖ר
gêr
a stranger svešinieks ὑμῖν H1616 N‑ms ger: a stranger -- Occurrence 6 of 22.
בְּאַרְצְכֶ֑ם
bə·’ar·ṣə·ḵem;
in your land - ἐν, τῇ, γῇ, ὑμῶν H776 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·'ar·tze·Chem;: in your land -- Occurrence 1 of 7.
לֹ֥א

not tad, jums, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 442 of 3269.
תוֹנ֖וּ
ṯō·w·nū
you shall mistreat viņu, apspiest θλίψετε H3238 V‑Hifil‑Imperf‑2mp to·Nu: you shall mistreat -- Occurrence 1 of 4.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
him - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To.: him -- Occurrence 154 of 470.
34 Leviticus 19:34
🇮🇱 Hebrew:
כְּאֶזְרָ֣ח מִכֶּם֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם הַגֵּ֣ר הַגָּ֣ר אִתְּכֶ֗ם וְאָהַבְתָּ֥ לוֹ֙ כָּמ֔וֹךָ כִּֽי גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam Ꞩweẜchineekam kas pee jums kà Ꞩweẜchineeks mahjo buhs juhẜu Starpâ lihdſ tam buht kas taî Semmê dſimmis tew buhs wiꞥꞥu mihłoht kà ẜew paẜchu jo juhs eẜẜat Ꞩweẜchineeki bijuẜchi Egiptes‐Semmê Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ὁ αὐτόχθων ἐν ὑμῖν ἔσται ὁ προσήλυτος ὁ προσπορευόμενος πρὸς ὑμᾶς καὶ ἀγαπήσεις αὐτὸν ὡς σεαυτόν ὅτι προσήλυτοι ἐγενήθητε ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ως ο αυτόχθων εν υμίν έσται ο προσήλυτος ο προσπορευόμενος προς υμάς και αγαπήσεις αυτόν ως σεαυτόν ότι προσήλυτοι εγενήθητε εν γη Αιγύπτου εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai svešinieks kas jūsu vidū piemīt jums būtu kā viens no jūsu pašu iedzimtajiem tev viņu būs mīlēt kā sevi pašu jo jūs esat bijuši svešinieki Ēģiptes zemē Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai svešinieks kas pie jums apmeties jums ir kā savējais un mīli viņu kā sevi pašu jo svešinieki jūs bijāt Ēģiptes zemē es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּאֶזְרָ֣ח
kə·’ez·rāḥ
As one born Lai, svešinieks, kas, jūsu, vidū, jums, būtu, kā, viens, no, jūsu, pašu, iedzimtajiem ὡς, , αὐτόχθων H249 Prep‑k|N‑ms ke·'ez·Rach: As one born -- Occurrence 2 of 4.
מִכֶּם֩
mik·kem
among you - ἐν, ὑμῖν H4480 Prep|2mp mik·Kem: among you -- Occurrence 4 of 38.
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 88 of 420.
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
to you - - --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
הַגֵּ֣ר
hag·gêr
the stranger - , προσήλυτος H1616 Art|N‑ms hag·Ger: the stranger -- Occurrence 5 of 13.
הַגָּ֣ר
hag·gār
who dwells - , προσπορευόμενος H1481 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·Gar: who dwells -- Occurrence 7 of 14.
אִתְּכֶ֗ם
’it·tə·ḵem,
among you - πρὸς, ὑμᾶς H854 Prep|2mp 'it·te·Chem,: among you -- Occurrence 12 of 48.
וְאָהַבְתָּ֥
wə·’ā·haḇ·tā
and you shall love tev, viņu, būs, mīlēt καὶ, ἀγαπήσεις H157 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·hav·Ta: and you shall love -- Occurrence 2 of 4.
לוֹ֙
lōw
him - αὐτὸν --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
כָּמ֔וֹךָ
kā·mō·w·ḵā,
as yourself kā, sevi, pašu ὡς, σεαυτόν H3644 Prep|2ms ka·Mo·cha,: as yourself -- Occurrence 3 of 18.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 535 of 4334.
גֵרִ֥ים
ḡê·rîm
strangers jūs, esat, bijuši, svešinieki προσήλυτοι H1616 N‑mp ge·Rim: strangers -- Occurrence 3 of 7.
הֱיִיתֶ֖ם
hĕ·yî·ṯem
you were - ἐγενήθητε H1961 V‑Qal‑Perf‑2mp he·yi·Tem: you were -- Occurrence 3 of 13.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptes, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 71 of 229.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 143 of 424.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 87 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 742 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 19 of 162.
- (no match) piemīt
35 Leviticus 19:35
🇮🇱 Hebrew:
לֹא תַעֲשׂ֥וּ עָ֖וֶל בַּמִּשְׁפָּ֑ט בַּמִּדָּ֕ה בַּמִּשְׁקָ֖ל וּבַמְּשׂוּרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums ne buhs Teeẜâ ne kahdu Netaiẜnibu darriht ar Ohlekti Ꞩwarru un Mehru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ ποιήσετε ἄδικον ἐν κρίσει ἐν μέτροις καὶ ἐν σταθμίοις καὶ ἐν ζυγοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Nedariet tiesā netaisnību nedz ar olekti nedz ar svaru nedz ar tilpuma mēru
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedari netaisnību nedz tiesā nedz mēros svarā un skaitā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
No Ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 443 of 3269.
תַעֲשׂ֥וּ
ṯa·‘ă·śū
You shall do dariet ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su: You shall do -- Occurrence 16 of 69.
עָ֖וֶל
‘ā·wel
injustice tiesā, netaisnību ἄδικον H5766 N‑ms 'A·vel: injustice -- Occurrence 2 of 16.
בַּמִּשְׁפָּ֑ט
bam·miš·pāṭ;
in judgment - ἐν, κρίσει H4941 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Pat;: in judgment -- Occurrence 2 of 11.
בַּמִּדָּ֕ה
bam·mid·dāh
in measurement of length nedz, ar, olekti ἐν, μέτροις H4060 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mid·Dah: in measurement of length -- Occurrence 1 of 3.
בַּמִּשְׁקָ֖ל
bam·miš·qāl
weight nedz, ar, svaru καὶ, ἐν, σταθμίοις H4948 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Kal: weight -- Occurrence 1 of 4.
וּבַמְּשׂוּרָֽה׃
ū·ḇam·mə·śū·rāh.
or volume nedz, ar, tilpuma, mēru καὶ, ἐν, ζυγοῖς H4884 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vam·me·su·Rah.: or volume -- Occurrence 1 of 1.
36 Leviticus 19:36
🇮🇱 Hebrew:
מֹ֧אזְנֵי צֶ֣דֶק אַבְנֵי צֶ֗דֶק אֵ֥יפַת צֶ֛דֶק וְהִ֥ין צֶ֖דֶק יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר הוֹצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jums buhs weenu taiẜnu Ꞩwarru taiẜnus Pohdus un taiẜnu Puhru un Stohpu turreht es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews kas es juhs no EgiptesSemmes isweddis eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζυγὰ δίκαια καὶ στάθμια δίκαια καὶ χοῦς δίκαιος ἔσται ὑμῖν ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
ζυγά δίκαια και μέτρα στάθμια δίκαια και χους δίκαιος έσται υμίν εγώ κύριος ο θεός υμών ο εξαγαγών υμάς εκ γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums būs turēt taisnu svaru atsvari lai ir pareizi arī taisnus labības un šķidrumu mērus Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs kas jūs izvedis no Ēģiptes zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai jums ir pareizi svari pareizi atsvari pareizi beramie un pareizi lejamie mēri es esmu Kungs jūsu Dievs kas jūs izveda no Ēģiptes zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֹ֧אזְנֵי
mō·zə·nê
Scales Jums, būs, turēt, taisnu, svaru ζυγὰ H3976 N‑mdc Moz·nei: Scales -- Occurrence 1 of 5.
צֶ֣דֶק
ṣe·ḏeq
honest - δίκαια H6664 N‑ms Tze·dek: honest -- Occurrence 1 of 65.
אַבְנֵי
’aḇ·nê-
weights atsvari, lai, ir, pareizi καὶ, στάθμια H68 N‑fpc 'av·nei-: weights -- Occurrence 8 of 29.
צֶ֗דֶק
ṣe·ḏeq,
honest - δίκαια H6664 N‑ms Tze·dek,: honest -- Occurrence 2 of 65.
אֵ֥יפַת
’ê·p̄aṯ
an ephah arī, taisnus, labības καὶ, χοῦς H374 N‑fsc 'Ei·fat: an ephah -- Occurrence 1 of 2.
צֶ֛דֶק
ṣe·ḏeq
honest - δίκαιος H6664 N‑ms Tze·dek: honest -- Occurrence 3 of 65.
וְהִ֥ין
wə·hîn
and an hin un, šķidrumu - H1969 Conj‑w|N‑msc ve·Hin: and an hin -- Occurrence 1 of 1.
צֶ֖דֶק
ṣe·ḏeq
honest mērus - H6664 N‑ms Tze·dek: honest -- Occurrence 4 of 65.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
have - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: have -- Occurrence 89 of 420.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
You shall - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: You shall -- Occurrence .
אֲנִי֙
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 88 of 692.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 743 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 20 of 162.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 807 of 4804.
הוֹצֵ֥אתִי
hō·w·ṣê·ṯî
brought you out jūs, izvedis ἐξαγαγὼν H3318 V‑Hifil‑Perf‑1cs ho·Tze·ti: brought you out -- Occurrence 3 of 16.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
- - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: -- Occurrence 38 of 296.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
of the land no, Ēģiptes, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: of the land -- Occurrence 31 of 158.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 144 of 424.
37 Leviticus 19:37
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת כָּל חֻקֹּתַי֙ וְאֶת כָּל מִשְׁפָּטַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz buhs jums wiẜẜus mannus Likkumus un wiẜẜas mannas Teeẜas turreht un darriht Es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φυλάξεσθε πάντα τὸν νόμον μου καὶ πάντα τὰ προστάγματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά ἐγώ εἰμι κύριος θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και φυλάξεσθε πάντα τα νόμιμά μου και πάντα τα προστάγματά μου και ποιήσετε αυτά εγώ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un turiet visus Manus likumus un Manas tiesas un pildiet tos Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Turiet visus manus likumus un pildiet visas manas tiesas es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
ū·šə·mar·tem
Therefore you shall observe Un, turiet καὶ, φυλάξεσθε H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·mar·Tem: Therefore you shall observe -- Occurrence 11 of 25.
אֶת
’eṯ-
- visus πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1568 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 452 of 2745.
חֻקֹּתַי֙
ḥuq·qō·ṯay
My statutes Manus, likumus τὸν, νόμον, μου H2708 N‑fpc|1cs chuk·ko·Tai: My statutes -- Occurrence 6 of 20.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 582 of 2179.
כָּל
kāl-
all Manas - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 453 of 2745.
מִשְׁפָּטַ֔י
miš·pā·ṭay,
My judgments tiesas τὰ, προστάγματά, μου H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai,: My judgments -- Occurrence 4 of 18.
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
and perform un, pildiet καὶ, ποιήσετε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·si·Tem: and perform -- Occurrence 1 of 30.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them tos αὐτά H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: them -- Occurrence 122 of 452.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 89 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: [am] Yahweh -- Occurrence 744 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) , θεὸς, ὑμῶν