📖 Leviticus Chapter 13

1 Leviticus 13:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un us Aaronu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un Āronu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sacīja Mozum un Āronam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 52 of 192.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 13 of 608.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 656 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 324 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 41 of 332.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 129 of 263.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 156 of 936.
2 Leviticus 13:2
🇮🇱 Hebrew:
אָדָ֗ם כִּֽי יִהְיֶ֤ה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ֙ שְׂאֵ֤ת אֽוֹ סַפַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַהֶ֔רֶת וְהָיָ֥ה בְעוֹר בְּשָׂר֖וֹ לְנֶ֣גַע צָרָ֑עַת וְהוּבָא֙ אֶל אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן א֛וֹ אֶל אַחַ֥ד מִבָּנָ֖יו הַכֹּהֲנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad kahda Zilweka Meeẜas Ahdâ weens Tuhkums jeb Augons jeb weena balta Puhte mettas kas wiꞥꞥa Meeẜas Ahdâ weena Spittału‐Waina buhtu tad buhs tam pee ta Preeſteŗa Aaroꞥa jeb pee weena no wiꞥꞥa Dehleem teem Preeſteŗeem weſtam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθρώπῳ ἐάν τινι γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ οὐλὴ σημασίας τηλαυγὴς καὶ γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ ἁφὴ λέπρας καὶ ἀχθήσεται πρὸς Ααρων τὸν ἱερέα ἢ ἕνα τῶν υἱῶν αὐτοῦ τῶν ἱερέων
🇬🇷 Greek ABP:
ανθρώπω εάν τινι γένηται εν δέρματι χρωτός αυτού ουλή σημασίας τηλαυγής και γένηται εν δέρματι χρωτός αυτού αφή λέπρας αχθήσεται προς Ααρών τον ιερέα η ένα των υιών αυτού των ιερέων
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāda cilvēka miesas ādā metas tūkums vai augonis vai balti ādas plankumi kas norāda uz spitālību un viņa miesas āda liktos slima tad lai tādu ved pie priestera Ārona vai viņa dēliem priesteriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikvienu kam uz ādas ir pampums kreve vai balts plankums un tas ādā vēršas par spitālības sērgu lai ved pie priestera Ārona vai pie kāda no viņa dēliem priesteriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
a man Ja, kāda, cilvēka ἀνθρώπῳ H120 N‑ms 'a·Dam,: a man -- Occurrence 11 of 316.
כִּֽי
kî-
when - ἐάν H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 501 of 4334.
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
has miesas, ādā, metas γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: has -- Occurrence 70 of 420.
בְעוֹר
ḇə·‘ō·wr-
on the skin - ἐν, δέρματι H5785 Prep‑b|N‑msc ve·'or-: on the skin -- Occurrence 1 of 5.
בְּשָׂרוֹ֙
bə·śā·rōw
of his body - χρωτὸς, αὐτοῦ H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro: of his body -- Occurrence 6 of 37.
שְׂאֵ֤ת
śə·’êṯ
a swelling tūkums, vai, augonis, vai οὐλὴ H7613 N‑fs se·'Et: a swelling -- Occurrence 3 of 7.
אֽוֹ
’ōw-
or - - H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 23 of 87.
סַפַּ֙חַת֙
sap·pa·ḥaṯ
a scab - σημασίας H5597 N‑fs sap·Pa·chat: a scab -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹ
’ōw
or - - H176 Conj o: or -- Occurrence 55 of 233.
בַהֶ֔רֶת
ḇa·he·reṯ,
a bright spot balti, ādas, plankumi τηλαυγὴς H934 N‑fs va·He·ret,: a bright spot -- Occurrence 1 of 2.
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
and it becomes kas, norāda, uz, spitālību καὶ, γένηται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and it becomes -- Occurrence 73 of 397.
בְעוֹר
ḇə·‘ō·wr-
on the skin un, viņa, miesas, āda, liktos, slima ἐν, δέρματι H5785 Prep‑b|N‑msc ve·'or-: on the skin -- Occurrence 2 of 5.
בְּשָׂר֖וֹ
bə·śā·rōw
of his body - χρωτὸς, αὐτοῦ H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro: of his body -- Occurrence 7 of 37.
לְנֶ֣גַע
lə·ne·ḡa‘
[like] a sore - ἁφὴ H5061 Prep‑l|N‑msc le·Ne·ga': [like] a sore -- Occurrence 1 of 1.
צָרָ֑עַת
ṣā·rā·‘aṯ;
leprous - λέπρας H6883 N‑fs tza·Ra·'at;: leprous -- Occurrence 1 of 21.
וְהוּבָא֙
wə·hū·ḇā
then he shall be brought tad, lai, tādu, ved καὶ, ἀχθήσεται H935 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·hu·Va: then he shall be brought -- Occurrence 2 of 4.
אֶל
’el-
to pie, priestera πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 657 of 3531.
אַהֲרֹ֣ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 130 of 263.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 53 of 355.
א֛וֹ
’ōw
or Ārona, vai H176 Conj o: or -- Occurrence 56 of 233.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 658 of 3531.
אַחַ֥ד
’a·ḥaḏ
one viņa, dēliem, priesteriem ἕνα H259 Number‑ms 'a·Chad: one -- Occurrence 6 of 24.
מִבָּנָ֖יו
mib·bā·nāw
of his sons - τῶν, υἱῶν, αὐτοῦ H1121 Prep‑m|N‑mpc|3ms mib·ba·Nav: of his sons -- Occurrence 3 of 7.
הַכֹּהֲנִֽים׃
hak·kō·hă·nîm.
the priests - τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim.: the priests -- Occurrence 9 of 182.
- (no match) τινι
3 Leviticus 13:3
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת הַנֶּ֣גַע בְּעֽוֹר הַ֠בָּשָׂר וְשֵׂעָ֨ר בַּנֶּ֜גַע הָפַ֣ךְ לָבָ֗ן וּמַרְאֵ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמֹק֙ מֵע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן וְטִמֵּ֥א אֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs wiꞥꞥa Meeẜas Ahdas Wainu apraudſiht ja tee Matti eekẜch tahs Wainas irr balti tappuẜchi un ta Waina dſiłłaka israugahs ne kà wiꞥꞥa Meeẜas Ahda tad irr ta to Spittału‐Waina kad tas Preeſteris to irr apraudſijis tad buhs wiꞥꞥam to par neẜchꞣihſtu ſpreeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἐν δέρματι τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ καὶ ἡ θρὶξ ἐν τῇ ἁφῇ μεταβάλῃ λευκή καὶ ὄψις τῆς ἁφῆς ταπεινὴ ἀπὸ τοῦ δέρματος τοῦ χρωτός ἁφὴ λέπρας ἐστίν καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ μιανεῖ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς την αφήν εν δέρματι του χρωτός αυτού και ει θριξ εν τη αφή μεταβάλη λευκή και η όψις της αφής ταπεινή από του δέρματος του χρωτός αυτού αφή λέπρας εστί και όψεται ο ιερεύς και μιανεί αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai apskata miesas ādas vainu ja mati virs slimās vietas ir kļuvuši balti un slimā vieta izskatās dziļāka salīdzinot ar pārējo ādu tad tā ir spitālības pazīme priesteris lai to apskata un atzīst tādu par nešķīstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris lai apskata sērgu kas uz ādas un ja sērgas vietā mati ir izbalojuši un ja sērgas vieta ir dziļāka par ādu lai priesteris pēc apskates atzīst viņu par nešķīstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֣ה
wə·rā·’āh
And shall examine Un, lai, apskata καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: And shall examine -- Occurrence 4 of 32.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 54 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1436 of 7034.
הַנֶּ֣גַע
han·ne·ḡa‘
the sore miesas, ādas, vainu ἁφὴν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the sore -- Occurrence 1 of 31.
בְּעֽוֹר
bə·‘ō·wr-
on the skin - ἐν, δέρματι H5785 Prep‑b|N‑msc be·'or-: on the skin -- Occurrence 1 of 4.
הַ֠בָּשָׂר
hab·bā·śār
of the body - τοῦ, χρωτὸς, αὐτοῦ H1320 Art|N‑ms Hab·ba·sor: of the body -- Occurrence 1 of 1.
וְשֵׂעָ֨ר
wə·śê·‘ār
And if the hair ja, mati, virs, slimās, vietas καὶ, , θρὶξ H8181 Conj‑w|N‑ms ve·se·'Ar: And if the hair -- Occurrence 1 of 3.
בַּנֶּ֜גַע
ban·ne·ḡa‘
on the sore - ἐν, τῇ, ἁφῇ H5061 Prep‑b,Art|N‑ms ban·Ne·ga': on the sore -- Occurrence 1 of 1.
הָפַ֣ךְ
hā·p̄aḵ
has turned ir, kļuvuši μεταβάλῃ H2015 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Fach: has turned -- Occurrence 1 of 14.
לָבָ֗ן
lā·ḇān,
white balti λευκή H3836 Adj‑ms la·Van,: white -- Occurrence 3 of 11.
וּמַרְאֵ֤ה
ū·mar·’êh
and un, slimā, vieta, izskatās καὶ, , ὄψις H4758 Conj‑w|N‑msc u·mar·'Eh: and -- Occurrence 2 of 8.
הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
the sore - τῆς, ἁφῆς H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the sore -- Occurrence 2 of 31.
עָמֹק֙
‘ā·mōq
[appears to be] deeper dziļāka ταπεινὴ H6013 Adj‑ms 'a·Mok: [appears to be] deeper -- Occurrence 1 of 8.
מֵע֣וֹר
mê·‘ō·wr
than the skin salīdzinot, ar, pārējo, ādu ἀπὸ, τοῦ, δέρματος H5785 Prep‑m|N‑msc me·'or: than the skin -- Occurrence 1 of 1.
בְּשָׂר֔וֹ
bə·śā·rōw,
of his body - τοῦ, χρωτός H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro,: of his body -- Occurrence 8 of 37.
נֶ֥גַע
ne·ḡa‘
[is] a sore tad, tā, ir, spitālības, pazīme ἁφὴ H5061 N‑msc Ne·ga': [is] a sore -- Occurrence 2 of 23.
צָרַ֖עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprous - λέπρας H6883 N‑fs tza·Ra·'at: leprous -- Occurrence 2 of 21.
ה֑וּא
hū;
it - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu;: it -- Occurrence 166 of 865.
וְרָאָ֥הוּ
wə·rā·’ā·hū
and shall examine him priesteris, lai, to, apskata καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·ra·'A·hu: and shall examine him -- Occurrence 1 of 5.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 55 of 355.
וְטִמֵּ֥א
wə·ṭim·mê
and pronounce unclean un, atzīst, tādu, par, nešķīstu καὶ, μιανεῖ H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tim·Me: and pronounce unclean -- Occurrence 1 of 7.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
him - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To.: him -- Occurrence 138 of 470.
4 Leviticus 13:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם בַּהֶרֶת֩ לְבָנָ֨ה הִ֜וא בְּע֣וֹר בְּשָׂר֗וֹ וְעָמֹק֙ אֵין מַרְאֶ֣הָ מִן הָע֔וֹר וּשְׂעָרָ֖ה לֹא הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת הַנֶּ֖גַע שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja ta Puhte wiꞥꞥa Meeẜas Ahdâ balta irr un dſiłłaka ne israugahs kà ta Ahda neds tee Matti eekẜch tahs Wainas irr balti tappuẜchi tad buhs tam Preeſteŗam to kam ta Waina irr ẜeptiꞥ Deenas eeẜlehgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ τηλαυγὴς λευκὴ ᾖ ἐν τῷ δέρματι τοῦ χρωτός καὶ ταπεινὴ μὴ ᾖ ἡ ὄψις αὐτῆς ἀπὸ τοῦ δέρματος καὶ ἡ θρὶξ αὐτοῦ οὐ μετέβαλεν τρίχα λευκήν αὐτὴ δέ ἐστιν ἀμαυρά καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε τηλαυγής λευκή η εν τω δέρματι του χρωτός αυτού και ταπεινή μη η η όψις αυτής από του δέρματος και η θριξ αυτού ου μετέβαλε λευκήν αυτή δε εστιν αμαυρά και αφοριεί ο ιερεύς την αφήν επτά ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja viņa ādā ir balti plankumi un ādā iedobumi nav saskatāmi un arī mati vainā nav kļuvuši balti tad priesteris lai to iesloga uz septiņām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja plankums viņa ādā ir balts un pēc izskata nav dziļāks par ādu un mati nav izbalojuši lai priesteris ieslēdz sirdzēju uz septiņām dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 53 of 278.
בַּהֶרֶת֩
ba·he·reṯ
the bright spot viņa, ādā, ir, balti, plankumi τηλαυγὴς H934 N‑fs ba·he·Ret: the bright spot -- Occurrence 1 of 2.
לְבָנָ֨ה
lə·ḇā·nāh
white - λευκὴ H3836 Adj‑fs le·va·Nah: white -- Occurrence 1 of 7.
הִ֜וא

is - H1931 Pro‑3fs hi: is -- Occurrence 67 of 314.
בְּע֣וֹר
bə·‘ō·wr
on the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b|N‑msc be·'or: on the skin -- Occurrence 2 of 4.
בְּשָׂר֗וֹ
bə·śā·rōw,
of his body - τοῦ, χρωτός H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro,: of his body -- Occurrence 9 of 37.
וְעָמֹק֙
wə·‘ā·mōq
and [is] deeper un, ādā, iedobumi, nav, saskatāmi καὶ, ταπεινὴ H6013 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·Mok: and [is] deeper -- Occurrence 1 of 2.
אֵין
’ên-
not - μὴ, H369 Adv 'ein-: not -- Occurrence 34 of 358.
מַרְאֶ֣הָ
mar·’e·hā
in sight - , ὄψις, αὐτῆς H4758 N‑msc|3fs mar·'E·ha: in sight -- Occurrence 1 of 2.
מִן
min-
than - ἀπὸ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 118 of 619.
הָע֔וֹר
hā·‘ō·wr,
the skin - τοῦ, δέρματος H5785 Art|N‑ms ha·'Or,: the skin -- Occurrence 2 of 14.
וּשְׂעָרָ֖ה
ū·śə·‘ā·rāh
and its hair un, arī, mati, vainā καὶ, , θρὶξ, αὐτοῦ H8181 Conj‑w|N‑msc|3fs u·se·'a·Rah: and its hair -- Occurrence 1 of 2.
לֹא
lō-
not nav οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 362 of 3269.
הָפַ֣ךְ
hā·p̄aḵ
has turned kļuvuši μετέβαλεν H2015 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Fach: has turned -- Occurrence 2 of 14.
לָבָ֑ן
lā·ḇān;
white balti λευκήν H3836 Adj‑ms la·Van;: white -- Occurrence 4 of 11.
וְהִסְגִּ֧יר
wə·his·gîr
then shall isolate tad, lai, iesloga καὶ, ἀφοριεῖ H5462 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·his·Gir: then shall isolate -- Occurrence 1 of 5.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 56 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1437 of 7034.
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the [one who has the] sore to ἁφὴν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the [one who has the] sore -- Occurrence 3 of 31.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven uz, septiņām, dienām ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 20 of 107.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim.: days -- Occurrence 54 of 269.
- (no match) αὐτὴ, δέ, ἐστιν, ἀμαυρά, τρίχα
5 Leviticus 13:5
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֣הוּ הַכֹּהֵן֮ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמַ֣ד בְּעֵינָ֔יו לֹֽא פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְהִסְגִּיר֧וֹ הַכֹּהֵ֛ן שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs to ẜeptitâ Deenâ apraudſiht un redſi ja ta Waina pehz wiꞥꞥa Apluhkoẜchanas tà irr palikkuẜi un wiꞥꞥa Ahdas Waina ne peeaugahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἰδοὺ ἡ ἁφὴ μένει ἐναντίον αὐτοῦ οὐ μετέπεσεν ἡ ἁφὴ ἐν τῷ δέρματι καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un septītajā dienā lai priesteris viņu apskata un redzi ja vaina ādā palikusi tāda pati un nav izpletusies tad lai priesteris viņu iesloga vēl uz nākamām septiņām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā dienā lai priesteris viņu apskata un redzi ja sērga nav mainījusies ja sērga nav izplatījusies uz ādas tad lai priesteris ieslēdz viņu vēl uz septiņām dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֣הוּ
wə·rā·’ā·hū
And shall examine him Un, lai, apskata καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·ra·'A·hu: And shall examine him -- Occurrence 2 of 5.
הַכֹּהֵן֮
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 57 of 355.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 35 of 295.
הַשְּׁבִיעִי֒
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 20 of 81.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and indeed [if] un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed [if] -- Occurrence 76 of 359.
הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
the sore ja, vaina, ādā , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the sore -- Occurrence 4 of 31.
עָמַ֣ד
‘ā·maḏ
is unchanged palikusi, tāda, pati μένει H5975 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mad: is unchanged -- Occurrence 3 of 21.
בְּעֵינָ֔יו
bə·‘ê·nāw,
in his eyes - ἐναντίον, αὐτοῦ H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav,: in his eyes -- Occurrence 5 of 43.
לֹֽא
lō-
not un οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 363 of 3269.
פָשָׂ֥ה
p̄ā·śāh
has spread nav, izpletusies μετέπεσεν H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Sah: has spread -- Occurrence 1 of 8.
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
[and] the sore - , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': [and] the sore -- Occurrence 5 of 31.
בָּע֑וֹר
bā·‘ō·wr;
on the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or;: on the skin -- Occurrence 1 of 12.
וְהִסְגִּיר֧וֹ
wə·his·gî·rōw
then shall isolate him tad, lai, viņu, iesloga καὶ, ἀφοριεῖ, αὐτὸν H5462 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·his·gi·Ro: then shall isolate him -- Occurrence 1 of 4.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 58 of 355.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven vēl, uz, nākamām, septiņām, dienām ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 21 of 107.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 55 of 269.
שֵׁנִֽית׃
šê·nîṯ.
second - τὸ, δεύτερον H8145 Number‑ofs she·Nit.: second -- Occurrence 3 of 31.
- (no match) septītajā ,viņu
- (no match) τὴν, ἁφὴν
6 Leviticus 13:6
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹת֜וֹ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֮ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹא פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְטִהֲר֤וֹ הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔יא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu zittas ẜeptiꞥ Deenas eeẜlehgt Un tam Preeſteŗam buhs wiꞥꞥu atkał ẜepttâ Deenâ apraudſiht un raugi ja ta waina irr isnihkuẜi un ja ta Waina ne irr Ahdâ isplehtuẜees tad buhs tam Preeſteŗam to par ẜchꞣihſtu ſpreeſt tas bija Kaẜchꞣis un tam buhs ẜawas Drehbes maſgaht tad irr wiꞥẜch ẜꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ τὸ δεύτερον καὶ ἰδοὺ ἀμαυρὰ ἡ ἁφή οὐ μετέπεσεν ἡ ἁφὴ ἐν τῷ δέρματι καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς σημασία γάρ ἐστιν καὶ πλυνάμενος τὰ ἱμάτια καθαρὸς ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς αυτόν τη ημέρα τη εβδόμη το δεύτερον και ιδού αμαυρά η αφή ου μετέπεσεν η αφή εν τω δέρματι και καθαριεί αυτόν ο ιερεύς σημασία γαρ εστι και πλυνάμενος τα ιμάτια αυτού καθαρός έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc šīm septiņām dienām lai priesteris to apskata otru reizi un redzi ja vaina ir sadzijusi un slimība ādā nav izpletusies tad lai priesteris viņu atzīst par šķīstu tas ir bijis kāds parasts izsitums bet viņš pats lai mazgā savas drēbes un tad viņš ir šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā dienā lai priesteris viņu apskata vēlreiz un redzi ja sērga ir blāvāka ja sērga uz ādas nav izplatījusies lai priesteris atzīst viņu par šķīstu tas bijis tikai pampums lai viņš mazgā savas drēbes un ir šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָה֩
wə·rā·’āh
and shall examine Un, lai, apskata καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and shall examine -- Occurrence 5 of 32.
הַכֹּהֵ֨ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 59 of 355.
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
him - - H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 139 of 470.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day pēc, šīm, septiņām, dienām, lai, to τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 36 of 295.
הַשְּׁבִיעִי֮
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 21 of 81.
שֵׁנִית֒
šê·nîṯ
second otru, reizi τὸ, δεύτερον H8145 Number‑ofs she·Nit: second -- Occurrence 4 of 31.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and indeed [if] un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed [if] -- Occurrence 77 of 359.
כֵּהָ֣ה
kê·hāh
has faded ja, vaina, ir, sadzijusi ἀμαυρὰ H3544 V‑Piel‑Perf‑3ms ke·Hah: has faded -- Occurrence 1 of 3.
הַנֶּ֔גַע
han·ne·ḡa‘,
the sore - , ἁφή H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga',: the sore -- Occurrence 6 of 31.
וְלֹא
wə·lō-
and [and] not un οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and [and] not -- Occurrence 137 of 1589.
פָשָׂ֥ה
p̄ā·śāh
has spread slimība, ādā, nav, izpletusies μετέπεσεν H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Sah: has spread -- Occurrence 2 of 8.
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the sore - , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the sore -- Occurrence 7 of 31.
בָּע֑וֹר
bā·‘ō·wr;
on the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or;: on the skin -- Occurrence 2 of 12.
וְטִהֲר֤וֹ
wə·ṭi·hă·rōw
then shall pronounce him clean tad, lai, viņu, atzīst, par, šķīstu καθαριεῖ, αὐτὸν H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·ti·ha·Ro: then shall pronounce him clean -- Occurrence 1 of 6.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 60 of 355.
מִסְפַּ֣חַת
mis·pa·ḥaṯ
[is only] a scab tas, ir, bijis, kāds, parasts, izsitums σημασία H4556 N‑fs mis·Pa·chat: [is only] a scab -- Occurrence 1 of 1.
הִ֔יא
hî,
it - ἐστιν H1931 Pro‑3fs Hi,: it -- Occurrence 68 of 314.
וְכִבֶּ֥ס
wə·ḵib·bes
and he shall wash bet, viņš, pats, mazgā καὶ, πλυνάμενος H3526 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chib·Bes: and he shall wash -- Occurrence 1 of 12.
בְּגָדָ֖יו
bə·ḡā·ḏāw
his clothes savas, drēbes τὰ, ἱμάτια H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav: his clothes -- Occurrence 11 of 51.
וְטָהֵֽר׃
wə·ṭā·hêr.
and be clean un, tad, viņš, ir, šķīsts καθαρὸς, ἔσται H2891 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Her.: and be clean -- Occurrence 2 of 13.
- (no match) αὐτὸν, γάρ
7 Leviticus 13:7
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֙חַת֙ בָּע֔וֹר אַחֲרֵ֧י הֵרָאֹת֛וֹ אֶל הַכֹּהֵ֖ן לְטָהֳרָת֑וֹ וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas Kaẜchꞣis eekẜch tahs Ahdas irr isplehtees pehz to ka tas no ta Preeſteŗa irr apraudſihts un ẜchꞣihſts noẜaukts tad buhs tam ohtrureiſi no ta Preeſteŗa apraudſitam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μεταβαλοῦσα μεταπέσῃ ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι μετὰ τὸ ἰδεῖν αὐτὸν τὸν ἱερέα τοῦ καθαρίσαι αὐτόν καὶ ὀφθήσεται τὸ δεύτερον τῷ ἱερεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja balto plankumu vieta ādā ir izpletusies pēc tam kad tas ir ticis priestera apraudzīts lai viņu šķīstītu tad lai to parāda priesterim otru reizi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja pampums ādā izplatās plašāk pēc tam kad viņš pirms savas šķīstīšanas rādījies priesterim lai rādās priesterim vēlreiz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 54 of 278.
פָּשֹׂ֨ה
pā·śōh
at all balto, plankumu, vieta, ādā μεταβαλοῦσα H6581 V‑Qal‑InfAbs pa·Soh: at all -- Occurrence 1 of 4.
תִפְשֶׂ֤ה
ṯip̄·śeh
should spread ir, izpletusies μεταπέσῃ H6581 V‑Qal‑Imperf‑3fs tif·Seh: should spread -- Occurrence 1 of 3.
הַמִּסְפַּ֙חַת֙
ham·mis·pa·ḥaṯ
the scab - , σημασία H4556 Art|N‑fs ham·mis·Pa·chat: the scab -- Occurrence 1 of 2.
בָּע֔וֹר
bā·‘ō·wr,
over the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or,: over the skin -- Occurrence 3 of 12.
אַחֲרֵ֧י
’a·ḥă·rê
after pēc, tam, kad, tas, ir, ticis μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 46 of 273.
הֵרָאֹת֛וֹ
hê·rā·’ō·ṯōw
he has been seen - τὸ, ἰδεῖν, αὐτὸν H7200 V‑Nifal‑Inf|3ms he·ra·'o·To: he has been seen -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
by - - H413 Prep 'el-: by -- Occurrence 659 of 3531.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest priestera, apraudzīts, lai, viņu, šķīstītu τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 61 of 355.
לְטָהֳרָת֑וֹ
lə·ṭā·ho·rā·ṯōw;
for his cleansing - τοῦ, καθαρίσαι, αὐτόν H2893 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·to·ho·ra·To;: for his cleansing -- Occurrence 1 of 3.
וְנִרְאָ֥ה
wə·nir·’āh
and he shall be seen tad, lai, to, parāda καὶ, ὀφθήσεται H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nir·'Ah: and he shall be seen -- Occurrence 1 of 5.
שֵׁנִ֖ית
šê·nîṯ
a second [time] priesterim, otru, reizi τὸ, δεύτερον H8145 Number‑ofs she·Nit: a second [time] -- Occurrence 5 of 31.
אֶל
’el-
by - τῷ H413 Prep 'el-: by -- Occurrence 660 of 3531.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - ἱερεῖ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 62 of 355.
8 Leviticus 13:8
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּע֑וֹר וְטִמְּא֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja nu tas Preeſteris redſ un raugi ja tas Kaẜchꞣis Ahdâ irr pee‐audſis tad buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu par neẜchꞣihſtu turreht tee irr Spittałi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέπεσεν ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς λέπρα ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται αυτόν ο ιερεύς και ιδού μετέπεσεν η σημασία εν τω δέρματι και μιανεί αυτόν ο ιερεύς λέπρα εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja nu priesteris redz lūk tā vieta ādā ar baltiem plankumiem ir izpletusies tad lai priesteris viņu atzīst par nešķīstu tā patiesi ir spitālība
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris apskata un redzi ja pampums izpleties uz ādas tad lai priesteris atzīst viņu par nešķīstu tad tā ir spitālība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָה֙
wə·rā·’āh
And [if] sees Un, ja, nu, priesteris, redz καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: And [if] sees -- Occurrence 6 of 32.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 63 of 355.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
that indeed lūk καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: that indeed -- Occurrence 78 of 359.
פָּשְׂתָ֥ה
pā·śə·ṯāh
has spread tā, vieta, ādā, ar, baltiem, plankumiem μετέπεσεν H6581 V‑Qal‑Perf‑3fs pa·se·Tah: has spread -- Occurrence 1 of 1.
הַמִּסְפַּ֖חַת
ham·mis·pa·ḥaṯ
the scab - , σημασία H4556 Art|N‑fs ham·mis·Pa·chat: the scab -- Occurrence 2 of 2.
בָּע֑וֹר
bā·‘ō·wr;
on the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or;: on the skin -- Occurrence 4 of 12.
וְטִמְּא֥וֹ
wə·ṭim·mə·’ōw
then shall pronounce him unclean ir, izpletusies, tad, lai, atzīst, viņu, par, nešķīstu καὶ, μιανεῖ, αὐτὸν H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·tim·me·'O: then shall pronounce him unclean -- Occurrence 1 of 4.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 64 of 355.
צָרַ֥עַת
ṣā·ra·‘aṯ
[is] leprosy tā, patiesi, ir, spitālība λέπρα H6883 N‑fs tza·Ra·'at: [is] leprosy -- Occurrence 3 of 21.
הִֽוא׃

it - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 69 of 314.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) αὐτὸν
9 Leviticus 13:9
🇮🇱 Hebrew:
נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja tee Spittałi pee kahda Zilweka buhs tad buhs to pee ta Preeſteŗa weſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἁφὴ λέπρας ἐὰν γένηται ἐν ἀνθρώπῳ καὶ ἥξει πρὸς τὸν ἱερέα
🇬🇷 Greek ABP:
και αφή λέπρας εάν γένηται εν ανθρώπω και ελεύσεται προς τον ιερέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds cilvēks saslimst ar spitālību tad tas ir jāved rādīt priesterim
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja cilvēkam ir spitālības sērga lai viņu ved pie priestera
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נֶ֣גַע
ne·ḡa‘
The sore Ja, kāds, cilvēks, saslimst καὶ, ἁφὴ H5061 N‑msc Ne·ga': The sore -- Occurrence 3 of 23.
צָרַ֔עַת
ṣā·ra·‘aṯ,
leprous - λέπρας H6883 N‑fs tza·Ra·'at,: leprous -- Occurrence 4 of 21.
כִּ֥י

when - ἐὰν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 502 of 4334.
תִהְיֶ֖ה
ṯih·yeh
is - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: is -- Occurrence 22 of 165.
בְּאָדָ֑ם
bə·’ā·ḏām;
on a person ar, spitālību ἐν, ἀνθρώπῳ H120 Prep‑b|N‑ms be·'a·Dam;: on a person -- Occurrence 1 of 3.
וְהוּבָ֖א
wə·hū·ḇā
then he shall be brought tad, tas, ir, jāved, rādīt καὶ, ἥξει H935 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·hu·Va: then he shall be brought -- Occurrence 3 of 4.
אֶל
’el-
to priesterim πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 661 of 3531.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 65 of 355.
10 Leviticus 13:10
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה שְׂאֵת לְבָנָה֙ בָּע֔וֹר וְהִ֕יא הָפְכָ֖ה שֵׂעָ֣ר לָבָ֑ן וּמִֽחְיַ֛ת בָּשָׂ֥ר חַ֖י בַּשְׂאֵֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad redſehs tas Preeſteris un raugi ja weens balts Tuhkums Ahdâ irr kas tohs Mattus Baltumâ pahrwehrtis un jehla Gałła eekẜch ta Tuhkuma irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ οὐλὴ λευκὴ ἐν τῷ δέρματι καὶ αὕτη μετέβαλεν τρίχα λευκήν καὶ ἀπὸ τοῦ ὑγιοῦς τῆς σαρκὸς τῆς ζώσης ἐν τῇ οὐλῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς και ιδού ουλή λευκή εν τω δέρματι και αύτη μετέβαλε τριχα λευκήν και από του υγιούς της σαρκός της ζώσης εν τη ουλή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris to apraudzīs un redzi ja ādā iemeties balts tūkums kas matus virs tā pārvērtis baltus un tūkumā ir ieaugusi lieka gaļa
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris apskata un redzi ja uz ādas ir balts plankums mati izbalojuši un plankumā jēla miesa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֣ה
wə·rā·’āh
and shall examine [him] Un, apraudzīs καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and shall examine [him] -- Occurrence 7 of 32.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 66 of 355.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 79 of 359.
שְׂאֵת
śə·’êṯ-
the swelling ja, ādā, iemeties, balts, tūkums οὐλὴ H7613 N‑fs se·'et-: the swelling -- Occurrence 4 of 7.
לְבָנָה֙
lə·ḇā·nāh
[is] white - λευκὴ H3836 Adj‑fs le·va·Nah: [is] white -- Occurrence 2 of 7.
בָּע֔וֹר
bā·‘ō·wr,
on the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or,: on the skin -- Occurrence 5 of 12.
וְהִ֕יא
wə·hî
and it kas, matus, virs, tā καὶ, αὕτη H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and it -- Occurrence 5 of 35.
הָפְכָ֖ה
hā·p̄ə·ḵāh
has turned pārvērtis μετέβαλεν H2015 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·fe·Chah: has turned -- Occurrence 1 of 1.
שֵׂעָ֣ר
śê·‘ār
the hair - τρίχα H8181 N‑ms se·'Ar: the hair -- Occurrence 2 of 14.
לָבָ֑ן
lā·ḇān;
white baltus λευκήν H3836 Adj‑ms la·Van;: white -- Occurrence 5 of 11.
וּמִֽחְיַ֛ת
ū·miḥ·yaṯ
and [there is] a spot un, tūkumā, ir, ieaugusi καὶ, ἀπὸ, τοῦ, ὑγιοῦς H4241 Conj‑w|N‑fsc u·mich·Yat: and [there is] a spot -- Occurrence 1 of 1.
בָּשָׂ֥ר
bā·śār
of flesh - τῆς, σαρκὸς H1320 N‑ms ba·Sar: of flesh -- Occurrence 22 of 71.
חַ֖י
ḥay
raw lieka, gaļa τῆς, ζώσης H2416 Adj‑ms chai: raw -- Occurrence 14 of 120.
בַּשְׂאֵֽת׃
baś·’êṯ.
in the swelling - ἐν, τῇ, οὐλῇ H7613 Prep‑b|N‑fs bas·'Et.: in the swelling -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) to
11 Leviticus 13:11
🇮🇱 Hebrew:
צָרַ֨עַת נוֹשֶׁ֤נֶת הִוא֙ בְּע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ וְטִמְּא֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן לֹ֣א יַסְגִּרֶ֔נּוּ כִּ֥י טָמֵ֖א הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr wezzigi Spittałi wiꞥꞥa Meeẜas Ahdâ tapehz buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu par neẜchꞣihſtu ſprieſt tam ne buhs to eeẜlehgt jo tas irr neẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λέπρα παλαιουμένη ἐστίν ἐν τῷ δέρματι τοῦ χρωτός ἐστιν καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἀφοριεῖ αὐτόν ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
λέπρα παλαιουμένη εστίν εν τω δέρματι του χρωτός αυτού και μιανεί αυτόν ο ιερεύς και αφοριεί αυτόν ότι ακάθαρτός εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tā ir nelaimes nesēja spitālība kas iemetusies viņa miesas ādā un priesteris lai viņu atzīst par nešķīstu taču tas lai viņu neiesloga jo tas ir nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
tad tā ir ilgstoša spitālība viņa ādā lai priesteris atzīst viņu par nešķīstu bet lai neieslēdz jo skaidrs ka viņš ir nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צָרַ֨עַת
ṣā·ra·‘aṯ
[is] an leprosy tad, tā, ir, nelaimes, nesēja, spitālība λέπρα H6883 N‑fs tza·Ra·'at: [is] an leprosy -- Occurrence 5 of 21.
נוֹשֶׁ֤נֶת
nō·wō·še·neṯ
old - παλαιουμένη H3462 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs no·She·net: old -- Occurrence 1 of 1.
הִוא֙

it - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 70 of 314.
בְּע֣וֹר
bə·‘ō·wr
on the skin kas, iemetusies, viņa, miesas, ādā ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b|N‑msc be·'or: on the skin -- Occurrence 3 of 4.
בְּשָׂר֔וֹ
bə·śā·rōw,
of his body - τοῦ, χρωτός H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro,: of his body -- Occurrence 10 of 37.
וְטִמְּא֖וֹ
wə·ṭim·mə·’ōw
and shall pronounce him unclean un, lai, atzīst, viņu, par, nešķīstu καὶ, μιανεῖ, αὐτὸν H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·tim·me·'O: and shall pronounce him unclean -- Occurrence 2 of 4.
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen;: the priest -- Occurrence 67 of 355.
לֹ֣א

Not taču, tas, lai, viņu, neiesloga καὶ, ἀφοριεῖ, αὐτόν H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 364 of 3269.
יַסְגִּרֶ֔נּוּ
yas·gi·ren·nū,
and shall isolate him - - H5462 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse yas·gi·Ren·nu,: and shall isolate him -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 503 of 4334.
טָמֵ֖א
ṭā·mê
[is] unclean tas, ir, nešķīsts ἀκάθαρτός H2931 Adj‑ms ta·Me: [is] unclean -- Occurrence 11 of 41.
הֽוּא׃
hū.
he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: he -- Occurrence 167 of 865.
- (no match) ἐστιν
12 Leviticus 13:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַצָּרַ֙עַת֙ בָּע֔וֹר וְכִסְּתָ֣ה הַצָּרַ֗עַת אֵ֚ת כָּל ע֣וֹר הַנֶּ֔גַע מֵרֹאשׁ֖וֹ וְעַד רַגְלָ֑יו לְכָל מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tee Spittałi eekẜch tahs Ahdas isẜitt un tee Spittałi wiẜẜu Ahdu ta kam ta Waina irr no wiꞥꞥa Galwas lihdſ Kahjahm irr apklahjuẜchi tà ka tas wiẜs ar ta Preeſteŗa Azzim redſehts tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐξανθοῦσα ἐξανθήσῃ ἡ λέπρα ἐν τῷ δέρματι καὶ καλύψῃ λέπρα πᾶν τὸ δέρμα τῆς ἁφῆς ἀπὸ κεφαλῆς ἕως ποδῶν καθ ὅλην τὴν ὅρασιν τοῦ ἱερέως
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εξανθούσα εξανθήσει λέπρα εν τω δέρματι και καλύψει η λέπρα παν το δέρμα της αφής από κεφαλής έως ποδών αυτού καθ' όλην την όρασιν του ιερέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja spitālība caur ādu lauzdamās laužas uz āru tā ka spitālība sāk pārņemt visu ādu sākot ar galvu līdz tā kājām visu ķermeni cik tālu to priesteris redz
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ja spitālība laužas no ādas ja spitālība pārklāj visu sirdzēja ādu no galvas līdz kājām visu kas redzams priesterim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Un, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 55 of 278.
פָּר֨וֹחַ
pā·rō·w·aḥ
all over spitālība, caur, ādu, lauzdamās, laužas, uz, āru ἐξανθοῦσα H6524 V‑Qal‑InfAbs pa·Ro·ach: all over -- Occurrence 1 of 2.
תִּפְרַ֤ח
tip̄·raḥ
breaks out - ἐξανθήσῃ H6524 V‑Qal‑Imperf‑3fs tif·Rach: breaks out -- Occurrence 1 of 3.
הַצָּרַ֙עַת֙
haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
leprosy - , λέπρα H6883 Art|N‑fs hatz·tza·Ra·'at: leprosy -- Occurrence 1 of 8.
בָּע֔וֹר
bā·‘ō·wr,
the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or,: the skin -- Occurrence 6 of 12.
וְכִסְּתָ֣ה
wə·ḵis·sə·ṯāh
and covers tā, ka, spitālība, sāk, pārņemt καὶ, καλύψῃ H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3fs ve·chis·se·Tah: and covers -- Occurrence 1 of 2.
הַצָּרַ֗עַת
haṣ·ṣā·ra·‘aṯ,
the leprosy - , λέπρα H6883 Art|N‑fs hatz·tza·Ra·'at,: the leprosy -- Occurrence 2 of 8.
אֵ֚ת
’êṯ
- - πᾶν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1438 of 7034.
כָּל
kāl-
all visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 418 of 2745.
ע֣וֹר
‘ō·wr
the skin ādu τὸ, δέρμα H5785 N‑msc or: the skin -- Occurrence 8 of 28.
הַנֶּ֔גַע
han·ne·ḡa‘,
of [the one who has] the sore - τῆς, ἁφῆς H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga',: of [the one who has] the sore -- Occurrence 8 of 31.
מֵרֹאשׁ֖וֹ
mê·rō·šōw
from his head sākot, ar, galvu ἀπὸ, κεφαλῆς H7218 Prep‑m|N‑msc|3ms me·ro·Sho: from his head -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 16 of 222.
רַגְלָ֑יו
raḡ·lāw;
his foot tā, kājām ποδῶν H7272 N‑fdc|3ms rag·Lav;: his foot -- Occurrence 8 of 32.
לְכָל
lə·ḵāl
wherever visu, ķermeni, cik, tālu, to καθ, ὅλην H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: wherever -- Occurrence 38 of 306.
מַרְאֵ֖ה
mar·’êh
- - τὴν, ὅρασιν H4758 N‑msc mar·'Eh: -- Occurrence 8 of 23.
עֵינֵ֥י
‘ê·nê
looks - - H5869 N‑cdc 'ei·Nei: looks -- Occurrence 2 of 24.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest priesteris, redz τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 68 of 355.
13 Leviticus 13:13
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֨ה כִסְּתָ֤ה הַצָּרַ֙עַת֙ אֶת כָּל בְּשָׂר֔וֹ וְטִהַ֖ר אֶת הַנָּ֑גַע כֻּלּ֛וֹ הָפַ֥ךְ לָבָ֖ן טָה֥וֹר הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad redſehs tas Preeſteris un redſi ja tee Spittałi wiẜẜu wiꞥꞥa Meeẜu apklahjuẜchi tad buhs wiꞥꞥam to kam ta Waina irr par ẜchꞣihſtu ſpreeſt ta irr wiẜẜa balta tappuẜi wiꞥſh irr ẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἐκάλυψεν ἡ λέπρα πᾶν τὸ δέρμα τοῦ χρωτός καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ἱερεὺς τὴν ἁφήν ὅτι πᾶν μετέβαλεν λευκόν καθαρόν ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς και ιδού εκάλυψεν η λέπρα παν το δέρμα του χρωτός αυτού και καθαριεί την αφήν ότι παν μετέβαλε λευκόν καθαρός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
un priesteris redz ka lūk spitālība ir pārklājusi it visu viņa miesu tad tas kam tā vaina ir jāatzīst par šķīstu viņš viss ir kļuvis balts viņš ir šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
un priesteris viņu apskata un redzi spitālība apklājusi visu viņa miesu tad lai atzīst viņu par šķīstu ja viņš viss palicis balts tad viņš ir šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֣ה
wə·rā·’āh
Then shall consider un, redz καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: Then shall consider -- Occurrence 8 of 32.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 69 of 355.
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed ka, lūk καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 80 of 359.
כִסְּתָ֤ה
ḵis·sə·ṯāh
has covered spitālība, ir, pārklājusi ἐκάλυψεν H3680 V‑Piel‑Perf‑3fs chis·se·Tah: has covered -- Occurrence 2 of 2.
הַצָּרַ֙עַת֙
haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
the leprosy - , λέπρα H6883 Art|N‑fs hatz·tza·Ra·'at: the leprosy -- Occurrence 3 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - πᾶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1439 of 7034.
כָּל
kāl-
all it, visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 419 of 2745.
בְּשָׂר֔וֹ
bə·śā·rōw,
his body viņa, miesu τοῦ, χρωτός H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro,: his body -- Occurrence 11 of 37.
וְטִהַ֖ר
wə·ṭi·har
and he shall pronounce [him] clean tad, tas, kam, tā, vaina, ir καὶ, καθαριεῖ H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·ti·Har: and he shall pronounce [him] clean -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1440 of 7034.
הַנָּ֑גַע
han·nā·ḡa‘;
the [who has] sore - ἁφήν H5061 Art|N‑ms han·Na·ga';: the [who has] sore -- Occurrence 1 of 8.
כֻּלּ֛וֹ
kul·lōw
all par, šķīstu πᾶν H3605 N‑msc|3ms kul·Lo: all -- Occurrence 4 of 13.
הָפַ֥ךְ
hā·p̄aḵ
it has turned viņš, viss, ir, kļuvis μετέβαλεν H2015 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Fach: it has turned -- Occurrence 3 of 14.
לָבָ֖ן
lā·ḇān
white balts λευκόν H3836 Adj‑ms la·Van: white -- Occurrence 6 of 11.
טָה֥וֹר
ṭā·hō·wr
[is] clean viņš, ir, šķīsts καθαρόν H2889 Adj‑ms ta·Hor: [is] clean -- Occurrence 33 of 58.
הֽוּא׃
hū.
He - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: He -- Occurrence 168 of 865.
- (no match) jāatzīst
- (no match) , ἱερεὺς, τὸ, δέρμα, αὐτὸν, ὅτι
14 Leviticus 13:14
🇮🇱 Hebrew:
וּבְי֨וֹם הֵרָא֥וֹת בּ֛וֹ בָּשָׂ֥ר חַ֖י יִטְמָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kuŗŗâ Deenâ jehla Gałła eekẜch tahs redſeta tohp tad buhs tam neẜchꞣihſtam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ὀφθῇ ἐν αὐτῷ χρὼς ζῶν μιανθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tiklīdz kādā dienā viņam uzmetas lieka gaļa tad tas tūdaļ ir pasludināms par nešķīstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiklīdz viņam parādās jēla miesa viņš ir nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְי֨וֹם
ū·ḇə·yō·wm
But when Bet, tiklīdz, kādā, dienā καὶ, , ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Yom: But when -- Occurrence 2 of 21.
הֵרָא֥וֹת
hê·rā·’ō·wṯ
appears - ὀφθῇ H7200 V‑Nifal‑Inf he·ra·'ot: appears -- Occurrence 1 of 1.
בּ֛וֹ
bōw
on him viņam, uzmetas ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: on him -- Occurrence .
בָּשָׂ֥ר
bā·śār
flesh lieka, gaļa χρὼς H1320 N‑ms ba·Sar: flesh -- Occurrence 23 of 71.
חַ֖י
ḥay
raw - ζῶν H2416 Adj‑ms chai: raw -- Occurrence 15 of 120.
יִטְמָֽא׃
yiṭ·mā.
he shall be unclean tad, tūdaļ, ir, pasludināms, par, nešķīstu μιανθήσεται H2930 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ma.: he shall be unclean -- Occurrence 13 of 34.
- (no match) tas
15 Leviticus 13:15
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tad tas Preeſteris to jehlu Gałłu redſehs tad buhs wiꞥꞥam to par neẜchꞣihſtu ſpreeſt ta jehla Gałła irr neẜchꞣihſta tee irr Spittałi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὸν χρῶτα τὸν ὑγιῆ καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ χρὼς ὁ ὑγιής ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν λέπρα ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς τον χρώτα τον υγιή και μιανεί αυτόν ο χρως ο υγιής ότι ακάθαρτός εστι λέπρα εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad priesteris ierauga lieko gaļu tad tas tūdaļ atzīst slimnieku par nešķīstu jo liekā gaļa pati par sevi ir nešķīsta tā ir spitālības pazīme
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris apskata jēlo miesu un atzīst viņu par nešķīstu jēlā miesa ir nešķīsta tā ir spitālība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֧ה
wə·rā·’āh
And shall examine Un, kad, priesteris, ierauga καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: And shall examine -- Occurrence 9 of 32.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 70 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1441 of 7034.
הַבָּשָׂ֥ר
hab·bā·śār
the flesh lieko, gaļu χρῶτα H1320 Art|N‑ms hab·ba·Sar: the flesh -- Occurrence 8 of 24.
הַחַ֖י
ha·ḥay
raw - τὸν, ὑγιῆ H2416 Art|Adj‑ms ha·Chai: raw -- Occurrence 3 of 12.
וְטִמְּא֑וֹ
wə·ṭim·mə·’ōw;
and pronounce him to be unclean tad, tūdaļ, atzīst, slimnieku, par, nešķīstu καὶ, μιανεῖ, αὐτὸν H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·tim·me·'O;: and pronounce him to be unclean -- Occurrence 3 of 4.
הַבָּשָׂ֥ר
hab·bā·śār
[for] the flesh jo, liekā, gaļa, pati, par, sevi , χρὼς H1320 Art|N‑ms hab·ba·Sar: [for] the flesh -- Occurrence 9 of 24.
הַחַ֛י
ha·ḥay
raw - , ὑγιής H2416 Art|Adj‑ms ha·Chai: raw -- Occurrence 4 of 12.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
unclean ir, nešķīsta ἀκάθαρτός H2931 Adj‑ms ta·Me: unclean -- Occurrence 12 of 41.
ה֖וּא

is - ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: is -- Occurrence 169 of 865.
צָרַ֥עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprosy tā, ir, spitālības, pazīme λέπρα H6883 N‑fs tza·Ra·'at: leprosy -- Occurrence 6 of 21.
הֽוּא׃
hū.
it [is] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 170 of 865.
- (no match) tas
- (no match) ὅτι
16 Leviticus 13:16
🇮🇱 Hebrew:
א֣וֹ כִ֥י יָשׁ֛וּב הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְנֶהְפַּ֣ךְ לְלָבָ֑ן וּבָ֖א אֶל הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jeb ja ta Gałła pahrgreeſiẜees un pahrwehrtiẜees eekẜch Baltuma tad buhs wiꞥꞥam pee ta Preeſteŗa nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀποκαταστῇ ὁ χρὼς ὁ ὑγιὴς καὶ μεταβάλῃ λευκή καὶ ἐλεύσεται πρὸς τὸν ἱερέα
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε αποκαταστή ο χρως ο υγιής και μεταβάλη λευκόν και ελεύσεται προς τον ιερέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja liekā gaļa izzūd un pārvēršas baltā miesā tad lai viņš nāk pie priestera
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja jēlā miesa pazūd un vēršas balta lai viņš atkal nāk pie priestera
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֣וֹ
’ōw
Or Bet, ja ἐὰν, δὲ H176 Conj o: Or -- Occurrence 57 of 233.
כִ֥י
ḵî
if - - H3588 Conj chi: if -- Occurrence 4 of 30.
יָשׁ֛וּב
yā·šūḇ
turns again liekā, gaļa, izzūd ἀποκαταστῇ H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: turns again -- Occurrence 1 of 53.
הַבָּשָׂ֥ר
hab·bā·śār
the flesh - , χρὼς H1320 Art|N‑ms hab·ba·Sar: the flesh -- Occurrence 10 of 24.
הַחַ֖י
ha·ḥay
raw - , ὑγιὴς H2416 Art|Adj‑ms ha·Chai: raw -- Occurrence 5 of 12.
וְנֶהְפַּ֣ךְ
wə·neh·paḵ
and changes un, pārvēršas καὶ, μεταβάλῃ H2015 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·neh·Pach: and changes -- Occurrence 1 of 2.
לְלָבָ֑ן
lə·lā·ḇān;
white baltā, miesā λευκή H3836 Prep‑l|Adj‑ms le·la·Van;: white -- Occurrence 1 of 2.
וּבָ֖א
ū·ḇā
and he shall come tad, lai, viņš, nāk καὶ, ἐλεύσεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: and he shall come -- Occurrence 1 of 53.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 662 of 3531.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest priestera τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 71 of 355.
17 Leviticus 13:17
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נֶהְפַּ֥ךְ הַנֶּ֖גַע לְלָבָ֑ן וְטִהַ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת הַנֶּ֖גַע טָה֥וֹר הֽוּא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad apluhkohs wiꞥꞥu tas Preeſteris un raugi ja ta Waina irr balta tappuẜi tad buhs tam Preeſteŗam to kam ta Waina irr par ẜchꞣihſtitu turreht jo wiꞥſch irr ẜchkihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέβαλεν ἡ ἁφὴ εἰς τὸ λευκόν καὶ καθαριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφήν καθαρός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται αυτόν ο ιερεύς και ιδού μετέβαλεν η αφή εις το λευκόν και καθαριεί ο ιερεύς την αφήν καθαρός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris viņu aplūkos un redzēs lūk slimā vieta atkal ir kļuvusi balta tad priesterim tas kam šī vaina ir bijusi ir jāatzīst par šķīstu un viņš patiesi ir šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris viņu apskata un redzi ja sērga vērtusies balta lai priesteris atzīst viņu par šķīstu viņš ir šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֙הוּ֙
wə·rā·’ā·hū
and shall examine him Un, aplūkos καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·ra·'A·hu: and shall examine him -- Occurrence 3 of 5.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 72 of 355.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, redzēs καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 81 of 359.
נֶהְפַּ֥ךְ
neh·paḵ
has turned lūk, slimā, vieta, atkal, ir, kļuvusi μετέβαλεν H2015 V‑Nifal‑Perf‑3ms neh·Pach: has turned -- Occurrence 2 of 12.
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the sore - , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the sore -- Occurrence 9 of 31.
לְלָבָ֑ן
lə·lā·ḇān;
white balta εἰς, τὸ, λευκόν H3836 Prep‑l|Adj‑ms le·la·Van;: white -- Occurrence 2 of 2.
וְטִהַ֧ר
wə·ṭi·har
then shall pronounce [him] clean tad, priesterim, tas, kam, šī, vaina, ir, bijusi καὶ, καθαριεῖ H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·ti·Har: then shall pronounce [him] clean -- Occurrence 2 of 5.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 73 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1442 of 7034.
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the [who has] sore - ἁφήν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the [who has] sore -- Occurrence 10 of 31.
טָה֥וֹר
ṭā·hō·wr
[is] clean ir, jāatzīst, par, šķīstu, un, viņš, patiesi, ir, šķīsts καθαρός H2889 Adj‑ms ta·Hor: [is] clean -- Occurrence 34 of 58.
הֽוּא׃
hū.
He - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: He -- Occurrence 171 of 865.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) viņu
18 Leviticus 13:18
🇮🇱 Hebrew:
וּבָשָׂ֕ר כִּֽי יִהְיֶ֥ה בֽוֹ בְעֹר֖וֹ שְׁחִ֑ין וְנִרְפָּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja arridſan eekẜch tahs Meeẜas Ahdas weens Augons irr bijis kas ẜadſihjis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ ἕλκος καὶ ὑγιασθῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja miesas ādā ir bijis kāds augonis kas ir sadzijis
🇱🇻 Latvian (2024):
Par miesu kuras ādā bijusi vāts kas sadzijusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָשָׂ֕ר
ū·ḇā·śār
And if the body Bet, ja, miesas, ādā καὶ, σὰρξ H1320 Conj‑w|N‑ms u·va·Sar: And if the body -- Occurrence 3 of 7.
כִּֽי
kî-
when - ἐὰν H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 504 of 4334.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
develops - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: develops -- Occurrence 71 of 420.
בֽוֹ
ḇōw-
- ir, bijis, kāds ἐν, τῷ, δέρματι, αὐτοῦ --- Prep|3ms vov-: -- Occurrence .
בְעֹר֖וֹ
ḇə·‘ō·rōw
in the skin - - H5785 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·'o·Ro: in the skin -- Occurrence 1 of 2.
שְׁחִ֑ין
šə·ḥîn;
a boil augonis, kas, ir, sadzijis ἕλκος H7822 N‑ms she·Chin;: a boil -- Occurrence 2 of 2.
וְנִרְפָּֽא׃
wə·nir·pā.
and it is healed - καὶ, ὑγιασθῇ H7495 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nir·Pa.: and it is healed -- Occurrence 1 of 1.
19 Leviticus 13:19
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֞ה בִּמְק֤וֹם הַשְּׁחִין֙ שְׂאֵ֣ת לְבָנָ֔ה א֥וֹ בַהֶ֖רֶת לְבָנָ֣ה אֲדַמְדָּ֑מֶת וְנִרְאָ֖ה אֶל הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tai Augoꞥa Weetâ weena balta Puhte jeb weena balta paẜarkane Rehte tohp tad buhs wiꞥꞥam tam Preeſteŗam rahditam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γένηται ἐν τῷ τόπῳ τοῦ ἕλκους οὐλὴ λευκὴ ἢ τηλαυγὴς λευκαίνουσα ἢ πυρρίζουσα καὶ ὀφθήσεται τῷ ἱερεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
un ja parādās augoņa vietā vai nu balts uztūkums vai baltas pūtes kuras krāsojas iesarkanas tad lai viņu parāda priesterim
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja vāts vietā rodas balts plankums vai balti sarkanīgs ādas pampums lai to parāda priesterim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֞ה
wə·hā·yāh
and there comes un, ja, parādās καὶ, γένηται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and there comes -- Occurrence 74 of 397.
בִּמְק֤וֹם
bim·qō·wm
in the place augoņa, vietā ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc bim·Kom: in the place -- Occurrence 7 of 22.
הַשְּׁחִין֙
haš·šə·ḥîn
of the boil - τοῦ, ἕλκους H7822 Art|N‑ms hash·she·Chin: of the boil -- Occurrence 3 of 6.
שְׂאֵ֣ת
śə·’êṯ
a swelling vai, nu, balts, uztūkums οὐλὴ H7613 N‑fs se·'Et: a swelling -- Occurrence 5 of 7.
לְבָנָ֔ה
lə·ḇā·nāh,
white - λευκὴ H3836 Adj‑fs le·va·Nah,: white -- Occurrence 3 of 7.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 58 of 233.
בַהֶ֖רֶת
ḇa·he·reṯ
a bright spot baltas, pūtes τηλαυγὴς H934 N‑fs va·He·ret: a bright spot -- Occurrence 2 of 2.
לְבָנָ֣ה
lə·ḇā·nāh
white - λευκαίνουσα H3836 Adj‑fs le·va·Nah: white -- Occurrence 4 of 7.
אֲדַמְדָּ֑מֶת
’ă·ḏam·dā·meṯ;
reddish kuras, krāsojas, iesarkanas πυρρίζουσα H125 Adj‑fs 'a·dam·Da·met;: reddish -- Occurrence 1 of 1.
וְנִרְאָ֖ה
wə·nir·’āh
then it shall be shown tad, lai, viņu, parāda καὶ, ὀφθήσεται H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nir·'Ah: then it shall be shown -- Occurrence 2 of 5.
אֶל
’el-
to priesterim τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 663 of 3531.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - ἱερεῖ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 74 of 355.
- (no match)
20 Leviticus 13:20
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה מַרְאֶ֙הָ֙ שָׁפָ֣ל מִן הָע֔וֹר וּשְׂעָרָ֖הּ הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְטִמְּא֧וֹ הַכֹּהֵ֛ן נֶֽגַע צָרַ֥עַת הִ֖וא בַּשְּׁחִ֥ין פָּרָֽחָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad redſehs tas Preeſteris un raugi ja wiꞥꞥa dſiłłaka tohp eeraudſita ne kà ta Ahda un kad wiꞥꞥas Matti irr balti tappuẜchi tad buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu par neẜchꞣihſtu turreht tee irr Spittałi zaur to Augonu irr tee isẜittuẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις ταπεινοτέρα τοῦ δέρματος καὶ ἡ θρὶξ αὐτῆς μετέβαλεν εἰς λευκήν καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς λέπρα ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς και ιδού η όψις ταπεινοτέρα του δέρματος και η θριξ αυτής μετέβαλεν εις λευκήν και μιανεί αυτόν ο ιερεύς ότι λέπρα εστίν εν τω έλκει εξήνθησεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris viņu apskatīs un redzi ja tā vieta izskatās dziļāka salīdzinot ar pārējo ādu un mati virs tās kļuvuši balti tad lai priesteris viņu atzīst par nešķīstu jo tad tā ir spitālības vaina kas sitas ārā caur augoni
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris lai apskata un redzi ja tas zemāks par ādu un mati tajā izbalojuši tad lai priesteris atzīst viņu par nešķīstu tā ir spitālības sērga kas izlauzusies no vāts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֣ה
wə·rā·’āh
and [if] when sees it Un, apskatīs καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and [if] when sees it -- Occurrence 10 of 32.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 75 of 355.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 82 of 359.
מַרְאֶ֙הָ֙
mar·’e·hā
it [appears] ja, tā, vieta, izskatās , ὄψις H4758 N‑msc|3fs mar·'E·ha: it [appears] -- Occurrence 2 of 2.
שָׁפָ֣ל
šā·p̄āl
deeper dziļāka ταπεινοτέρα H8217 Adj‑ms sha·Fal: deeper -- Occurrence 1 of 4.
מִן
min-
than salīdzinot, ar τοῦ, δέρματος H4480 Prep min-: than -- Occurrence 119 of 619.
הָע֔וֹר
hā·‘ō·wr,
the skin pārējo, ādu - H5785 Art|N‑ms ha·'Or,: the skin -- Occurrence 3 of 14.
וּשְׂעָרָ֖הּ
ū·śə·‘ā·rāh
and its hair un, mati, virs, tās καὶ, , θρὶξ, αὐτῆς H8181 Conj‑w|N‑msc|3fs u·se·'a·Rah: and its hair -- Occurrence 2 of 2.
הָפַ֣ךְ
hā·p̄aḵ
has turned kļuvuši μετέβαλεν H2015 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Fach: has turned -- Occurrence 4 of 14.
לָבָ֑ן
lā·ḇān;
white balti εἰς, λευκήν H3836 Adj‑ms la·Van;: white -- Occurrence 7 of 11.
וְטִמְּא֧וֹ
wə·ṭim·mə·’ōw
and shall pronounce him unclean tad, lai, atzīst, viņu, par, nešķīstu καὶ, μιανεῖ, αὐτὸν H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·tim·me·'O: and shall pronounce him unclean -- Occurrence 4 of 4.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 76 of 355.
נֶֽגַע
ne·ḡa‘-
[is] a sore jo, tad, tā, ir, spitālības, vaina λέπρα, ἐστίν H5061 N‑msc ne·ga'-: [is] a sore -- Occurrence 4 of 23.
צָרַ֥עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprous - - H6883 N‑fs tza·Ra·'at: leprous -- Occurrence 7 of 21.
הִ֖וא

it - - H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 71 of 314.
בַּשְּׁחִ֥ין
baš·šə·ḥîn
of the boil kas, sitas, ārā, caur, augoni ἐν, τῷ, ἕλκει H7822 Prep‑b,Art|N‑ms bash·she·Chin: of the boil -- Occurrence 1 of 1.
פָּרָֽחָה׃
pā·rā·ḥāh.
which has broken out - ἐξήνθησεν H6524 V‑Qal‑Perf‑3fs pa·Ra·chah.: which has broken out -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) viņu
21 Leviticus 13:21
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֣ם יִרְאֶ֣נָּה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה אֵֽין בָּהּ֙ שֵׂעָ֣ר לָבָ֔ן וּשְׁפָלָ֥ה אֵינֶ֛נָּה מִן הָע֖וֹר וְהִ֣יא כֵהָ֑ה וְהִסְגִּיר֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu tam Preeſteŗam to buhs apraudſiht un raugi ja eekẜch teem ne irr balti Matti un tee dſiłłaki ne irr kà ta Ahda bet irr isnihkuẜchi tad buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu ẜeptiꞥ Deenas eeẜlehgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ θρὶξ λευκή καὶ ταπεινὸν μὴ ᾖ ἀπὸ τοῦ δέρματος τοῦ χρωτός καὶ αὐτὴ ᾖ ἀμαυρά ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ίδη αυτον ο ιερεύς και ιδού ουκ έστιν εν αυτώ θριξ λευκή και ταπεινόν μη η από του δέρματος του χρωτός και αυτή η αμαυρά και αφοριεί αυτόν ο ιερεύς επτά ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja priesteris to apskatīdams tanī neierauga baltus matus nedz arī kādi iedobumi ādā ir saskatāmi un augoņa vieta sadzīst tad priesteris lai viņu iesloga uz septiņām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja priesteris to apskata un redzi tur nav baltu matu un tā nav zemāka par ādu un tā ir gaiša tad priesteris lai ieslēdz viņu uz septiņām dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֣ם
wə·’im
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: But if -- Occurrence 56 of 278.
יִרְאֶ֣נָּה
yir·’en·nāh
examines it priesteris, to, apskatīdams ἴδῃ H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse yir·'En·nah: examines it -- Occurrence 1 of 3.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 77 of 355.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and indeed un καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 83 of 359.
אֵֽין
’ên-
[there are] no tanī, neierauga οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: [there are] no -- Occurrence 35 of 358.
בָּהּ֙
bāh
in it - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3fs bah: in it -- Occurrence .
שֵׂעָ֣ר
śê·‘ār
hairs baltus, matus θρὶξ H8181 N‑ms se·'Ar: hairs -- Occurrence 3 of 14.
לָבָ֔ן
lā·ḇān,
white - λευκή H3836 Adj‑ms la·Van,: white -- Occurrence 8 of 11.
וּשְׁפָלָ֥ה
ū·šə·p̄ā·lāh
and it [is] deeper nedz, arī, kādi, iedobumi, ādā, ir, saskatāmi καὶ, ταπεινὸν H8217 Conj‑w|Adj‑fs u·she·fa·Lah: and it [is] deeper -- Occurrence 1 of 2.
אֵינֶ֛נָּה
’ê·nen·nāh
not - μὴ, H369 Adv|3fs 'ei·Nen·nah: not -- Occurrence 4 of 6.
מִן
min-
than - ἀπὸ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 120 of 619.
הָע֖וֹר
hā·‘ō·wr
the skin - τοῦ, δέρματος H5785 Art|N‑ms ha·'Or: the skin -- Occurrence 4 of 14.
וְהִ֣יא
wə·hî
but it augoņa, vieta καὶ, αὐτὴ, H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: but it -- Occurrence 6 of 35.
כֵהָ֑ה
ḵê·hāh;
has faded - ἀμαυρά H3544 Adj‑fs che·Hah;: has faded -- Occurrence 1 of 4.
וְהִסְגִּיר֥וֹ
wə·his·gî·rōw
then shall isolate him tad, lai, iesloga ἀφοριεῖ, αὐτὸν H5462 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·his·gi·Ro: then shall isolate him -- Occurrence 2 of 4.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 78 of 355.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven uz, septiņām, dienām ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 22 of 107.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim.: days -- Occurrence 56 of 269.
- (no match) sadzīst ,viņu
- (no match) τοῦ, χρωτός
22 Leviticus 13:22
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja tad wiꞥꞥa irr isplehtuẜees eekẜch tahs Ahdas tad buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu par neẜchꞣihſtu turreht ta irr ta Waina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ διαχέηται ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε διαχύσει διαχέηται εν τω δέρματι και μιανεί αυτόν ο ιερεύς αφή λέπρας εστίν εν τω έλκει εξήνθησεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tā ādā lauzdamās laužas uz āru tad priesterim viņš ir jāatzīst par nešķīstu jo tā ir spitālības pazīme
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ja tā izplatās uz ādas lai priesteris atzīst viņu par nešķīstu tā ir sērga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
and if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 57 of 278.
פָּשֹׂ֥ה
pā·śōh
at all tā, ādā, lauzdamās, laužas, uz, āru διαχέηται H6581 V‑Qal‑InfAbs pa·Soh: at all -- Occurrence 2 of 4.
תִפְשֶׂ֖ה
ṯip̄·śeh
it should spread - - H6581 V‑Qal‑Imperf‑3fs tif·Seh: it should spread -- Occurrence 2 of 3.
בָּע֑וֹר
bā·‘ō·wr;
over the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or;: over the skin -- Occurrence 7 of 12.
וְטִמֵּ֧א
wə·ṭim·mê
then shall pronounce him unclean tad, priesterim, viņš καὶ, μιανεῖ H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tim·Me: then shall pronounce him unclean -- Occurrence 2 of 7.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 79 of 355.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
- - - H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 140 of 470.
נֶ֥גַע
ne·ḡa‘
[is] a leprous sore ir, jāatzīst, par, nešķīstu, jo, tā, ir, spitālības, pazīme ἁφὴ H5061 N‑ms Ne·ga': [is] a leprous sore -- Occurrence 5 of 23.
הִֽוא׃

it - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 72 of 314.
- (no match) ἐν, τῷ, ἕλκει, ἐξήνθησεν, αὐτὸν, λέπρας
23 Leviticus 13:23
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם תַּחְתֶּ֜יהָ תַּעֲמֹ֤ד הַבַּהֶ֙רֶת֙ לֹ֣א פָשָׂ֔תָה צָרֶ֥בֶת הַשְּׁחִ֖ין הִ֑וא וְטִהֲר֖וֹ הַכֹּהֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja ta balta Puhte ẜawâ Weetâ paliks un ne isplehtiẜees tad irr ta Plehwe no ta Augoꞥa un tam Preeſteŗam buhs to par ẜchꞣihſtu turreht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ τηλαύγημα καὶ μὴ διαχέηται οὐλὴ τοῦ ἕλκους ἐστίν καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε κατά χώραν αυτού μείνη το τηλαύγημα και μη διαχέηται ουλή του έλκους εστί και καθαριεί αυτόν ο ιερεύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja zem ādas paliek pūtītes un tās neizlaužas ādai cauri tad ja tā dzīst tad tā ir tūkuma iezīme un priesterim būs viņu atzīt par šķīstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja pampums paliek un neizplatās tad tā ir vāts rēta lai priesteris atzīst viņu par šķīstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 58 of 278.
תַּחְתֶּ֜יהָ
taḥ·te·hā
in one place zem, ādas, paliek κατὰ, χώραν H8478 Prep|3fs tach·Tei·ha: in one place -- Occurrence 1 of 15.
תַּעֲמֹ֤ד
ta·‘ă·mōḏ
stays - μείνῃ H5975 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Mod: stays -- Occurrence 4 of 18.
הַבַּהֶ֙רֶת֙
hab·ba·he·reṯ
the bright spot pūtītes τὸ, τηλαύγημα H934 Art|N‑fs hab·ba·He·ret: the bright spot -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

[and] not un, tās, neizlaužas, ādai, cauri καὶ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: [and] not -- Occurrence 365 of 3269.
פָשָׂ֔תָה
p̄ā·śā·ṯāh,
has spread - διαχέηται H6581 V‑Qal‑Perf‑3fs fa·Sa·tah,: has spread -- Occurrence 1 of 1.
צָרֶ֥בֶת
ṣā·re·ḇeṯ
the scar tad, ja, tā οὐλὴ H6867 N‑fsc tza·Re·vet: the scar -- Occurrence 1 of 2.
הַשְּׁחִ֖ין
haš·šə·ḥîn
of the boil - τοῦ, ἕλκους H7822 Art|N‑ms hash·she·Chin: of the boil -- Occurrence 4 of 6.
הִ֑וא

it [is] - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it [is] -- Occurrence 73 of 314.
וְטִהֲר֖וֹ
wə·ṭi·hă·rōw
and shall pronounce him clean tad, tā, ir, tūkuma, iezīme, un, priesterim, būs, viņu, atzīt, par, šķīstu καὶ, καθαριεῖ, αὐτὸν H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·ti·ha·Ro: and shall pronounce him clean -- Occurrence 2 of 6.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 80 of 355.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) dzīst
24 Leviticus 13:24
🇮🇱 Hebrew:
א֣וֹ בָשָׂ֔ר כִּֽי יִהְיֶ֥ה בְעֹר֖וֹ מִכְוַת אֵ֑שׁ וְֽהָיְתָ֞ה מִֽחְיַ֣ת הַמִּכְוָ֗ה בַּהֶ֛רֶת לְבָנָ֥ה אֲדַמְדֶּ֖מֶת א֥וֹ לְבָנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jeb ja Maaẜas Ahdâ weens Ugguns‐Deggums bijis irr un tai ẜadſihjuẜchâ Deggumâ weena balta pàẜarkana jeb balta Puhte irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ κατάκαυμα πυρός καὶ γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ τὸ ὑγιασθὲν τοῦ κατακαύματος αὐγάζον τηλαυγὲς λευκὸν ὑποπυρρίζον ἢ ἔκλευκον
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai arī ja miesas āda pēc uguns apdeguma ir sadzijusi un apdeguma vietā ir baltas pūtes kas krāsojas iesarkanas vai arī paliek baltas
🇱🇻 Latvian (2024):
Par miesu uz kuras ādas ir bijis apdegums un apdeguma vieta paliek par balti sarkanīgu vai baltu pampumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֣וֹ
’ōw
Or Vai, arī καὶ H176 Conj o: Or -- Occurrence 59 of 233.
בָשָׂ֔ר
ḇā·śār,
the body ja, miesas, āda σὰρξ H1320 N‑ms va·Sar,: the body -- Occurrence 3 of 16.
כִּֽי
kî-
if - ἐὰν H3588 Conj ki-: if -- Occurrence 505 of 4334.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
receives - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: receives -- Occurrence 72 of 420.
בְעֹר֖וֹ
ḇə·‘ō·rōw
on its skin - ἐν, τῷ, δέρματι, αὐτοῦ H5785 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·'o·Ro: on its skin -- Occurrence 2 of 2.
מִכְוַת
miḵ·waṯ-
a burn pēc, uguns, apdeguma κατάκαυμα H4348 N‑fsc mich·vat-: a burn -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֑שׁ
’êš;
by fire - πυρός H784 N‑cs 'Esh;: by fire -- Occurrence 16 of 153.
וְֽהָיְתָ֞ה
wə·hā·yə·ṯāh
and becomes ir, sadzijusi καὶ, γένηται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and becomes -- Occurrence 11 of 87.
מִֽחְיַ֣ת
miḥ·yaṯ
the raw [flesh] - τὸ, ὑγιασθὲν H4241 N‑fsc mich·Yat: the raw [flesh] -- Occurrence 1 of 1.
הַמִּכְוָ֗ה
ham·miḵ·wāh,
of the burn - τοῦ, κατακαύματος H4348 Art|N‑fs ham·mich·Vah,: of the burn -- Occurrence 1 of 3.
בַּהֶ֛רֶת
ba·he·reṯ
a bright spot un, apdeguma, vietā, ir, baltas, pūtes αὐγάζον, τηλαυγὲς H934 N‑fs ba·He·ret: a bright spot -- Occurrence 2 of 2.
לְבָנָ֥ה
lə·ḇā·nāh
white - λευκὸν H3836 Adj‑fs le·va·Nah: white -- Occurrence 5 of 7.
אֲדַמְדֶּ֖מֶת
’ă·ḏam·de·meṯ
reddish kas, krāsojas, iesarkanas ὑποπυρρίζον H125 Adj‑fsc 'a·dam·De·met: reddish -- Occurrence 1 of 2.
א֥וֹ
’ōw
or vai, arī H176 Conj o: or -- Occurrence 60 of 233.
לְבָנָֽה׃
lə·ḇā·nāh.
white paliek, baltas ἔκλευκον H3836 Adj‑fs le·va·Nah.: white -- Occurrence 6 of 7.
- (no match) ἐν, τῷ, δέρματι, αὐτοῦ
25 Leviticus 13:25
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֣ה אֹתָ֣הּ הַכֹּהֵ֡ן וְהִנֵּ֣ה נֶהְפַּךְ֩ שֵׂעָ֨ר לָבָ֜ן בַּבַּהֶ֗רֶת וּמַרְאֶ֙הָ֙ עָמֹ֣ק מִן הָע֔וֹר צָרַ֣עַת הִ֔וא בַּמִּכְוָ֖ה פָּרָ֑חָה וְטִמֵּ֤א אֹתוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן נֶ֥גַע צָרַ֖עַת הִֽוא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad redſehs to tas Preeſteris un raugi ja tee Matti us to Deggumu irr balti tappuẜchi un wiꞥſh dſiłłakas isaugahs ne kà ta Ahda tad tee irr Spittałi tee irr zaur to Deggumu isẜituẜchees tapehz buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu par neẜchꞣihſtu turreht jo ta irr Spittału‐Waina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέβαλεν θρὶξ λευκὴ εἰς τὸ αὐγάζον καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ ταπεινὴ ἀπὸ τοῦ δέρματος λέπρα ἐστίν ἐν τῷ κατακαύματι ἐξήνθησεν καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται αυτόν ο ιερεύς και ιδού μετέβαλε τρίχα λευκήν εις το αυγάζον και η όψις αυτού ταπεινή από του δέρματος λέπρα εστίν εν τω κατακαύματι εξήνθησε και μιανεί αυτόν ο ιερεύς αφή λέπρας εστίν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tādu lai priesteris apskata un redzi ja mati tanī pūtītēm apklātā vietā ir kļuvuši balti un šī vieta izskatās dziļāka salīdzinot ar pārējo ādu tad tā ir spitālība kas lauzdamās uz āru parādās apdeguma vietā tādu lai priesteris atzīst par nešķīstu jo tā ir spitālības vaina
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris apskata to un redzi ja pampumā izbalojuši mati un tā vieta ir dziļāka par ādu tad tā ir spitālība kas izlauzusies no apdeguma lai priesteris atzīst viņu par nešķīstu jo tā ir spitālības sērga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֣ה
wə·rā·’āh
then shall examine tad, tādu, lai καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: then shall examine -- Occurrence 11 of 32.
אֹתָ֣הּ
’ō·ṯāh
it - αὐτὸν H854 Prep|3fs 'o·Tah: it -- Occurrence 2 of 9.
הַכֹּהֵ֡ן
hak·kō·hên
the priest priesteris, apskata , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 81 of 355.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 84 of 359.
נֶהְפַּךְ֩
neh·paḵ
has turned ja, mati, tanī, pūtītēm, apklātā, vietā μετέβαλεν H2015 V‑Nifal‑Perf‑3ms neh·paCh: has turned -- Occurrence 3 of 12.
שֵׂעָ֨ר
śê·‘ār
the hair - θρὶξ H8181 N‑ms se·'Ar: the hair -- Occurrence 4 of 14.
לָבָ֜ן
lā·ḇān
white ir, kļuvuši, balti λευκὴ H3836 Adj‑ms la·Van: white -- Occurrence 9 of 11.
בַּבַּהֶ֗רֶת
bab·ba·he·reṯ,
in the bright spot - εἰς, τὸ, αὐγάζον H934 Prep‑b,Art|N‑fs bab·ba·He·ret,: in the bright spot -- Occurrence 1 of 1.
וּמַרְאֶ֙הָ֙
ū·mar·’e·hā
and it appears un, šī, vieta, izskatās καὶ, , ὄψις, αὐτοῦ H4758 Conj‑w|N‑msc|3fs u·mar·'E·ha: and it appears -- Occurrence 1 of 1.
עָמֹ֣ק
‘ā·mōq
deeper dziļāka ταπεινὴ H6013 Adj‑ms 'a·Mok: deeper -- Occurrence 2 of 8.
מִן
min-
than salīdzinot, ar ἀπὸ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 121 of 619.
הָע֔וֹר
hā·‘ō·wr,
the skin pārējo, ādu τοῦ, δέρματος H5785 Art|N‑ms ha·'Or,: the skin -- Occurrence 5 of 14.
צָרַ֣עַת
ṣā·ra·‘aṯ
[is] leprosy tad, tā, ir, spitālība λέπρα H6883 N‑fs tza·Ra·'at: [is] leprosy -- Occurrence 8 of 21.
הִ֔וא

it - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 74 of 314.
בַּמִּכְוָ֖ה
bam·miḵ·wāh
Of the burn kas, lauzdamās, uz, āru, parādās, apdeguma, vietā ἐν, τῷ, κατακαύματι H4348 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mich·Vah: Of the burn -- Occurrence 1 of 1.
פָּרָ֑חָה
pā·rā·ḥāh;
broken out - ἐξήνθησεν H6524 V‑Qal‑Perf‑3fs pa·Ra·chah;: broken out -- Occurrence 2 of 2.
וְטִמֵּ֤א
wə·ṭim·mê
therefore shall pronounce him unclean tādu, lai καὶ, μιανεῖ H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tim·Me: therefore shall pronounce him unclean -- Occurrence 3 of 7.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
- - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 141 of 470.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest priesteris, atzīst, par, nešķīstu , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 82 of 355.
נֶ֥גַע
ne·ḡa‘
[is] a sore jo, tā, ir, spitālības, vaina ἁφὴ H5061 N‑msc Ne·ga': [is] a sore -- Occurrence 6 of 23.
צָרַ֖עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprous - λέπρας H6883 N‑fs tza·Ra·'at: leprous -- Occurrence 9 of 21.
הִֽוא׃

it - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 75 of 314.
26 Leviticus 13:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֣ם יִרְאֶ֣נָּה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה אֵֽין בַּבֶּהֶ֙רֶת֙ שֵׂעָ֣ר לָבָ֔ן וּשְׁפָלָ֥ה אֵינֶ֛נָּה מִן הָע֖וֹר וְהִ֣וא כֵהָ֑ה וְהִסְגִּיר֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas Preeſteris to apluhkohs un redſi ja us to Rehtu balti Matti ne irr un ta dſiłłaka ne irr kà ta Ahda un irr isnihkuẜi tad buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu ẜeptiꞥ Deenas eeẜlehgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐν τῷ αὐγάζοντι θρὶξ λευκή καὶ ταπεινὸν μὴ ᾖ ἀπὸ τοῦ δέρματος αὐτὸ δὲ ἀμαυρόν καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ίδη αυτόν ο ιερεύς και ιδού ουκ έστιν εν τω αυγάζοντι θριξ λευκή και ταπεινόν μη η από του δέρματος αυτο δε αμαυρόν και αφοριεί αυτόν ο ιερεύς επτά ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja priesteris viņu apskata un tur virs pūtītēm nav baltu matu un arī iedobumu nav ādā un tā sadzīst tad lai tādu priesteris iesloga uz septiņām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja priesteris to apskata un redzi pampumā nav baltu matu un tā vieta nav zemāka par ādu un ir blāva tad priesteris lai ieslēdz viņu uz septiņām dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֣ם
wə·’im
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: But if -- Occurrence 59 of 278.
יִרְאֶ֣נָּה
yir·’en·nāh
examines it priesteris, viņu, apskata ἴδῃ H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse yir·'En·nah: examines it -- Occurrence 2 of 3.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 83 of 355.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and indeed un καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 85 of 359.
אֵֽין
’ên-
[there are] no tur, virs, pūtītēm οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: [there are] no -- Occurrence 36 of 358.
בַּבֶּהֶ֙רֶת֙
bab·be·he·reṯ
in the bright spot - ἐν, τῷ, αὐγάζοντι H934 Prep‑b,Art|N‑fs bab·be·He·ret: in the bright spot -- Occurrence 1 of 1.
שֵׂעָ֣ר
śê·‘ār
hairs nav, baltu, matu θρὶξ H8181 N‑ms se·'Ar: hairs -- Occurrence 5 of 14.
לָבָ֔ן
lā·ḇān,
white - λευκή H3836 Adj‑ms la·Van,: white -- Occurrence 10 of 11.
וּשְׁפָלָ֥ה
ū·šə·p̄ā·lāh
and it is deeper un, arī, iedobumu, nav, ādā καὶ, ταπεινὸν H8217 Conj‑w|Adj‑fs u·she·fa·Lah: and it is deeper -- Occurrence 2 of 2.
אֵינֶ֛נָּה
’ê·nen·nāh
not - μὴ, H369 Adv|3fs 'ei·Nen·nah: not -- Occurrence 5 of 6.
מִן
min-
than - ἀπὸ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 122 of 619.
הָע֖וֹר
hā·‘ō·wr
the skin - τοῦ, δέρματος H5785 Art|N‑ms ha·'Or: the skin -- Occurrence 6 of 14.
וְהִ֣וא
wə·hi·w
but it un, tā αὐτὸ, δὲ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hiv: but it -- Occurrence 3 of 8.
כֵהָ֑ה
ḵê·hāh;
has faded - ἀμαυρόν H3544 Adj‑fs che·Hah;: has faded -- Occurrence 2 of 4.
וְהִסְגִּיר֥וֹ
wə·his·gî·rōw
then shall isolate him tad, lai, tādu καὶ, ἀφοριεῖ, αὐτὸν H5462 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·his·gi·Ro: then shall isolate him -- Occurrence 3 of 4.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest priesteris, iesloga , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 84 of 355.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven uz, septiņām, dienām ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 23 of 107.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim.: days -- Occurrence 57 of 269.
- (no match) sadzīst
27 Leviticus 13:27
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י אִם פָּשֹׂ֤ה תִפְשֶׂה֙ בָּע֔וֹר וְטִמֵּ֤א הַכֹּהֵן֙ אֹת֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת הִֽוא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu ẜeptitâ Deenâ apraudſiht ja ta irr Ahdâ isplehtuẜees tad buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu par neẜchꞣihſtu turreht ta irr Spittalu‐Waina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται αυτόν ο ιερεύς εν τη ημέρα τη εβδόμη εάν δε διαχύσει διαχέηται εν τω δέρματι και μιανεί αυτόν ο ιερεύς αφή λέπρας εστίν εν τω έλκει εξήνθησεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un septītajā dienā lai priesteris viņu apskata ja tā lauzdamās laužas ādai cauri tad lai tādu priesteris atzīst par nešķīstu jo tā ir spitālības vaina
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā dienā lai priesteris apskata viņu ja tas ir izplatījies uz ādas lai priesteris atzīst viņu par nešķīstu tā ir spitālības sērga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֥הוּ
wə·rā·’ā·hū
and shall examine him Un, lai, apskata καὶ, ὄψεται, αὐτὸν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·ra·'A·hu: and shall examine him -- Occurrence 4 of 5.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 85 of 355.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 37 of 295.
הַשְּׁבִיעִ֑י
haš·šə·ḇî·‘î;
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I;: seventh -- Occurrence 22 of 81.
אִם
’im-
if ja ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 112 of 786.
פָּשֹׂ֤ה
pā·śōh
at all tā, lauzdamās, laužas, ādai, cauri διαχύσει H6581 V‑Qal‑InfAbs pa·Soh: at all -- Occurrence 3 of 4.
תִפְשֶׂה֙
ṯip̄·śeh
it has spread - διαχέηται H6581 V‑Qal‑Imperf‑3fs tif·Seh: it has spread -- Occurrence 3 of 3.
בָּע֔וֹר
bā·‘ō·wr,
over the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or,: over the skin -- Occurrence 8 of 12.
וְטִמֵּ֤א
wə·ṭim·mê
then shall pronounce him unclean tad, lai, tādu καὶ, μιανεῖ H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tim·Me: then shall pronounce him unclean -- Occurrence 4 of 7.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest priesteris, atzīst, par, nešķīstu , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 86 of 355.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
- - - H853 DirObjM|3ms o·To,: -- Occurrence 142 of 470.
נֶ֥גַע
ne·ḡa‘
is a sore jo, tā, ir, spitālības, vaina ἁφὴ H5061 N‑msc Ne·ga': is a sore -- Occurrence 7 of 23.
צָרַ֖עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprous - λέπρας H6883 N‑fs tza·Ra·'at: leprous -- Occurrence 10 of 21.
הִֽוא׃

it - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 76 of 314.
- (no match) septītajā ,viņu
- (no match) ἐν, τῷ, ἕλκει, ἐξήνθησεν, αὐτὸν
28 Leviticus 13:28
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם תַּחְתֶּיהָ֩ תַעֲמֹ֨ד הַבַּהֶ֜רֶת לֹא פָשְׂתָ֤ה בָעוֹר֙ וְהִ֣וא כֵהָ֔ה שְׂאֵ֥ת הַמִּכְוָ֖ה הִ֑וא וְטִֽהֲרוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן כִּֽי צָרֶ֥בֶת הַמִּכְוָ֖ה הִֽוא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja ta Plehwe ẜawâ Weetâ paliks un Ahdâ ne isplehtiẜees bet isnihks tad irr tas ta Degguma Tuhkums tapehz buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu par ẜchꞣihſtu turreht jo ta irr ta Degguma Plehwe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ αὐγάζον καὶ μὴ διαχυθῇ ἐν τῷ δέρματι αὐτὴ δὲ ᾖ ἀμαυρά οὐλὴ τοῦ κατακαύματός ἐστιν καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ὁ γὰρ χαρακτὴρ τοῦ κατακαύματός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε κατά χώραν μείνη το αυγάζον και μη διαχυθή εν τω δέρματι αυτή δε αμαυρά η ουλή του κατακαύματός εστι και καθαριεί αυτόν ο ιερεύς ο γαρ χαρακτήρ του κατακαύματός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja zem ādas paliek pūtītes kas nesitas ādai cauri uz āru bet sadzīst tad tas ir apdeguma tūkums tāpēc priesterim viņu būs atzīt par šķīstu jo tā ir apdeguma sadzīšanas plēve
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja pampums paliek un neizplešas uz ādas un ir blāvs tas ir apdeguma plankums lai priesteris atzīst viņu par šķīstu jo tā ir apdeguma rēta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 60 of 278.
תַּחְתֶּיהָ֩
taḥ·te·hā
in one place zem, ādas, paliek κατὰ, χώραν H8478 Prep|3fs tach·tei·Ha: in one place -- Occurrence 2 of 15.
תַעֲמֹ֨ד
ṯa·‘ă·mōḏ
stays - μείνῃ H5975 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Mod: stays -- Occurrence 5 of 18.
הַבַּהֶ֜רֶת
hab·ba·he·reṯ
the bright spot pūtītes τὸ, αὐγάζον H934 Art|N‑fs hab·ba·He·ret: the bright spot -- Occurrence 2 of 2.
לֹא
lō-
[and] not kas, nesitas, ādai, cauri, uz, āru καὶ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: [and] not -- Occurrence 366 of 3269.
פָשְׂתָ֤ה
p̄ā·śə·ṯāh
has spread - διαχυθῇ H6581 V‑Qal‑Perf‑3fs fa·se·Tah: has spread -- Occurrence 1 of 1.
בָעוֹר֙
ḇā·‘ō·wr
on the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms va·'Or: on the skin -- Occurrence 1 of 3.
וְהִ֣וא
wə·hi·w
but it bet αὐτὴ, δὲ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hiv: but it -- Occurrence 4 of 8.
כֵהָ֔ה
ḵê·hāh,
has faded - , ἀμαυρά H3544 Adj‑fs che·Hah,: has faded -- Occurrence 3 of 4.
שְׂאֵ֥ת
śə·’êṯ
a swelling from tad, tas, ir, apdeguma, tūkums , οὐλὴ H7613 N‑fsc se·'Et: a swelling from -- Occurrence 6 of 7.
הַמִּכְוָ֖ה
ham·miḵ·wāh
the burn - τοῦ, κατακαύματός H4348 Art|N‑fs ham·mich·Vah: the burn -- Occurrence 2 of 3.
הִ֑וא

is - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: is -- Occurrence 77 of 314.
וְטִֽהֲרוֹ֙
wə·ṭi·hă·rōw
and shall pronounce him clean tāpēc, priesterim, viņu, būs, atzīt, par, šķīstu καὶ, καθαριεῖ, αὐτὸν H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·ti·ha·Ro: and shall pronounce him clean -- Occurrence 3 of 6.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 87 of 355.
כִּֽי
kî-
for jo γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 506 of 4334.
צָרֶ֥בֶת
ṣā·re·ḇeṯ
the scar from tā, ir, apdeguma, sadzīšanas, plēve χαρακτὴρ H6867 N‑fsc tza·Re·vet: the scar from -- Occurrence 2 of 2.
הַמִּכְוָ֖ה
ham·miḵ·wāh
the burn - τοῦ, κατακαύματός H4348 Art|N‑fs ham·mich·Vah: the burn -- Occurrence 3 of 3.
הִֽוא׃

it [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: it [is] -- Occurrence 78 of 314.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) sadzīst
- (no match)
29 Leviticus 13:29
🇮🇱 Hebrew:
וְאִישׁ֙ א֣וֹ אִשָּׁ֔ה כִּֽי יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נָ֑גַע בְּרֹ֖אשׁ א֥וֹ בְזָקָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kahdam Wihram jeb Ꞩeewai weena Waina mettahs Galwâ jeb Bahrdâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνδρὶ καὶ γυναικὶ ἐὰν γένηται ἐν αὐτοῖς ἁφὴ λέπρας ἐν τῇ κεφαλῇ ἢ ἐν τῷ πώγωνι
🇬🇷 Greek ABP:
και ανδρί η γυναικί ω εάν γένηται εν αυτοίς αφή λέπρας εν τη κεφαλή η εν τω πώγωνι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kādam vīram vai sievai vaina ir metusies galvā vai bārdā
🇱🇻 Latvian (2024):
Par vīru vai sievu kam ir sērga uz galvas vai bārdā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִישׁ֙
wə·’îš
And a man Bet, ja, kādam, vīram, vai, sievai καὶ, ἀνδρὶ H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: And a man -- Occurrence 6 of 141.
א֣וֹ
’ōw
or - καὶ H176 Conj o: or -- Occurrence 61 of 233.
אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
woman - γυναικὶ H802 N‑fs 'ish·Shah,: woman -- Occurrence 34 of 147.
כִּֽי
kî-
if - ἐὰν H3588 Conj ki-: if -- Occurrence 507 of 4334.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
has - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: has -- Occurrence 73 of 420.
ב֖וֹ
ḇōw
in him vaina, ir, metusies ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3ms vo: in him -- Occurrence .
נָ֑גַע
nā·ḡa‘;
a sore - ἁφὴ H5061 N‑ms Na·ga';: a sore -- Occurrence 1 of 2.
בְּרֹ֖אשׁ
bə·rōš
on the head galvā ἐν, τῇ, κεφαλῇ H7218 Prep‑b|N‑ms be·Rosh: on the head -- Occurrence 2 of 35.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 62 of 233.
בְזָקָֽן׃
ḇə·zā·qān.
the beard bārdā ἐν, τῷ, πώγωνι H2206 Prep‑b|N‑cs ve·za·Kan.: the beard -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) λέπρας
30 Leviticus 13:30
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת הַנֶּ֗גַע וְהִנֵּ֤ה מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן הָע֔וֹר וּב֛וֹ שֵׂעָ֥ר צָהֹ֖ב דָּ֑ק וְטִמֵּ֨א אֹת֤וֹ הַכֹּהֵן֙ נֶ֣תֶק ה֔וּא צָרַ֧עַת הָרֹ֛אשׁ א֥וֹ הַזָּקָ֖ן הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam to Waiꞥu apluhkoht un redſi ja wiꞥꞥa dſiłłaka israugahs ne ka ta Ahda un eedſelteni plahni Matti eekẜch tahs tad buhs tam Preeſteŗam to par neẜchꞣihſtu turreht tas irr Kaẜchꞣis tee irr Galwas jeb Bahrdas Spittałi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις αὐτῆς ἐγκοιλοτέρα τοῦ δέρματος ἐν αὐτῇ δὲ θρὶξ ξανθίζουσα λεπτή καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς θραῦσμά ἐστιν λέπρα τῆς κεφαλῆς ἢ λέπρα τοῦ πώγωνός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς την αφήν και ιδού η όψις αυτής εγκοιλοτέρα του δέρματος εν αυτή δε θριξ ξανθίζουσα λεπτή και μιανεί αυτόν ο ιερεύς θραύσμά εστι λέπρα της κεφαλής η λέπρα του πώγωνός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai priesteris šo vainu apskata un redzi ja tā vieta izskatās dziļāka salīdzinot ar pārējo ādu un mati ir plāni un iedzelteni tad tādu lai priesteris atzīst par nešķīstu tā ir spitālība galvā vai bārdā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris apskata sērgu un redzi ja tā ir dziļāka par ādu un mati tajā ir dzelteni un plāni tad priesteris lai atzīst viņu par nešķīstu jo tas ir kraupis tā ir galvas vai bārdas spitālība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֨ה
wə·rā·’āh
then shall examine tad, lai καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: then shall examine -- Occurrence 12 of 32.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 88 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1443 of 7034.
הַנֶּ֗גַע
han·ne·ḡa‘,
the sore šo, vainu, apskata ἁφὴν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga',: the sore -- Occurrence 11 of 31.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 86 of 359.
מַרְאֵ֙הוּ֙
mar·’ê·hū
if it appears ja, tā, vieta, izskatās , ὄψις, αὐτῆς H4758 N‑msc|3ms mar·'E·hu: if it appears -- Occurrence 1 of 8.
עָמֹ֣ק
‘ā·mōq
deeper dziļāka ἐγκοιλοτέρα H6013 Adj‑ms 'a·Mok: deeper -- Occurrence 3 of 8.
מִן
min-
than salīdzinot, ar τοῦ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 123 of 619.
הָע֔וֹר
hā·‘ō·wr,
the skin pārējo, ādu δέρματος H5785 Art|N‑ms ha·'Or,: the skin -- Occurrence 7 of 14.
וּב֛וֹ
ū·ḇōw
and [and [there is] in it un, mati ἐν, αὐτῇ, δὲ --- Conj‑w|Prep|3ms u·Vo: and [and [there is] in it -- Occurrence .
שֵׂעָ֥ר
śê·‘ār
hair - θρὶξ H8181 N‑ms se·'Ar: hair -- Occurrence 6 of 14.
צָהֹ֖ב
ṣā·hōḇ
yellow ir, plāni, un, iedzelteni ξανθίζουσα H6669 Adj‑ms tza·Ho: yellow -- Occurrence 1 of 2.
דָּ֑ק
dāq;
thin - λεπτή H1851 Adj‑ms Dak;: thin -- Occurrence 3 of 6.
וְטִמֵּ֨א
wə·ṭim·mê
then shall pronounce him unclean tad, tādu, lai καὶ, μιανεῖ H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tim·Me: then shall pronounce him unclean -- Occurrence 5 of 7.
אֹת֤וֹ
’ō·ṯōw
- - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 143 of 470.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest priesteris, atzīst, par, nešķīstu , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 89 of 355.
נֶ֣תֶק
ne·ṯeq
a scaly tā, ir, spitālība θραῦσμά H5424 N‑ms Ne·tek: a scaly -- Occurrence 1 of 1.
ה֔וּא
hū,
it - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: it -- Occurrence 172 of 865.
צָרַ֧עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprosy - λέπρα H6883 N‑fsc tza·Ra·'at: leprosy -- Occurrence 11 of 21.
הָרֹ֛אשׁ
hā·rōš
of the head galvā τῆς, κεφαλῆς H7218 Art|N‑ms ha·Rosh: of the head -- Occurrence 4 of 38.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 63 of 233.
הַזָּקָ֖ן
haz·zā·qān
beard bārdā τοῦ, πώγωνός H2206 Art|N‑cs haz·za·Kan: beard -- Occurrence 1 of 3.
הֽוּא׃
hū.
is - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: is -- Occurrence 173 of 865.
- (no match) λέπρα
31 Leviticus 13:31
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יִרְאֶ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת נֶ֣גַע הַנֶּ֗תֶק וְהִנֵּ֤ה אֵין מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן הָע֔וֹר וְשֵׂעָ֥ר שָׁחֹ֖ר אֵ֣ין בּ֑וֹ וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת נֶ֥גַע הַנֶּ֖תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas Preeſteris ta Kaẜchꞣa Wainu apluhkohs un redſi ja ta dſiłłaka ne israugahs kà ta Ahda un ne kahdi melli Matti us to irr tad buhs tam Preeſteŗam to kam ta Kaẜchꞣa Waina irr ẜeptiꞥ Deenas eeẜlehgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν ἴδῃ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τοῦ θραύσματος καὶ ἰδοὺ οὐχ ἡ ὄψις ἐγκοιλοτέρα τοῦ δέρματος καὶ θρὶξ ξανθίζουσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῇ καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τοῦ θραύσματος ἑπτὰ ἡμέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja priesteris apskata ar izsitumiem saslimušo vietu un tur nekāda iedobuma ādā nav un tanī nav arī melnu matu tad tādu lai priesteris iesloga uz septiņām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja priesteris apskata kraupaino sērgu un redzi pēc izskata tā nav dziļāka par ādu un tajā nav melnu matu tad priesteris lai ieslēdz ar kraupi sirgstošo uz septiņām dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
But if Bet, ja καὶ, ἐὰν H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: But if -- Occurrence 23 of 105.
יִרְאֶ֨ה
yir·’eh
examines priesteris, apskata ἴδῃ H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Eh: examines -- Occurrence 3 of 45.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 90 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1444 of 7034.
נֶ֣גַע
ne·ḡa‘
the sore ar, izsitumiem, saslimušo, vietu ἁφὴν H5061 N‑msc Ne·ga': the sore -- Occurrence 8 of 23.
הַנֶּ֗תֶק
han·ne·ṯeq,
scaly - τοῦ, θραύσματος H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek,: scaly -- Occurrence 1 of 12.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and indeed un καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 87 of 359.
אֵין
’ên-
not tur, nekāda οὐχ H369 Adv 'ein-: not -- Occurrence 37 of 358.
מַרְאֵ֙הוּ֙
mar·’ê·hū
it does appear iedobuma, ādā, nav , ὄψις H4758 N‑msc|3ms mar·'E·hu: it does appear -- Occurrence 2 of 8.
עָמֹ֣ק
‘ā·mōq
deeper - ἐγκοιλοτέρα H6013 Adj‑ms 'a·Mok: deeper -- Occurrence 4 of 8.
מִן
min-
than - τοῦ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 124 of 619.
הָע֔וֹר
hā·‘ō·wr,
the skin - δέρματος H5785 Art|N‑ms ha·'Or,: the skin -- Occurrence 8 of 14.
וְשֵׂעָ֥ר
wə·śê·‘ār
and hair un, tanī, nav, arī καὶ, θρὶξ H8181 Conj‑w|N‑ms ve·se·'Ar: and hair -- Occurrence 2 of 3.
שָׁחֹ֖ר
šā·ḥōr
black melnu, matu ξανθίζουσα H7838 Adj‑ms sha·Chor: black -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֣ין
’ên
[there is] no - οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [there is] no -- Occurrence 38 of 358.
בּ֑וֹ
bōw;
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3ms bo;: in it -- Occurrence .
וְהִסְגִּ֧יר
wə·his·gîr
then shall isolate tad, lai, tādu καὶ, ἀφοριεῖ H5462 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·his·Gir: then shall isolate -- Occurrence 2 of 5.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest priesteris, iesloga , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 91 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1445 of 7034.
נֶ֥גַע
ne·ḡa‘
- - ἁφὴν H5061 N‑msc Ne·ga': -- Occurrence 9 of 23.
הַנֶּ֖תֶק
han·ne·ṯeq
the [one who has the] scale - τοῦ, θραύσματος H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek: the [one who has the] scale -- Occurrence 2 of 12.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven uz, septiņām, dienām ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 24 of 107.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim.: days -- Occurrence 58 of 269.
32 Leviticus 13:32
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת הַנֶּגַע֮ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּה֙ לֹא פָשָׂ֣ה הַנֶּ֔תֶק וְלֹא הָ֥יָה ב֖וֹ שֵׂעָ֣ר צָהֹ֑ב וּמַרְאֵ֣ה הַנֶּ֔תֶק אֵ֥ין עָמֹ֖ק מִן הָעֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam Preeſteŗam ẜeptitâ Deenâ to Wainu apluhkot un redſi ja tas Kaẜchꞣis ne irr isplehtees un us to ne kahdi eedſelteni Matti irr un tas Kaẜchꞣis arri dſiłłaks ne israugahs kà ta Ahda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη τὸ θραῦσμα καὶ θρὶξ ξανθίζουσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῇ καὶ ἡ ὄψις τοῦ θραύσματος οὐκ ἔστιν κοίλη ἀπὸ τοῦ δέρματος
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς την αφήν τη ημέρα τη εβδόμη και ιδού ου διεχύθη το θραύσμα και θριξ ξανθίζουσα ουκ έστιν εν αυτή και η όψις του θραύσματος ουκ έστι κοίλη από του δέρματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai priesteris aplūko vainu septītajā dienā un redzi ja izsitums nav izplatījies tālāk un tanī vietā nav arī iedzeltenu matu un tā neizskatās dziļāka salīdzinot ar pārējo ādu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris apskata sērgu septītajā dienā un redzi ja kraupis nav izplatījies un tajā nav dzeltenu matu un pēc izskata kraupis nav dziļāks par ādu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֨ה
wə·rā·’āh
And shall examine Un, lai καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: And shall examine -- Occurrence 13 of 32.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 92 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1446 of 7034.
הַנֶּגַע֮
han·ne·ḡa‘
the sore aplūko, vainu ἁφὴν H5061 Art|N‑ms han·ne·Ga': the sore -- Occurrence 12 of 31.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 38 of 295.
הַשְּׁבִיעִי֒
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 23 of 81.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 88 of 359.
לֹא
lō-
not ja, izsitums οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 367 of 3269.
פָשָׂ֣ה
p̄ā·śāh
has spread nav, izplatījies, tālāk διεχύθη H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Sah: has spread -- Occurrence 3 of 8.
הַנֶּ֔תֶק
han·ne·ṯeq,
the scale - τὸ, θραῦσμα H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek,: the scale -- Occurrence 3 of 12.
וְלֹא
wə·lō-
and no un οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 138 of 1589.
הָ֥יָה
hā·yāh
there is tanī, vietā, nav, arī ἔστιν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: there is -- Occurrence 43 of 334.
ב֖וֹ
ḇōw
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3ms vo: in it -- Occurrence .
שֵׂעָ֣ר
śê·‘ār
hair iedzeltenu, matu θρὶξ H8181 N‑ms se·'Ar: hair -- Occurrence 7 of 14.
צָהֹ֑ב
ṣā·hōḇ;
yellow - ξανθίζουσα H6669 Adj‑ms tza·Ho;: yellow -- Occurrence 2 of 2.
וּמַרְאֵ֣ה
ū·mar·’êh
and does appear un, tā, neizskatās καὶ, , ὄψις H4758 Conj‑w|N‑msc u·mar·'Eh: and does appear -- Occurrence 3 of 8.
הַנֶּ֔תֶק
han·ne·ṯeq,
the scale - τοῦ, θραύσματος H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek,: the scale -- Occurrence 4 of 12.
אֵ֥ין
’ên
not - οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 39 of 358.
עָמֹ֖ק
‘ā·mōq
deeper dziļāka κοίλη H6013 Adj‑ms 'a·Mok: deeper -- Occurrence 5 of 8.
מִן
min-
than salīdzinot, ar ἀπὸ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 125 of 619.
הָעֽוֹר׃
hā·‘ō·wr.
the skin pārējo, ādu τοῦ, δέρματος H5785 Art|N‑ms ha·'Or.: the skin -- Occurrence 9 of 14.
- (no match) septītajā
- (no match) καὶ
33 Leviticus 13:33
🇮🇱 Hebrew:
וְהִ֨תְגַּלָּ֔ח וְאֶת הַנֶּ֖תֶק לֹ֣א יְגַלֵּ֑חַ וְהִסְגִּ֨יר הַכֹּהֵ֧ן אֶת הַנֶּ֛תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam tohs nodſiht bet to Kaẜchꞣi tam ne buhs nodſiht un tam Preeſteŗam buhs to kam ta Waina irr zittas ẜeptiꞥ Deenas eeẜlehgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ξυρηθήσεται τὸ δέρμα τὸ δὲ θραῦσμα οὐ ξυρηθήσεται καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὸ θραῦσμα ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai viņam nodzen matus bet izsituma vietu lai neaizskar un tādu lai priesteris iesloga otru reizi uz septiņām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
tad viņš lai noskujas bet pār kraupi lai neskuj un priesteris lai kraupaino ieslēdz vēl uz septiņām dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִ֨תְגַּלָּ֔ח
wə·hiṯ·gal·lāḥ,
and he shall shave himself tad, lai, viņam, nodzen, matus καὶ, ξυρηθήσεται H1548 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑3ms ve·Hit·gal·Lach,: and he shall shave himself -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
but bet τὸ, δὲ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: but -- Occurrence 546 of 2179.
הַנֶּ֖תֶק
han·ne·ṯeq
the scale izsituma, vietu θραῦσμα H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek: the scale -- Occurrence 5 of 12.
לֹ֣א

not lai, neaizskar οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 368 of 3269.
יְגַלֵּ֑חַ
yə·ḡal·lê·aḥ;
he shall shave - ξυρηθήσεται H1548 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·gal·Le·ach;: he shall shave -- Occurrence 1 of 3.
וְהִסְגִּ֨יר
wə·his·gîr
and shall isolate un, tādu, lai καὶ, ἀφοριεῖ H5462 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·his·Gir: and shall isolate -- Occurrence 3 of 5.
הַכֹּהֵ֧ן
hak·kō·hên
the priest priesteris, iesloga , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 93 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1447 of 7034.
הַנֶּ֛תֶק
han·ne·ṯeq
the [one who has the] scale - θραῦσμα H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek: the [one who has the] scale -- Occurrence 6 of 12.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven otru, reizi, uz, septiņām, dienām ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 25 of 107.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 59 of 269.
שֵׁנִֽית׃
šê·nîṯ.
second - τὸ, δεύτερον H8145 Number‑ofs she·Nit.: second -- Occurrence 6 of 31.
- (no match) τὸ, δέρμα
34 Leviticus 13:34
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֶת הַנֶּ֜תֶק בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י וְ֠הִנֵּה לֹא פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙תֶק֙ בָּע֔וֹר וּמַרְאֵ֕הוּ אֵינֶ֥נּוּ עָמֹ֖ק מִן הָע֑וֹר וְטִהַ֤ר אֹתוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam Preeſteŗam to Kaẜchꞣi ẜeptita Deenâ apluhkoht un red ja tas Kaẜchꞣis eekẜch tahs Ahdas ne irr isplehtees neds dſiłłaks israugahs kà ta Ahda tad buhs tam Preeſteŗam to par ẜchꞣihſtu turreht tam buhs ẜawas drehbes maſgaht un ẜchꞣihſtam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὸ θραῦσμα τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη τὸ θραῦσμα ἐν τῷ δέρματι μετὰ τὸ ξυρηθῆναι αὐτόν καὶ ἡ ὄψις τοῦ θραύσματος οὐκ ἔστιν κοίλη ἀπὸ τοῦ δέρματος καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς καὶ πλυνάμενος τὰ ἱμάτια καθαρὸς ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς το θραύσμα τη ημέρα τη εβδόμη και ιδού ου διεχύθη το θραύσμα εν τω δέρματι μετά το ξυρηθήναι αυτόν και η όψις του θραύσματος ουκ έστι κοίλη από του δέρματος και καθαριεί αυτόν ο ιερεύς και πλυνάμενος τα ιμάτια αυτού καθαρός έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un septītajā dienā lai priesteris apskata izsitumu un redzi ja izsitums ādā nav tālāk izplatījies un ādā nav nekādu iedobumu tad priesterim viņu būs pasludināt par šķīstu bet tam pašam ir jāmazgā savas drēbes un lai viņš ir šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā dienā lai priesteris apskata kraupi un redzi ja kraupis nav izplatījies uz ādas un pēc izskata nav dziļāks par ādu tad priesteris lai atzīst viņu par šķīstu lai viņš mazgā savas drēbes un ir šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָה֩
wə·rā·’āh
And shall examine Un, lai καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: And shall examine -- Occurrence 14 of 32.
הַכֹּהֵ֨ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 94 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, θραῦσμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1448 of 7034.
הַנֶּ֜תֶק
han·ne·ṯeq
the scale apskata, izsitumu θραῦσμα H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek: the scale -- Occurrence 7 of 12.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On the day dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: On the day -- Occurrence 39 of 295.
הַשְּׁבִיעִ֗י
haš·šə·ḇî·‘î,
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I,: seventh -- Occurrence 24 of 81.
וְ֠הִנֵּה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection Ve·hin·neh: and [if] indeed -- Occurrence 89 of 359.
לֹא
lō-
not ja, izsitums, ādā οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 369 of 3269.
פָשָׂ֤ה
p̄ā·śāh
has spread nav, tālāk, izplatījies διεχύθη H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Sah: has spread -- Occurrence 4 of 8.
הַנֶּ֙תֶק֙
han·ne·ṯeq
the scale - τὸ H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek: the scale -- Occurrence 8 of 12.
בָּע֔וֹר
bā·‘ō·wr,
over the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or,: over the skin -- Occurrence 9 of 12.
וּמַרְאֵ֕הוּ
ū·mar·’ê·hū
and does appear un, ādā, nav, nekādu, iedobumu καὶ, , ὄψις, τοῦ, θραύσματος H4758 Conj‑w|N‑msc|3ms u·mar·'E·hu: and does appear -- Occurrence 1 of 2.
אֵינֶ֥נּוּ
’ê·nen·nū
not - οὐκ, ἔστιν H369 Adv|3ms 'ei·Nen·nu: not -- Occurrence 15 of 36.
עָמֹ֖ק
‘ā·mōq
deeper - κοίλη H6013 Adj‑ms 'a·Mok: deeper -- Occurrence 6 of 8.
מִן
min-
than - ἀπὸ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 126 of 619.
הָע֑וֹר
hā·‘ō·wr;
the skin - τοῦ, δέρματος H5785 Art|N‑ms ha·'Or;: the skin -- Occurrence 10 of 14.
וְטִהַ֤ר
wə·ṭi·har
then shall pronounce him clean tad, priesterim, viņu, būs, pasludināt, par, šķīstu καὶ, καθαριεῖ H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·ti·Har: then shall pronounce him clean -- Occurrence 3 of 5.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
- - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 144 of 470.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 95 of 355.
וְכִבֶּ֥ס
wə·ḵib·bes
and He shall wash bet, tam, pašam, ir, jāmazgā καὶ, πλυνάμενος H3526 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chib·Bes: and He shall wash -- Occurrence 2 of 12.
בְּגָדָ֖יו
bə·ḡā·ḏāw
his clothes savas, drēbes τὰ, ἱμάτια H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav: his clothes -- Occurrence 12 of 51.
וְטָהֵֽר׃
wə·ṭā·hêr.
and be clean un, lai, viņš, ir, šķīsts καθαρὸς, ἔσται H2891 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Her.: and be clean -- Occurrence 3 of 13.
- (no match) septītajā
- (no match) μετὰ, τὸ, ξυρηθῆναι, αὐτόν
35 Leviticus 13:35
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם פָּשֹׂ֥ה יִפְשֶׂ֛ה הַנֶּ֖תֶק בָּע֑וֹר אַחֲרֵ֖י טָהֳרָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas Kaẜchꞣis eekẜch tas Ahdas irr isplehtees pehz wiꞥꞥa Ꞩchꞣihſtiẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται τὸ θραῦσμα ἐν τῷ δέρματι μετὰ τὸ καθαρισθῆναι αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja izsitums lauzdamies laužas tālāk cauri ādai pēc viņa pasludināšanas par šķīstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja kraupis izplatās uz viņa ādas pēc šķīstīšanās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 61 of 278.
פָּשֹׂ֥ה
pā·śōh
at all izsitums, lauzdamies, laužas διαχύσει H6581 V‑Qal‑InfAbs pa·Soh: at all -- Occurrence 4 of 4.
יִפְשֶׂ֛ה
yip̄·śeh
should spread - διαχέηται H6581 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Seh: should spread -- Occurrence 1 of 1.
הַנֶּ֖תֶק
han·ne·ṯeq
the scale - τὸ, θραῦσμα H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek: the scale -- Occurrence 9 of 12.
בָּע֑וֹר
bā·‘ō·wr;
over the skin tālāk, cauri, ādai ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or;: over the skin -- Occurrence 10 of 12.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after pēc, viņa μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 47 of 273.
טָהֳרָתֽוֹ׃
ṭā·ho·rā·ṯōw.
his cleansing pasludināšanas, par, šķīstu τὸ, καθαρισθῆναι, αὐτόν H2893 N‑fsc|3ms to·ho·ra·To.: his cleansing -- Occurrence 1 of 4.
36 Leviticus 13:36
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖תֶק בָּע֑וֹר לֹֽא יְבַקֵּ֧ר הַכֹּהֵ֛ן לַשֵּׂעָ֥ר הַצָּהֹ֖ב טָמֵ֥א הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu apluhkoht un redſi ja tas Kaẜchꞣis eekẜch tahs Ahdas irr isplehtees tad ne buhs tam Preeſteŗam wairs tohs eedſeltenus Mattus mekleht wiꞥſch irr neẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ διακέχυται τὸ θραῦσμα ἐν τῷ δέρματι οὐκ ἐπισκέψεται ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς τριχὸς τῆς ξανθῆς ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται αυτόν ο ιερεύς και ιδού διακέχυται το θραύσμα εν τω δέρματι ουκ επισκέψεται ο ιερεύς περί της τριχός της ξανθιζούσης ακάθαρτός εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
un viņu aprauga priesteris un redzi izsitums ādā ir izpleties tālāk tad lai priesteris sīkāk nepētī vai mati ir kļuvuši iedzelteni viņš ir nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
tad priesteris lai apskata viņu un redzi ja kraupis atkal izplatījies uz ādas lai priesteris vairs nemeklē dzeltenos matus tad viņš ir nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֙הוּ֙
wə·rā·’ā·hū
then shall examine him un, viņu, aprauga καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·ra·'A·hu: then shall examine him -- Occurrence 5 of 5.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 96 of 355.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and indeed [if] un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed [if] -- Occurrence 90 of 359.
פָּשָׂ֥ה
pā·śāh
has spread izsitums, ādā, ir, izpleties, tālāk διακέχυται H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Sah: has spread -- Occurrence 1 of 3.
הַנֶּ֖תֶק
han·ne·ṯeq
the scale - τὸ, θραῦσμα H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek: the scale -- Occurrence 10 of 12.
בָּע֑וֹר
bā·‘ō·wr;
over the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or;: over the skin -- Occurrence 11 of 12.
לֹֽא
lō-
not tad, lai οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 370 of 3269.
יְבַקֵּ֧ר
yə·ḇaq·qêr
need seek priesteris, sīkāk, nepētī ἐπισκέψεται H1239 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·vak·Ker: need seek -- Occurrence 1 of 2.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 97 of 355.
לַשֵּׂעָ֥ר
laś·śê·‘ār
for hair vai, mati, ir, kļuvuši περὶ, τῆς, τριχὸς H8181 Prep‑l,Art|N‑ms las·se·'Ar: for hair -- Occurrence 1 of 1.
הַצָּהֹ֖ב
haṣ·ṣā·hōḇ
yellow iedzelteni τῆς, ξανθῆς H6669 Art|Adj‑ms hatz·tza·Ho: yellow -- Occurrence 1 of 1.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
[is] unclean viņš, ir, nešķīsts ἀκάθαρτός H2931 Adj‑ms ta·Me: [is] unclean -- Occurrence 13 of 41.
הֽוּא׃
hū.
He - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: He -- Occurrence 174 of 865.
- (no match) ὅτι
37 Leviticus 13:37
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם בְּעֵינָיו֩ עָמַ֨ד הַנֶּ֜תֶק וְשֵׂעָ֨ר שָׁחֹ֧ר צָֽמַח בּ֛וֹ נִרְפָּ֥א הַנֶּ֖תֶק טָה֣וֹר ה֑וּא וְטִהֲר֖וֹ הַכֹּהֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas Kaẜchꞣis pehz wiꞥꞥa Eeraudſiẜchanas tà irr palizzis un melli Matti us to irr auguẜchi tad irr tas Kaẜchꞣis ẜadſihjis wiꞥſch irr ẜchꞣihſts tapehz buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥu par ẜchꞣihſtu turreht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐνώπιον μείνῃ τὸ θραῦσμα ἐπὶ χώρας καὶ θρὶξ μέλαινα ἀνατείλῃ ἐν αὐτῷ ὑγίακεν τὸ θραῦσμα καθαρός ἐστιν καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ενώπιον αυτού μείνη επί χώρας το θραύσμα και θριξ μέλαινα ανατείλη εν αυτώ υγίακε το θραύσμα καθαρός εστι και καθαριεί αυτόν ο ιερεύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tas izsitums viņam to aplūkojot ir tādā pat stāvoklī un tanī vietā aug melni mati tad viņa izsitums ir izārstēts un viņš ir šķīsts un arī priesterim viņš ir jāatzīst par šķīstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja kraupis paliek un tam uzaug melni mati tad kraupis ir izdziedēts tad viņš ir šķīsts un priesteris lai atzīst viņu par šķīstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 62 of 278.
בְּעֵינָיו֩
bə·‘ê·nāw
appears tas, izsitums, viņam, to, aplūkojot ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav: appears -- Occurrence 6 of 43.
עָמַ֨ד
‘ā·maḏ
to be at a standstill ir, tādā, pat, stāvoklī μείνῃ H5975 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mad: to be at a standstill -- Occurrence 4 of 21.
הַנֶּ֜תֶק
han·ne·ṯeq
the scale - τὸ, θραῦσμα H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek: the scale -- Occurrence 11 of 12.
וְשֵׂעָ֨ר
wə·śê·‘ār
and hair un, tanī, vietā, aug καὶ, θρὶξ H8181 Conj‑w|N‑ms ve·se·'Ar: and hair -- Occurrence 3 of 3.
שָׁחֹ֧ר
šā·ḥōr
black melni, mati μέλαινα H7838 Adj‑ms sha·Chor: black -- Occurrence 2 of 2.
צָֽמַח
ṣā·maḥ-
there is grown up - ἀνατείλῃ H6779 V‑Qal‑Perf‑3ms tza·mach-: there is grown up -- Occurrence 1 of 1.
בּ֛וֹ
bōw
in it - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: in it -- Occurrence .
נִרְפָּ֥א
nir·pā
has healed tad, viņa, izsitums, ir, izārstēts ὑγίακεν H7495 V‑Nifal‑Perf‑3ms nir·Pa: has healed -- Occurrence 1 of 4.
הַנֶּ֖תֶק
han·ne·ṯeq
the scale - τὸ, θραῦσμα H5424 Art|N‑ms han·Ne·tek: the scale -- Occurrence 12 of 12.
טָה֣וֹר
ṭā·hō·wr
[is] clean un, viņš, ir, šķīsts καθαρός H2889 Adj‑ms ta·Hor: [is] clean -- Occurrence 35 of 58.
ה֑וּא
hū;
He - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: He -- Occurrence 175 of 865.
וְטִהֲר֖וֹ
wə·ṭi·hă·rōw
and shall pronounce him clean un, arī, priesterim, viņš, ir, jāatzīst, par, šķīstu καὶ, καθαριεῖ, αὐτὸν H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·ti·ha·Ro: and shall pronounce him clean -- Occurrence 4 of 6.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 98 of 355.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐπὶ, χώρας
38 Leviticus 13:38
🇮🇱 Hebrew:
וְאִישׁ֙ אֽוֹ אִשָּׁ֔ה כִּֽי יִהְיֶ֥ה בְעוֹר בְּשָׂרָ֖ם בֶּהָרֹ֑ת בֶּהָרֹ֖ת לְבָנֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kahdam Wihram jeb Ꞩeewai pee ẜawas Meeẜas Ahdas baltas Puhtes mettahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνδρὶ ἢ γυναικὶ ἐὰν γένηται ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ αὐγάσματα αὐγάζοντα λευκαθίζοντα
🇬🇷 Greek ABP:
και ανδρί η γυναικί ω εάν γένηται εν δέρματι της σαρκός αυτού αυγάσματα αυγάζοντα λευκανθίζοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kādam vīram vai kādai sievai uz viņu miesas ādas mestos gaiši plankumi plankumi ar baltām pūtēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Par vīru vai sievu kam uz ādas ir pampumi balti pampumi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִישׁ֙
wə·’îš
And a man Bet, ja, kādam, vīram, vai, kādai, sievai καὶ, ἀνδρὶ H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: And a man -- Occurrence 7 of 141.
אֽוֹ
’ōw-
or - H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 24 of 87.
אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
a woman - γυναικὶ H802 N‑fs 'ish·Shah,: a woman -- Occurrence 35 of 147.
כִּֽי
kî-
if - ἐὰν H3588 Conj ki-: if -- Occurrence 508 of 4334.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
has - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: has -- Occurrence 74 of 420.
בְעוֹר
ḇə·‘ō·wr-
on the skin uz, viņu, miesas, ādas ἐν, δέρματι H5785 Prep‑b|N‑msc ve·'or-: on the skin -- Occurrence 3 of 5.
בְּשָׂרָ֖ם
bə·śā·rām
of the body - τῆς, σαρκὸς, αὐτοῦ H1320 N‑msc|3mp be·sa·Ram: of the body -- Occurrence 1 of 7.
בֶּהָרֹ֑ת
be·hā·rōṯ;
bright spots mestos, gaiši, plankumi αὐγάσματα H934 N‑fp be·ha·Rot;: bright spots -- Occurrence 1 of 3.
בֶּהָרֹ֖ת
be·hā·rōṯ
bright spots plankumi, ar, baltām, pūtēm αὐγάζοντα H934 N‑fp be·ha·Rot: bright spots -- Occurrence 2 of 3.
לְבָנֹֽת׃
lə·ḇā·nōṯ.
[specifically] white - λευκαθίζοντα H3836 Adj‑fp le·va·Not.: [specifically] white -- Occurrence 2 of 3.
39 Leviticus 13:39
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֧ה בְעוֹר בְּשָׂרָ֛ם בֶּהָרֹ֖ת כֵּה֣וֹת לְבָנֹ֑ת בֹּ֥הַק ה֛וּא פָּרַ֥ח בָּע֖וֹר טָה֥וֹר הֽוּא׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam luhkoht un redſ ja wiꞥꞥu Meeẜas Ahdâ tahs baltas Puhtes isnihkſt tad irr tas weens balts Kŗaupis tas irr eekẜch Ahdas isẜittees wiꞥſch irr ẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ αὐγάσματα αὐγάζοντα λευκαθίζοντα ἀλφός ἐστιν καθαρός ἐστιν ἐξανθεῖ ἐν τῷ δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ καθαρός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς και ιδού εν δέρματι της σαρκός αυτού αυγάσματα αυγάζοντα λευκανθίζοντα άλφος εστιν εξανθεί εν τω δέρματι καθαρός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
un priesteris viņus apskatītu un redzi viņu miesas ādā ir bālas baltas pūtes tad tas ir nevainīgs izsitums kas aug viņa ādā un viņš ir šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris apskatās un redzi ja tiem uz miesas ir bālgani pampumi tad tie ir izsitumi kas izlauzušies no ādas tāds ir šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֣ה
wə·rā·’āh
then shall look un, apskatītu καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: then shall look -- Occurrence 15 of 32.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 99 of 355.
וְהִנֵּ֧ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 91 of 359.
בְעוֹר
ḇə·‘ō·wr-
on the skin viņu, miesas, ādā ἐν, δέρματι H5785 Prep‑b|N‑msc ve·'or-: on the skin -- Occurrence 4 of 5.
בְּשָׂרָ֛ם
bə·śā·rām
of the body - τῆς, σαρκὸς, αὐτοῦ H1320 N‑msc|3mp be·sa·Ram: of the body -- Occurrence 2 of 7.
בֶּהָרֹ֖ת
be·hā·rōṯ
the bright spots ir, bālas, baltas, pūtes αὐγάσματα H934 N‑fp be·ha·Rot: the bright spots -- Occurrence 3 of 3.
כֵּה֣וֹת
kê·hō·wṯ
[are] dull - αὐγάζοντα H3544 Adj‑fp ke·Hot: [are] dull -- Occurrence 1 of 1.
לְבָנֹ֑ת
lə·ḇā·nōṯ;
white - λευκαθίζοντα H3836 Adj‑fp le·va·Not;: white -- Occurrence 3 of 3.
בֹּ֥הַק
bō·haq
[is] a white spot tad, tas, ir, nevainīgs, izsitums ἀλφός H933 N‑ms Bo·hak: [is] a white spot -- Occurrence 1 of 1.
ה֛וּא

it - ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: it -- Occurrence 176 of 865.
פָּרַ֥ח
pā·raḥ
[that] grows kas, aug, viņa, ādā ἐξανθεῖ H6524 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Rach: [that] grows -- Occurrence 1 of 3.
בָּע֖וֹר
bā·‘ō·wr
on the skin - ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'or: on the skin -- Occurrence 12 of 12.
טָה֥וֹר
ṭā·hō·wr
[is] clean un, viņš, ir, šķīsts καθαρός H2889 Adj‑ms ta·Hor: [is] clean -- Occurrence 36 of 58.
הֽוּא׃
hū.
He - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: He -- Occurrence 177 of 865.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) viņus
- (no match) ἐστιν, καθαρός, τῆς, σαρκὸς, αὐτοῦ
40 Leviticus 13:40
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֕ישׁ כִּ֥י יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑וֹ קֵרֵ֥חַ ה֖וּא טָה֥וֹר הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kahdam Wihram ẜawas Galwas Matti iskriht ka ta plikka tohp tas irr ẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δέ τινι μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ φαλακρός ἐστιν καθαρός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε τινι μαδήση η κεφαλή αυτού φαλακρός εστι καθαρός εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja kādam vīram izkrīt galvas mati un tas kļūst plikpauris viņš ir šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kādam uz galvas izkrituši mati tas ir plikpauris viņš ir šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֕ישׁ
wə·’îš
And as for the man Un, ja, kādam, vīram δέ, τινι H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: And as for the man -- Occurrence 8 of 141.
כִּ֥י

whose - - H3588 Conj ki: whose -- Occurrence 509 of 4334.
יִמָּרֵ֖ט
yim·mā·rêṭ
hair has fallen izkrīt μαδήσῃ H4803 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Ret: hair has fallen -- Occurrence 1 of 2.
רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
from his head galvas, mati , κεφαλὴ, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho;: from his head -- Occurrence 15 of 65.
קֵרֵ֥חַ
qê·rê·aḥ
[is] bald un, tas, kļūst, plikpauris φαλακρός H7142 Adj‑ms ke·Re·ach: [is] bald -- Occurrence 1 of 3.
ה֖וּא

he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 178 of 865.
טָה֥וֹר
ṭā·hō·wr
[is] clean viņš, ir, šķīsts καθαρός H2889 Adj‑ms ta·Hor: [is] clean -- Occurrence 37 of 58.
הֽוּא׃
hū.
[but] he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: [but] he -- Occurrence 179 of 865.
- (no match) ἐὰν
41 Leviticus 13:41
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם֙ מִפְּאַ֣ת פָּנָ֔יו יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑וֹ גִּבֵּ֥חַ ה֖וּא טָה֥וֹר הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja us wiꞥꞥa Waiga Preekẜchu wiꞥꞥa Galwas Matti irr iskrituẜchi tad irr wiꞥẜch Plik‐Galwis wiꞥẜch ir ẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ κατὰ πρόσωπον μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἀναφάλαντός ἐστιν καθαρός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε κατά πρόσωπον μαδήση η κεφαλή αυτού αναφάλαντός εστι καθαρός εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
un ja no viņa galvas deniņiem un virs pieres izzūd mati un viņš kļūst plikpauris arī tad viņš ir šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja viņam mati atkāpušies no deniņiem vai no pieres viņš ir šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם֙
wə·’im
And un, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And -- Occurrence 63 of 278.
מִפְּאַ֣ת
mip·pə·’aṯ
from the part no, viņa, galvas, deniņiem, un, virs, pieres κατὰ H6285 Prep‑m|N‑fsc mip·pe·'At: from the part -- Occurrence 1 of 16.
פָּנָ֔יו
pā·nāw,
toward his face - πρόσωπον H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav,: toward his face -- Occurrence 19 of 81.
יִמָּרֵ֖ט
yim·mā·rêṭ
he whose has hair fallen izzūd, mati μαδήσῃ H4803 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Ret: he whose has hair fallen -- Occurrence 2 of 2.
רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
his forehead - , κεφαλὴ, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho;: his forehead -- Occurrence 16 of 65.
גִּבֵּ֥חַ
gib·bê·aḥ
[is] bald on the forehead un, viņš, kļūst, plikpauris, arī ἀναφάλαντός H1371 N‑ms gib·Be·ach: [is] bald on the forehead -- Occurrence 1 of 1.
ה֖וּא

he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 180 of 865.
טָה֥וֹר
ṭā·hō·wr
[but is] clean tad, viņš, ir, šķīsts καθαρός H2889 Adj‑ms ta·Hor: [but is] clean -- Occurrence 38 of 58.
הֽוּא׃
hū.
he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: he -- Occurrence 181 of 865.
42 Leviticus 13:42
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יִהְיֶ֤ה בַקָּרַ֙חַת֙ א֣וֹ בַגַּבַּ֔חַת נֶ֖גַע לָבָ֣ן אֲדַמְדָּ֑ם צָרַ֤עַת פֹּרַ֙חַת֙ הִ֔וא בְּקָרַחְתּ֖וֹ א֥וֹ בְגַבַּחְתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja eekẜch ta Plikkuma jeb Pleiꞣa weena balta paẜarkana Waina mettahs tad tee irr Spittałi kas zaur wiꞥꞥa Plikkumu jeb Pleiꞣi isẜittahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ γένηται ἐν τῷ φαλακρώματι αὐτοῦ ἢ ἐν τῷ ἀναφαλαντώματι αὐτοῦ ἁφὴ λευκὴ ἢ πυρρίζουσα λέπρα ἐστὶν ἐν τῷ φαλακρώματι αὐτοῦ ἢ ἐν τῷ ἀναφαλαντώματι αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε γένηται εν τω φαλακρώματι αυτού η εν τω αναφαλαντώματι αυτού αφή λευκή η πυρρίζουσα λέπρα εξανθίζουσά εστίν εν τω φαλακρώματι αυτού η εν τω αναφαλαντώματι αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja viņa plikā paurī vai pie deniņiem iemetas balts izsitums kas kļūst iesarkans tad tā ir spitālība kas attīstās viņa plikā paurī vai pie deniņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja uz viņa plikā galvvidus vai pieres ir balti sarkanīga sērga tā ir spitālība kas izlauzusies uz viņa plikā galvvidus vai pieres
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And if -- Occurrence 24 of 105.
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
there is - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: there is -- Occurrence 75 of 420.
בַקָּרַ֙חַת֙
ḇaq·qā·ra·ḥaṯ
on the bald head viņa, paurī ἐν, τῷ, φαλακρώματι, αὐτοῦ H7146 Prep‑b,Art|N‑fs vak·ka·Ra·chat: on the bald head -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 64 of 233.
בַגַּבַּ֔חַת
ḇag·gab·ba·ḥaṯ,
bald forehead pie, deniņiem ἐν, τῷ, ἀναφαλαντώματι, αὐτοῦ H1372 Prep‑b,Art|N‑fs vag·gab·Ba·chat,: bald forehead -- Occurrence 1 of 1.
נֶ֖גַע
ne·ḡa‘
a sore iemetas, balts, izsitums ἁφὴ H5061 N‑ms Ne·ga': a sore -- Occurrence 10 of 23.
לָבָ֣ן
lā·ḇān
white - λευκὴ H3836 Adj‑ms la·Van: white -- Occurrence 11 of 11.
אֲדַמְדָּ֑ם
’ă·ḏam·dām;
reddish kas, kļūst, iesarkans πυρρίζουσα H125 Adj‑ms 'a·dam·Dam;: reddish -- Occurrence 1 of 2.
צָרַ֤עַת
ṣā·ra·‘aṯ
[is] leprosy tad, tā, ir, spitālība λέπρα H6883 N‑fs tza·Ra·'at: [is] leprosy -- Occurrence 12 of 21.
פֹּרַ֙חַת֙
pō·ra·ḥaṯ
breaking out kas, attīstās - H6524 V‑Qal‑Prtcpl‑fs po·Ra·chat: breaking out -- Occurrence 1 of 2.
הִ֔וא

it - ἐστὶν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 79 of 314.
בְּקָרַחְתּ֖וֹ
bə·qā·raḥ·tōw
on his bald head viņa, paurī ἐν, τῷ, φαλακρώματι, αὐτοῦ H7146 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ka·rach·To: on his bald head -- Occurrence 1 of 3.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 65 of 233.
בְגַבַּחְתּֽוֹ׃
ḇə·ḡab·baḥ·tōw.
his bald forehead pie, deniņiem ἐν, τῷ, ἀναφαλαντώματι, αὐτοῦ H1372 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·gab·bach·To.: his bald forehead -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) plikā ,plikā
- (no match)
43 Leviticus 13:43
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֨ה אֹת֜וֹ הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה שְׂאֵת הַנֶּ֙גַע֙ לְבָנָ֣ה אֲדַמְדֶּ֔מֶת בְּקָרַחְתּ֖וֹ א֣וֹ בְגַבַּחְתּ֑וֹ כְּמַרְאֵ֥ה צָרַ֖עַת ע֥וֹר בָּשָֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas Preeſteris wiꞥꞥu irr apluhkojs un wiꞥꞥa Wainas Tuhkums wiꞥꞥa Plikkumâ jeb Pleiꞣî buhs paẜarkans irr un itt kà tee Spittałi Meeẜas Ahdâ israugahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις τῆς ἁφῆς λευκὴ πυρρίζουσα ἐν τῷ φαλακρώματι αὐτοῦ ἢ ἐν τῷ ἀναφαλαντώματι αὐτοῦ ὡς εἶδος λέπρας ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται αυτόν ο ιερεύς και ιδού η όψις της αφής λευκή η πυρρίζουσα εν τω φαλακρώματι αυτού η εν τω αναφαλαντώματι αυτού ως είδος λέπρας εν τω δέρματι της σαρκός αυτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tādu apskata priesteris un redzi ja izsituma pacēlumi ir balti un krāsojas iesarkani vai nu viņa plikā paurī vai pie deniņiem un tie izskatās kā miesas ādas spitālīgie izsitumi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris viņu apskata un redzi ja uz viņa plikā galvvidus vai pieres ir balti sarkanīga pampuma sērga kas izskatās kā ādas spitālība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֨ה
wə·rā·’āh
And shall examine Lai, tādu, apskata καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: And shall examine -- Occurrence 16 of 32.
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 145 of 470.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 100 of 355.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 92 of 359.
שְׂאֵת
śə·’êṯ-
the swelling ja, izsituma, pacēlumi , ὄψις H7613 N‑fsc se·'et-: the swelling -- Occurrence 7 of 7.
הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
of the sore - τῆς, ἁφῆς H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': of the sore -- Occurrence 13 of 31.
לְבָנָ֣ה
lə·ḇā·nāh
[is] white ir, balti λευκὴ H3836 Adj‑fs le·va·Nah: [is] white -- Occurrence 7 of 7.
אֲדַמְדֶּ֔מֶת
’ă·ḏam·de·meṯ,
reddish un, krāsojas, iesarkani πυρρίζουσα H125 Adj‑fs 'a·dam·De·met,: reddish -- Occurrence 2 of 2.
בְּקָרַחְתּ֖וֹ
bə·qā·raḥ·tōw
on his bald head vai, nu, viņa, paurī ἐν, τῷ, φαλακρώματι, αὐτοῦ H7146 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ka·rach·To: on his bald head -- Occurrence 2 of 3.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 66 of 233.
בְגַבַּחְתּ֑וֹ
ḇə·ḡab·baḥ·tōw;
on his bald forehead pie, deniņiem ἐν, τῷ, ἀναφαλαντώματι, αὐτοῦ H1372 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·gab·bach·To;: on his bald forehead -- Occurrence 2 of 3.
כְּמַרְאֵ֥ה
kə·mar·’êh
as the appearance un, tie, izskatās, kā ὡς, εἶδος H4758 Prep‑k|N‑msc ke·mar·'Eh: as the appearance -- Occurrence 1 of 19.
צָרַ֖עַת
ṣā·ra·‘aṯ
of leprosy on miesas, ādas, spitālīgie, izsitumi λέπρας H6883 N‑fsc tza·Ra·'at: of leprosy on -- Occurrence 13 of 21.
ע֥וֹר
‘ō·wr
the skin - ἐν, δέρματι H5785 N‑msc or: the skin -- Occurrence 9 of 28.
בָּשָֽׂר׃
bā·śār.
of the body - τῆς, σαρκὸς, αὐτοῦ H1320 N‑ms ba·Sar.: of the body -- Occurrence 24 of 71.
- (no match) plikā
44 Leviticus 13:44
🇮🇱 Hebrew:
אִישׁ צָר֥וּעַ ה֖וּא טָמֵ֣א ה֑וּא טַמֵּ֧א יְטַמְּאֶ֛נּוּ הַכֹּהֵ֖ן בְּרֹאשׁ֥וֹ נִגְעֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas wihrs irr ẜpittaligs wiꞥſch irr neẜchꞣihſts tam Preeſteŗam buhs wiꞥꞥu par neẜchꞣihſtu turreht wiꞥꞥa Waina irr us wiꞥꞥa Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄνθρωπος λεπρός ἐστιν μιάνσει μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ ἡ ἁφὴ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
άνθρωπος λεπρός εστιν ακάθαρτός εστιν μιάνσει μιανεί αυτόν ο ιερεύς εν τη κεφαλή αυτού η αφή αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tāds vīrs ir spitālīgs viņš ir nešķīsts un arī priesterim būs viņu atzīt par nešķīstu jo tam galvā ir spitālības vaina
🇱🇻 Latvian (2024):
tad viņš ir spitālīgs tad viņš ir nešķīsts lai priesteris atzīst viņu nešķīstāku par nešķīstu jo viņam ir sērga uz galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִישׁ
’îš-
man tad, tāds, vīrs, ir, spitālīgs ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish-: man -- Occurrence 121 of 1097.
צָר֥וּעַ
ṣā·rū·a‘
a leprous - λεπρός H6879 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms tza·Ru·a': a leprous -- Occurrence 1 of 3.
ה֖וּא

he [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: he [is] -- Occurrence 182 of 865.
טָמֵ֣א
ṭā·mê
unclean viņš, ir, nešķīsts μιάνσει H2931 Adj‑ms ta·Me: unclean -- Occurrence 14 of 41.
ה֑וּא
hū;
He [is] - - H1931 Pro‑3ms Hu;: He [is] -- Occurrence 183 of 865.
טַמֵּ֧א
ṭam·mê
surely un, arī, priesterim, būs, viņu, atzīt, par, nešķīstu - H2930 V‑Piel‑InfAbs tam·Me: surely -- Occurrence 1 of 2.
יְטַמְּאֶ֛נּוּ
yə·ṭam·mə·’en·nū
shall pronounce him unclean - μιανεῖ, αὐτὸν H2930 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3mse ye·tam·me·'En·nu: shall pronounce him unclean -- Occurrence 1 of 1.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 101 of 355.
בְּרֹאשׁ֥וֹ
bə·rō·šōw
on his head jo, tam, galvā, ir, spitālības, vaina ἐν, τῇ, κεφαλῇ, αὐτοῦ H7218 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ro·Sho: on his head -- Occurrence 2 of 11.
נִגְעֽוֹ׃
niḡ·‘ōw.
his sore [is] - , ἁφὴ, αὐτοῦ H5061 N‑msc|3ms nig·'O.: his sore [is] -- Occurrence 1 of 2.
45 Leviticus 13:45
🇮🇱 Hebrew:
וְהַצָּר֜וּעַ אֲשֶׁר בּ֣וֹ הַנֶּ֗גַע בְּגָדָ֞יו יִהְי֤וּ פְרֻמִים֙ וְרֹאשׁוֹ֙ יִהְיֶ֣ה פָר֔וּעַ וְעַל שָׂפָ֖ם יַעְטֶ֑ה וְטָמֵ֥א טָמֵ֖א יִקְרָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Spittaliga Drehbehm kam ẜchi waina irr buhs ẜaplohẜitahm buht un ta Galwa atẜegta un tam buhs ẜawas Luhpas aisẜegt un tam buhs ẜaukt neẜchꞣihſts neẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ λεπρός ἐν ᾧ ἐστιν ἡ ἁφή τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔστω παραλελυμένα καὶ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἀκατακάλυπτος καὶ περὶ τὸ στόμα αὐτοῦ περιβαλέσθω καὶ ἀκάθαρτος κεκλήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και ο λεπρός εν ω εστιν η αφή τα ιμάτια αυτού έσται παραλελυμένα και η κεφαλή αυτού ακατακάλυπτος και περί το στόμα αυτού περιβαλέσθω και ακάθαρτος κεκλήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas ir spitālīgs tam savas drēbes ir jāsaplēš un viņa galva lai ir neapsegta ar nekoptiem matiem un viņa lūpas lai ir apsegtas un viņš lai sauc nešķīsts nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Spitālīgais kam ir sērga viņa drēbes lai tiek saplēstas viņa mati lai paliek nekopti un viņa mute aizsegta un viņš lai kliedz nešķīsts nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַצָּר֜וּעַ
wə·haṣ·ṣā·rū·a‘
And the leper Un, kas, ir, spitālīgs καὶ, , λεπρός H6879 Conj‑w,Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ve·hatz·tza·Ru·a': And the leper -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom - ἐν, , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 731 of 4804.
בּ֣וֹ
bōw
in - - --- Prep|3ms bo: in -- Occurrence .
הַנֶּ֗גַע
han·ne·ḡa‘,
the sore [is] - , ἁφή H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga',: the sore [is] -- Occurrence 14 of 31.
בְּגָדָ֞יו
bə·ḡā·ḏāw
his clothes tam, savas, drēbes, ir, jāsaplēš τὰ, ἱμάτια, αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav: his clothes -- Occurrence 13 of 51.
יִהְי֤וּ
yih·yū
shall be - ἔστω H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: shall be -- Occurrence 19 of 115.
פְרֻמִים֙
p̄ə·ru·mîm
torn - παραλελυμένα H6533 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp fe·ru·Mim: torn -- Occurrence 1 of 1.
וְרֹאשׁוֹ֙
wə·rō·šōw
and his head un, viņa, galva, lai, ir, neapsegta, ar, nekoptiem, matiem καὶ, , κεφαλὴ, αὐτοῦ H7218 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·ro·Sho: and his head -- Occurrence 3 of 7.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
has become - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: has become -- Occurrence 76 of 420.
פָר֔וּעַ
p̄ā·rū·a‘,
bare - ἀκατακάλυπτος H6544 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms fa·Ru·a',: bare -- Occurrence 2 of 2.
וְעַל
wə·‘al-
and un, viņa, lūpas, lai, ir, apsegtas καὶ, περὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 56 of 512.
שָׂפָ֖ם
śā·p̄ām
his mustache - τὸ, στόμα, αὐτοῦ H8222 N‑ms sa·Fam: his mustache -- Occurrence 1 of 4.
יַעְטֶ֑ה
ya‘·ṭeh;
he shall cover - περιβαλέσθω H5844 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya'·Teh;: he shall cover -- Occurrence 1 of 4.
וְטָמֵ֥א
wə·ṭā·mê
And Unclean un, viņš, lai, sauc καὶ, ἀκάθαρτος H2931 Conj‑w|Adj‑ms ve·ta·Me: And Unclean -- Occurrence 1 of 2.
טָמֵ֖א
ṭā·mê
Unclean nešķīsts, nešķīsts κεκλήσεται H2931 Adj‑ms ta·Me: Unclean -- Occurrence 15 of 41.
יִקְרָֽא׃
yiq·rā.
cry - - H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra.: cry -- Occurrence 4 of 29.
46 Leviticus 13:46
🇮🇱 Hebrew:
כָּל יְמֵ֞י אֲשֶׁ֨ר הַנֶּ֥גַע בּ֛וֹ יִטְמָ֖א טָמֵ֣א ה֑וּא בָּדָ֣ד יֵשֵׁ֔ב מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה מוֹשָׁבֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜâs Deenâs zik ilgi ta Waina wiꞥꞥam irr taps tas par neẜchꞣihſtu turrehts wiꞥſch irr neẜchꞣihſts tam buhs weenam paẜcham dſihwot ahra preekẜch Lehꞡeŗa laid wiꞥꞥa Mahju‐Weeta irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάσας τὰς ἡμέρας ὅσας ἂνἐπ αὐτοῦ ἡ ἁφή ἀκάθαρτος ὢν ἀκάθαρτος ἔσται κεχωρισμένος καθήσεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς ἔσται αὐτοῦ διατριβή
🇬🇷 Greek ABP:
πάσας τας ημέρας όσας εάν η επ' αυτόν η αφή ακάθαρτος ων ακάθαρτος έσται κεχωρισμένος καθήσεται έξω της παρεμβολής αυτού έσται αυτώ διατριβή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visu to laiku kamēr šis izsitums ir uz viņa tas ir nešķīsts tam ir jādzīvo atsevišķi un viņa mājas vietai jāatrodas ārpus nometnes
🇱🇻 Latvian (2024):
Visu laiku kamēr viņam ir sērga tas paliek nešķīsts Viņš ir nešķīsts lai dzīvo viens miteklis tam lai ir ārpus nometnes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Un, visu, to, laiku πάσας H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 420 of 2745.
יְמֵ֞י
yə·mê
the days - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 30 of 130.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
he has kamēr, šis, izsitums, ir, uz, viņa ὅσας, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: he has -- Occurrence 732 of 4804.
הַנֶּ֥גַע
han·ne·ḡa‘
the sore - ἐπ, αὐτοῦ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the sore -- Occurrence 15 of 31.
בּ֛וֹ
bōw
he shall be unclean - , ἁφή --- Prep|3ms bo: he shall be unclean -- Occurrence .
יִטְמָ֖א
yiṭ·mā
He shall be unclean tas, ir, nešķīsts ἀκάθαρτος H2930 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ma: He shall be unclean -- Occurrence 14 of 34.
טָמֵ֣א
ṭā·mê
[is] unclean - ἀκάθαρτος H2931 Adj‑ms ta·Me: [is] unclean -- Occurrence 16 of 41.
ה֑וּא
hū;
He - ἔσται H1931 Pro‑3ms Hu;: He -- Occurrence 184 of 865.
בָּדָ֣ד
bā·ḏāḏ
Alone tam, ir, jādzīvo, atsevišķi κεχωρισμένος H909 N‑ms ba·Dad: Alone -- Occurrence 1 of 1.
יֵשֵׁ֔ב
yê·šêḇ,
and he shall dwell - καθήσεται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev,: and he shall dwell -- Occurrence 2 of 32.
מִח֥וּץ
mi·ḥūṣ
outside un, viņa, mājas, vietai, jāatrodas ἔξω H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: outside -- Occurrence 16 of 56.
לַֽמַּחֲנֶ֖ה
lam·ma·ḥă·neh
the camp ārpus, nometnes τῆς, παρεμβολῆς H4264 Prep‑l,Art|N‑cs lam·ma·cha·Neh: the camp -- Occurrence 12 of 32.
מוֹשָׁבֽוֹ׃
mō·wō·šā·ḇōw.
his dwelling [shall be] - αὐτοῦ, , διατριβή H4186 N‑msc|3ms mo·sha·Vo.: his dwelling [shall be] -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) , ὢν, ἔσται
47 Leviticus 13:47
🇮🇱 Hebrew:
וְהַבֶּ֕גֶד כִּֽי יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת בְּבֶ֣גֶד צֶ֔מֶר א֖וֹ בְּבֶ֥גֶד פִּשְׁתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tee Spittałi pee kahdahm Grehbehm buhs pee willaiꞥu Drehbehm jeb pee linnu Drehbehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἱματίῳ ἐὰν γένηται ἐν αὐτῷ ἁφὴ λέπρας ἐν ἱματίῳ ἐρεῷ ἢ ἐν ἱματίῳ στιππυίνῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ιμάτιον ω εαν γένηται εν αυτώ αφή λέπρας εν ιματίω ερέω η εν ιματίω στυππυίνω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja spitālības vaina būs pie drēbēm vai nu pie vilnas vai linu drēbēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Par drēbēm kam uzmetusies spitālības sērga uz vilnas drēbēm vai linu drēbēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַבֶּ֕גֶד
wə·hab·be·ḡeḏ
And if a garment Un, ja, spitālības, vaina, būs, pie, drēbēm καὶ, ἱματίῳ H899 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·Be·ged: And if a garment -- Occurrence 1 of 2.
כִּֽי
kî-
that - ἐὰν H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 510 of 4334.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
has - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: has -- Occurrence 77 of 420.
ב֖וֹ
ḇōw
in it - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: in it -- Occurrence .
נֶ֣גַע
ne·ḡa‘
a plague - ἁφὴ H5061 N‑msc Ne·ga': a plague -- Occurrence 11 of 23.
צָרָ֑עַת
ṣā·rā·‘aṯ;
leprous - λέπρας H6883 N‑fs tza·Ra·'at;: leprous -- Occurrence 14 of 21.
בְּבֶ֣גֶד
bə·ḇe·ḡeḏ
[whether [it is] a garment vai, nu, pie, vilnas ἐν, ἱματίῳ H899 Prep‑b|N‑msc be·Ve·ged: [whether [it is] a garment -- Occurrence 1 of 2.
צֶ֔מֶר
ṣe·mer,
woolen - ἐρεῷ H6785 N‑ms Tze·mer,: woolen -- Occurrence 1 of 4.
א֖וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 67 of 233.
בְּבֶ֥גֶד
bə·ḇe·ḡeḏ
a garment linu, drēbēm ἐν, ἱματίῳ H899 Prep‑b|N‑msc be·Ve·ged: a garment -- Occurrence 2 of 2.
פִּשְׁתִּֽים׃
piš·tîm.
linen - στιππυίνῳ H6593 N‑fp pish·Tim.: linen -- Occurrence 1 of 3.
48 Leviticus 13:48
🇮🇱 Hebrew:
א֤וֹ בִֽשְׁתִי֙ א֣וֹ בְעֵ֔רֶב לַפִּשְׁתִּ֖ים וְלַצָּ֑מֶר א֣וֹ בְע֔וֹר א֖וֹ בְּכָל מְלֶ֥אכֶת עֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jepẜchu tee irr pee Apmeẜleem jeb Audeem tik labbi pee linnu kà willaiꞥu Drehbehm jeb pee kahdas Ahdas jeb pee jeb kuŗŗa kas no Ahdahm darrihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἢ ἐν στήμονι ἢ ἐν κρόκῃ ἢ ἐν τοῖς λινοῖς ἢ ἐν τοῖς ἐρεοῖς ἢ ἐν δέρματι ἢ ἐν παντὶ ἐργασίμῳ δέρματι
🇱🇻 Latvian (1965):
vai tās būtu austas vai adītas vai no liniem vai no vilnas vai pie ādām un pie ādas izstrādājumiem vienalga
🇱🇻 Latvian (2024):
vai uz pinuma vai uz vilnas vai linu auduma vai uz ādas vai uz jebkāda ādas darinājuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֤וֹ
’ōw
Whether [it is] vai H176 Conj o: Whether [it is] -- Occurrence 68 of 233.
בִֽשְׁתִי֙
ḇiš·ṯî
in the warp tās, būtu, austas ἐν, στήμονι H8359 Prep‑b|N‑ms vish·Ti: in the warp -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 69 of 233.
בְעֵ֔רֶב
ḇə·‘ê·reḇ,
woof adītas ἐν, κρόκῃ H6154 Prep‑b|N‑ms ve·'E·rev,: woof -- Occurrence 1 of 1.
לַפִּשְׁתִּ֖ים
lap·piš·tîm
of linen vai, no, liniem ἐν, τοῖς, λινοῖς H6593 Prep‑l,Art|N‑fp lap·pish·Tim: of linen -- Occurrence 1 of 1.
וְלַצָּ֑מֶר
wə·laṣ·ṣā·mer;
or wool vai, no, vilnas , ἐν, τοῖς, ἐρεοῖς H6785 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·latz·Tza·mer;: or wool -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹ
’ōw
whether vai H176 Conj o: whether -- Occurrence 70 of 233.
בְע֔וֹר
ḇə·‘ō·wr,
in leather pie, ādām ἐν, δέρματι H5785 Prep‑b|N‑ms ve·'or,: in leather -- Occurrence 5 of 5.
א֖וֹ
’ōw
or un H176 Conj o: or -- Occurrence 71 of 233.
בְּכָל
bə·ḵāl
in anything pie, ādas, izstrādājumiem, vienalga ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in anything -- Occurrence 66 of 417.
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
made - ἐργασίμῳ H4399 N‑fsc me·Le·chet: made -- Occurrence 7 of 37.
עֽוֹר׃
‘ō·wr.
of leather - δέρματι H5785 N‑ms or.: of leather -- Occurrence 10 of 28.
- (no match)
49 Leviticus 13:49
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֨ה הַנֶּ֜גַע יְרַקְרַ֣ק א֣וֹ אֲדַמְדָּ֗ם בַּבֶּגֶד֩ א֨וֹ בָע֜וֹר אֽוֹ בַשְּׁתִ֤י אוֹ בָעֵ֙רֶב֙ א֣וֹ בְכָל כְּלִי ע֔וֹר נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְהָרְאָ֖ה אֶת הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja ta Waina pee tahm Drehbehm jeb pee tahs Ahdas jeb pee Apmeẜleem jeb Audeem jeb pee jeb kuŗŗa kas no Ahdahm darrihts ſałła jeb paẜarkana irr tad irr tee Spittałi tapehz buhs tohs tam Preeſteŗam rahdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γένηται ἡ ἁφὴ χλωρίζουσα ἢ πυρρίζουσα ἐν τῷ δέρματι ἢ ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν παντὶ σκεύει ἐργασίμῳ δέρματος ἁφὴ λέπρας ἐστίν καὶ δείξει τῷ ἱερεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και γένηται η αφή χλωρίζουσα η πυρρίζουσα εν τω δέρματι η εν τω ιματίω η εν τω στήμονι η εν τη κρόκη η εν παντί σκεύει εργασίμω δέρματος αφή λέπρας εστί και δείξει τω ιερεί
🇱🇻 Latvian (1965):
ja tikai parādās slimības dzelteni iesarkanā iedīgļa krāsa vai pie drēbēm vai pie ādas vai nu pie austām vai pie adītām drēbēm vai pie kāda ādas priekšmeta tad tā ir spitālība un tai ir jātiek rādītai priesterim
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja drēbēm uzmetas zaļa vai sarkanīga sērga vai uz ādas vai pinuma vai auduma vai uz kāda ādas darinājuma tad tā ir spitālības sērga un tā jārāda priesterim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֨ה
wə·hā·yāh
and if is ja, tikai, parādās καὶ, γένηται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and if is -- Occurrence 75 of 397.
הַנֶּ֜גַע
han·ne·ḡa‘
the plague slimības , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 16 of 31.
יְרַקְרַ֣ק
yə·raq·raq
greenish dzelteni χλωρίζουσα H3422 Adj‑ms ye·rak·Rak: greenish -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹ
’ōw
or iesarkanā H176 Conj o: or -- Occurrence 72 of 233.
אֲדַמְדָּ֗ם
’ă·ḏam·dām,
reddish-white - πυρρίζουσα H125 Adj‑ms 'a·dam·Dam,: reddish-white -- Occurrence 2 of 2.
בַּבֶּגֶד֩
bab·be·ḡeḏ
in the garment krāsa, vai, pie, drēbēm ἐν, τῷ, ἱματίῳ H899 Prep‑b,Art|N‑ms bab·be·Ged: in the garment -- Occurrence 1 of 4.
א֨וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 73 of 233.
בָע֜וֹר
ḇā·‘ō·wr
in the leather pie, ādas ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms va·'or: in the leather -- Occurrence 2 of 3.
אֽוֹ
’ōw-
whether vai H176 Conj 'ov-: whether -- Occurrence 25 of 87.
בַשְּׁתִ֤י
ḇaš·šə·ṯî
in the warp pie, austām ἐν, τῷ, στήμονι H8359 Prep‑b,Art|N‑ms vash·she·Ti: in the warp -- Occurrence 1 of 4.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 26 of 87.
בָעֵ֙רֶב֙
ḇā·‘ê·reḇ
in the woof pie, adītām, drēbēm ἐν, τῇ, κρόκῃ H6154 Prep‑b,Art|N‑ms va·'E·rev: in the woof -- Occurrence 1 of 4.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 74 of 233.
בְכָל
ḇə·ḵāl-
in anything pie, kāda, ādas, priekšmeta ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc ve·chol-: in anything -- Occurrence 104 of 767.
כְּלִי
kə·lî-
made - σκεύει, ἐργασίμῳ H3627 N‑msc ke·li-: made -- Occurrence 6 of 39.
ע֔וֹר
‘ō·wr,
of leather - δέρματος H5785 N‑ms or,: of leather -- Occurrence 11 of 28.
נֶ֥גַע
ne·ḡa‘
[is] a plague tad, tā, ir, spitālība ἁφὴ H5061 N‑msc Ne·ga': [is] a plague -- Occurrence 12 of 23.
צָרַ֖עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprous - λέπρας H6883 N‑fs tza·Ra·'at: leprous -- Occurrence 15 of 21.
ה֑וּא
hū;
it - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu;: it -- Occurrence 185 of 865.
וְהָרְאָ֖ה
wə·hā·rə·’āh
and shall be shown to un, tai, ir, jātiek, rādītai καὶ, δείξει H7200 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·re·'Ah: and shall be shown to -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1449 of 7034.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest priesterim ἱερεῖ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 102 of 355.
- (no match) iedīgļa ,nu
50 Leviticus 13:50
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֥ה הַכֹּהֵ֖ן אֶת הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּ֥יר אֶת הַנֶּ֖גַע שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs to Wainu apraudſiht un tam buhs to kam ta Waina irr ẜeptiꞥ Deenas eeẜlehgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφήν καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai šādu vainu aplūko un to kam tāda vaina ir lai iesloga uz septiņām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris apskata sērgu un ieslēdz to kam sērga uz septiņām dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֥ה
wə·rā·’āh
And shall examine Un, lai καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: And shall examine -- Occurrence 17 of 32.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 103 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1450 of 7034.
הַנָּ֑גַע
han·nā·ḡa‘;
[that which has] the plague šādu, vainu, aplūko ἁφήν H5061 Art|N‑ms han·Na·ga';: [that which has] the plague -- Occurrence 2 of 8.
וְהִסְגִּ֥יר
wə·his·gîr
and isolate un, to, kam, tāda, vaina, ir καὶ, ἀφοριεῖ H5462 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·his·Gir: and isolate -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1451 of 7034.
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the plague - ἁφὴν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 17 of 31.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven lai, iesloga, uz, septiņām, dienām ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 26 of 107.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim.: days -- Occurrence 60 of 269.
- (no match) , ἱερεὺς
51 Leviticus 13:51
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֨ה אֶת הַנֶּ֜גַע בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י כִּֽי פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ בַּ֠בֶּגֶד אֽוֹ בַשְּׁתִ֤י אֽוֹ בָעֵ֙רֶב֙ א֣וֹ בָע֔וֹר לְכֹ֛ל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂ֥ה הָע֖וֹר לִמְלָאכָ֑ה צָרַ֧עַת מַמְאֶ֛רֶת הַנֶּ֖גַע טָמֵ֥א הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam to Wainu ẜeptitâ Deenâ apraudſiht ja ta Waina irr isplehtuẜees pee tahm Drehbehm jeb pee Apmeẜleem jeb pee Audeem jeb pee Ahdas jeb pee wiẜẜa kas no Ahdas taiẜihts tohp tad irr ta weena ehdoti Spittalu‐Waina wiꞥſch irr neẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐὰν δὲ διαχέηται ἡ ἁφὴ ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν τῷ δέρματι κατὰ πάντα ὅσα ἂν ποιηθῇ δέρματα ἐν τῇ ἐργασίᾳ λέπρα ἔμμονός ἐστιν ἡ ἁφή ἀκάθαρτός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται την αφήν εν τη ημέρα τη εβδόμη εάν δε διαχέηται η αφή εν τω ιματίω η εν τω στήμονι η εν τη κρόκη η εν τω δέρματι κατά πάντα όσα εάν ποιηθή δέρματα εν τη εργασία λέπρα έμμονός εστιν η αφή ακάθαρτός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet septītajā dienā lai viņš to apskata un ja slimība ir tālāk izplatījusies vai nu uz drēbēm vai uz austām vai adītām vai uz ādas vai uz jebkādiem ādas izstrādājumiem tad tā ir ļaundabīga spitālība tāds ir nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai apskata sērgu septītajā dienā ja sērga izplatījusies uz drēbēm vai uz pinuma vai uz auduma vai uz ādas vai uz jebkāda ādas darinājuma tad tā sērga ir postoša spitālība un viss ir nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֨ה
wə·rā·’āh
And he shall examine Bet, dienā, lai καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: And he shall examine -- Occurrence 18 of 32.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1452 of 7034.
הַנֶּ֜גַע
han·ne·ḡa‘
the plague viņš, to, apskata ἁφὴν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 18 of 31.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day - τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 40 of 295.
הַשְּׁבִיעִ֗י
haš·šə·ḇî·‘î,
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I,: seventh -- Occurrence 25 of 81.
כִּֽי
kî-
If un, ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki-: If -- Occurrence 511 of 4334.
פָשָׂ֤ה
p̄ā·śāh
has spread slimība, ir, tālāk, izplatījusies διαχέηται H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Sah: has spread -- Occurrence 5 of 8.
הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
the plague - , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 19 of 31.
בַּ֠בֶּגֶד
bab·be·ḡeḏ
in the garment vai, nu, uz, drēbēm ἐν, τῷ, ἱματίῳ H899 Prep‑b,Art|N‑ms Bab·be·ged: in the garment -- Occurrence 2 of 4.
אֽוֹ
’ōw-
either vai H176 Conj 'ov-: either -- Occurrence 27 of 87.
בַשְּׁתִ֤י
ḇaš·šə·ṯî
in the warp uz, austām ἐν, τῷ, στήμονι H8359 Prep‑b,Art|N‑ms vash·she·Ti: in the warp -- Occurrence 2 of 4.
אֽוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 28 of 87.
בָעֵ֙רֶב֙
ḇā·‘ê·reḇ
in the woof adītām ἐν, τῇ, κρόκῃ H6154 Prep‑b,Art|N‑ms va·'E·rev: in the woof -- Occurrence 2 of 4.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 75 of 233.
בָע֔וֹר
ḇā·‘ō·wr,
in the leather uz, ādas ἐν, τῷ, δέρματι H5785 Prep‑b,Art|N‑ms va·'or,: in the leather -- Occurrence 3 of 3.
לְכֹ֛ל
lə·ḵōl
[or] in vai, uz, jebkādiem κατὰ, πάντα H3605 Prep‑l|N‑ms le·Chol: [or] in -- Occurrence 39 of 306.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
anything - ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: anything -- Occurrence 733 of 4804.
יֵעָשֶׂ֥ה
yê·‘ā·śeh
made ādas, izstrādājumiem ποιηθῇ H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: made -- Occurrence 11 of 36.
הָע֖וֹר
hā·‘ō·wr
of leather - δέρματα H5785 Art|N‑ms ha·'Or: of leather -- Occurrence 11 of 14.
לִמְלָאכָ֑ה
lim·lā·ḵāh;
- - ἐν, τῇ, ἐργασίᾳ H4399 Prep‑l|N‑fs lim·la·Chah;: -- Occurrence 1 of 5.
צָרַ֧עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprosy tad, tā, ir, ļaundabīga, spitālība λέπρα H6883 N‑fs tza·Ra·'at: leprosy -- Occurrence 16 of 21.
מַמְאֶ֛רֶת
mam·’e·reṯ
[is] an active - ἔμμονός, ἐστιν H3992 V‑Hifil‑Prtcpl‑fs mam·'E·ret: [is] an active -- Occurrence 1 of 3.
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the plague tāds, ir, nešķīsts , ἁφή H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 20 of 31.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
[is] unclean - ἀκάθαρτός H2931 Adj‑ms ta·Me: [is] unclean -- Occurrence 17 of 41.
הֽוּא׃
hū.
it - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: it -- Occurrence 186 of 865.
- (no match) septītajā
- (no match) , ἱερεὺς
52 Leviticus 13:52
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׂרַ֨ף אֶת הַבֶּ֜גֶד א֥וֹ אֶֽת הַשְּׁתִ֣י א֣וֹ אֶת הָעֵ֗רֶב בַּצֶּ֙מֶר֙ א֣וֹ בַפִּשְׁתִּ֔ים א֚וֹ אֶת כָּל כְּלִ֣י הָע֔וֹר אֲשֶׁר יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ הַנָּ֑גַע כִּֽי צָרַ֤עַת מַמְאֶ֙רֶת֙ הִ֔וא בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz buhs tam tahs Drehbes jeb tohs Apmeẜlus jeb tohs Audus tik labbi no willaiꞥahm kà no linnu Drehbehm jeb pee wiẜẜeem kas no Ahdahm darrihts eekẜch ka ta Waina irr ẜadadſinaht jo ta iee ehdoti Spittału‐Waina to buhs ar Ugguni ẜadedſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατακαύσει τὸ ἱμάτιον ἢ τὸν στήμονα ἢ τὴν κρόκην ἐν τοῖς ἐρεοῖς ἢ ἐν τοῖς λινοῖς ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ ἐν ᾧ ἐὰν ᾖ ἐν αὐτῷ ἡ ἁφή ὅτι λέπρα ἔμμονός ἐστιν ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
κατακαύσει το ιμάτιον η τον στήμονα η την κρόκην η εν τοις ερέοις η εν τοις λινοίς η εν παντί σκεύει δερματίνω εν ω αν η εν αυτώ η αφή ότι λέπρα έμμονός εστιν εν πυρί κατακαυθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai viņš sadedzina savas drēbes vai austas vai adītas vai no vilnas vai no liniem kā arī visus ādas izstrādājumus kādi vien tam būtu jo tā slimība ir ļaundabīga spitālība tāpēc tos būs sadedzināt ugunī
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai sadedzina drēbes vai pinumu vai vilnas vai linu audumu vai jebkādu ādas darinājumu kam uzmetusies sērga jo tā ir ļauna spitālība tā lai tiek sadedzināta ugunī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׂרַ֨ף
wə·śā·rap̄
Therefore He shall burn Un, lai, viņš, sadedzina κατακαύσει H8313 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Raf: Therefore He shall burn -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1453 of 7034.
הַבֶּ֜גֶד
hab·be·ḡeḏ
that garment savas, drēbes ἱμάτιον H899 Art|N‑ms hab·Be·ged: that garment -- Occurrence 2 of 4.
א֥וֹ
’ōw
whether vai H176 Conj o: whether -- Occurrence 76 of 233.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1454 of 7034.
הַשְּׁתִ֣י
haš·šə·ṯî
warp austas στήμονα H8359 Art|N‑ms hash·she·Ti: warp -- Occurrence 1 of 4.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 77 of 233.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1455 of 7034.
הָעֵ֗רֶב
hā·‘ê·reḇ,
woof adītas κρόκην H6154 Art|N‑ms ha·'E·rev,: woof -- Occurrence 1 of 8.
בַּצֶּ֙מֶר֙
baṣ·ṣe·mer
in wool vai, no, vilnas ἐν, τοῖς, ἐρεοῖς H6785 Prep‑b,Art|N‑ms batz·Tze·mer: in wool -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 78 of 233.
בַפִּשְׁתִּ֔ים
ḇap·piš·tîm,
in linen no, liniem ἐν, τοῖς, λινοῖς H6593 Prep‑b,Art|N‑fp vap·pish·Tim,: in linen -- Occurrence 1 of 1.
א֚וֹ
’ōw
or kā, arī H176 Conj o: or -- Occurrence 79 of 233.
אֶת
’eṯ-
- - ἐν, παντὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1456 of 7034.
כָּל
kāl-
any visus - H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 421 of 2745.
כְּלִ֣י
kə·lî
thing ādas, izstrādājumus σκεύει H3627 N‑msc ke·Li: thing -- Occurrence 7 of 39.
הָע֔וֹר
hā·‘ō·wr,
of leather - δερματίνῳ H5785 Art|N‑ms ha·'Or,: of leather -- Occurrence 12 of 14.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kādi, vien, tam, būtu ἐν, , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 734 of 4804.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
is - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: is -- Occurrence 78 of 420.
ב֖וֹ
ḇōw
in - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: in -- Occurrence .
הַנָּ֑גַע
han·nā·ḡa‘;
the plague - , ἁφή H5061 Art|N‑ms han·Na·ga';: the plague -- Occurrence 3 of 8.
כִּֽי
kî-
for jo, tā, slimība, ir ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 512 of 4334.
צָרַ֤עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprosy ļaundabīga, spitālība λέπρα H6883 N‑fs tza·Ra·'at: leprosy -- Occurrence 17 of 21.
מַמְאֶ֙רֶת֙
mam·’e·reṯ
[is] an active - ἔμμονός H3992 V‑Hifil‑Prtcpl‑fs mam·'E·ret: [is] an active -- Occurrence 2 of 3.
הִ֔וא

it - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 80 of 314.
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
In the fire tāpēc, tos, būs, sadedzināt, ugunī ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: In the fire -- Occurrence 15 of 90.
תִּשָּׂרֵֽף׃
tiś·śā·rêp̄.
[the garment] shall be burned - κατακαυθήσεται H8313 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tis·sa·Ref.: [the garment] shall be burned -- Occurrence 2 of 4.
53 Leviticus 13:53
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם֮ יִרְאֶ֣ה הַכֹּהֵן֒ וְהִנֵּה֙ לֹא פָשָׂ֣ה הַנֶּ֔גַע בַּבֶּ֕גֶד א֥וֹ בַשְּׁתִ֖י א֣וֹ בָעֵ֑רֶב א֖וֹ בְּכָל כְּלִי עֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tas Preeſteris luhkohs un redſehs ka ta Waina pee Drehbehm jeb Apmeẜleem jeb Audeem jeb pee wiẜẜeem kas no Ahdahm darrihts ne irr isplehtuẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ μὴ διαχέηται ἡ ἁφὴ ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja priesteris aplūko un redzi slimība nav izplatījusies nedz uz drēbēm vai austām vai adītām nedz uz jebkādiem ādas izstrādājumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja priesteris to apskata un redzi sērga nav izplatījusies drēbēs vai pinumā vai audumā vai jebkādā ādas darinājumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם֮
wə·’im
But if Un, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: But if -- Occurrence 64 of 278.
יִרְאֶ֣ה
yir·’eh
examines [it] priesteris, aplūko ἴδῃ H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Eh: examines [it] -- Occurrence 4 of 45.
הַכֹּהֵן֒
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 104 of 355.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and indeed un, redzi καὶ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 93 of 359.
לֹא
lō-
not slimība, nav, izplatījusies μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 371 of 3269.
פָשָׂ֣ה
p̄ā·śāh
has spread - διαχέηται H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Sah: has spread -- Occurrence 6 of 8.
הַנֶּ֔גַע
han·ne·ḡa‘,
the plague - , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga',: the plague -- Occurrence 21 of 31.
בַּבֶּ֕גֶד
bab·be·ḡeḏ
in the garment nedz, uz, drēbēm ἐν, τῷ, ἱματίῳ H899 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Be·ged: in the garment -- Occurrence 3 of 4.
א֥וֹ
’ōw
either vai H176 Conj o: either -- Occurrence 80 of 233.
בַשְּׁתִ֖י
ḇaš·šə·ṯî
in the warp uz, austām ἐν, τῷ, στήμονι H8359 Prep‑b,Art|N‑ms vash·she·Ti: in the warp -- Occurrence 3 of 4.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 81 of 233.
בָעֵ֑רֶב
ḇā·‘ê·reḇ;
in the woof adītām ἐν, τῇ, κρόκῃ H6154 Prep‑b,Art|N‑ms va·'E·rev;: in the woof -- Occurrence 3 of 4.
א֖וֹ
’ōw
or nedz H176 Conj o: or -- Occurrence 82 of 233.
בְּכָל
bə·ḵāl
in anything jebkādiem ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in anything -- Occurrence 67 of 417.
כְּלִי
kə·lî-
made ādas, izstrādājumiem σκεύει H3627 N‑msc ke·li-: made -- Occurrence 8 of 39.
עֽוֹר׃
‘ō·wr.
of leather - δερματίνῳ H5785 N‑ms or.: of leather -- Occurrence 12 of 28.
54 Leviticus 13:54
🇮🇱 Hebrew:
וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִ֨בְּס֔וּ אֵ֥ת אֲשֶׁר בּ֖וֹ הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּיר֥וֹ שִׁבְעַת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam pawehleht ka tas pee ka ta Waina irr maſgahts tohp un wiꞥꞥam buhs to ohtran Kahrtan ẜeptiꞥ Deenas eeẜleght 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συντάξει ὁ ἱερεύς καὶ πλυνεῖ ἐφ οὗ ἐὰν ᾖ ἐπ αὐτοῦ ἡ ἁφή καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον
🇬🇷 Greek ABP:
και συντάξει ο ιερεύς και πλυνεί εφ' ου εάν η επ' αυτώ η αφή και αφοριεί ο ιερεύς την αφήν επτά ημέρας το δεύτερον
🇱🇻 Latvian (1965):
tad priesterim būs pavēlēt lai mazgā visu kas tam slimības laikā bijis mugurā un lai viņu iesloga otru reizi uz septiņām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
tad priesteris lai pavēl mazgāt to kam uzmetusies sērga un lai to ieslēdz vēl uz septiņām dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְצִוָּה֙
wə·ṣiw·wāh
then shall command tad, priesterim, būs, pavēlēt καὶ, συντάξει H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tziv·Vah: then shall command -- Occurrence 1 of 7.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 105 of 355.
וְכִ֨בְּס֔וּ
wə·ḵib·bə·sū,
that they wash [the thing] lai, mazgā καὶ, πλυνεῖ H3526 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·Chib·be·Su,: that they wash [the thing] -- Occurrence 2 of 3.
אֵ֥ת
’êṯ
- visu, kas, tam, slimības, laikā, bijis, mugurā ἐφ, οὗ, ἐὰν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1457 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 735 of 4804.
בּ֖וֹ
bōw
in - ἐπ, αὐτοῦ --- Prep|3ms bo: in -- Occurrence .
הַנָּ֑גַע
han·nā·ḡa‘;
[is] the plague - , ἁφή H5061 Art|N‑ms han·Na·ga';: [is] the plague -- Occurrence 4 of 8.
וְהִסְגִּיר֥וֹ
wə·his·gî·rōw
and he shall isolate it un, lai, viņu, iesloga καὶ, ἀφοριεῖ H5462 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·his·gi·Ro: and he shall isolate it -- Occurrence 4 of 4.
שִׁבְעַת
šiḇ·‘aṯ-
seven otru, reizi, uz, septiņām, dienām ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'at-: seven -- Occurrence 27 of 107.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 61 of 269.
שֵׁנִֽית׃
šê·nîṯ.
second - τὸ, δεύτερον H8145 Number‑ofs she·Nit.: second -- Occurrence 7 of 31.
- (no match) , ἱερεὺς, , τὴν, ἁφὴν
55 Leviticus 13:55
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אַחֲרֵ֣י הֻכַּבֵּ֣ס אֶת הַנֶּ֗גַע וְ֠הִנֵּה לֹֽא הָפַ֨ךְ הַנֶּ֤גַע אֶת עֵינוֹ֙ וְהַנֶּ֣גַע לֹֽא פָשָׂ֔ה טָמֵ֣א ה֔וּא בָּאֵ֖שׁ תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ פְּחֶ֣תֶת הִ֔וא בְּקָרַחְתּ֖וֹ א֥וֹ בְגַבַּחְתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam Preeſteŗam pehz ka tas maſgahts irr to Wainu apluhkoht un redſ ja ta Waina ẜawâ Gihmî ne irr pahrwehrtuẜees un ta Waina ne irr isplehtuẜees tad ta irr neẜchꞣihſta jums buhs to arr Ugguni ẜadedſinaht jo ta irr weena ehdoti Waina lai buht no Eekẜchjeb Ahra‐Puẜẜes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς μετὰ τὸ πλυθῆναι αὐτὸ τὴν ἁφήν καὶ ἥδε μὴ μετέβαλεν τὴν ὄψιν ἡ ἁφή καὶ ἡ ἁφὴ οὐ διαχεῖται ἀκάθαρτόν ἐστιν ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται ἐστήρισται ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται ο ιερεύς μετά το πλυθήναι την αφήν και ήδε ου μη μεταβάλη η αφή την όψιν αυτής και η αφή ου διαχείται ακάθαρτόν εστιν εν πυρί κατακαυθήσεται εστήρικται εν τω ιματίω η εν τω στήμονι η εν τη κρόκη
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam kad viņš ir ticis mazgāts lai priesteris vainu aplūko un redzi ja viņa acīs slimības pazīmes nav mainījušās bet arī slimība nav tālāk izplatījusies tad tomēr tas ir nešķīsts un drēbes ir sadedzināmas ugunī jo tā ir spitālības ieēdusies vaina vai nu uz drēbes iekšpuses vai uz tās ārpuses
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam kad sērga izmazgāta priesteris lai apskata sērgas vietu un kaut arī sērga nebūtu izplatījusies tas ir nešķīsts sadedziniet to ugunī vienalga vai puve bijusi iekšpusē vai ārpusē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֨ה
wə·rā·’āh
and shall examine Pēc, tam, kad, viņš, ir, ticis, mazgāts καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and shall examine -- Occurrence 19 of 32.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest lai, priesteris, vainu, aplūko , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 106 of 355.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after - μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 48 of 273.
הֻכַּבֵּ֣ס
huk·kab·bês
it has been washed - τὸ, πλυθῆναι, αὐτὸ H3526 V‑Hitpael‑Inf huk·kab·Bes: it has been washed -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1458 of 7034.
הַנֶּ֗גַע
han·ne·ḡa‘,
the plague - ἁφήν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga',: the plague -- Occurrence 22 of 31.
וְ֠הִנֵּה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, redzi καὶ, ἥδε H2009 Conj‑w|Interjection Ve·hin·neh: and [if] indeed -- Occurrence 94 of 359.
לֹֽא
lō-
not ja, viņa, acīs, slimības, pazīmes μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 372 of 3269.
הָפַ֨ךְ
hā·p̄aḵ
has changed nav, mainījušās μετέβαλεν H2015 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Fach: has changed -- Occurrence 5 of 14.
הַנֶּ֤גַע
han·ne·ḡa‘
the plague - τὴν, ὄψιν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 23 of 31.
אֶת
’eṯ-
- - , ἁφή H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1459 of 7034.
עֵינוֹ֙
‘ê·nōw
its color - - H5869 N‑csc|3ms ei·No: its color -- Occurrence 2 of 9.
וְהַנֶּ֣גַע
wə·han·ne·ḡa‘
and though the plague bet, arī, slimība καὶ, , ἁφὴ H5061 Conj‑w,Art|N‑ms ve·han·Ne·ga': and though the plague -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
not nav, tālāk, izplatījusies οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 373 of 3269.
פָשָׂ֔ה
p̄ā·śāh,
has spread - διαχεῖται H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Sah,: has spread -- Occurrence 7 of 8.
טָמֵ֣א
ṭā·mê
[is] unclean tad, tomēr, tas, ir, nešķīsts ἀκάθαρτόν H2931 Adj‑ms ta·Me: [is] unclean -- Occurrence 18 of 41.
ה֔וּא
hū,
it - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: it -- Occurrence 187 of 865.
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
in the fire un, drēbes, ir, sadedzināmas, ugunī ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: in the fire -- Occurrence 16 of 90.
תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ
tiś·rə·p̄en·nū;
and you shall burn it - κατακαυθήσεται H8313 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse tis·re·Fen·nu;: and you shall burn it -- Occurrence 1 of 2.
פְּחֶ֣תֶת
pə·ḥe·ṯeṯ
continues eating away jo, tā, ir, spitālības, ieēdusies, vaina ἐστήρισται H6356 N‑fs pe·Che·tet: continues eating away -- Occurrence 1 of 1.
הִ֔וא

it - - H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 81 of 314.
בְּקָרַחְתּ֖וֹ
bə·qā·raḥ·tōw
[whether] the damage [is] inside vai, nu, uz, drēbes, iekšpuses ἐν, τῷ, στήμονι H7146 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ka·rach·To: [whether] the damage [is] inside -- Occurrence 3 of 3.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 83 of 233.
בְגַבַּחְתּֽוֹ׃
ḇə·ḡab·baḥ·tōw.
outside uz, tās, ārpuses ἐν, τῇ, κρόκῃ H1372 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·gab·bach·To.: outside -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) ἐν, τῷ, ἱματίῳ,
56 Leviticus 13:56
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם֮ רָאָ֣ה הַכֹּהֵן֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע אַחֲרֵ֖י הֻכַּבֵּ֣ס אֹת֑וֹ וְקָרַ֣ע אֹת֗וֹ מִן הַבֶּ֙גֶד֙ א֣וֹ מִן הָע֔וֹר א֥וֹ מִן הַשְּׁתִ֖י א֥וֹ מִן הָעֵֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja tas Preeſteris luhkohs un redſ ja ta Waina pehz ka wiꞥꞥa maſgata irr isnihkuẜi tad buhs tam to no Drehbehm jeb no tahs Ahdas jeb no Apmeẜleem jeb no Audeem noplehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ᾖ ἀμαυρὰ ἡ ἁφὴ μετὰ τὸ πλυθῆναι αὐτό ἀπορρήξει αὐτὸ ἀπὸ τοῦ ἱματίου ἢ ἀπὸ τοῦ δέρματος ἢ ἀπὸ τοῦ στήμονος ἢ ἀπὸ τῆς κρόκης
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν ίδη ο ιερεύς και η αμαυρά η αφή μετά το πλυθήναι αυτό απορρήξει αυτό από του ιματίου η από του στήμονος η από της κρόκης η από του δέρματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja priesteris to aplūko un redzi pēc mazgāšanas aizdomīgā vieta ir mainījusies tad lai tas tādu vietu izplēš no drēbēm vai no ādas vai no austām vai no adītām drēbēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja priesteris apskata un redzi sērga pēc mazgāšanas ir blāva lai to izplēš no drēbēm vai no ādas vai no pinuma vai no auduma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם֮
wə·’im
And if Un, ja καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 65 of 278.
רָאָ֣ה
rā·’āh
examines [it] priesteris, to, aplūko ἴδῃ H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah: examines [it] -- Occurrence 6 of 35.
הַכֹּהֵן֒
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 107 of 355.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and indeed un, redzi καὶ, H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 95 of 359.
כֵּהָ֣ה
kê·hāh
has faded pēc, mazgāšanas, aizdomīgā, vieta, ir, mainījusies ἀμαυρὰ H3544 V‑Piel‑Perf‑3ms ke·Hah: has faded -- Occurrence 2 of 3.
הַנֶּ֔גַע
han·ne·ḡa‘,
the plague - , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga',: the plague -- Occurrence 24 of 31.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after - μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 49 of 273.
הֻכַּבֵּ֣ס
huk·kab·bês
washing - τὸ, πλυθῆναι H3526 V‑Hitpael‑Inf huk·kab·Bes: washing -- Occurrence 2 of 2.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
it - αὐτό H853 DirObjM|3ms o·To;: it -- Occurrence 146 of 470.
וְקָרַ֣ע
wə·qā·ra‘
then he shall tear tad, lai, tas, tādu, vietu, izplēš ἀπορρήξει H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ka·Ra': then he shall tear -- Occurrence 1 of 2.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 147 of 470.
מִן
min-
out no ἀπὸ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 127 of 619.
הַבֶּ֙גֶד֙
hab·be·ḡeḏ
of the garment drēbēm τοῦ, ἱματίου H899 Art|N‑ms hab·Be·ged: of the garment -- Occurrence 3 of 4.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 84 of 233.
מִן
min-
whether out no ἀπὸ H4480 Prep min-: whether out -- Occurrence 128 of 619.
הָע֔וֹר
hā·‘ō·wr,
of the leather ādas τοῦ, δέρματος H5785 Art|N‑ms ha·'Or,: of the leather -- Occurrence 13 of 14.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 85 of 233.
מִן
min-
out no ἀπὸ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 129 of 619.
הַשְּׁתִ֖י
haš·šə·ṯî
of the warp austām τοῦ, στήμονος H8359 Art|N‑ms hash·she·Ti: of the warp -- Occurrence 2 of 4.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 86 of 233.
מִן
min-
out no ἀπὸ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 130 of 619.
הָעֵֽרֶב׃
hā·‘ê·reḇ.
of the woof adītām, drēbēm τῆς, κρόκης H6154 Art|N‑ms ha·'E·rev.: of the woof -- Occurrence 2 of 8.
57 Leviticus 13:57
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם תֵּרָאֶ֨ה ע֜וֹד בַּ֠בֶּגֶד אֽוֹ בַשְּׁתִ֤י אֽוֹ בָעֵ֙רֶב֙ א֣וֹ בְכָל כְּלִי ע֔וֹר פֹּרַ֖חַת הִ֑וא בָּאֵ֣שׁ תִּשְׂרְפֶ֔נּוּ אֵ֥ת אֲשֶׁר בּ֖וֹ הַנָּֽגַע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas wehl eeraudſihts tohp pee Drehbehm jeb Apmeẜleem jeb Audeem jeb pee wiẜẜeem kas no Ahdahm darrihts tad irr tee Spittałi kas iaẜittahs jums buhs to pee ka ta Waina irr ar Ugguni ẜadedſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ὀφθῇ ἔτι ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ λέπρα ἐξανθοῦσά ἐστιν ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται ἐν ᾧ ἐστὶν ἡ ἁφή
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja vēl aizvien redz pie drēbēm vai nu pie austām vai adītām vai pie kādiem ādas izstrādājumiem kaut ko aizdomīgu tad lai itin viss tiek sadedzināts ugunī kas slimniekam ir bijis mugurā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tā atkal parādās drēbēs vai pinumā vai audumā vai kādā ādas darinājumā ja tā izlaužas sadedziniet to ugunī tā ir sērga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 66 of 278.
תֵּרָאֶ֨ה
tê·rā·’eh
it appears vēl, aizvien, redz ὀφθῇ H7200 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·ra·'Eh: it appears -- Occurrence 1 of 2.
ע֜וֹד
‘ō·wḏ
again - ἔτι H5750 Adv od: again -- Occurrence 49 of 405.
בַּ֠בֶּגֶד
bab·be·ḡeḏ
in the garment pie, drēbēm ἐν, τῷ, ἱματίῳ H899 Prep‑b,Art|N‑ms Bab·be·ged: in the garment -- Occurrence 4 of 4.
אֽוֹ
’ōw-
either vai, nu, pie H176 Conj 'ov-: either -- Occurrence 29 of 87.
בַשְּׁתִ֤י
ḇaš·šə·ṯî
in the warp austām ἐν, τῷ, στήμονι H8359 Prep‑b,Art|N‑ms vash·she·Ti: in the warp -- Occurrence 4 of 4.
אֽוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 30 of 87.
בָעֵ֙רֶב֙
ḇā·‘ê·reḇ
in the woof adītām ἐν, τῇ, κρόκῃ H6154 Prep‑b,Art|N‑ms va·'E·rev: in the woof -- Occurrence 4 of 4.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 87 of 233.
בְכָל
ḇə·ḵāl-
in anything pie, kādiem ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc ve·chol-: in anything -- Occurrence 105 of 767.
כְּלִי
kə·lî-
made ādas, izstrādājumiem σκεύει H3627 N‑msc ke·li-: made -- Occurrence 9 of 39.
ע֔וֹר
‘ō·wr,
of leather - δερματίνῳ H5785 N‑ms or,: of leather -- Occurrence 13 of 28.
פֹּרַ֖חַת
pō·ra·ḥaṯ
[is] a spreading [plague] kaut, ko, aizdomīgu ἐξανθοῦσά H6524 V‑Qal‑Prtcpl‑fs po·Ra·chat: [is] a spreading [plague] -- Occurrence 2 of 2.
הִ֑וא

it - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 82 of 314.
בָּאֵ֣שׁ
bā·’êš
with fire tad, lai, itin, viss, tiek, sadedzināts, ugunī ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: with fire -- Occurrence 17 of 90.
תִּשְׂרְפֶ֔נּוּ
tiś·rə·p̄en·nū,
you shall burn - κατακαυθήσεται H8313 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse tis·re·Fen·nu,: you shall burn -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֥ת
’êṯ
- kas, slimniekam, ir, bijis, mugurā ἐν, , ἐστὶν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1460 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which [is] - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which [is] -- Occurrence 736 of 4804.
בּ֖וֹ
bōw
in - - --- Prep|3ms bo: in -- Occurrence .
הַנָּֽגַע׃
han·nā·ḡa‘.
the plague - , ἁφή H5061 Art|N‑ms han·Na·ga'.: the plague -- Occurrence 5 of 8.
- (no match) λέπρα
58 Leviticus 13:58
🇮🇱 Hebrew:
וְהַבֶּ֡גֶד אֽוֹ הַשְּׁתִ֨י אוֹ הָעֵ֜רֶב אֽוֹ כָל כְּלִ֤י הָעוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר תְּכַבֵּ֔ס וְסָ֥ר מֵהֶ֖ם הַנָּ֑גַע וְכֻבַּ֥ס שֵׁנִ֖ית וְטָהֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tahs Drehbes jeb tohs Apmeẜlus jeb Audus jeb wiẜẜus kas no Ahdahm darrihts ko juhs eẜẜat maſgajẜchi kad ta Waina no teem irr atſtahjuẜi tohs buhs jums ohtran Kahrtan maſgaht tad taps tee ẜchꞣihſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ ἱμάτιον ἢ ὁ στήμων ἢ ἡ κρόκη ἢ πᾶν σκεῦος δερμάτινον ὃ πλυθήσεται καὶ ἀποστήσεται ἀπ αὐτοῦ ἡ ἁφή καὶ πλυθήσεται τὸ δεύτερον καὶ καθαρὸν ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και το ιμάτιον η ο στήμων η η κρόκη η παν σκεύος δερμάτινον ο πλυθήσεται και αποστήσεται απ' αυτού η αφή και πλυθήσεται το δεύτερον και καθαρόν έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un drēbes vai nu austas vai adītas vai ādas dažādie izstrādājumi kurus jūs esat mazgājuši ja slimības pazīmes no tām atstājas ir mazgājamas otru reizi un tikai tad atzīstamas par šķīstām
🇱🇻 Latvian (2024):
Drēbes vai pinums vai audums vai jebkāds ādas darinājums kad tu to esi izmazgājis un noņēmis sērgu lai tiek mazgāts vēlreiz tad tas ir šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַבֶּ֡גֶד
wə·hab·be·ḡeḏ
And if the garment Un, drēbes καὶ, τὸ, ἱμάτιον H899 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·Be·ged: And if the garment -- Occurrence 2 of 2.
אֽוֹ
’ōw-
either vai H176 Conj 'ov-: either -- Occurrence 31 of 87.
הַשְּׁתִ֨י
haš·šə·ṯî
warp austas , στήμων H8359 Art|N‑ms hash·she·Ti: warp -- Occurrence 3 of 4.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 32 of 87.
הָעֵ֜רֶב
hā·‘ê·reḇ
woof adītas , κρόκη H6154 Art|N‑ms ha·'E·rev: woof -- Occurrence 3 of 8.
אֽוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 33 of 87.
כָל
ḵāl
any ādas, dažādie, izstrādājumi πᾶν H3605 N‑msc chol: any -- Occurrence 39 of 280.
כְּלִ֤י
kə·lî
thing - σκεῦος H3627 N‑msc ke·Li: thing -- Occurrence 10 of 39.
הָעוֹר֙
hā·‘ō·wr
of leather - δερμάτινον H5785 Art|N‑ms ha·'Or: of leather -- Occurrence 14 of 14.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is] kurus H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 737 of 4804.
תְּכַבֵּ֔ס
tə·ḵab·bês,
you wash jūs, esat, mazgājuši πλυθήσεται H3526 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·chab·Bes,: you wash -- Occurrence 2 of 2.
וְסָ֥ר
wə·sār
and if has disappeared ja, atstājas καὶ, ἀποστήσεται H5493 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Sar: and if has disappeared -- Occurrence 2 of 12.
מֵהֶ֖ם
mê·hem
from it no, tām ἀπ, αὐτοῦ H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: from it -- Occurrence 6 of 92.
הַנָּ֑גַע
han·nā·ḡa‘;
the plague slimības, pazīmes , ἁφή H5061 Art|N‑ms han·Na·ga';: the plague -- Occurrence 6 of 8.
וְכֻבַּ֥ס
wə·ḵub·bas
then it shall be washed ir, mazgājamas καὶ, πλυθήσεται H3526 Conj‑w|V‑Pual‑ConjPerf‑3ms ve·chub·Bas: then it shall be washed -- Occurrence 1 of 2.
שֵׁנִ֖ית
šê·nîṯ
a second [time] otru, reizi τὸ, δεύτερον H8145 Number‑ofs she·Nit: a second [time] -- Occurrence 8 of 31.
וְטָהֵֽר׃
wə·ṭā·hêr.
and shall be clean un, tikai, tad, atzīstamas, par, šķīstām καὶ, καθαρὸν, ἔσται H2891 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Her.: and shall be clean -- Occurrence 4 of 13.
- (no match) nu
59 Leviticus 13:59
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֠את תּוֹרַ֨ת נֶֽגַע צָרַ֜עַת בֶּ֥גֶד הַצֶּ֣מֶר א֣וֹ הַפִּשְׁתִּ֗ים א֤וֹ הַשְּׁתִי֙ א֣וֹ הָעֵ֔רֶב א֖וֹ כָּל כְּלִי ע֑וֹר לְטַהֲר֖וֹ א֥וֹ לְטַמְּאֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr ta Bauẜliba no tahs Spittału‐Wainas pee willaiꞥu jeb linnu Drehbehm jeb Apmeẜleem jeb Audeem jeb wiẜẜeem kas no Ahdahm darrihts par ẜchꞣihſteem jeb neẜchꞣihſteem turreht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ νόμος ἁφῆς λέπρας ἱματίου ἐρεοῦ ἢ στιππυίνου ἢ στήμονος ἢ κρόκης ἢ παντὸς σκεύους δερματίνου εἰς τὸ καθαρίσαι αὐτὸ ἢ μιᾶναι αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ο νόμος αφής λέπρας ιματίου ερέου η στυππυίνου η στήμονος η κρόκης η παντός σκεύους δερματίνου εις το καθαρίσαι αυτό η μιάναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir bauslības noteikumi par spitālību un drēbēm gan par vilnas drēbēm gan par linu vai nu austām vai adītām un visādiem ādas izstrādājumiem kā tos turēt vai par šķīstiem vai par nešķīstiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par spitālības sērgu vilnas vai linu drēbēs vai pinumā vai audumā vai ādas darinājumā vai tas ir šķīsts vai nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֠את
zōṯ
This Šie οὗτος H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 39 of 251.
תּוֹרַ֨ת
tō·w·raṯ
[is] the law ir, bauslības, noteikumi , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: [is] the law -- Occurrence 9 of 47.
נֶֽגַע
ne·ḡa‘-
of the plague par, spitālību ἁφῆς H5061 N‑msc ne·ga'-: of the plague -- Occurrence 13 of 23.
צָרַ֜עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprous - λέπρας H6883 N‑fsc tza·Ra·'at: leprous -- Occurrence 18 of 21.
בֶּ֥גֶד
be·ḡeḏ
in a garment un, drēbēm ἱματίου H899 N‑msc Be·ged: in a garment -- Occurrence 1 of 12.
הַצֶּ֣מֶר
haṣ·ṣe·mer
of wool gan, par, vilnas, drēbēm ἐρεοῦ H6785 Art|N‑ms hatz·Tze·mer: of wool -- Occurrence 1 of 3.
א֣וֹ
’ōw
or gan H176 Conj o: or -- Occurrence 88 of 233.
הַפִּשְׁתִּ֗ים
hap·piš·tîm,
linen par, linu στιππυίνου H6593 Art|N‑fp hap·pish·Tim,: linen -- Occurrence 1 of 1.
א֤וֹ
’ōw
either vai, nu H176 Conj o: either -- Occurrence 89 of 233.
הַשְּׁתִי֙
haš·šə·ṯî
in the warp austām στήμονος H8359 Art|N‑ms hash·she·Ti: in the warp -- Occurrence 4 of 4.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 90 of 233.
הָעֵ֔רֶב
hā·‘ê·reḇ,
woof adītām κρόκης H6154 Art|N‑ms ha·'E·rev,: woof -- Occurrence 4 of 8.
א֖וֹ
’ōw
or un H176 Conj o: or -- Occurrence 91 of 233.
כָּל
kāl-
in anything visādiem παντὸς H3605 N‑msc kol-: in anything -- Occurrence 422 of 2745.
כְּלִי
kə·lî-
made ādas, izstrādājumiem σκεύους H3627 N‑msc ke·li-: made -- Occurrence 11 of 39.
ע֑וֹר
‘ō·wr;
of leather - δερματίνου H5785 N‑ms or;: of leather -- Occurrence 14 of 28.
לְטַהֲר֖וֹ
lə·ṭa·hă·rōw
to pronounce it clean kā, tos, turēt, vai, par, šķīstiem εἰς, τὸ, καθαρίσαι, αὐτὸ H2891 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3ms le·ta·ha·Ro: to pronounce it clean -- Occurrence 1 of 1.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 92 of 233.
לְטַמְּאֽוֹ׃
lə·ṭam·mə·’ōw.
to pronounce it unclean par, nešķīstiem μιᾶναι, αὐτό H2930 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3ms le·tam·me·'O.: to pronounce it unclean -- Occurrence 1 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.