📖 Lamentations Chapter 2

1 Lamentations 2:1
🇮🇱 Hebrew:
אֵיכָה֩ יָעִ֨יב בְּאַפּ֤וֹ אֲדֹנָי֙ אֶת בַּת צִיּ֔וֹן הִשְׁלִ֤יךְ מִשָּׁמַ֙יִם֙ אֶ֔רֶץ תִּפְאֶ֖רֶת יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹא זָכַ֥ר הֲדֹם רַגְלָ֖יו בְּי֥וֹם אַפּֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà irr tas KUNGS to Zianas Meitu ar ẜawu Duẜmibu itt kà ar Padebbeẜim apklahjis Wiꞥſch irr to Iſraëła Gohdibu no Debbes us to Semmi nomettis Wiꞥſch ẜawo Kahju Pameẜli ne irr atminnejs ẜawas Duẜmibas Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασμα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐμνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ΑΛΕΦ πως εγνόφωσεν οργή αυτού κύριος την θυγατέρα Σιών κατέρριψεν εξ ουρανού εις γην δόξασμα Ισραήλ και ουκ εμνήσθη υποποδίου ποδών αυτού εν ημέρα οργής θυμού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak kā gan Tas Kungs licis izlieties Savām dusmām pār Ciānas meitu Viņš nometis no debesīm zemē Israēla godību nav pieminējis Savu kāju pameslu Savas dusmības dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak vai Aptumšo dusmās Kungs Ciānas meitu met zemē no debesīm Israēla spožumu savu kājsolu neatmin dusmu dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵיכָה֩
’ê·ḵāh
How Ak πῶς H349 Interjection 'ei·Chah: How -- Occurrence 15 of 17.
יָעִ֨יב
yā·‘îḇ
has covered with a cloud gan ἐγνόφωσεν H5743 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·'Iv: has covered with a cloud -- Occurrence 1 of 1.
בְּאַפּ֤וֹ
bə·’ap·pōw
in His anger licis, izlieties, Savām, dusmām ἐν, ὀργῇ, αὐτοῦ H639 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'ap·Po: in His anger -- Occurrence 11 of 11.
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 146 of 419.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6409 of 7034.
בַּת
baṯ-
the daughter meitu θυγατέρα H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 137 of 167.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion Ciānas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: of Zion -- Occurrence 78 of 105.
הִשְׁלִ֤יךְ
hiš·lîḵ
He cast down Viņš, nometis κατέρριψεν H7993 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·Lich: He cast down -- Occurrence 5 of 6.
מִשָּׁמַ֙יִם֙
miš·šā·ma·yim
from heaven no, debesīm ἐξ, οὐρανοῦ H8064 Prep‑m|N‑mp mish·sha·Ma·yim: from heaven -- Occurrence 15 of 16.
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
to the earth zemē γῆν H776 N‑fs 'E·retz,: to the earth -- Occurrence 317 of 379.
תִּפְאֶ֖רֶת
tip̄·’e·reṯ
the beauty Israēla, godību δόξασμα H8597 N‑fsc tif·'E·ret: the beauty -- Occurrence 10 of 13.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1984 of 2260.
וְלֹא
wə·lō-
and not nav καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1338 of 1589.
זָכַ֥ר
zā·ḵar
did remember pieminējis ἐμνήσθη H2142 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Char: did remember -- Occurrence 12 of 12.
הֲדֹם
hă·ḏōm-
His footstool Savu, kāju ὑποποδίου H1916 N‑msc ha·dom-: His footstool -- Occurrence 3 of 3.
רַגְלָ֖יו
raḡ·lāw
His footstool pameslu ποδῶν, αὐτοῦ H7272 N‑fdc|3ms rag·Lav: His footstool -- Occurrence 28 of 32.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 143 of 197.
אַפּֽוֹ׃
’ap·pōw.
of His anger Savas, dusmības ὀργῆς, αὐτοῦ H639 N‑msc|3ms ap·Po.: of His anger -- Occurrence 44 of 50.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) kā ,pār
- (no match) εἰς
2 Lamentations 2:2
🇮🇱 Hebrew:
בִּלַּ֨ע אֲדֹנָ֜י לא וְלֹ֣א חָמַ֗ל אֵ֚ת כָּל נְא֣וֹת יַעֲקֹ֔ב הָרַ֧ס בְּעֶבְרָת֛וֹ מִבְצְרֵ֥י בַת יְהוּדָ֖ה הִגִּ֣יעַ לָאָ֑רֶץ חִלֵּ֥ל מַמְלָכָ֖ה וְשָׂרֶֽיהָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNgs irr wiẜẜus Iehkaba Dſihwokłus aprihjis un ne irr ẜaudſejs Wiꞥſch irr tohs Stiprumus tahs Meitas Iuhda nolauſis eekẜch ẜawas Duẜmibas Wiꞥſch irr darrijs ka te pee Semmes gull Wiꞥſch irr ẜagahnijs to Walſtibu un wiꞥꞥas Leel‐Kungus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάμενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυμῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώματα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ΒΗΘ κατεπόντισε κύριος ου φεισάμενος πάντα τα ωραία Ιακώβ καθείλεν εν θυμώ αυτού τα οχυρώματα της θυγατρός Ιούδα εκόλλησεν εις την γην εβεβήλωσεν βασιλέα αυτής και αρχοντα αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bez žēlastības ir Tas Kungs nopostījis Jēkaba mitekļus sagrāvis Savās dusmās Jūdas meitas stipros cietokšņus metis pie zemes iegrūdis negodā kā ķēniņa valsti tā arī tās dižciltīgos
🇱🇻 Latvian (2024):
Bez žēluma aprij Kungs Jēkaba mājokļus niknumā sagrauj Jūdas meitas mūrbalstus sviež zemē un apgāna valsti un augstmaņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּלַּ֨ע
bil·la‘
has swallowed up nopostījis κατεπόντισεν H1104 V‑Piel‑Perf‑3ms bil·La': has swallowed up -- Occurrence 2 of 4.
אֲדֹנָ֜י
’ă·ḏō·nāy
the Lord ir, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 147 of 419.
לא
- Bez, žēlastības οὐ --- Adv‑NegPrt lo.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not - - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1339 of 1589.
חָמַ֗ל
ḥā·mal,
has pitied - φεισάμενος H2550 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Mal,: has pitied -- Occurrence 5 of 6.
אֵ֚ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6410 of 7034.
כָּל
kāl-
all mitekļus - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2450 of 2745.
נְא֣וֹת
nə·’ō·wṯ
the dwelling places Jēkaba τὰ, ὡραῖα H4999 N‑fpc ne·'ot: the dwelling places -- Occurrence 7 of 11.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 242 of 269.
הָרַ֧ס
hā·ras
He has thrown down sagrāvis καθεῖλεν H2040 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Ras: He has thrown down -- Occurrence 2 of 3.
בְּעֶבְרָת֛וֹ
bə·‘eḇ·rā·ṯōw
in His wrath Savās, dusmās ἐν, θυμῷ, αὐτοῦ H5678 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'ev·ra·To: in His wrath -- Occurrence 1 of 1.
מִבְצְרֵ֥י
miḇ·ṣə·rê
the strongholds Jūdas, meitas, stipros, cietokšņus τὰ, ὀχυρώματα H4013 N‑mpc miv·tze·Rei: the strongholds -- Occurrence 1 of 1.
בַת
ḇaṯ-
of the daughter - τῆς, θυγατρὸς H1323 N‑fsc vat-: of the daughter -- Occurrence 30 of 34.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 606 of 681.
הִגִּ֣יעַ
hig·gî·a‘
He has brought [them] down metis ἐκόλλησεν H5060 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Gi·a': He has brought [them] down -- Occurrence 6 of 7.
לָאָ֑רֶץ
lā·’ā·reṣ;
to the ground pie, zemes εἰς, τὴν, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz;: to the ground -- Occurrence 40 of 51.
חִלֵּ֥ל
ḥil·lêl
He has profaned iegrūdis, negodā ἐβεβήλωσεν H2490 V‑Piel‑Perf‑3ms chil·Lel: He has profaned -- Occurrence 3 of 4.
מַמְלָכָ֖ה
mam·lā·ḵāh
the kingdom kā, ķēniņa, valsti βασιλέα, αὐτῆς H4467 N‑fs mam·la·Chah: the kingdom -- Occurrence 6 of 9.
וְשָׂרֶֽיהָ׃
wə·śā·re·hā.
and its princes tā, arī, tās, dižciltīgos καὶ, ἄρχοντας, αὐτῆς H8269 Conj‑w|N‑mpc|3fs ve·sa·Rei·ha.: and its princes -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
3 Lamentations 2:3
🇮🇱 Hebrew:
גָּדַ֣ע בָּֽחֳרִי אַ֗ף כֹּ֚ל קֶ֣רֶן יִשְׂרָאֵ֔ל הֵשִׁ֥יב אָח֛וֹר יְמִינ֖וֹ מִפְּנֵ֣י אוֹיֵ֑ב וַיִּבְעַ֤ר בְּיַעֲקֹב֙ כְּאֵ֣שׁ לֶֽהָבָ֔ה אָכְלָ֖ה סָבִֽיב׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr eekẜch ẜawas bahrgas Duẜmibas wiẜẜu Raggu Iſraëła ẜalauſijs Wiꞥſch irr ẜawu labbu Rohku atwilzis kad tee Eenaidneeki nahze Wiꞥſch irr prett Iehkabu apſkaitees kà Ugguns Leeẜma kas wiẜsapkahrt aprihj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυμοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ΓΙΜΕΛ συνέκλασεν εν οργή θυμού αυτού παν κέρας Ισραήλ απέστρεψεν εις τα οπίσω δεξιάν αυτού από προσώπου εχθρού και ανήψεν εν Ιακώβ ως πυρ φλόγα και κατέφαγε πάντα τα κύκλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Savās bargajās dusmās Viņš sagrāvis visus Israēla ragus Viņš atrāvis atpakaļ Savu labo roku kad tuvojās ienaidnieks Viņš Jēkabā iededzinājis ugunsliesmas kas aprij visu visapkārt
🇱🇻 Latvian (2024):
Aplauž dusmu kvēlē Israēla ragu atrauj savu labo roku naidniekiem nākot Jēkabā deg viņš kā uguns rijot visapkārt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גָּדַ֣ע
gā·ḏa‘
He has cut off Savās, bargajās, dusmās, Viņš, sagrāvis συνέκλασεν H1438 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Da': He has cut off -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽחֳרִי
bā·ḥo·rî-
in fierce - ἐν, ὀργῇ H2750 Prep‑b|N‑msc bo·cho·ri-: in fierce -- Occurrence 5 of 5.
אַ֗ף
’ap̄,
anger - θυμοῦ, αὐτοῦ H639 N‑ms 'Af,: anger -- Occurrence 68 of 72.
כֹּ֚ל
kōl
every visus πᾶν H3605 N‑msc kol: every -- Occurrence 2451 of 2745.
קֶ֣רֶן
qe·ren
horn Israēla, ragus κέρας H7161 N‑fsc Ke·ren: horn -- Occurrence 7 of 12.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1985 of 2260.
הֵשִׁ֥יב
hê·šîḇ
He has drawn Viņš, atrāvis ἀπέστρεψεν H7725 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Shiv: He has drawn -- Occurrence 16 of 19.
אָח֛וֹר
’ā·ḥō·wr
back atpakaļ ὀπίσω H268 N‑ms a·Chor: back -- Occurrence 24 of 24.
יְמִינ֖וֹ
yə·mî·nōw
His right hand Savu, labo, roku δεξιὰν, αὐτοῦ H3225 N‑fsc|3ms ye·mi·No: His right hand -- Occurrence 16 of 22.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
from before kad, tuvojās ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from before -- Occurrence 170 of 182.
אוֹיֵ֑ב
’ō·w·yêḇ;
the enemy ienaidnieks ἐχθροῦ H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev;: the enemy -- Occurrence 36 of 39.
וַיִּבְעַ֤ר
way·yiḇ·‘ar
and He has blazed Viņš καὶ, ἀνῆψεν H1197 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·'Ar: and He has blazed -- Occurrence 1 of 1.
בְּיַעֲקֹב֙
bə·ya·‘ă·qōḇ
against Jacob Jēkabā ἐν, Ιακωβ H3290 Prep‑b|N‑proper‑ms be·ya·'a·Ko: against Jacob -- Occurrence 10 of 10.
כְּאֵ֣שׁ
kə·’êš
like a fire iededzinājis, ugunsliesmas ὡς, πῦρ H784 Prep‑k|N‑csc ke·'Esh: like a fire -- Occurrence 7 of 9.
לֶֽהָבָ֔ה
le·hā·ḇāh,
flaming kas φλόγα H3852 N‑fs le·ha·Vah,: flaming -- Occurrence 6 of 9.
אָכְלָ֖ה
’ā·ḵə·lāh
Devouring aprij καὶ, κατέφαγεν H398 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·che·Lah: Devouring -- Occurrence 12 of 17.
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around visu, visapkārt τὰ, κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv.: all around -- Occurrence 123 of 207.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) πάντα
4 Lamentations 2:4
🇮🇱 Hebrew:
דָּרַ֨ךְ קַשְׁתּ֜וֹ כְּאוֹיֵ֗ב נִצָּ֤ב יְמִינוֹ֙ כְּצָ֔ר וַֽיַּהֲרֹ֔ג כֹּ֖ל מַחֲמַדֵּי עָ֑יִן בְּאֹ֙הֶל֙ בַּת צִיּ֔וֹן שָׁפַ֥ךְ כָּאֵ֖שׁ חֲמָתֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr ẜawu Stohpu uswilzis kà Eenaidneeks un ẜawu labbu Rohku pazehlis kà Prettineeks un nokawis wiẜẜu kas Azzim patihk Wiꞥſch irr ẜawu Bahrſibu eekẜch tahs Zianas Meitas Dſihwokła isgahſis kà Ugguni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυμήματα ὀφθαλμῶν μου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυμὸν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ΔΑΛΕΘ ενέτεινε τόξον αυτού ως εχθρός εστερέωσε δεξιάν αυτού ως υπεναντίος και απέκτεινε πάντα τα επιθυμήματα των οφθαλμών μου εν σκηνή θυγατρός Σιών εξέχεεν ως πυρ τον θυμόν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš uzvilcis Savu stopu kā ienaidnieks pacēlis Savu labo roku kā pretinieks kas bija patīkams acīm to visu Viņš iznīcinājis Viņš izlējis Savas dusmas kā uguni Ciānas meitas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
Velk loku kā naidnieks kā pretinieks ceļ savu labo roku nokauj visus kas acij tīk Ciānas meitas teltī kā uguni lej savas dusmas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דָּרַ֨ךְ
dā·raḵ
He has bent Viņš, uzvilcis ἐνέτεινεν H1869 V‑Qal‑Perf‑3ms da·Rach: He has bent -- Occurrence 5 of 6.
קַשְׁתּ֜וֹ
qaš·tōw
His bow Savu, stopu τόξον, αὐτοῦ H7198 N‑fsc|3ms kash·To: His bow -- Occurrence 6 of 7.
כְּאוֹיֵ֗ב
kə·’ō·w·yêḇ,
like an enemy kā, ienaidnieks ὡς, ἐχθρός H341 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ke·'o·Yev,: like an enemy -- Occurrence 1 of 2.
נִצָּ֤ב
niṣ·ṣāḇ
Standing pacēlis ἐστερέωσεν H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nitz·Tzav: Standing -- Occurrence 20 of 22.
יְמִינוֹ֙
yə·mî·nōw
with His right hand Savu, labo, roku δεξιὰν, αὐτοῦ H3225 N‑fsc|3ms ye·mi·No: with His right hand -- Occurrence 17 of 22.
כְּצָ֔ר
kə·ṣār,
like an adversary kā, pretinieks ὡς, ὑπεναντίος H6862 Prep‑k|N‑ms ke·Tzar,: like an adversary -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּהֲרֹ֔ג
way·ya·hă·rōḡ,
and He has slain kas, bija καὶ, ἀπέκτεινεν H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·ha·Rog,: and He has slain -- Occurrence 15 of 15.
כֹּ֖ל
kōl
all patīkams πάντα H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2452 of 2745.
מַחֲמַדֵּי
ma·ḥă·mad·dê-
[who were] pleasing acīm τὰ, ἐπιθυμήματα H4261 N‑mpc ma·cha·mad·dei-: [who were] pleasing -- Occurrence 1 of 2.
עָ֑יִן
‘ā·yin;
to His eye to, visu ὀφθαλμῶν, μου H5869 N‑cs 'A·yin;: to His eye -- Occurrence 21 of 22.
בְּאֹ֙הֶל֙
bə·’ō·hel
On the tent Viņš, iznīcinājis ἐν, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: On the tent -- Occurrence 41 of 41.
בַּת
baṯ-
of the daughter Ciānas θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 138 of 167.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion meitas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: of Zion -- Occurrence 79 of 105.
שָׁפַ֥ךְ
šā·p̄aḵ
He has poured out teltī ἐξέχεεν H8210 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Fach: He has poured out -- Occurrence 5 of 6.
כָּאֵ֖שׁ
kā·’êš
like fire ὡς, πῦρ H784 Prep‑k,Art|N‑cs ka·'Esh: like fire -- Occurrence 2 of 3.
חֲמָתֽוֹ׃
ḥă·mā·ṯōw.
His fury uguni, Savas, dusmas τὸν, θυμὸν, αὐτοῦ H2534 N‑fsc|3ms cha·ma·To.: His fury -- Occurrence 4 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Viņš ,izlējis
5 Lamentations 2:5
🇮🇱 Hebrew:
הָיָ֨ה אֲדֹנָ֤י כְּאוֹיֵב֙ בִּלַּ֣ע יִשְׂרָאֵ֔ל בִּלַּע֙ כָּל אַרְמְנוֹתֶ֔יהָ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָ֑יו וַיֶּ֙רֶב֙ בְּבַת יְהוּדָ֔ה תַּאֲנִיָּ֖ה וַאֲנִיָּֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNgs irr tappis kà Eenaidneeks Wiꞥſch irr Iſraelu aprihjis wiẜẜus wiꞥꞥa ſkaiſtus Nammus irr Wiꞥſch aprihjis wiꞥꞥa Stiprumus irr Wiꞥſch maitajs un irr pee tahs Meitas Iuhda Noſchehloẜchanu un Waideẜchanu wairojs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώματα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουμένην καὶ τεταπεινωμένην
🇬🇷 Greek ABP:
Η εγενήθη κύριος ως εχθρός κατεπόντισεν Ισραήλ κατεπόντισε πάσας τας βάρεις αυτού διέφθειρε τα οχυρώματα αυτού και επλήθυνε τη θυγατρί Ιούδα ταπεινουμένην και ταταπεινωμένην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir kļuvis mums par ienaidnieku Viņš iznīcinājis Israēlu izpostījis visas viņa pilis sagrāvis viņa cietokšņus un vairojis Jūdas meitas vaidus un nopūtas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs top kā naidnieks aprij Israēlu aprij pilis sagrauj cietokšņus liek Jūdas meitu vaimanu vaimanās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָיָ֨ה
hā·yāh
Was ir, kļuvis ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: Was -- Occurrence 280 of 334.
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 148 of 419.
כְּאוֹיֵב֙
kə·’ō·w·yêḇ
like an enemy mums, par, ienaidnieku ὡς, ἐχθρός H341 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ke·'o·Yev: like an enemy -- Occurrence 2 of 2.
בִּלַּ֣ע
bil·la‘
He has swallowed up Viņš, iznīcinājis κατεπόντισεν H1104 V‑Piel‑Perf‑3ms bil·La': He has swallowed up -- Occurrence 3 of 4.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1986 of 2260.
בִּלַּע֙
bil·la‘
He has swallowed up izpostījis κατεπόντισεν H1104 V‑Piel‑Perf‑3ms bil·La': He has swallowed up -- Occurrence 4 of 4.
כָּל
kāl-
all visas πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2453 of 2745.
אַרְמְנוֹתֶ֔יהָ
’ar·mə·nō·w·ṯe·hā,
her palaces viņa, pilis τὰς, βάρεις, αὐτῆς H759 N‑mpc|3fs ar·me·no·Tei·ha,: her palaces -- Occurrence 6 of 11.
שִׁחֵ֖ת
ši·ḥêṯ
He has destroyed sagrāvis διέφθειρεν H7843 V‑Piel‑Perf‑3ms shi·Chet: He has destroyed -- Occurrence 5 of 6.
מִבְצָרָ֑יו
miḇ·ṣā·rāw;
her strongholds viņa, cietokšņus τὰ, ὀχυρώματα, αὐτοῦ H4013 N‑mpc|3ms miv·tza·Rav;: her strongholds -- Occurrence 2 of 2.
וַיֶּ֙רֶב֙
way·ye·reḇ
and has increased un, vairojis καὶ, ἐπλήθυνεν H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·rev: and has increased -- Occurrence 2 of 2.
בְּבַת
bə·ḇaṯ-
in the daughter Jūdas τῇ, θυγατρὶ H1323 Prep‑b|N‑fsc be·vat-: in the daughter -- Occurrence 2 of 2.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah meitas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 607 of 681.
תַּאֲנִיָּ֖ה
ta·’ă·nî·yāh
lamentation vaidus ταπεινουμένην H8386 N‑fs ta·'a·ni·Yah: lamentation -- Occurrence 2 of 2.
וַאֲנִיָּֽה׃
wa·’ă·nî·yāh.
and mourning un, nopūtas καὶ, τεταπεινωμένην H592 Conj‑w|N‑fs va·'a·ni·Yah.: and mourning -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
6 Lamentations 2:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּחְמֹ֤ס כַּגַּן֙ שֻׂכּ֔וֹ שִׁחֵ֖ת מוֹעֲד֑וֹ שִׁכַּ֨ח יְהוָ֤ה בְּצִיּוֹן֙ מוֹעֵ֣ד וְשַׁבָּ֔ת וַיִּנְאַ֥ץ בְּזַֽעַם אַפּ֖וֹ מֶ֥לֶךְ וְכֹהֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr ẜawu Dſihwokli noplehẜis kas tà bija kà Darſ un ẜawu Ꞩa‐eeẜchanas Weetu maitajs tas KUNGS irr lizzis eekẜch Zianas Ꞩwehtkus un Ꞩwehdeenas aismirſt un eekẜch ẜawas bahrgas Duẜmibas to Ꞣehniꞥu un Preeſteri atmettis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διεπέτασεν ὡς ἄμπελον τὸ σκήνωμα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐμβριμήματι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
🇬🇷 Greek ABP:
ΟΥΑΥ και διεπέτασεν ως άμπελον το σκήνωμα αυτού διέφθειρεν εορτήν αυτού επελάθετο κύριος α εποίησεν εν Σιών εορτής και σαββάτου και παρώξυνεν εμβριμήματι οργής αυτού βασιλέα και ιερέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš noplēsis Savu mājokli kā dārzu izpostījis Savu sanāksmju vietu Tas Kungs licis Ciānai aizmirst svētkus un svētās dienas un Savās bargajās dusmās Viņš ir atmetis kā ķēniņu tā priesteri
🇱🇻 Latvian (2024):
Gāž savu telti kā dārza slietni grauj svētku vietu liek aizmirst Kungs Ciānā svētkus un sabatu dusmu bardzībā atstumj ķēniņu priesteri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּחְמֹ֤ס
way·yaḥ·mōs
And He has done violence to Viņš, noplēsis καὶ, διεπέτασεν H2554 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yach·Mos: And He has done violence to -- Occurrence 1 of 1.
כַּגַּן֙
kag·gan
[As [if it were] a garden Savu, mājokli, kā, dārzu ὡς, ἄμπελον H1588 Prep‑k,Art|N‑cs kag·Gan: [As [if it were] a garden -- Occurrence 1 of 1.
שֻׂכּ֔וֹ
śuk·kōw,
His tabernacle - τὸ, σκήνωμα, αὐτοῦ H7900 N‑msc|3ms suk·Ko,: His tabernacle -- Occurrence 1 of 1.
שִׁחֵ֖ת
ši·ḥêṯ
He has destroyed izpostījis διέφθειρεν H7843 V‑Piel‑Perf‑3ms shi·Chet: He has destroyed -- Occurrence 6 of 6.
מוֹעֲד֑וֹ
mō·w·‘ă·ḏōw;
His place of assembly Savu, sanāksmju, vietu ἑορτὴν, αὐτοῦ H4150 N‑msc|3ms mo·'a·Do;: His place of assembly -- Occurrence 1 of 1.
שִׁכַּ֨ח
šik·kaḥ
has caused to be forgotten Tas, Kungs, licis ἐπελάθετο H7911 V‑Piel‑Perf‑3ms shik·Kach: has caused to be forgotten -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Ciānai κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5505 of 6218.
בְּצִיּוֹן֙
bə·ṣî·yō·wn
in Zion aizmirst ἐν, Σιων H6726 Prep‑b|N‑proper‑fs be·tzi·yOn: in Zion -- Occurrence 13 of 21.
מוֹעֵ֣ד
mō·w·‘êḏ
the appointed feasts svētkus ἑορτῆς H4150 N‑ms mo·'Ed: the appointed feasts -- Occurrence 157 of 161.
וְשַׁבָּ֔ת
wə·šab·bāṯ,
and Sabbaths un, svētās, dienas καὶ, σαββάτου H7676 Conj‑w|N‑cs ve·shab·Bat,: and Sabbaths -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּנְאַ֥ץ
way·yin·’aṣ
and He has spurned un καὶ, παρώξυνεν H5006 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yin·'Atz: and He has spurned -- Occurrence 2 of 2.
בְּזַֽעַם
bə·za·‘am-
in indignation Savās, bargajās, dusmās ἐμβριμήματι H2195 Prep‑b|N‑msc be·za·'am-: in indignation -- Occurrence 1 of 2.
אַפּ֖וֹ
’ap·pōw
His burning Viņš, ir, atmetis ὀργῆς, αὐτοῦ H639 N‑msc|3ms ap·Po: His burning -- Occurrence 45 of 50.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king kā, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑ms Me·lech: the king -- Occurrence 832 of 896.
וְכֹהֵֽן׃
wə·ḵō·hên.
and the priest tā, priesteri καὶ, ἱερέα H3548 Conj‑w|N‑ms ve·cho·Hen.: and the priest -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἄρχοντα, καὶ, , ἐποίησεν
7 Lamentations 2:7
🇮🇱 Hebrew:
זָנַ֨ח אֲדֹנָ֤י מִזְבְּחוֹ֙ נִאֵ֣ר מִקְדָּשׁ֔וֹ הִסְגִּיר֙ בְּיַד אוֹיֵ֔ב חוֹמֹ֖ת אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ ק֛וֹל נָתְנ֥וּ בְּבֵית יְהוָ֖ה כְּי֥וֹם מוֹעֵֽד׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUngs irr ẜawu Altari atmettis Wiꞥſch irr ẜawu ẜwehtu Weetu isnihzinajs tohs Muhŗus wiꞥꞥas ſkaiſtu Nammu irr Wiꞥſch Eenaidneekeem Rohkâ Dewis tee irr eekẜch ta KUNGA Namma weenu Balkẜni pazehluẜchi itt kà kahdâ Ꞩwehtku Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασμα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡμέρᾳ ἑορτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ΖΑΙΝ απώσατο κύριος θυσιαστήριον αυτού απετίναξεν αγίασμα αυτού συνέτριψεν εν χειρί εχθρού τείχος βαρέων αυτής φωνήν έδωκαν εν οίκω κυρίου ως εν ημέρα εορτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir atmetis Savu altāri atstājis Savu svēto vietu tās stalto namu mūrus Viņš nodevis ienaidnieku rokās tie pacēluši savu balsi Tā Kunga namā kā svētku dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Atmetis Kungs savu altāri atraidījis savu svētnīcu dod naidnieka rokā tās piļu mūrus tie klaigā Kunga namā kā svētku dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זָנַ֨ח
zā·naḥ
Has spurned atmetis ἀπώσατο H2186 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Nach: Has spurned -- Occurrence 1 of 3.
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 149 of 419.
מִזְבְּחוֹ֙
miz·bə·ḥōw
His altar Savu, altāri θυσιαστήριον, αὐτοῦ H4196 N‑msc|3ms miz·be·Cho: His altar -- Occurrence 3 of 3.
נִאֵ֣ר
ni·’êr
He has abandoned atstājis ἀπετίναξεν H5010 V‑Piel‑Perf‑3ms ni·'Er: He has abandoned -- Occurrence 1 of 1.
מִקְדָּשׁ֔וֹ
miq·dā·šōw,
His sanctuary Savu, vietu ἁγίασμα, αὐτοῦ H4720 N‑msc|3ms mik·da·Sho,: His sanctuary -- Occurrence 3 of 4.
הִסְגִּיר֙
his·gîr
He has given up nodevis συνέτριψεν H5462 V‑Hifil‑Perf‑3ms his·Gir: He has given up -- Occurrence 3 of 3.
בְּיַד
bə·yaḏ-
Into the hand rokās ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: Into the hand -- Occurrence 229 of 263.
אוֹיֵ֔ב
’ō·w·yêḇ,
of the enemy ienaidnieku ἐχθροῦ H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev,: of the enemy -- Occurrence 37 of 39.
חוֹמֹ֖ת
ḥō·w·mōṯ
the walls mūrus τεῖχος H2346 N‑fpc cho·Mot: the walls -- Occurrence 9 of 10.
אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ
’ar·mə·nō·w·ṯe·hā;
of her palaces stalto, namu βάρεων, αὐτῆς H759 N‑mpc|3fs ar·me·no·Tei·ha;: of her palaces -- Occurrence 7 of 11.
ק֛וֹל
qō·wl
a noise balsi φωνὴν H6963 N‑ms Kol: a noise -- Occurrence 141 of 165.
נָתְנ֥וּ
nā·ṯə·nū
they have made pacēluši ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they have made -- Occurrence 34 of 53.
בְּבֵית
bə·ḇêṯ-
in the house namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·veit-: in the house -- Occurrence 93 of 100.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5506 of 6218.
כְּי֥וֹם
kə·yō·wm
as on the day ἡμέρᾳ H3117 Prep‑k|N‑msc ke·Yom: as on the day -- Occurrence 6 of 9.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of a set feast dienā ἑορτῆς H4150 N‑ms mo·'Ed.: of a set feast -- Occurrence 158 of 161.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Tas ,Viņš ,tie ,ir ,svēto ,svētku ,tās ,savu
- (no match) ἐν, ὡς
8 Lamentations 2:8
🇮🇱 Hebrew:
חָשַׁ֨ב יְהוָ֤ה לְהַשְׁחִית֙ חוֹמַ֣ת בַּת צִיּ֔וֹן נָ֣טָה קָ֔ו לֹא הֵשִׁ֥יב יָד֖וֹ מִבַּלֵּ֑עַ וַיַּֽאֲבֶל חֵ֥ל וְחוֹמָ֖ה יַחְדָּ֥ו אֻמְלָֽלוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr dohmajs to Muhri tahs Zianas Meitas ẜamaitaht Wiꞥſch irr to Mehra‐Aukli pahr to wilzis ẜawu Rohku Wiꞥſch ne irr atgreeſis kamehr Wiꞥſch to aprihtu un Wiꞥſch irr kohpâ apbehdinajs tee irr wahji tappuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν μέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήματος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισμα καὶ τεῖχος ὁμοθυμαδὸν ἠσθένησεν
🇬🇷 Greek ABP:
ΗΘ ελογίσατο κύριος του διαφθείραι τείχος θυγατρός Σιών εξέτεινε μέτρον ουκ απέστρεψε χείρα αυτού από καταπατήματος και επένθησε το προτείχισμα και τείχος ομοθυμαδόν ησθένησεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs bija nolēmis sagraut Ciānas meitas mūrus Viņš izstiepis pār tiem mērauklu Viņš nav atturējis Savu roku no graušanas Viņš bēdīgu darījis valni un mūri tie abi sagruvuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Sagraut grib Kungs Ciānas meitas mūri liek mēru neattur savu grāvēju roku sērot liek valnim un mūrim noslīgst tie kopā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָשַׁ֨ב
ḥā·šaḇ
Has purposed nolēmis καὶ, ἐπέστρεψεν H2803 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Shav: Has purposed -- Occurrence 8 of 8.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5507 of 6218.
לְהַשְׁחִית֙
lə·haš·ḥîṯ
to destroy sagraut τοῦ, διαφθεῖραι H7843 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·Chit: to destroy -- Occurrence 8 of 8.
חוֹמַ֣ת
ḥō·w·maṯ
the wall mūrus τεῖχος H2346 N‑fsc cho·Mat: the wall -- Occurrence 14 of 17.
בַּת
baṯ-
of the daughter meitas θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 139 of 167.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion Ciānas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: of Zion -- Occurrence 80 of 105.
נָ֣טָה
nā·ṭāh
He has stretched out izstiepis ἐξέτεινεν H5186 V‑Qal‑Perf‑3ms Na·tah: He has stretched out -- Occurrence 18 of 18.
קָ֔ו
qāw,
a line pār, tiem, mērauklu μέτρον H6957 N‑ms Kav,: a line -- Occurrence 9 of 9.
לֹא
lō-
not nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2825 of 3269.
הֵשִׁ֥יב
hê·šîḇ
He has withdrawn atturējis ἀπέστρεψεν H7725 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Shiv: He has withdrawn -- Occurrence 17 of 19.
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
His hand Savu, roku χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: His hand -- Occurrence 143 of 157.
מִבַּלֵּ֑עַ
mib·bal·lê·a‘;
from destroying no, graušanas ἀπὸ, καταπατήματος H1104 Prep‑m|V‑Piel‑Inf mib·bal·Le·a';: from destroying -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּֽאֲבֶל
way·ya·’ă·ḇel-
therefore He has caused to lament bēdīgu, darījis καὶ, ἐπένθησεν H56 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·vel-: therefore He has caused to lament -- Occurrence 1 of 1.
חֵ֥ל
ḥêl
the rampart valni τὸ, προτείχισμα H2426 N‑ms chel: the rampart -- Occurrence 1 of 1.
וְחוֹמָ֖ה
wə·ḥō·w·māh
and wall un, mūri καὶ, τεῖχος H2346 Conj‑w|N‑fs ve·cho·Mah: and wall -- Occurrence 1 of 1.
יַחְדָּ֥ו
yaḥ·dāw
together abi ὁμοθυμαδὸν H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 88 of 92.
אֻמְלָֽלוּ׃
’um·lā·lū.
they languished sagruvuši ἠσθένησεν H535 V‑Pual‑Perf‑3cp 'um·La·lu.: they languished -- Occurrence 3 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Tas ,Viņš ,Viņš ,Viņš ,tie ,bija
9 Lamentations 2:9
🇮🇱 Hebrew:
טָבְע֤וּ בָאָ֙רֶץ֙ שְׁעָרֶ֔יהָ אִבַּ֥ד וְשִׁבַּ֖ר בְּרִיחֶ֑יהָ מַלְכָּ֨הּ וְשָׂרֶ֤יהָ בַגּוֹיִם֙ אֵ֣ין תּוֹרָ֔ה גַּם נְבִיאֶ֕יהָ לֹא מָצְא֥וּ חָז֖וֹן מֵיְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥas Wahrtis irr ſemme grimmuẜchas Wiꞥſch irr wiꞥꞥas Aisẜchaujamus maitajs un ẜatreezis wiꞥꞥas Ꞣehniꞥſch un wiꞥꞥas Leeli‐Kungi irr ſtarp teem Pagaꞥeem bes Bauẜlibas ir wiꞥꞥas Praweeẜchi ne atrohd wairs Parahdiẜchanu no ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν μοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόμος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
ΤΗΘ ενεπάγησαν εις γην πύλαι αυτής απώλεσε και συνέτριψεν αυτής μοχλούς βασιλέα αυτής και άρχοντας αυτής εν τοις έθνεσιν ουκ έστι νόμος και γε προφήται αυτής ουκ είδον όρασιν παρά κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Mūru vārti iegrimuši zemē to aizšaujamos Viņš saliecis un salauzis Viņas ķēniņš un viņas dižciltīgie izkaisīti tautu starpā nav spēkā vairs bauslība arī viņas pravieši nesaņem vairs atklāsmi no Tā Kunga
🇱🇻 Latvian (2024):
Grimst zemē tās vārti viņš salauž satriec to aizšaujamos tās ķēniņš un augstmaņi ir starp citām tautām Nav bauslības Pat pravieši nerod atklāsmi no Kunga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
טָבְע֤וּ
ṭā·ḇə·‘ū
Have sunk iegrimuši ἐνεπάγησαν H2883 V‑Qal‑Perf‑3cp ta·ve·'U: Have sunk -- Occurrence 2 of 2.
בָאָ֙רֶץ֙
ḇā·’ā·reṣ
into the ground zemē εἰς, γῆν H776 Prep‑b,Art|N‑fs va·'A·retz: into the ground -- Occurrence 41 of 45.
שְׁעָרֶ֔יהָ
šə·‘ā·re·hā,
Her gates vārti, to πύλαι, αὐτῆς H8179 N‑mpc|3fs she·'a·Rei·ha,: Her gates -- Occurrence 2 of 2.
אִבַּ֥ד
’ib·baḏ
He has destroyed Viņš ἀπώλεσεν H6 V‑Piel‑Perf‑3ms 'ib·Bad: He has destroyed -- Occurrence 2 of 2.
וְשִׁבַּ֖ר
wə·šib·bar
and broken saliecis, un, salauzis καὶ, συνέτριψεν H7665 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·shib·Bar: and broken -- Occurrence 4 of 4.
בְּרִיחֶ֑יהָ
bə·rî·ḥe·hā;
her bars aizšaujamos μοχλοὺς, αὐτῆς H1280 N‑mpc|3fs be·ri·Chei·ha;: her bars -- Occurrence 1 of 2.
מַלְכָּ֨הּ
mal·kāh
Her king ķēniņš βασιλέα, αὐτῆς H4428 N‑msc|3fs mal·Kah: Her king -- Occurrence 8 of 10.
וְשָׂרֶ֤יהָ
wə·śā·re·hā
and her princes [are] un, Viņas, dižciltīgie καὶ, ἄρχοντας, αὐτῆς H8269 Conj‑w|N‑mpc|3fs ve·sa·Rei·ha: and her princes [are] -- Occurrence 2 of 2.
בַגּוֹיִם֙
ḇag·gō·w·yim
among the nations izkaisīti, tautu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp vag·go·Yim: among the nations -- Occurrence 12 of 18.
אֵ֣ין
’ên
[is] no [more] nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [is] no [more] -- Occurrence 327 of 358.
תּוֹרָ֔ה
tō·w·rāh,
the Law spēkā, vairs, bauslība νόμος H8451 N‑fs to·Rah,: the Law -- Occurrence 19 of 23.
גַּם
gam-
and arī καί, γε H1571 Conj gam-: and -- Occurrence 459 of 507.
נְבִיאֶ֕יהָ
nə·ḇî·’e·hā
her prophets viņas, pravieši προφῆται, αὐτῆς H5030 N‑mpc|3fs ne·vi·'Ei·ha: her prophets -- Occurrence 1 of 4.
לֹא
lō-
no nesaņem οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2826 of 3269.
מָצְא֥וּ
mā·ṣə·’ū
find vairs εἶδον H4672 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·tze·'U: find -- Occurrence 12 of 12.
חָז֖וֹן
ḥā·zō·wn
vision atklāsmi ὅρασιν H2377 N‑ms cha·Zon: vision -- Occurrence 7 of 23.
מֵיְהוָֽה׃
Yah·weh.
from Yahweh no, Tā, Kunga παρὰ, κυρίου H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh.: from Yahweh -- Occurrence 5508 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Mūru ,viņas
10 Lamentations 2:10
🇮🇱 Hebrew:
יֵשְׁב֨וּ לָאָ֤רֶץ יִדְּמוּ֙ זִקְנֵ֣י בַת צִיּ֔וֹן הֶֽעֱל֤וּ עָפָר֙ עַל רֹאשָׁ֔ם חָגְר֖וּ שַׂקִּ֑ים הוֹרִ֤ידוּ לָאָ֙רֶץ֙ רֹאשָׁ֔ן בְּתוּלֹ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Wezzajee tahs Zianas Meitas ẜehſch pee Semmes un zeeẜch kluẜẜu tee mett Pihẜchlus us ẜawu Galwu irr Maiẜus apjohſuẜchi tahs Iumprawas no Ieruſalemes nokaŗŗ ẜawu Galwu pee Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
ΙΩΘ εκάθισαν εις την γην εσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρός Σιών ανεβίβασαν χουν επί την κεφαλήν αυτών περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εις γην αρχηγούς παρθένους εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Klusēdami sēd zemē Ciānas meitas vecaji tie kaisa pīšļus uz galvas apjozušies ar maisiem Jeruzālemes jaunavas zemu nokārušas savas galvas
🇱🇻 Latvian (2024):
Sēž zemē klusi Ciānas meitas vecie ber pīšļus uz galvas apjož maisus Jeruzālemes jaunavas zemu liec galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֵשְׁב֨וּ
yê·šə·ḇū
Sit sēd ἐκάθισαν H3427 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·she·Vu: Sit -- Occurrence 17 of 23.
לָאָ֤רֶץ
lā·’ā·reṣ
on the ground zemē εἰς, τὴν, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz: on the ground -- Occurrence 41 of 51.
יִדְּמוּ֙
yid·də·mū
[and] keep silence Klusēdami ἐσιώπησαν H1826 V‑Qal‑Imperf‑3mp yid·de·Mu: [and] keep silence -- Occurrence 3 of 3.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
The elders vecaji πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·Nei: The elders -- Occurrence 59 of 62.
בַת
ḇaṯ-
of the daughter meitas θυγατρὸς H1323 N‑fsc vat-: of the daughter -- Occurrence 31 of 34.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion Ciānas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: of Zion -- Occurrence 81 of 105.
הֶֽעֱל֤וּ
he·‘ĕ·lū
they throw kaisa ἀνεβίβασαν H5927 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'e·Lu: they throw -- Occurrence 6 of 7.
עָפָר֙
‘ā·p̄ār
dust pīšļus χοῦν H6083 N‑ms 'a·Far: dust -- Occurrence 40 of 47.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3005 of 3469.
רֹאשָׁ֔ם
rō·šām,
their heads galvas τὴν, κεφαλὴν, αὐτῶν H7218 N‑msc|3mp ro·Sham,: their heads -- Occurrence 10 of 14.
חָגְר֖וּ
ḥā·ḡə·rū
and gird themselves apjozušies περιεζώσαντο H2296 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·ge·Ru: and gird themselves -- Occurrence 2 of 2.
שַׂקִּ֑ים
śaq·qîm;
with sackcloth ar, maisiem σάκκους H8242 N‑mp sak·Kim;: with sackcloth -- Occurrence 7 of 11.
הוֹרִ֤ידוּ
hō·w·rî·ḏū
Bow nokārušas κατήγαγον H3381 V‑Hifil‑Perf‑3cp ho·Ri·du: Bow -- Occurrence 3 of 3.
לָאָ֙רֶץ֙
lā·’ā·reṣ
to the ground zemu εἰς, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz: to the ground -- Occurrence 42 of 51.
רֹאשָׁ֔ן
rō·šān,
Their heads savas, galvas ἀρχηγοὺς H7218 N‑msc|3fp ro·Shan,: Their heads -- Occurrence 1 of 1.
בְּתוּלֹ֖ת
bə·ṯū·lōṯ
the virgins jaunavas παρθένους H1330 N‑fpc be·tu·Lot: the virgins -- Occurrence 5 of 8.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
of Jerusalem Jeruzālemes Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: of Jerusalem -- Occurrence 277 of 345.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) tie
- (no match) ἐν
11 Lamentations 2:11
🇮🇱 Hebrew:
כָּל֨וּ בַדְּמָע֤וֹת עֵינַי֙ חֳמַרְמְר֣וּ מֵעַ֔י נִשְׁפַּ֤ךְ לָאָ֙רֶץ֙ כְּבֵדִ֔י עַל שֶׁ֖בֶר בַּת עַמִּ֑י בֵּֽעָטֵ֤ף עוֹלֵל֙ וְיוֹנֵ֔ק בִּרְחֹב֖וֹת קִרְיָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannas Azzis irr zaur Aẜẜarahm isehſtas mannas Eekẜchas irr ẜajukuẜchas mannas Aknis irr pee Semmes iskrattitas tahs Ꞩatreekẜchanas dehł tahs Meitas manno Łauſchu tadehł ka tee Behrniꞥi un Sihſchamee us Pilsẜahta Eelahm pamirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλμοί μου ἐταράχθη ἡ καρδία μου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα μου ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως
🇬🇷 Greek ABP:
ΧΑΦ εξέλιπον εν δάκρυσιν οι οφθαλμοί μου εταράχθη η καρδία μου εξεχύθη εις την γην η δόξα μου επί το σύντριμμα της θυγατρός του λαού μου εν τω εκλείπειν νήπιον και θηλάζοντα εν πλατείαις πόλεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Manas acis izraudātas asarās manas iekšas saraujas sāpēs manas aknas ir it kā izkratītas uz zemes manas tautas meitas posta dēļ jo bērni un zīdaiņi dabū galu pilsētas ielās
🇱🇻 Latvian (2024):
Manas acis dēd asarās rūgst manas iekšas manas aknas izgāztas zemē manas tautmeitas posta dēļ jo nobeidzas bērni un zīdaiņi pilsētas ielās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל֨וּ
kā·lū
Fail izraudātas ἐξέλιπον H3615 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·Lu: Fail -- Occurrence 8 of 8.
בַדְּמָע֤וֹת
ḇad·də·mā·‘ō·wṯ
with tears asarās ἐν, δάκρυσιν H1832 Prep‑b,Art|N‑fp vad·de·ma·'ot: with tears -- Occurrence 1 of 1.
עֵינַי֙
‘ê·nay
My eyes Manas, acis οἱ, ὀφθαλμοί, μου H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai: My eyes -- Occurrence 39 of 50.
חֳמַרְמְר֣וּ
ḥo·mar·mə·rū
is troubled saraujas ἐταράχθη H2560 V‑Piel‑Perf‑3cp cho·mar·me·Ru: is troubled -- Occurrence 2 of 2.
מֵעַ֔י
mê·‘ay,
My heart manas, iekšas, sāpēs , καρδία, μου H4578 N‑mpc|1cs me·'Ai,: My heart -- Occurrence 9 of 9.
נִשְׁפַּ֤ךְ
niš·paḵ
is poured ir, it, kā, izkratītas ἐξεχύθη H8210 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Pach: is poured -- Occurrence 1 of 1.
לָאָ֙רֶץ֙
lā·’ā·reṣ
on the ground uz, zemes εἰς, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz: on the ground -- Occurrence 43 of 51.
כְּבֵדִ֔י
kə·ḇê·ḏî,
My bile manas , δόξα, μου H3516 N‑msc|1cs ke·ve·Di,: My bile -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
because dēļ ἐπὶ H5921 Prep 'al-: because -- Occurrence 3006 of 3469.
שֶׁ֖בֶר
še·ḇer
of the destruction posta τὸ, σύντριμμα H7667 N‑msc She·ver: of the destruction -- Occurrence 14 of 16.
בַּת
baṯ-
of the daughter meitas τῆς, θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 140 of 167.
עַמִּ֑י
‘am·mî;
of my people manas, tautas τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi;: of my people -- Occurrence 122 of 181.
בֵּֽעָטֵ֤ף
bê·‘ā·ṭêp̄
because Faint jo ἐν, τῷ, ἐκλιπεῖν H5848 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf be·'a·Tef: because Faint -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלֵל֙
‘ō·w·lêl
the sons bērni νήπιον H5768 N‑ms o·Lel: the sons -- Occurrence 2 of 2.
וְיוֹנֵ֔ק
wə·yō·w·nêq,
and the infants un, zīdaiņi καὶ, θηλάζοντα H3243 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·yo·Nek,: and the infants -- Occurrence 2 of 2.
בִּרְחֹב֖וֹת
bir·ḥō·ḇō·wṯ
in the streets dabū, galu ἐν, πλατείαις H7339 Prep‑b|N‑mpc bir·cho·Vot: in the streets -- Occurrence 1 of 3.
קִרְיָֽה׃
qir·yāh.
of the city pilsētas πόλεως H7151 N‑fs kir·Yah.: of the city -- Occurrence 12 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) aknas ,ielās
12 Lamentations 2:12
🇮🇱 Hebrew:
לְאִמֹּתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ אַיֵּ֖ה דָּגָ֣ן וָיָ֑יִן בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם כֶּֽחָלָל֙ בִּרְחֹב֣וֹת עִ֔יר בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשָׁ֔ם אֶל חֵ֖יק אִמֹּתָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee uhs ẜawahm Mahtehm ẜakka Kur irr Labbiba un Wihns kad tee us Pilsẜahta Eelahm pamirſt kà Nokautee kad tee ẜawas Dwehẜeles islaiſch ẜawo Mahtu Klehpî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ταῖς μητράσιν αὐτῶν εἶπαν ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυματίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον μητέρων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ΛΑΜΕΔ ταις μητράσιν αυτών είπαν που σίτος και οίνος εν τω εκλύεσθαι αυτούς ως τραυματίας εν πλατείαις πόλεως εν τω εκχείσθαι ψυχάς αυτών εις κόλπον μητέρων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie sauca uz savām mātēm kur ir maize un vīns Tā viņi aiziet bojā kā ievainotie pilsētas ielās tie izlaiž savu garu mātes klēpī
🇱🇻 Latvian (2024):
Savām mātēm tie saka kur maize un vīns kad kā ievainoti nobeidzas pilsētas ielās kad izlaiž dvēseles mātēm pie krūts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְאִמֹּתָם֙
lə·’im·mō·ṯām
To their mothers uz, savām, mātēm ταῖς, μητράσιν, αὐτῶν H517 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·'im·mo·Tam: To their mothers -- Occurrence 1 of 1.
יֹֽאמְר֔וּ
yō·mə·rū,
they say sauca εἶπαν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru,: they say -- Occurrence 46 of 53.
אַיֵּ֖ה
’ay·yêh
where [is] kur ποῦ H346 Interrog 'ai·Yeh: where [is] -- Occurrence 28 of 35.
דָּגָ֣ן
dā·ḡān
grain maize σῖτος H1715 N‑ms da·Gan: grain -- Occurrence 11 of 17.
וָיָ֑יִן
wā·yā·yin;
and wine un, vīns καὶ, οἶνος H3196 Conj‑w|N‑ms va·Ya·yin;: and wine -- Occurrence 6 of 7.
בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם
bə·hiṯ·‘aṭ·ṭə·p̄ām
as they swoon Tā, viņi, aiziet, bojā ἐν, τῷ, ἐκλύεσθαι, αὐτοὺς H5848 Prep‑b|V‑Hitpael‑Inf|3mp be·hit·'at·te·Fam: as they swoon -- Occurrence 1 of 1.
כֶּֽחָלָל֙
ke·ḥā·lāl
like the wounded kā, ievainotie ὡς, τραυματίας H2491 Prep‑k,Art|N‑ms ke·cha·Lal: like the wounded -- Occurrence 1 of 1.
בִּרְחֹב֣וֹת
bir·ḥō·ḇō·wṯ
in the streets pilsētas ἐν, πλατείαις H7339 Prep‑b|N‑mp bir·cho·Vot: in the streets -- Occurrence 2 of 3.
עִ֔יר
‘îr,
of the city - πόλεως H5892 N‑fs 'Ir,: of the city -- Occurrence 114 of 134.
בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ
bə·hiš·tap·pêḵ
as is poured out tie, izlaiž ἐν, τῷ, ἐκχεῖσθαι H8210 Prep‑b|V‑Hitpael‑Inf be·hish·tap·Pech: as is poured out -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשָׁ֔ם
nap̄·šām,
their life savu, garu ψυχὰς, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham,: their life -- Occurrence 31 of 36.
אֶל
’el-
in mātes εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 3105 of 3531.
חֵ֖יק
ḥêq
bosom klēpī κόλπον H2436 N‑msc cheik: bosom -- Occurrence 3 of 3.
אִמֹּתָֽם׃
’im·mō·ṯām.
their mothers' - μητέρων, αὐτῶν H517 N‑fpc|3mp 'im·mo·Tam.: their mothers' -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Tie ,ir ,ielās
13 Lamentations 2:13
🇮🇱 Hebrew:
מָֽה אֲעִידֵ֞ךְ מָ֣ה אֲדַמֶּה לָּ֗ךְ הַבַּת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מָ֤ה אַשְׁוֶה לָּךְ֙ וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ בְּתוּלַ֖ת בַּת צִיּ֑וֹן כִּֽי גָד֥וֹל כַּיָּ֛ם שִׁבְרֵ֖ךְ מִ֥י יִרְפָּא לָֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kahdu Leezibu warru es tew atneſt ar ko warru es tewi lihdſinaht tu Ieruſalemes Meita ar ko warru es tewi lihdſinaht ka es tewi eepreezinaju ak Iumprawa tu Zianas Meita Io tawa Ꞩatreekẜchana irr tik leela kà ta Iuhŗa kas warr tewi dſeedinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί μαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁμοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαλημ τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐμεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε
🇬🇷 Greek ABP:
ΜΗΜ τι μαρτυρήσω η τι ομοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαλήμ τις σώσει σε παρθένος θυγάτηρ Σιών ότι εμεγαλύνθη ποτήριον συντριβής σου τις ιάσεταί σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Ko es tev lai saku Jeruzālemes meita un kam es tevi lai pielīdzinu lai tevi iepriecinātu jaunava Ciānas meita Liels ir tavs posts kā jūra Kas tevi var dziedināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko lai tev saku kam lai līdzinu tevi Jeruzālemes meita kam lai līdzinu tevi kā lai mierinu jaunava Ciānas meita jo liels kā jūra tavs posts kas dziedinās tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מָֽה
māh-
How Ko τί H4100 Interrog mah-: How -- Occurrence 330 of 386.
אֲעִידֵ֞ךְ
’ă·‘î·ḏêḵ
shall I console you es, tev, lai, saku μαρτυρήσω, σοι H5749 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2fs 'a·'i·Dech: shall I console you -- Occurrence 1 of 1.
מָ֣ה
māh
to what un, kam τί H4100 Interrog mah: to what -- Occurrence 331 of 386.
אֲדַמֶּה
’ă·ḏam·meh-
shall I liken es, tevi, lai, pielīdzinu ὁμοιώσω H1819 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dam·meh-: shall I liken -- Occurrence 1 of 2.
לָּ֗ךְ
lāḵ,
you tevi σοι --- Prep|2fs Lach,: you -- Occurrence .
הַבַּת֙
hab·baṯ
daughter Jeruzālemes, meita θύγατερ H1323 Art|N‑fsc hab·Bat: daughter -- Occurrence 4 of 4.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 278 of 345.
מָ֤ה
māh
what lai τίς H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 332 of 386.
אַשְׁוֶה
’aš·weh-
shall I compare tevi, iepriecinātu σώσει H7737 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ash·veh-: shall I compare -- Occurrence 1 of 1.
לָּךְ֙
lāḵ
with you - σε --- Prep|2fs loCh: with you -- Occurrence .
וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ
wa·’ă·na·ḥă·mêḵ,
that I may comfort you - καὶ, παρακαλέσει, σε H5162 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs|2fs va·'a·na·cha·Mech,: that I may comfort you -- Occurrence 1 of 1.
בְּתוּלַ֖ת
bə·ṯū·laṯ
virgin jaunava παρθένος H1330 N‑fsc be·tu·Lat: virgin -- Occurrence 11 of 12.
בַּת
baṯ-
daughter Ciānas, meita θύγατερ H1323 N‑fsc bat-: daughter -- Occurrence 141 of 167.
צִיּ֑וֹן
ṣî·yō·wn;
of Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon;: of Zion -- Occurrence 82 of 105.
כִּֽי
kî-
for Liels ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3819 of 4334.
גָד֥וֹל
ḡā·ḏō·wl
spread wide ir, tavs, posts ἐμεγαλύνθη H1419 Adj‑ms ga·Dol: spread wide -- Occurrence 148 of 179.
כַּיָּ֛ם
kay·yām
as the sea kā, jūra ποτήριον H3220 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yam: as the sea -- Occurrence 4 of 4.
שִׁבְרֵ֖ךְ
šiḇ·rêḵ
your ruin [is] - συντριβῆς, σου H7667 N‑msc|2fs shiv·Rech: your ruin [is] -- Occurrence 2 of 2.
מִ֥י

who Kas τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 311 of 332.
יִרְפָּא
yir·pā-
can heal var, dziedināt ἰάσεταί H7495 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·pa-: can heal -- Occurrence 3 of 3.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σε --- Prep|2fs Lach.: you -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match)
14 Lamentations 2:14
🇮🇱 Hebrew:
נְבִיאַ֗יִךְ חָ֤זוּ לָךְ֙ שָׁ֣וְא וְתָפֵ֔ל וְלֹֽא גִלּ֥וּ עַל עֲוֺנֵ֖ךְ לְהָשִׁ֣יב שביתך שְׁבוּתֵ֑ךְ וַיֶּ֣חֱזוּ לָ֔ךְ מַשְׂא֥וֹת שָׁ֖וְא וּמַדּוּחִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawi Praweeẜchi irr tew Neleetibu un aplamas Parahdiẜchanas ẜluddinajẜchi un ne irr tew tawu Noſeegumu ſinnamu darrijẜchi ka tee tawu Zeetumu nogreeſtu bet tee irr tew neleetas Naſtas ẜluddinajẜchi zaur ko tu taptu isdſihta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προφῆταί σου εἴδοσάν σοι μάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχμαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήμματα μάταια καὶ ἐξώσματα
🇬🇷 Greek ABP:
ΝΟΥΝ προφήταί σου είδοσάν σοι μάταια και αφροσύνην και ουκ απεκάλυψαν επί την αδικίαν σου του επιστρέψαι αιχμαλωσίαν σου και είδοσάν σοι λήμματα μάταια και εξώσματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavi pravieši tev sludinājuši melus un māņus Tavu noziegumu viņi tev nav atklājuši lai novērstu tavu cietumu bet tev sludinājuši melu un viltus atklāsmes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavi pravieši redz māņus melš niekus un neatklāj tavu vainu lai tavu likteni novērstu viņi pravieto tev māņus un maldus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נְבִיאַ֗יִךְ
nə·ḇî·’a·yiḵ,
Your prophets Tavi, pravieši προφῆταί, σου H5030 N‑mpc|2fs ne·vi·'A·yich,: Your prophets -- Occurrence 1 of 1.
חָ֤זוּ
ḥā·zū
have seen sludinājuši εἴδοσάν H2372 V‑Qal‑Perf‑3cp Cha·zu: have seen -- Occurrence 5 of 7.
לָךְ֙
lāḵ
for you tev σοι --- Prep|2fs loCh: for you -- Occurrence .
שָׁ֣וְא
šāw
FALSE melus μάταια H7723 N‑ms shav: FALSE -- Occurrence 20 of 32.
וְתָפֵ֔ל
wə·ṯā·p̄êl,
and deceptive visions un, māņus καὶ, ἀφροσύνην H8602 Conj‑w|Adj‑ms ve·ta·Fel,: and deceptive visions -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not Tavu, nav καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1340 of 1589.
גִלּ֥וּ
ḡil·lū
they have uncovered atklājuši ἀπεκάλυψαν H1540 V‑Piel‑Perf‑3cp gil·Lu: they have uncovered -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3007 of 3469.
עֲוֺנֵ֖ךְ
‘ă·wō·nêḵ
your iniquity noziegumu, viņi, tev τὴν, ἀδικίαν, σου H5771 N‑csc|2fs 'a·vo·Nech: your iniquity -- Occurrence 6 of 8.
לְהָשִׁ֣יב
lə·hā·šîḇ
to bring back lai, novērstu τοῦ, ἐπιστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: to bring back -- Occurrence 28 of 31.
שביתך
šə·ḇî·ṯêḵ
- tavu αἰχμαλωσίαν --- N‑fsc|2fs she·vi·tech.
שְׁבוּתֵ֑ךְ
šə·ḇū·ṯêḵ;
your captives cietumu σου H7622 N‑fsc|2fs she·vu·Tech;: your captives -- Occurrence 1 of 1.
וַיֶּ֣חֱזוּ
way·ye·ḥĕ·zū
but have envisioned bet, tev καὶ, εἴδοσάν H2372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·che·zu: but have envisioned -- Occurrence 2 of 2.
לָ֔ךְ
lāḵ,
for you sludinājuši σοι --- Prep|2fs Lach,: for you -- Occurrence .
מַשְׂא֥וֹת
maś·’ō·wṯ
prophecies melu λήμματα H4864 N‑mpc mas·'ot: prophecies -- Occurrence 2 of 2.
שָׁ֖וְא
šāw
FALSE un μάταια H7723 N‑ms shav: FALSE -- Occurrence 21 of 32.
וּמַדּוּחִֽים׃
ū·mad·dū·ḥîm.
and delusions viltus καὶ, ἐξώσματα H4065 Conj‑w|N‑mp u·mad·du·Chim.: and delusions -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) atklāsmes
15 Lamentations 2:15
🇮🇱 Hebrew:
סָֽפְק֨וּ עָלַ֤יִךְ כַּפַּ֙יִם֙ כָּל עֹ֣בְרֵי דֶ֔רֶךְ שָֽׁרְקוּ֙ וַיָּנִ֣עוּ רֹאשָׁ֔ם עַל בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָ֑ם הֲזֹ֣את הָעִ֗יר שֶׁיֹּֽאמְרוּ֙ כְּלִ֣ילַת יֹ֔פִי מָשׂ֖וֹשׂ לְכָל הָאָֽרֶץ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi kas tewi ẜezzen eet plaukẜchꞣina ar Rohkahm pahr tewi tee ẜwilpe un kratta ẜawu Galwu pahr to Ieruſalemes Meitu un ẜakka Irrag ẜchis Pilsẜahts no ka ẜazzihts tappe To eẜẜam to wiẜẜu ſkaiſtaku un wiẜẜas Semmes Preeku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόμενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαλημ ἦ αὕτη πόλις ἣν ἐροῦσιν στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ΣΑΜΕΧ εκρότησαν επί σοι χείρας πάντες οι παραπορευόμενοι οδόν εσύρισαν και εκίνησαν την κεφαλήν αυτών επί την θυγατέρα Ιερουσαλήμ ει αύτη η πόλις ερούσι στέφανος δόξης ευφροσύνης πάσης της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi kas tev iet garām zobgalībā sasit plaukstas par tevi tie svilpj un krata galvu par Jeruzālemes meitu vai šī ir tā pilsēta par kuru sacīja ka tā esot pati skaistākā un visas zemes prieks
🇱🇻 Latvian (2024):
Sit plaukstas visi garām ejošie svilpj krata galvas par Jeruzālemes meitu vai šī ir pilsēta par ko saka daiļuma pilnība visas zemes prieks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
סָֽפְק֨וּ
sā·p̄ə·qū
Clap sasit ἐκρότησαν H5606 V‑Qal‑Perf‑3cp sa·fe·Ku: Clap -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֤יִךְ
‘ā·la·yiḵ
at you plaukstas, par, tevi ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: at you -- Occurrence 31 of 78.
כַּפַּ֙יִם֙
kap·pa·yim
[their] hands - χεῖρας H3709 N‑fd kap·Pa·yim: [their] hands -- Occurrence 4 of 7.
כָּל
kāl-
all Visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2454 of 2745.
עֹ֣בְרֵי
‘ō·ḇə·rê
who pass by kas, tev, iet οἱ, παραπορευόμενοι H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc oe·rei: who pass by -- Occurrence 5 of 5.
דֶ֔רֶךְ
ḏe·reḵ,
the way garām ὁδόν H1870 N‑cs De·rech,: the way -- Occurrence 119 of 177.
שָֽׁרְקוּ֙
šā·rə·qū
they hiss zobgalībā ἐσύρισαν H8319 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·re·Ku: they hiss -- Occurrence 1 of 3.
וַיָּנִ֣עוּ
way·yā·ni·‘ū
and shake tie, svilpj καὶ, ἐκίνησαν H5128 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ni·'u: and shake -- Occurrence 1 of 1.
רֹאשָׁ֔ם
rō·šām,
their heads un, krata, galvu τὴν, κεφαλὴν, αὐτῶν H7218 N‑msc|3mp ro·Sham,: their heads -- Occurrence 11 of 14.
עַל
‘al-
at par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 3008 of 3469.
בַּ֖ת
baṯ
the daughter Jeruzālemes, meitu τὴν, θυγατέρα H1323 N‑fsc bat: the daughter -- Occurrence 142 of 167.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 279 of 345.
הֲזֹ֣את
hă·zōṯ
[Is] this vai, šī , αὕτη H2063 Art|Pro‑fs ha·Zot: [Is] this -- Occurrence 5 of 5.
הָעִ֗יר
hā·‘îr,
the city ir, tā, pilsēta , πόλις H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 278 of 311.
שֶׁיֹּֽאמְרוּ֙
še·yō·mə·rū
that is called par, kuru, sacīja ἣν, ἐροῦσιν H559 Pro‑r|V‑Qal‑Imperf‑3mp shei·yo·me·Ru: that is called -- Occurrence 1 of 1.
כְּלִ֣ילַת
kə·lî·laṯ
the perfection ka, tā, esot στέφανος H3632 Adj‑fsc ke·Li·lat: the perfection -- Occurrence 1 of 2.
יֹ֔פִי
yō·p̄î,
of beauty pati, skaistākā δόξης H3308 N‑ms Yo·fi,: of beauty -- Occurrence 3 of 5.
מָשׂ֖וֹשׂ
mā·śō·wś
the joy un εὐφροσύνη H4885 N‑ms ma·Sos: the joy -- Occurrence 4 of 4.
לְכָל
lə·ḵāl
of all visas πάσης H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: of all -- Occurrence 277 of 306.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth zemes, prieks τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 797 of 934.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
16 Lamentations 2:16
🇮🇱 Hebrew:
פָּצ֨וּ עָלַ֤יִךְ פִּיהֶם֙ כָּל א֣וֹיְבַ֔יִךְ שָֽׁרְקוּ֙ וַיַּֽחַרְקוּ שֵׁ֔ן אָמְר֖וּ בִּלָּ֑עְנוּ אַ֣ךְ זֶ֥ה הַיּ֛וֹם שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ מָצָ֥אנוּ רָאִֽינוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi tawi Eenaidneeki atpleẜch ẜawu Mutti pahr tewi ẜwilpe un graiſa ar Sohbeem un ẜakka Mehs eẜẜim to aprihjuẜchi Uij Ꞩchi irr ta Deena us ko mehs gaidijam mehs eẜẜam to atradduẜchi mehs eẜẜam to redſejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόμα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν κατεπίομεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡμέρα ἣν προσεδοκῶμεν εὕρομεν αὐτήν εἴδομεν
🇬🇷 Greek ABP:
ΑΙΝ διήνοιξαν επί σε στόμα αυτών πάντες οι εχθροί σου εσύρισαν και έβρυξαν οδόντας είπαν κατεπίομεν αυτήν πλην αύτη η ημέρα ην προσεδοκώμεν εύρομεν αυτήν είδομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi tavi ienaidnieki atver savu muti pret tevi svilpo un griež zobus tie saka Mēs to iznīcinājām Šī ir tā diena kuru mēs gaidījām mēs to sagaidījām to piedzīvojām
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi atpleš muti pret tevi tavi naidnieki svilpj griež zobus sauc aprijām jā še gaidītā diena nu ir nu redzam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פָּצ֨וּ
pā·ṣū
have opened atver διήνοιξαν H6475 V‑Qal‑Perf‑3cp pa·Tzu: have opened -- Occurrence 3 of 4.
עָלַ֤יִךְ
‘ā·la·yiḵ
against you savu, muti, pret, tevi ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: against you -- Occurrence 32 of 78.
פִּיהֶם֙
pî·hem
their mouth - στόμα, αὐτῶν H6310 N‑msc|3mp pi·Hem: their mouth -- Occurrence 10 of 12.
כָּל
kāl-
all Visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2455 of 2745.
א֣וֹיְבַ֔יִךְ
’ō·wy·ḇa·yiḵ,
your enemies tavi, ienaidnieki οἱ, ἐχθροί, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs 'oy·Va·yich,: your enemies -- Occurrence 1 of 1.
שָֽׁרְקוּ֙
šā·rə·qū
they hiss svilpo ἐσύρισαν H8319 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·re·Ku: they hiss -- Occurrence 2 of 3.
וַיַּֽחַרְקוּ
way·ya·ḥar·qū-
and gnash un, griež καὶ, ἔβρυξαν H2786 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·char·ku-: and gnash -- Occurrence 1 of 1.
שֵׁ֔ן
šên,
[their] teeth zobus ὀδόντας H8127 N‑cs Shen,: [their] teeth -- Occurrence 14 of 17.
אָמְר֖וּ
’ā·mə·rū
They say tie, saka εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: They say -- Occurrence 52 of 57.
בִּלָּ֑עְנוּ
bil·lā·‘ə·nū;
we have swallowed [her] up Mēs, to, iznīcinājām κατεπίομεν H1104 V‑Piel‑Perf‑1cp bil·La·'e·nu;: we have swallowed [her] up -- Occurrence 1 of 1.
אַ֣ךְ
’aḵ
surely - πλὴν H389 Adv 'ach: surely -- Occurrence 146 of 155.
זֶ֥ה
zeh
this [is] Šī αὕτη H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 300 of 315.
הַיּ֛וֹם
hay·yō·wm
the day ir, tā, diena , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: the day -- Occurrence 430 of 458.
שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ
šeq·qiw·wî·nu·hū
we have waited for kuru, mēs, gaidījām ἣν, προσεδοκῶμεν H6960 Pro‑r|V‑Piel‑Perf‑1cp|3ms shek·kiv·vi·Nu·hu: we have waited for -- Occurrence 1 of 1.
מָצָ֥אנוּ
mā·ṣā·nū
we have found [it] mēs, to, sagaidījām εὕρομεν H4672 V‑Qal‑Perf‑1cp ma·Tza·nu: we have found [it] -- Occurrence 6 of 6.
רָאִֽינוּ׃
rā·’î·nū.
we have seen [it] to, piedzīvojām εἴδομεν H7200 V‑Qal‑Perf‑1cp ra·'I·nu.: we have seen [it] -- Occurrence 14 of 14.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτήν, αὐτήν
17 Lamentations 2:17
🇮🇱 Hebrew:
עָשָׂ֨ה יְהוָ֜ה אֲשֶׁ֣ר זָמָ֗ם בִּצַּ֤ע אֶמְרָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה מִֽימֵי קֶ֔דֶם הָרַ֖ס וְלֹ֣א חָמָ֑ל וַיְשַׂמַּ֤ח עָלַ֙יִךְ֙ אוֹיֵ֔ב הֵרִ֖ים קֶ֥רֶן צָרָֽיִךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr darrijs ko tas bij nodohmajs Wiꞥſch irr ẜawu Wahrdu peepildijs ko Wiꞥſch bij pawehlejs pagahjuẜchâs Deenâs Wiꞥſch irr nolauſijs un ne ẜaudſejs un irr to Eenaidneeku prett tewi preezigu darrijs un irr to Raggu tawo Prettineeku pa‐augſtinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυμήθη συνετέλεσεν ῥήματα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡμερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε
🇬🇷 Greek ABP:
ΦΗ εποίησε κύριος α ενεθυμήθη συνετέλεσε ρήμα αυτού α ενετείλατο εξ ημερών αρχαίων καθείλε και ουκεφείσατο και εύφρανεν επί σε εχθρόν ύψωσε κέρας θλίβοντός σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir darījis ko bija nodomājis un piepildījis Savu vārdu ko bija runājis sendienās Viņš ir sagrāvis bez žēlastības iepriecinājis par tevi tavu ienaidnieku un augstu pacēlis tavu pretinieku ragu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā domāja darīja Kungs pildīja sacīto kā sendienās nolicis noplēš un nav viņam žēl ļauj naidniekam līksmot par tevi un ceļ tava pretinieka ragu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָשָׂ֨ה
‘ā·śāh
Has done ir, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: Has done -- Occurrence 328 of 358.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5509 of 6218.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
what ko H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 4329 of 4804.
זָמָ֗ם
zā·mām,
He purposed bija, nodomājis ἐνεθυμήθη H2161 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Mam,: He purposed -- Occurrence 3 of 4.
בִּצַּ֤ע
biṣ·ṣa‘
He has fulfilled un, piepildījis συνετέλεσεν H1214 V‑Piel‑Perf‑3ms bitz·Tza': He has fulfilled -- Occurrence 1 of 1.
אֶמְרָתוֹ֙
’em·rā·ṯōw
His word Savu, vārdu ῥήματα, αὐτοῦ H565 N‑fsc|3ms em·ra·To: His word -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4330 of 4804.
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
He commanded bija, runājis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: He commanded -- Occurrence 191 of 192.
מִֽימֵי
mî·mê-
in days sendienās ἐξ, ἡμερῶν H3117 Prep‑m|N‑mpc mi·mei-: in days -- Occurrence 13 of 17.
קֶ֔דֶם
qe·ḏem,
of old - ἀρχαίων H6924 N‑ms Ke·dem,: of old -- Occurrence 30 of 33.
הָרַ֖ס
hā·ras
He has thrown down Viņš, ir, sagrāvis καθεῖλεν H2040 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Ras: He has thrown down -- Occurrence 3 of 3.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not bez, žēlastības καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1341 of 1589.
חָמָ֑ל
ḥā·māl;
has pitied - ἐφείσατο H2550 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Mal;: has pitied -- Occurrence 6 of 6.
וַיְשַׂמַּ֤ח
way·śam·maḥ
and He has caused to rejoice iepriecinājis καὶ, ηὔφρανεν H8055 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·sam·Mach: and He has caused to rejoice -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֙יִךְ֙
‘ā·la·yiḵ
over you par, tevi ἐπὶ, σε H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: over you -- Occurrence 33 of 78.
אוֹיֵ֔ב
’ō·w·yêḇ,
an enemy tavu, ienaidnieku ἐχθρόν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev,: an enemy -- Occurrence 38 of 39.
הֵרִ֖ים
hê·rîm
He has exalted un, augstu, pacēlis ὕψωσεν H7311 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Rim: He has exalted -- Occurrence 3 of 3.
קֶ֥רֶן
qe·ren
the horn tavu, pretinieku κέρας H7161 N‑fsc Ke·ren: the horn -- Occurrence 8 of 12.
צָרָֽיִךְ׃
ṣā·rā·yiḵ.
of your adversaries ragu θλίβοντός, σὲ H6862 N‑mpc|2fs tza·Ra·yich.: of your adversaries -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
18 Lamentations 2:18
🇮🇱 Hebrew:
צָעַ֥ק לִבָּ֖ם אֶל אֲדֹנָ֑י חוֹמַ֣ת בַּת צִ֠יּוֹן הוֹרִ֨ידִי כַנַּ֤חַל דִּמְעָה֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה אַֽל תִּתְּנִ֤י פוּגַת֙ לָ֔ךְ אַל תִּדֹּ֖ם בַּת עֵינֵֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥo Ꞩirds brehz uhs to KUngu ak tu Muhri tahs Zianas Meitas leez Deenâ un Naktî Aẜẜaras no tezzeht kà Uppe un ne dohdees ar Meeru un taws Azzuraugs laid ne mittejahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειμάρρους δάκρυα ἡμέρας καὶ νυκτός μὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ μὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὀφθαλμός σου
🇬🇷 Greek ABP:
ΣΑΔΗ εβόησε καρδία αυτών προς κύριον τείχη Σιών καταγαγέτω ως χειμάρρους δάκρυα ημέρας και νυκτός και δως έκνηψιν σεαυτή μηδέ σιωπησάτω κόρη οφθαλμού σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņas sirds sāka brēkt uz To Kungu Ak Ciānas meitas mūri liec lai dienu un nakti asaras plūst kā strauts nemities raudāt un nedod mieru savām acīm ne mirkli
🇱🇻 Latvian (2024):
Ciānas meitas mūri kliedziet no sirds uz Kungu lieciet asarām triekties kā strautam dienu un nakti nesnaudiet neļaujiet acij rimt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צָעַ֥ק
ṣā·‘aq
Cried out sāka, brēkt ἐβόησεν H6817 V‑Qal‑Perf‑3ms tza·'Ak: Cried out -- Occurrence 2 of 2.
לִבָּ֖ם
lib·bām
their heart Tad, viņas, sirds καρδία, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam: their heart -- Occurrence 31 of 42.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3106 of 3531.
אֲדֹנָ֑י
’ă·ḏō·nāy;
the Lord To, Kungu κύριον H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai;: the Lord -- Occurrence 150 of 419.
חוֹמַ֣ת
ḥō·w·maṯ
wall Ak, mūri τείχη H2346 N‑fsc cho·Mat: wall -- Occurrence 15 of 17.
בַּת
baṯ-
of the daughter Ciānas, meitas Σιων H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 143 of 167.
צִ֠יּוֹן
ṣî·yō·wn
of Zion - - H6726 N‑proper‑fs Tzi·yon: of Zion -- Occurrence 83 of 105.
הוֹרִ֨ידִי
hō·w·rî·ḏî
let run down liec, lai καταγάγετε H3381 V‑Hifil‑Imp‑fs ho·Ri·di: let run down -- Occurrence 1 of 1.
כַנַּ֤חַל
ḵan·na·ḥal
like a river kā, strauts ὡς, χειμάρρους H5158 Prep‑k,Art|N‑ms chan·Na·chal: like a river -- Occurrence 1 of 1.
דִּמְעָה֙
dim·‘āh
tears asaras δάκρυα H1832 N‑fs dim·'Ah: tears -- Occurrence 8 of 9.
יוֹמָ֣ם
yō·w·mām
day dienu ἡμέρας H3119 Adv yo·Mam: day -- Occurrence 41 of 45.
וָלַ֔יְלָה
wā·lay·lāh,
and night un, nakti καὶ, νυκτός H3915 Conj‑w|N‑ms va·Lay·lah,: and night -- Occurrence 15 of 15.
אַֽל
’al-
no nemities μὴ H408 Adv 'al-: no -- Occurrence 523 of 570.
תִּתְּנִ֤י
tit·tə·nî
Give raudāt δῷς H5414 V‑Qal‑Imperf‑2fs tit·te·Ni: Give -- Occurrence 1 of 3.
פוּגַת֙
p̄ū·ḡaṯ
relief un, nedod, mieru ἔκνηψιν H6314 N‑fsc fu·Gat: relief -- Occurrence 1 of 1.
לָ֔ךְ
lāḵ,
yourself savām σεαυτῇ --- Prep|2fs Lach,: yourself -- Occurrence .
אַל
’al-
no acīm μὴ H408 Adv 'al-: no -- Occurrence 524 of 570.
תִּדֹּ֖ם
tid·dōm
Give rest ne σιωπήσαιτο H1826 V‑Qal‑Imperf‑3fs tid·Dom: Give rest -- Occurrence 1 of 1.
בַּת
baṯ-
The apple mirkli θύγατερ H1323 N‑fsc bat-: The apple -- Occurrence 144 of 167.
עֵינֵֽךְ׃
‘ê·nêḵ.
your eyes - , ὀφθαλμός, σου H5869 N‑csc|2fs 'ei·Nech.: your eyes -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) plūst
19 Lamentations 2:19
🇮🇱 Hebrew:
ק֣וּמִי רֹ֣נִּי בליל בַלַּ֗יְלָה לְרֹאשׁ֙ אַשְׁמֻר֔וֹת שִׁפְכִ֤י כַמַּ֙יִם֙ לִבֵּ֔ךְ נֹ֖כַח פְּנֵ֣י אֲדֹנָ֑י שְׂאִ֧י אֵלָ֣יו כַּפַּ֗יִךְ עַל נֶ֙פֶשׁ֙ עֽוֹלָלַ֔יִךְ הָעֲטוּפִ֥ים בְּרָעָ֖ב בְּרֹ֥אשׁ כָּל חוּצֽוֹת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Zellees darri Trohkẜni Naktî kad ẜahk tumẜch meſtees tad isgahſ preekẜch ta KUNga tawu Ꞩirdi kà Uhdeni pazell tawas Rohkas uhs Wiꞥꞥu tawu Behrniꞥu Dwehẜeles dehł kas irr pamirruẜchi no Badda us wiẜẜo Eelu Preekẜch‐Galleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυομένων λιμῷ ἐπ ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων
🇬🇷 Greek ABP:
ΚΩΦ ανάστηθι αδολεσχήσαι εν νυκτί εις αρχάς φυλακής σου έκχεον ως ύδωρ καρδίαν σου απέναντι προσώπου κυρίου άρον προς αυτόν χείράς σου περί ψυχών νηπίων σου των εκλυομένων λιμώ απ' αρχής πασών εξόδων
🇱🇻 Latvian (1965):
Celies brēc naktī ļauj izplūst jau pirmajos gaiļos savai sirdij Tā Kunga priekšā kā ūdenim Pacel savas rokas lūgšanā uz To Kungu par tavu bērnu dvēselēm kas mirst badā visos ielas stūros
🇱🇻 Latvian (2024):
Celies kliedz naktī nakts sardzes sākumā izlej kā ūdeni sirdi Kunga vaiga priekšā pacel uz viņu rokas tavu bērnu dvēseles dēļ badā tie vārgst uz katra stūra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֣וּמִי
qū·mî
Arise Celies ἀνάστα H6965 V‑Qal‑Imp‑fs Ku·mi: Arise -- Occurrence 13 of 15.
רֹ֣נִּי
rōn·nî
cry out brēc ἀγαλλίασαι H7442 V‑Qal‑Imp‑fs Ron·ni: cry out -- Occurrence 1 of 1.
בליל
ḇal·la·yil
- - - --- Prep‑b,Art|N‑ms val·la·yil.
בַלַּ֗יְלָה
ḇal·lay·lāh,
in the night naktī ἐν, νυκτὶ H3915 Prep‑b,Art|N‑ms val·Lay·lah,: in the night -- Occurrence 4 of 4.
לְרֹאשׁ֙
lə·rōš
at the beginning ļauj, izplūst εἰς, ἀρχὰς H7218 Prep‑l|N‑msc le·roSh: at the beginning -- Occurrence 23 of 23.
אַשְׁמֻר֔וֹת
’aš·mu·rō·wṯ,
of the watches jau, pirmajos, gaiļos φυλακῆς, σου H821 N‑fp ash·mu·Rot,: of the watches -- Occurrence 2 of 2.
שִׁפְכִ֤י
šip̄·ḵî
Pour out savai ἔκχεον H8210 V‑Qal‑Imp‑fs shif·Chi: Pour out -- Occurrence 1 of 1.
כַמַּ֙יִם֙
ḵam·ma·yim
like water kā, ūdenim ὡς, ὕδωρ H4325 Prep‑k,Art|N‑mp cham·Ma·yim: like water -- Occurrence 6 of 6.
לִבֵּ֔ךְ
lib·bêḵ,
your heart sirdij καρδίαν, σου H3820 N‑msc|2fs lib·Bech,: your heart -- Occurrence 7 of 8.
נֹ֖כַח
nō·ḵaḥ
before Tā, Kunga ἀπέναντι H5227 Prep No·chach: before -- Occurrence 16 of 20.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face priekšā προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 214 of 266.
אֲדֹנָ֑י
’ă·ḏō·nāy;
of the Lord - κυρίου H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai;: of the Lord -- Occurrence 151 of 419.
שְׂאִ֧י
śə·’î
Lift Pacel ἆρον H5375 V‑Qal‑Imp‑fs se·'I: Lift -- Occurrence 6 of 8.
אֵלָ֣יו
’ê·lāw
toward Him savas πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: toward Him -- Occurrence 403 of 431.
כַּפַּ֗יִךְ
kap·pa·yiḵ,
your hands rokas χεῖράς, σου H3709 N‑fdc|2fs kap·Pa·yich,: your hands -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
for lūgšanā περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3009 of 3469.
נֶ֙פֶשׁ֙
ne·p̄eš
the life uz, To, Kungu ψυχῆς H5315 N‑fsc ne·fesh: the life -- Occurrence 109 of 115.
עֽוֹלָלַ֔יִךְ
‘ō·w·lā·la·yiḵ,
of your young children par, tavu νηπίων, σου H5768 N‑mpc|2fs o·la·La·yich,: of your young children -- Occurrence 2 of 2.
הָעֲטוּפִ֥ים
hā·‘ă·ṭū·p̄îm
who faint bērnu, dvēselēm τῶν, ἐκλυομένων H5848 Art|N‑mp ha·'a·tu·Fim: who faint -- Occurrence 2 of 2.
בְּרָעָ֖ב
bə·rā·‘āḇ
from hunger kas, mirst, badā λιμῷ H7458 Prep‑b|N‑ms be·ra·'Av: from hunger -- Occurrence 3 of 3.
בְּרֹ֥אשׁ
bə·rōš
at the head visos ἐπ, ἀρχῆς H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: at the head -- Occurrence 20 of 35.
כָּל
kāl-
of every ielas πασῶν H3605 N‑msc kol-: of every -- Occurrence 2456 of 2745.
חוּצֽוֹת׃
ḥū·ṣō·wṯ.
street stūros ἐξόδων H2351 N‑mp chu·Tzot.: street -- Occurrence 8 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
20 Lamentations 2:20
🇮🇱 Hebrew:
רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עוֹלַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם יֵהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi KUNGS luhko jelle kam tu tà eẜẜi darrijs buhs tad tahm Ꞩeewahm ẜawas Meeẜas Augłus ehſt tohs Behrniꞥus kahda Sprihſcha Leelumâ buhs tad teem Preeſteŗeem un Praweeẜcheem ta KUNga ẜwehtâ Weetâ nokauteem tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν μάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα μαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσματι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην
🇬🇷 Greek ABP:
ΡΗΣ ίδε κύριε και επίβλεψον τίνι επεφύλλισας ούτως ει φάγονται γυναίκες καρπόν κοιλίας αυτών φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα μαστούς ει αποκτενείς εν αγιάσματι κυρίου ιερέα και προφήτην
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs Raugies jel kam Tu esi ko līdzīgu darījis Vai tad sievas lai ēd savu miesas augli savus bērnus ko auklējušas Vai tad priesterus un praviešus lai nokauj Tā Kunga svētnīcā
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi Kungs skaties kam darīji pāri vai lai sievas ēd savas miesas augli auklētos bērnus Vai lai tiek nokauti Kunga svētnīcā priesteri pravieši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְאֵ֤ה
rə·’êh
See Ak ἰδέ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: See -- Occurrence 48 of 52.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5510 of 6218.
וְֽהַבִּ֔יטָה
wə·hab·bî·ṭāh,
and consider Raugies καὶ, ἐπίβλεψον H5027 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs ve·hab·Bi·tah,: and consider -- Occurrence 2 of 2.
לְמִ֖י
lə·mî
to whom jel, kam τίνι H4310 Prep‑l|Interrog le·Mi: to whom -- Occurrence 16 of 17.
עוֹלַ֣לְתָּ
‘ō·w·lal·tā
have You done Tu, esi ἐπεφύλλισας H5953 V‑Piel‑Perf‑2ms o·Lal·ta: have You done -- Occurrence 2 of 2.
כֹּ֑ה
kōh;
this ko, līdzīgu, darījis οὕτως H3541 Adv Koh;: this -- Occurrence 321 of 486.
אִם
’im-
Should Vai εἰ H518 Conj 'im-: Should -- Occurrence 714 of 786.
תֹּאכַ֨לְנָה
tō·ḵal·nāh
eat tad, sievas, lai φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3fp to·Chal·nah: eat -- Occurrence 1 of 2.
נָשִׁ֤ים
nā·šîm
the women ēd γυναῖκες H802 N‑fp na·Shim: the women -- Occurrence 48 of 55.
פִּרְיָם֙
pir·yām
their offspring savu καρπὸν, κοιλίας, αὐτῶν H6529 N‑msc|3mp pir·Yam: their offspring -- Occurrence 2 of 2.
עֹלֲלֵ֣י
‘ō·lă·lê
the sons miesas, augli ἐπιφυλλίδα, ἐποίησεν H5768 N‑mpc 'o·la·Lei: the sons -- Occurrence 1 of 1.
טִפֻּחִ֔ים
ṭip·pu·ḥîm,
they have cuddled savus, bērnus, ko, auklējušas μάγειρος H2949 N‑mp tip·pu·Chim,: they have cuddled -- Occurrence 1 of 1.
אִם
’im-
Should Vai - H518 Conj 'im-: Should -- Occurrence 715 of 786.
יֵהָרֵ֛ג
yê·hā·rêḡ
be slain tad, priesterus, un, praviešus, lai φονευθήσονται H2026 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·ha·Reg: be slain -- Occurrence 1 of 1.
בְּמִקְדַּ֥שׁ
bə·miq·daš
in the sanctuary nokauj ἐν, ἁγιάσματι H4720 Prep‑b|N‑msc be·mik·Dash: in the sanctuary -- Occurrence 2 of 2.
אֲדֹנָ֖י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord Tā, Kunga κυρίου H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: of the Lord -- Occurrence 152 of 419.
כֹּהֵ֥ן
kō·hên
the priest svētnīcā ἱερέα H3548 N‑ms ko·Hen: the priest -- Occurrence 28 of 30.
וְנָבִֽיא׃
wə·nā·ḇî.
and prophet - καὶ, προφήτην H5030 Conj‑w|N‑ms ve·na·Vi.: and prophet -- Occurrence 5 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) νήπια, θηλάζοντα, μαστούς, ἀποκτενεῖς
21 Lamentations 2:21
🇮🇱 Hebrew:
שָׁכְב֨וּ לָאָ֤רֶץ חוּצוֹת֙ נַ֣עַר וְזָקֵ֔ן בְּתוּלֹתַ֥י וּבַחוּרַ֖י נָפְל֣וּ בֶחָ֑רֶב הָרַ֙גְתָּ֙ בְּי֣וֹם אַפֶּ֔ךָ טָבַ֖חְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Iaunee un Wezzee gull pee Semmes us Eelahm Iumprawas un Iaunekłi irr zaur Sohbinu krittuẜchi Tu eẜẜi tohs tawâ Bahrſibas Deenâ nokawis Tu eẜẜi nokawis un ne ẜaudſejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκοιμήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι μου καὶ νεανίσκοι μου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχμαλωσίᾳ ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς σου ἐμαγείρευσας οὐκ ἐφείσω
🇬🇷 Greek ABP:
ΣΙΝ εκοιμήθησαν εις γην εξόδον παιδάριον και πρεσβύτης παρθένοι μου και νεανίσκοι μου επορεύθησαν εν αιχμαλωσία εν ρομφαία εν λιμω απέκτεινας εν ημέρα οργής σου εμαγείρευσας ουκ εφεισω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ielās guļ beigti jaunekļi un sirmgalvji Manas jaunavas un jaunekļi ir krituši no zobena Tu tos esi nokāvis Savas dusmības dienā nokāvis bez žēlastības
🇱🇻 Latvian (2024):
Guļ zemē uz stūriem vecs un jauns manas jaunavas jaunekļi krita no zobena tu kāvi dusmu dienā slaktēji nežēloji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁכְב֨וּ
šā·ḵə·ḇū
Lie Ielās, guļ ἐκοιμήθησαν H7901 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·che·Vu: Lie -- Occurrence 3 of 5.
לָאָ֤רֶץ
lā·’ā·reṣ
On the ground beigti εἰς H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz: On the ground -- Occurrence 44 of 51.
חוּצוֹת֙
ḥū·ṣō·wṯ
in the streets jaunekļi τὴν, ἔξοδον H2351 N‑mp chu·tzOt: in the streets -- Occurrence 9 of 15.
נַ֣עַר
na·‘ar
Young un, sirmgalvji παιδάριον H5288 N‑ms Na·'ar: Young -- Occurrence 40 of 41.
וְזָקֵ֔ן
wə·zā·qên,
and old Manas καὶ, πρεσβύτης H2205 Conj‑w|Adj‑ms ve·za·Ken,: and old -- Occurrence 3 of 3.
בְּתוּלֹתַ֥י
bə·ṯū·lō·ṯay
My virgins jaunavas, un, jaunekļi παρθένοι, μου H1330 N‑fpc|1cs be·tu·lo·Tai: My virgins -- Occurrence 2 of 2.
וּבַחוּרַ֖י
ū·ḇa·ḥū·ray
and my young men ir, krituši καὶ, νεανίσκοι, μου H970 Conj‑w|N‑mpc|1cs u·va·chu·Rai: and my young men -- Occurrence 2 of 2.
נָפְל֣וּ
nā·p̄ə·lū
have fallen no, zobena ἐπορεύθησαν H5307 V‑Qal‑Perf‑3cp na·fe·Lu: have fallen -- Occurrence 22 of 23.
בֶחָ֑רֶב
ḇe·ḥā·reḇ;
by the sword Tu, tos, esi, nokāvis ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ve·Cha·rev;: by the sword -- Occurrence 7 of 7.
הָרַ֙גְתָּ֙
hā·raḡ·tā
You have slain [them] Savas, dusmības ἀπέκτεινας H2026 V‑Qal‑Perf‑2ms ha·Rag·ta: You have slain [them] -- Occurrence 3 of 4.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 144 of 197.
אַפֶּ֔ךָ
’ap·pe·ḵā,
of Your anger nokāvis ὀργῆς, σου H639 N‑msc|2ms 'ap·Pe·cha,: of Your anger -- Occurrence 17 of 19.
טָבַ֖חְתָּ
ṭā·ḇaḥ·tā
You have slaughtered bez, žēlastības ἐμαγείρευσας H2873 V‑Qal‑Perf‑2ms ta·Vach·ta: You have slaughtered -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2827 of 3269.
חָמָֽלְתָּ׃
ḥā·mā·lə·tā.
[and] pitied - ἐφείσω H2550 V‑Qal‑Perf‑2ms cha·Mal·ta.: [and] pitied -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καὶ, ἐν, ἐν, αἰχμαλωσίᾳ, λιμῷ
22 Lamentations 2:22
🇮🇱 Hebrew:
תִּקְרָא֩ כְי֨וֹם מוֹעֵ֤ד מְגוּרַי֙ מִסָּבִ֔יב וְלֹ֥א הָיָ֛ה בְּי֥וֹם אַף יְהוָ֖ה פָּלִ֣יט וְשָׂרִ֑יד אֲשֶׁר טִפַּ֥חְתִּי וְרִבִּ֖יתִי אֹיְבִ֥י כִלָּֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi mannus Istruhzinatajus wiẜsapkahrt aizinajs kà us weenu noſpreeſtu Ꞩwehtku Deenu un ne irr neweens taî Deenâ tahs Bahrſibas ta KUNGA isglahbees jeb atlizzis ko es aukleju un audſinaju tohs irr mans Eenaidneeks nokawis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκάλεσεν ἡμέραν ἑορτῆς παροικίας μου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόμενος καὶ καταλελειμμένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς μου πάντας
🇬🇷 Greek ABP:
ΘΑΥ εκάλεσας ωσεί ημέραν εορτής παροικίας μου κυκλόθεν και ουκ εγένετο εν ημέρα οργής κυρίου ανασωζόμενος και καταλελειμμένος ως επεκράτησα και επλήθυνα εχθρούς μου πάντας
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā uz svētku dienu Tu esi saaicinājis no visām pusēm manus vajātājus un Tā Kunga dusmības dienā neviens nav izbēdzis nedz palicis dzīvs Visus ko es biju auklējusi un audzinājusi nogalināja mans ienaidnieks
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā uz svētkiem tu sasauc man briesmas visapkārt Kunga dusmu dienā ne izbēga kāds ne izdzīvoja ko auklēju audzināju to nobeidza naidnieks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּקְרָא֩
tiq·rā
You have invited ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Ra: You have invited -- Occurrence 12 of 12.
כְי֨וֹם
ḵə·yō·wm
as to a day uz, svētku ἡμέραν H3117 Prep‑k|N‑msc che·Yom: as to a day -- Occurrence 1 of 1.
מוֹעֵ֤ד
mō·w·‘êḏ
feast dienu ἑορτῆς H4150 N‑ms mo·'Ed: feast -- Occurrence 159 of 161.
מְגוּרַי֙
mə·ḡū·ray
the terrors Tu, esi, saaicinājis παροικίας, μου H4032 N‑mpc|1cs me·gu·Rai: the terrors -- Occurrence 1 of 1.
מִסָּבִ֔יב
mis·sā·ḇîḇ,
that surround me no, visām, pusēm κυκλόθεν H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv,: that surround me -- Occurrence 29 of 41.
וְלֹ֥א
wə·lō
and there was no manus, vajātājus καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and there was no -- Occurrence 1342 of 1589.
הָיָ֛ה
hā·yāh
escaped un ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: escaped -- Occurrence 281 of 334.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day Tā, Kunga ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 145 of 197.
אַף
’ap̄-
of anger dusmības ὀργῆς H639 N‑msc 'af-: of anger -- Occurrence 69 of 72.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh dienā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5511 of 6218.
פָּלִ֣יט
pā·lîṭ
refugee neviens, nav, izbēdzis ἀνασῳζόμενος H6412 N‑ms pa·Lit: refugee -- Occurrence 2 of 3.
וְשָׂרִ֑יד
wə·śā·rîḏ;
or survivor nedz, palicis, dzīvs καὶ, καταλελειμμένος H8300 Conj‑w|N‑ms ve·sa·Rid;: or survivor -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
Those whom Visus ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher-: Those whom -- Occurrence 4331 of 4804.
טִפַּ֥חְתִּי
ṭip·paḥ·tî
I have borne ko, es, biju, auklējusi ἐπεκράτησα H2946 V‑Piel‑Perf‑1cs tip·Pach·ti: I have borne -- Occurrence 1 of 1.
וְרִבִּ֖יתִי
wə·rib·bî·ṯî
and brought up un, audzinājusi καὶ, ἐπλήθυνα H7235 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·rib·Bi·ti: and brought up -- Occurrence 1 of 1.
אֹיְבִ֥י
’ō·yə·ḇî
My enemies nogalināja, mans, ienaidnieks ἐχθρούς, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs 'o·ye·Vi: My enemies -- Occurrence 7 of 7.
כִלָּֽם׃
ḵil·lām.
have destroyed - πάντας H3615 V‑Piel‑Perf‑3ms|3mp chil·Lam.: have destroyed -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.