📖 Lamentations Chapter 1

1 Lamentations 1:1
🇮🇱 Hebrew:
אֵיכָ֣ה יָשְׁבָ֣ה בָדָ֗ד הָעִיר֙ רַבָּ֣תִי עָ֔ם הָיְתָ֖ה כְּאַלְמָנָ֑ה רַּבָּ֣תִי בַגּוֹיִ֗ם שָׂרָ֙תִי֙ בַּמְּדִינ֔וֹת הָיְתָ֖ה לָמַֽס׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà irr tas Pilsẜahts tik weentulis palizzis kas pilns Łauſchu bija Tas irr kà weena Atraitne kas leels bija ſtarp teem Pagaꞥeem weena Leela‐Mahte ſtarp tahm Walſtim tam irr nu Meẜli jadohd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ αἰχμαλωτισθῆναι τὸν Ισραηλ καὶ Ιερουσαλημ ἐρημωθῆναι ἐκάθισεν Ιερεμιας κλαίων καὶ ἐθρήνησεν τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ εἶπεν πῶς ἐκάθισεν μόνη ἡ πόλις ἡ πεπληθυμμένη λαῶν ἐγενήθη ὡς χήρα πεπληθυμμένη ἐν ἔθνεσιν ἄρχουσα ἐν χώραις ἐγενήθη εἰς φόρον
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά το αιχμαλωτισθήναι τον Ισραήλ και Ιερουσαλήμ ερημωθήναι εκάθισεν Ιερεμίας κλαίων και εθρήνησε τον θρήνον τούτον επί Ιερουσαλήμ και είπεν ΑΛΕΦ πως εκάθισε μόνη η πόλις η πεπληθυμμένη λαών εγενήθη ως χήρα πεπληθυμμένη εν έθνεσιν άρχουσα εν χώραις εγενήθη εις φόρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik vientuļa ir kļuvusi šī pilsēta kas bija ļaužu pilna Tā kas bija liela starp tautām ir kļuvusi kā atraitne un kas bija valdniece pār novadiem ir kļuvusi pati par verdzeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak vai Guļ vientuļa pilsēta reiz pilna tautas lielā starp tautām kļuva kā atraitne novadu valdniece klaušās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵיכָ֣ה
’ê·ḵāh
How Cik πῶς H349 Interjection 'ei·Chah: How -- Occurrence 14 of 17.
יָשְׁבָ֣ה
yā·šə·ḇāh
sits ir, kļuvusi ἐκάθισεν H3427 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·she·Vah: sits -- Occurrence 1 of 2.
בָדָ֗ד
ḇā·ḏāḏ,
lonely vientuļa μόνη H910 N‑ms va·Dad,: lonely -- Occurrence 1 of 1.
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city šī, pilsēta , πόλις H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 277 of 311.
רַבָּ֣תִי
rab·bā·ṯî
[once] full kas, bija , πεπληθυμμένη H7227 Adj‑fsc rab·Ba·ti: [once] full -- Occurrence 1 of 2.
עָ֔ם
‘ām,
of people ļaužu, pilna λαῶν H5971 N‑ms 'Am,: of people -- Occurrence 183 of 210.
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
she has become ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: she has become -- Occurrence 91 of 111.
כְּאַלְמָנָ֑ה
kə·’al·mā·nāh;
like a widow ir, kļuvusi, kā, atraitne ὡς, χήρα H490 Prep‑k|N‑fs ke·'al·ma·Nah;: like a widow -- Occurrence 1 of 1.
רַּבָּ֣תִי
rab·bā·ṯî
[once] great un πεπληθυμμένη H7227 Adj‑fsc rab·Ba·ti: [once] great -- Occurrence 2 of 2.
בַגּוֹיִ֗ם
ḇag·gō·w·yim,
among the nations kas, bija, liela ἐν, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp vag·go·Yim,: among the nations -- Occurrence 10 of 18.
שָׂרָ֙תִי֙
śā·rā·ṯî
the princess ir, kļuvusi ἄρχουσα H8282 N‑fsc sa·Ra·ti: the princess -- Occurrence 1 of 1.
בַּמְּדִינ֔וֹת
bam·mə·ḏî·nō·wṯ,
among the provinces valdniece, pār, novadiem ἐν, χώραις H4082 Prep‑b,Art|N‑fp bam·me·di·Not,: among the provinces -- Occurrence 1 of 1.
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
she has become - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: she has become -- Occurrence 92 of 111.
לָמַֽס׃
lā·mas.
a slave pati, par εἰς, φόρον H4522 Prep‑l|N‑ms la·Mas.: a slave -- Occurrence 9 of 9.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) kas ,bija ,starp ,tautām ,verdzeni
- (no match) καὶ, ἐγένετο, μετὰ, τὸ, αἰχμαλωτισθῆναι, τὸν, Ισραηλ, καὶ, Ιερουσαλημ, ἐρημωθῆναι, ἐκάθισεν, Ιερεμιας, κλαίων, καὶ, ἐθρήνησεν, τὸν, θρῆνον, τοῦτον, ἐπὶ, Ιερουσαλημ, καὶ, εἶπεν
2 Lamentations 1:2
🇮🇱 Hebrew:
בָּכ֨וֹ תִבְכֶּ֜ה בַּלַּ֗יְלָה וְדִמְעָתָהּ֙ עַ֣ל לֶֽחֱיָ֔הּ אֵֽין לָ֥הּ מְנַחֵ֖ם מִכָּל אֹהֲבֶ֑יהָ כָּל רֵעֶ֙יהָ֙ בָּ֣גְדוּ בָ֔הּ הָ֥יוּ לָ֖הּ לְאֹיְבִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch raudaht rauda Naktî un wiꞥꞥa Aẜẜaras tekk pahr wiꞥꞥa Waigu Eepreezinataja wiꞥꞥam newa ſtarp wiẜẜeem wiꞥꞥa Mihłotajeem wiẜẜi wiꞥꞥa Draugi turrahs wiltigi prett wiꞥꞥu tee irr wiꞥꞥam par Eenaidneekeem tappuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κλαίουσα ἔκλαυσεν ἐν νυκτί καὶ τὰ δάκρυα αὐτῆς ἐπὶ τῶν σιαγόνων αὐτῆς καὶ οὐχ ὑπάρχει ὁ παρακαλῶν αὐτὴν ἀπὸ πάντων τῶν ἀγαπώντων αὐτήν πάντες οἱ φιλοῦντες αὐτὴν ἠθέτησαν ἐν αὐτῇ ἐγένοντο αὐτῇ εἰς ἐχθρούς
🇬🇷 Greek ABP:
ΒΗΘ κλαίουσα έκλαυσεν εν νυκτί και τα δάκρυα αυτής επί των σιαγόνων αυτής και ουχ υπήρχεν ο παρακαλών αυτήν από πάντων των αγαπώντων αυτήν πάντες οι φιλούντες αυτήν ηθέτησαν εν αυτή εγένοντο αυτή εις εχθρούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā gauži raud naktī tai asaras rit pār vaigiem Nav iepriecinātāja tai starp tiem kas to mīl visi tās tuvie tai neuzticīgi tie kļuvuši par ienaidniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā raudot raud naktī un asarās vaigi tai mierinātāja nav no tiem kas to mīl tuvie pievīla kļuva naidnieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּכ֨וֹ
bā·ḵōw
bitterly κλαίουσα H1058 V‑Qal‑InfAbs ba·Cho: bitterly -- Occurrence 2 of 3.
תִבְכֶּ֜ה
ṯiḇ·keh
she weeps gauži, raud ἔκλαυσεν H1058 V‑Qal‑Imperf‑3fs tiv·Keh: she weeps -- Occurrence 4 of 5.
בַּלַּ֗יְלָה
bal·lay·lāh,
in the night naktī ἐν, νυκτί H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah,: in the night -- Occurrence 26 of 26.
וְדִמְעָתָהּ֙
wə·ḏim·‘ā·ṯāh
and Her tears [are] tai, asaras καὶ, τὰ, δάκρυα, αὐτῆς H1832 Conj‑w|N‑fsc|3fs ve·dim·'a·Tah: and Her tears [are] -- Occurrence 1 of 1.
עַ֣ל
‘al
on rit ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 2997 of 3469.
לֶֽחֱיָ֔הּ
le·ḥĕ·yāh,
her cheeks pār, vaigiem τῶν, σιαγόνων, αὐτῆς H3895 N‑fsc|3fs le·che·Yah,: her cheeks -- Occurrence 1 of 1.
אֵֽין
’ên-
she has none Nav καὶ, οὐχ, ὑπάρχει H369 Adv 'ein-: she has none -- Occurrence 323 of 358.
לָ֥הּ
lāh
to iepriecinātāja - --- Prep|3fs lah: to -- Occurrence .
מְנַחֵ֖ם
mə·na·ḥêm
comfort [her] tai , παρακαλῶν, αὐτὴν H5162 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·na·Chem: comfort [her] -- Occurrence 3 of 7.
מִכָּל
mik·kāl
Among all starp ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: Among all -- Occurrence 203 of 228.
אֹהֲבֶ֑יהָ
’ō·hă·ḇe·hā;
her lovers tiem, kas, to, mīl τῶν, ἀγαπώντων, αὐτήν H157 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs 'o·ha·Vei·ha;: her lovers -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
all visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2439 of 2745.
רֵעֶ֙יהָ֙
rê·‘e·hā
her friends tās, tuvie οἱ, φιλοῦντες, αὐτὴν H7453 N‑mpc|3fs re·'Ei·ha: her friends -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֣גְדוּ
bā·ḡə·ḏū
have dealt treacherously tai, neuzticīgi ἠθέτησαν H898 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·ge·du: have dealt treacherously -- Occurrence 4 of 5.
בָ֔הּ
ḇāh,
with her - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah,: with her -- Occurrence .
הָ֥יוּ
hā·yū
they have become tie, kļuvuši ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp Ha·yu: they have become -- Occurrence 129 of 167.
לָ֖הּ
lāh
her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: her -- Occurrence .
לְאֹיְבִֽים׃
lə·’ō·yə·ḇîm.
enemies par, ienaidniekiem εἰς, ἐχθρούς H341 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mp le·'o·ye·Vim.: enemies -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
3 Lamentations 1:3
🇮🇱 Hebrew:
גָּֽלְתָ֨ה יְהוּדָ֤ה מֵעֹ֙נִי֙ וּמֵרֹ֣ב עֲבֹדָ֔ה הִ֚יא יָשְׁבָ֣ה בַגּוֹיִ֔ם לֹ֥א מָצְאָ֖ה מָנ֑וֹחַ כָּל רֹדְפֶ֥יהָ הִשִּׂיג֖וּהָ בֵּ֥ין הַמְּצָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhda irr Zeetumâ gahjis to Behdu dehł un tahs leelas Wahrgoẜchanas dehł tas dſihwo ſtarp Pagaꞥeem ne atrohd Duẜẜeẜchanu wiẜẜi wiꞥꞥa Wajataji panahk wiꞥꞥu Ꞩchaurumꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μετῳκίσθη Ιουδαία ἀπὸ ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπὸ πλήθους δουλείας αὐτῆς ἐκάθισεν ἐν ἔθνεσιν οὐχ εὗρεν ἀνάπαυσιν πάντες οἱ καταδιώκοντες αὐτὴν κατέλαβον αὐτὴν ἀνὰ μέσον τῶν θλιβόντων
🇬🇷 Greek ABP:
ΓΙΜΑΛ μετωκίσθη Ιουδαία από ταπεινώσεως αυτής και από πλήθους δουλείας αυτής εκάθισεν εν έθνεσιν ουχ εύρεν ανάπαυσιν πάντες οι καταδιώκοντες αυτήν κατέλαβον αυτήν αναμέσον των θλιβόντων
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūdas cilts ir gājusi gūstā no ciešanām smagās verdzības tā mīt starp tautām un neatrod miera tās vajātāji ir iedzinuši to šaurā aizā
🇱🇻 Latvian (2024):
No ciešanām pārmēra verdzības Jūda svešumā devās starp tautām mīt un nerod miera un vajātāji atkāpties šaurībā spieda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גָּֽלְתָ֨ה
gā·lə·ṯāh
Has gone into captivity Jūdas, cilts, ir, gājusi, gūstā μετῳκίσθη H1540 V‑Qal‑Perf‑3fs gal·Tah: Has gone into captivity -- Occurrence 1 of 1.
יְהוּדָ֤ה
yə·hū·ḏāh
Judah - , Ιουδαία H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 604 of 681.
מֵעֹ֙נִי֙
mê·‘ō·nî
Under affliction no, ciešanām ἀπὸ, ταπεινώσεως, αὐτῆς H6040 Prep‑m|N‑ms me·'O·ni: Under affliction -- Occurrence 4 of 4.
וּמֵרֹ֣ב
ū·mê·rōḇ
and hard smagās καὶ, ἀπὸ, πλήθους H7230 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·me·Ro: and hard -- Occurrence 2 of 2.
עֲבֹדָ֔ה
‘ă·ḇō·ḏāh,
servitude verdzības δουλείας, αὐτῆς H5656 N‑fs 'a·vo·Dah,: servitude -- Occurrence 20 of 21.
הִ֚יא

she - H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 275 of 314.
יָשְׁבָ֣ה
yā·šə·ḇāh
dwells mīt ἐκάθισεν H3427 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·she·Vah: dwells -- Occurrence 2 of 2.
בַגּוֹיִ֔ם
ḇag·gō·w·yim,
among the nations starp, tautām ἐν, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp vag·go·Yim,: among the nations -- Occurrence 11 of 18.
לֹ֥א

no un, neatrod οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2819 of 3269.
מָצְאָ֖ה
mā·ṣə·’āh
she finds - εὗρεν H4672 V‑Qal‑Perf‑3fs ma·tze·'Ah: she finds -- Occurrence 6 of 6.
מָנ֑וֹחַ
mā·nō·w·aḥ;
rest miera ἀνάπαυσιν H4494 N‑ms ma·No·ach;: rest -- Occurrence 5 of 5.
כָּל
kāl-
all tās, vajātāji πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2440 of 2745.
רֹדְפֶ֥יהָ
rō·ḏə·p̄e·hā
her persecutors ir οἱ, καταδιώκοντες, αὐτὴν H7291 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs ro·de·Fei·ha: her persecutors -- Occurrence 1 of 1.
הִשִּׂיג֖וּהָ
hiś·śî·ḡū·hā
overtake her iedzinuši, to κατέλαβον, αὐτὴν H5381 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3fs his·si·Gu·ha: overtake her -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֥ין
bên
in šaurā ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: in -- Occurrence 132 of 167.
הַמְּצָרִֽים׃
ham·mə·ṣā·rîm.
dire straits aizā τῶν, θλιβόντων H4712 Art|N‑mp ham·me·tza·Rim.: dire straits -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 Lamentations 1:4
🇮🇱 Hebrew:
דַּרְכֵ֨י צִיּ֜וֹן אֲבֵל֗וֹת מִבְּלִי֙ בָּאֵ֣י מוֹעֵ֔ד כָּל שְׁעָרֶ֙יהָ֙ שֽׁוֹמֵמִ֔ין כֹּהֲנֶ֖יהָ נֶאֱנָחִ֑ים בְּתוּלֹתֶ֥יהָ נּוּג֖וֹת וְהִ֥יא מַר לָֽהּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Zianas Zełłi behdajahs ka neweens Ꞩwehtkꞥs nahk wiẜẜas wiꞥꞥas Wahrtis irr pohſtâ wiꞥꞥas Preeſteŗi nopuhẜchahs wiꞥꞥas Iumprawas irr noſkummuẜchas un wiꞥꞥai irr ruhktas Behdas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁδοὶ Σιων πενθοῦσιν παρὰ τὸ μὴ εἶναι ἐρχομένους ἐν ἑορτῇ πᾶσαι αἱ πύλαι αὐτῆς ἠφανισμέναι οἱ ἱερεῖς αὐτῆς ἀναστενάζουσιν αἱ παρθένοι αὐτῆς ἀγόμεναι καὶ αὐτὴ πικραινομένη ἐν ἑαυτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
ΔΑΛΕΘ οδοί Σιών πενθούσι παρά το μη είναι ερχομένους εν εορτή πάσαι αι πύλαι αυτής ηφανισμέναι οι ιερείς αυτής αναστενάζουσιν αι παρθένοι αυτής αγόμεναι και αυτή πικραινομένη εν εαυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Ciānas ceļi skumst jo neviens nenāk uz svētkiem visi pilsētas vārti stāv nevirināti tās priesteri smagi nopūšas pilsētas jaunavas noskumušas bēdīga pati pilsēta
🇱🇻 Latvian (2024):
Sērās Ciānas ceļi nav kas ietu uz svētkiem tukši vārti vaidēja priesteri jaunavas skumjas un Ciānā rūgtums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּרְכֵ֨י
dar·ḵê
The roads to Ciānas, ceļi ὁδοὶ H1870 N‑cpc dar·Chei: The roads to -- Occurrence 14 of 15.
צִיּ֜וֹן
ṣî·yō·wn
Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: Zion -- Occurrence 76 of 105.
אֲבֵל֗וֹת
’ă·ḇê·lō·wṯ,
[are] mourning skumst πενθοῦσιν H57 Adj‑fp a·ve·Lot,: [are] mourning -- Occurrence 1 of 1.
מִבְּלִי֙
mib·bə·lî
because no one jo παρὰ, τὸ, μὴ, εἶναι H1097 Prep‑m|Adv mib·be·Li: because no one -- Occurrence 15 of 20.
בָּאֵ֣י
bā·’ê
comes to neviens, nenāk ἐρχομένους H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ba·'Ei: comes to -- Occurrence 7 of 7.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
the set feasts uz, svētkiem ἐν, ἑορτῇ H4150 N‑ms mo·'Ed,: the set feasts -- Occurrence 155 of 161.
כָּל
kāl-
all visi πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2441 of 2745.
שְׁעָרֶ֙יהָ֙
šə·‘ā·re·hā
her gates pilsētas, vārti αἱ, πύλαι, αὐτῆς H8179 N‑mpc|3fs she·'a·Rei·ha: her gates -- Occurrence 1 of 2.
שֽׁוֹמֵמִ֔ין
šō·w·mê·mîn,
are desolate stāv, nevirināti ἠφανισμέναι H8074 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sho·me·Min,: are desolate -- Occurrence 1 of 1.
כֹּהֲנֶ֖יהָ
kō·hă·ne·hā
Her priests tās, priesteri οἱ, ἱερεῖς, αὐτῆς H3548 N‑mpc|3fs ko·ha·Nei·ha: Her priests -- Occurrence 1 of 4.
נֶאֱנָחִ֑ים
ne·’ĕ·nā·ḥîm;
sigh smagi, nopūšas ἀναστενάζουσιν H584 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·'e·na·Chim;: sigh -- Occurrence 1 of 2.
בְּתוּלֹתֶ֥יהָ
bə·ṯū·lō·ṯe·hā
Her virgins pilsētas, jaunavas αἱ, παρθένοι, αὐτῆς H1330 N‑fpc|3fs be·tu·lo·Tei·ha: Her virgins -- Occurrence 1 of 1.
נּוּג֖וֹת
nū·ḡō·wṯ
are afflicted noskumušas ἀγόμεναι H3013 V‑Nifal‑Prtcpl‑fp nu·Got: are afflicted -- Occurrence 1 of 1.
וְהִ֥יא
wə·hî
and she [is] bēdīga καὶ, αὐτὴ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and she [is] -- Occurrence 26 of 35.
מַר
mar-
in bitterness pati πικραινομένη H4751 V‑Qal‑Perf‑3ms mar-: in bitterness -- Occurrence 12 of 16.
לָֽהּ׃
lāh.
to pilsēta ἐν, ἑαυτῇ --- Prep|3fs Lah.: to -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
5 Lamentations 1:5
🇮🇱 Hebrew:
הָי֨וּ צָרֶ֤יהָ לְרֹאשׁ֙ אֹיְבֶ֣יהָ שָׁל֔וּ כִּֽי יְהוָ֥ה הוֹגָ֖הּ עַ֣ל רֹב פְּשָׁעֶ֑יהָ עוֹלָלֶ֛יהָ הָלְכ֥וּ שְׁבִ֖י לִפְנֵי צָֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥas Prettineeki irr par Galwu tappuẜchi wiꞥꞥas Eenaidneekeem labbiklahjahs jo tas KUNGS irr wiꞥꞥu apbehdinajs wiꞥꞥas leelas Pahrkahpẜchanas dehł wiꞥꞥas Behrniꞥi eet Zeetumâ ta Prettineeka Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένοντο οἱ θλίβοντες αὐτὴν εἰς κεφαλήν καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς εὐθηνοῦσαν ὅτι κύριος ἐταπείνωσεν αὐτὴν ἐπὶ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῆς τὰ νήπια αὐτῆς ἐπορεύθησαν ἐν αἰχμαλωσίᾳ κατὰ πρόσωπον θλίβοντος
🇬🇷 Greek ABP:
Η εγένοντο οι θλίβοντες αυτήν εις κεφαλήν και οι εχθροί αυτής ευθυνούσιν ότι κύριος εταπείνωσεν αυτήν επί το πλήθος των ασεβειών αυτής τα νήπια αυτής επορεύθησαν εν αιχμαλωσία κατά πρόσωπον θλίβοντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tās nomācēji valda tās ienaidniekiem klājas labi Jo Tas Kungs ir licis tai smagi ciest tās daudzo grēku dēļ Tās bērni aizgāja trimdā savu ienaidnieku priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Apspiedējs valda naidniekiem labi; jo Kungs lika ciest par visiem noziegumiem bērni aizgāja gūstā naidnieka priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָי֨וּ
hā·yū
Have become Tās ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: Have become -- Occurrence 130 of 167.
צָרֶ֤יהָ
ṣā·re·hā
Her adversaries nomācēji οἱ, θλίβοντες, αὐτὴν H6862 N‑mpc|3fs tza·Rei·ha: Her adversaries -- Occurrence 1 of 1.
לְרֹאשׁ֙
lə·rōš
the master valda εἰς, κεφαλήν H7218 Prep‑l|N‑ms le·roSh: the master -- Occurrence 22 of 23.
אֹיְבֶ֣יהָ
’ō·yə·ḇe·hā
Her enemies Tās, ienaidniekiem καὶ, οἱ, ἐχθροὶ, αὐτῆς H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs 'o·ye·Vei·ha: Her enemies -- Occurrence 2 of 2.
שָׁל֔וּ
šā·lū,
prosper klājas, labi εὐθηνοῦσαν H7951 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·Lu,: prosper -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3805 of 4334.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5499 of 6218.
הוֹגָ֖הּ
hō·w·ḡāh
has afflicted her ir, licis, tai, smagi, ciest ἐταπείνωσεν, αὐτὴν H3013 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3fs ho·Gah: has afflicted her -- Occurrence 1 of 3.
עַ֣ל
‘al
because tās ἐπὶ H5921 Prep 'al: because -- Occurrence 2998 of 3469.
רֹב
rōḇ-
of the multitude daudzo τὸ, πλῆθος H7230 N‑msc rov-: of the multitude -- Occurrence 4 of 4.
פְּשָׁעֶ֑יהָ
pə·šā·‘e·hā;
of her transgressions grēku, dēļ τῶν, ἀσεβειῶν, αὐτῆς H6588 N‑mpc|3fs pe·sha·'Ei·ha;: of her transgressions -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלָלֶ֛יהָ
‘ō·w·lā·le·hā
Her children tās, bērni τὰ, νήπια, αὐτῆς H5768 N‑mpc|3fs o·la·Lei·ha: Her children -- Occurrence 1 of 3.
הָלְכ֥וּ
hā·lə·ḵū
have gone aizgāja ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·le·Chu: have gone -- Occurrence 28 of 35.
שְׁבִ֖י
šə·ḇî
into captivity trimdā ἐν, αἰχμαλωσίᾳ H7628 N‑ms she·Vi: into captivity -- Occurrence 7 of 9.
לִפְנֵי
lip̄·nê-
before savu κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑mpc lif·nei-: before -- Occurrence 557 of 595.
צָֽר׃
ṣār.
the enemy ienaidnieku, priekšā θλίβοντος H6862 N‑ms Tzar.: the enemy -- Occurrence 28 of 33.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
6 Lamentations 1:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֥א מן בת מִבַּת צִיּ֖וֹן כָּל הֲדָרָ֑הּ הָי֣וּ שָׂרֶ֗יהָ כְּאַיָּלִים֙ לֹא מָצְא֣וּ מִרְעֶ֔ה וַיֵּלְכ֥וּ בְלֹא כֹ֖חַ לִפְנֵ֥י רוֹדֵֽף׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
No Zianas Meitas irr wiẜs wiꞥꞥas Iaukums aisgahjis wiꞥꞥas Leel‐Kungi irr kà Erẜchꞣi kas Gannibu ne atrohd un ſtaiga besſpehzigi ta Wajataja Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νομὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος
🇬🇷 Greek ABP:
ΟΥΑΥ και εξήλθε εκ θυγατρός Σιών πάσα η ευπρέπεια αυτής εγένοντο οι άρχοντες αυτής ως κριοί ουχ ευρίσκοντες νομήν και επορεύοντο εν ουκ ισχύϊ κατά πρόσωπον διώκοντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Zudis ir viss Ciānas meitas greznums viņas dižciltīgie ir kā brieži kas neatrod ganības un iet bez spēka vajātāju priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss krāšņums pameta Ciānas meitu tās augstmaņi kā brieži nerod ganības un bezspēkā aiziet vajātāja priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֥א
way·yê·ṣê
And has departed Zudis, ir καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And has departed -- Occurrence 128 of 133.
מן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 550 of 619.
בת
ḇaṯ-
- viss θυγατρὸς --- N‑fsc vat-.
מִבַּת
mib·baṯ-
from the daughter Ciānas, meitas - H1323 Prep‑m|N‑fsc mib·bat-: from the daughter -- Occurrence 2 of 2.
צִיּ֖וֹן
ṣî·yō·wn
of Zion greznums Σιων H1323 N‑proper‑fs tzi·Yon: of Zion -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
all viņas πᾶσα, H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2442 of 2745.
הֲדָרָ֑הּ
hă·ḏā·rāh;
her splendor dižciltīgie εὐπρέπεια, αὐτῆς H1926 N‑msc|3fs ha·da·Rah;: her splendor -- Occurrence 2 of 2.
הָי֣וּ
hā·yū
have become ir ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: have become -- Occurrence 131 of 167.
שָׂרֶ֗יהָ
śā·re·hā,
Her princes οἱ, ἄρχοντες, αὐτῆς H8269 N‑mpc|3fs sa·Rei·ha,: Her princes -- Occurrence 6 of 10.
כְּאַיָּלִים֙
kə·’ay·yā·lîm
like deer brieži ὡς, κριοὶ H354 Prep‑k|N‑mp ke·'ai·ya·Lim: like deer -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
no kas, neatrod οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2820 of 3269.
מָצְא֣וּ
mā·ṣə·’ū
[That] find - εὑρίσκοντες H4672 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·tze·'U: [That] find -- Occurrence 11 of 12.
מִרְעֶ֔ה
mir·‘eh,
pasture ganības νομὴν H4829 N‑ms mir·'Eh,: pasture -- Occurrence 6 of 7.
וַיֵּלְכ֥וּ
way·yê·lə·ḵū
that flee un, iet καὶ, ἐπορεύοντο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: that flee -- Occurrence 99 of 99.
בְלֹא
ḇə·lō-
without bez ἐν, οὐκ H3808 Prep‑b|Adv‑NegPrt ve·lo-: without -- Occurrence 1337 of 1589.
כֹ֖חַ
ḵō·aḥ
strength spēka ἰσχύι H3581 N‑ms Cho·ach: strength -- Occurrence 9 of 12.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
Before vajātāju κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: Before -- Occurrence 558 of 595.
רוֹדֵֽף׃
rō·w·ḏêp̄.
the pursuer priekšā διώκοντος H7291 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Def.: the pursuer -- Occurrence 9 of 9.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
7 Lamentations 1:7
🇮🇱 Hebrew:
זָֽכְרָ֣ה יְרוּשָׁלִַ֗ם יְמֵ֤י עָנְיָהּ֙ וּמְרוּדֶ֔יהָ כֹּ֚ל מַחֲמֻדֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מִ֣ימֵי קֶ֑דֶם בִּנְפֹ֧ל עַמָּ֣הּ בְּיַד צָ֗ר וְאֵ֤ין עוֹזֵר֙ לָ֔הּ רָא֣וּהָ צָרִ֔ים שָׂחֲק֖וּ עַ֥ל מִשְׁבַּתֶּֽהָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieruſaleme peeminn ẜawas Behdu un Wahrgu Deenas wiẜẜu ẜawu Labklahẜchanu kas wiꞥꞥai pagahjuẜchâ Laikâ irr bijuẜi ka nu wiꞥꞥas Łaudis zaur Prettineeku Rohkas kriht un Paliga wiꞥꞥai newa tee Prettineeki ſkattahs wiꞥꞥai wirẜû un apmehd wiꞥꞥas Ꞩwehdeenas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐμνήσθη Ιερουσαλημ ἡμερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσμῶν αὐτῆς πάντα τὰ ἐπιθυμήματα αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡμερῶν ἀρχαίων ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ μετοικεσίᾳ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ΖΑΙΝ εμνήσθη Ιερουσαλήμ ημερών ταπεινώσεως αυτής και απωσμών αυτής πάντα τα επιθυμήματα αυτής όσα ην εξ ημερών αρχαίων εν τω πεσείν τον λαόν αυτής εις χείρας θλίβοντος και ουκ ην ο βοηθών αυτή ιδόντες οι εχθροί αυτής εγέλασαν επί τη μετοικεσία αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Jeruzāleme piemin savās bēdu un klejojuma dienās visus dārgumus kas tai bija agrākos laikos tās ļaudis krīt ienaidnieka rokā un palīga viņai nav tās ienaidnieki noraugās tajā un smejas par viņas sabrukumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jeruzāleme piemin ciešanu klaidu dienas visi dārgumi kas tajās sendienās bija kad tauta krīt pretinieka rokā palīga nav apspiedēji skatās un smej par tās postu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זָֽכְרָ֣ה
zā·ḵə·rāh
Remembers piemin ἐμνήσθη H2142 V‑Qal‑Perf‑3fs za·che·Rah: Remembers -- Occurrence 8 of 9.
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 274 of 345.
יְמֵ֤י
yə·mê
in the days dienās ἡμερῶν H3117 N‑mpc ye·Mei: in the days -- Occurrence 120 of 130.
עָנְיָהּ֙
‘ā·nə·yāh
of her affliction savās, bēdu ταπεινώσεως, αὐτῆς H6040 N‑msc|3fs 'a·ne·Yah: of her affliction -- Occurrence 1 of 1.
וּמְרוּדֶ֔יהָ
ū·mə·rū·ḏe·hā,
and roaming un, klejojuma καὶ, ἀπωσμῶν, αὐτῆς H4788 Conj‑w|N‑mpc|3fs u·me·ru·Dei·ha,: and roaming -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֚ל
kōl
all visus πάντα H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2443 of 2745.
מַחֲמֻדֶ֔יהָ
ma·ḥă·mu·ḏe·hā,
her pleasant things dārgumus τὰ, ἐπιθυμήματα, αὐτῆς H4262 N‑mpc|3fs ma·cha·mu·Dei·ha,: her pleasant things -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kas ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4325 of 4804.
הָי֖וּ
hā·yū
she had tai, bija ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: she had -- Occurrence 132 of 167.
מִ֣ימֵי
mî·mê
in the days agrākos ἐξ, ἡμερῶν H3117 Prep‑m|N‑mpc Mi·mei: in the days -- Occurrence 12 of 17.
קֶ֑דֶם
qe·ḏem;
of old laikos ἀρχαίων H6924 N‑ms Ke·dem;: of old -- Occurrence 29 of 33.
בִּנְפֹ֧ל
bin·p̄ōl
when fell tās, ļaudis, krīt ἐν, τῷ, πεσεῖν H5307 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bin·Fol: when fell -- Occurrence 5 of 6.
עַמָּ֣הּ
‘am·māh
her people ienaidnieka τὸν, λαὸν, αὐτῆς H5971 N‑msc|3fs 'am·Mah: her people -- Occurrence 10 of 11.
בְּיַד
bə·yaḏ-
into the hand rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: into the hand -- Occurrence 228 of 263.
צָ֗ר
ṣār,
of the enemy un θλίβοντος H6862 N‑ms Tzar,: of the enemy -- Occurrence 29 of 33.
וְאֵ֤ין
wə·’ên
and with no one palīga καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and with no one -- Occurrence 186 of 230.
עוֹזֵר֙
‘ō·w·zêr
to help viņai, nav , βοηθῶν H5826 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Zer: to help -- Occurrence 14 of 15.
לָ֔הּ
lāh,
her - αὐτῇ --- Prep|3fs Lah,: her -- Occurrence .
רָא֣וּהָ
rā·’ū·hā
saw her tās, ienaidnieki, noraugās ἰδόντες, οἱ, ἐχθροὶ, αὐτῆς H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp|3fs ra·'U·ha: saw her -- Occurrence 2 of 2.
צָרִ֔ים
ṣā·rîm,
the adversaries tajā - H6862 N‑mp tza·Rim,: the adversaries -- Occurrence 1 of 1.
שָׂחֲק֖וּ
śā·ḥă·qū
[And] mocked un, smejas ἐγέλασαν H7832 V‑Qal‑Perf‑3cp sa·cha·Ku: [And] mocked -- Occurrence 2 of 2.
עַ֥ל
‘al
at par ἐπὶ H5921 Prep 'al: at -- Occurrence 2999 of 3469.
מִשְׁבַּתֶּֽהָ׃
miš·bat·te·hā.
her downfall viņas, sabrukumu μετοικεσίᾳ, αὐτῆς H4868 N‑fpc|2ms mish·bat·Te·ha.: her downfall -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
8 Lamentations 1:8
🇮🇱 Hebrew:
חֵ֤טְא חָֽטְאָה֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַל כֵּ֖ן לְנִידָ֣ה הָיָ֑תָה כָּֽל מְכַבְּדֶ֤יהָ הִזִּיל֙וּהָ֙ כִּי רָא֣וּ עֶרְוָתָ֔הּ גַּם הִ֥יא נֶאֶנְחָ֖ה וַתָּ֥שָׁב אָחֽוֹר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieruſaleme irr łohti grehkojẜi tapehz irr wiꞥꞥa ka weena ẜahrnaiꞥa Ꞩeewa tappuẜi wiẜẜi kas wiꞥꞥu zeenija turr wiꞥꞥu Negohdâ tapehz ka tee wiꞥꞥas Kaunumu irr redſejẜchi ir wiꞥꞥa waid un irr atpakkał greeſuẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἁμαρτίαν ἥμαρτεν Ιερουσαλημ διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω
🇬🇷 Greek ABP:
ΗΘ αμαρτίαν ήμαρτεν Ιερουσαλήμ διά τούτο εις σάλον εγένετο πάντες οι δοξάζοντες αυτήν εταπείνωσαν αυτήν είδον γαρ την ασχημοσύνην αυτής και γε αυτή στενάζουσα και απεστράφη εις τα οπίσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Grēkodama grēkoja Jeruzāleme tādēļ kļuvusi kā sārņaina sieva Visi kas viņu cienīja tagad to nicina tāpēc ka redz tās kailumu arī pati tā vaid un novēršas
🇱🇻 Latvian (2024):
Grēkot grēkoja Jeruzāleme nu tapusi nešķīsta kas godāja nicina jo redzēja viņas kaunumu tā vaid un novēršas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֵ֤טְא
ḥêṭ
Gravely Grēkodama ἁμαρτίαν H2399 N‑ms chet: Gravely -- Occurrence 14 of 15.
חָֽטְאָה֙
ḥā·ṭə·’āh
has sinned grēkoja ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3fs cha·te·'Ah: has sinned -- Occurrence 1 of 1.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 275 of 345.
עַל
‘al-
upon tādēļ διὰ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3000 of 3469.
כֵּ֖ן
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 358 of 402.
לְנִידָ֣ה
lə·nî·ḏāh
vile kļuvusi, kā, sārņaina, sieva εἰς, σάλον H5206 Prep‑l|N‑fs le·ni·Dah: vile -- Occurrence 1 of 1.
הָיָ֑תָה
hā·yā·ṯāh;
she has become - ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·Ya·tah;: she has become -- Occurrence 4 of 4.
כָּֽל
kāl-
all Visi πάντες H3605 N‑msc kal-: all -- Occurrence 51 of 53.
מְכַבְּדֶ֤יהָ
mə·ḵab·bə·ḏe·hā
who honored her kas, viņu, cienīja οἱ, δοξάζοντες, αὐτὴν H3513 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3fs me·chab·be·Dei·ha: who honored her -- Occurrence 1 of 1.
הִזִּיל֙וּהָ֙
hiz·zî·lū·hā
despise her tagad, to, nicina ἐταπείνωσαν, αὐτήν H2107 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3fs hiz·zi·Lu·ha: despise her -- Occurrence 1 of 1.
כִּי
kî-
because tāpēc, ka, redz εἶδον, γὰρ H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3806 of 4334.
רָא֣וּ
rā·’ū
they have seen - - H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: they have seen -- Occurrence 45 of 48.
עֶרְוָתָ֔הּ
‘er·wā·ṯāh,
her nakedness tās, kailumu τὴν, ἀσχημοσύνην, αὐτῆς H6172 N‑fsc|3fs 'er·va·Tah,: her nakedness -- Occurrence 9 of 12.
גַּם
gam-
Yes arī καί, γε H1571 Conj gam-: Yes -- Occurrence 458 of 507.
הִ֥יא

she pati αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 276 of 314.
נֶאֶנְחָ֖ה
ne·’en·ḥāh
sighs tā, vaid στενάζουσα H584 V‑Nifal‑Perf‑3fs ne·'en·Chah: sighs -- Occurrence 1 of 2.
וַתָּ֥שָׁב
wat·tā·šāḇ
and turns un, novēršas καὶ, ἀπεστράφη H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·shov: and turns -- Occurrence 13 of 13.
אָחֽוֹר׃
’ā·ḥō·wr.
away - ὀπίσω H268 N‑ms a·Chor.: away -- Occurrence 22 of 24.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
9 Lamentations 1:9
🇮🇱 Hebrew:
טֻמְאָתָ֣הּ בְּשׁוּלֶ֗יהָ לֹ֤א זָֽכְרָה֙ אַחֲרִיתָ֔הּ וַתֵּ֣רֶד פְּלָאִ֔ים אֵ֥ין מְנַחֵ֖ם לָ֑הּ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ אֶת עָנְיִ֔י כִּ֥י הִגְדִּ֖יל אוֹיֵֽב׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥas Ꞩahrꞥi peelihp pee wiꞥꞥas Wihlehm ta ne irr uhs ẜawu Gallu dohmajẜi tapehz irr wiꞥꞥa brihniẜchꞣi nogahſta un Eepreezinataja wiꞥꞥai newa raugi KUNGS mannas Behdas ka tas Eenaidneeks tà leelijahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐμνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν μου ὅτι ἐμεγαλύνθη ἐχθρός
🇬🇷 Greek ABP:
ΤΗΘ ακαθαρσία αυτής προς ποδών αυτής ουκ εμνήσθη έσχατα αυτής και κατεβίβασεν υπέρογκα ουκ έστιν ο παρακαλών αυτήν ίδε κύριε την ταπείνωσίν μου ότι εμεγαλύνθη ο εχθρός
🇱🇻 Latvian (1965):
Tās netīrumi līp pie viņas tērpa malas tā nebija domājusi par savu galu tādēļ tā ir tik bezgalīgi pazemota un tai nav neviena iepriecinātāja Uzlūko Kungs manas bēdas jo ienaidnieks gavilē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tās nešķīstība tai uz tērpa savu galu tā neapdomā baisi nolaidusies; nav tai mierinātāja Redzi Kungs manas ciešanas jo naidnieks tapis liels
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
טֻמְאָתָ֣הּ
ṭum·’ā·ṯāh
Her uncleanness [is] Tās, netīrumi ἀκαθαρσία, αὐτῆς H2932 N‑fsc|3fs tum·'a·Tah: Her uncleanness [is] -- Occurrence 4 of 5.
בְּשׁוּלֶ֗יהָ
bə·šū·le·hā,
in her skirts līp, pie, viņas, tērpa, malas πρὸς, ποδῶν, αὐτῆς H7757 Prep‑b|N‑mpc|3fs be·shu·Lei·ha,: in her skirts -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֤א

not tā, nebija οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2821 of 3269.
זָֽכְרָה֙
zā·ḵə·rāh
she did consider domājusi ἐμνήσθη H2142 V‑Qal‑Perf‑3fs za·che·Rah: she did consider -- Occurrence 9 of 9.
אַחֲרִיתָ֔הּ
’a·ḥă·rî·ṯāh,
her destiny par, savu, galu ἔσχατα, αὐτῆς H319 N‑fsc|3fs 'a·cha·ri·Tah,: her destiny -- Occurrence 2 of 2.
וַתֵּ֣רֶד
wat·tê·reḏ
therefore her collapse was tādēļ, tā, ir καὶ, κατεβίβασεν H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·red: therefore her collapse was -- Occurrence 8 of 8.
פְּלָאִ֔ים
pə·lā·’îm,
awesome tik, bezgalīgi, pazemota ὑπέρογκα H6382 N‑mp pe·la·'Im,: awesome -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֥ין
’ên
had no un, tai, nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: had no -- Occurrence 324 of 358.
מְנַחֵ֖ם
mə·na·ḥêm
comforter neviena, iepriecinātāja , παρακαλῶν H5162 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·na·Chem: comforter -- Occurrence 4 of 7.
לָ֑הּ
lāh;
She - αὐτήν --- Prep|3fs Lah;: She -- Occurrence .
רְאֵ֤ה
rə·’êh
behold Uzlūko ἰδέ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: behold -- Occurrence 45 of 52.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5500 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- manas τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6407 of 7034.
עָנְיִ֔י
‘ā·nə·yî,
my affliction bēdas ταπείνωσίν, μου H6040 N‑msc|1cs 'a·ne·Yi,: my affliction -- Occurrence 8 of 9.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3807 of 4334.
הִגְדִּ֖יל
hiḡ·dîl
is exalted ienaidnieks ἐμεγαλύνθη H1431 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Dil: is exalted -- Occurrence 10 of 14.
אוֹיֵֽב׃
’ō·w·yêḇ.
the enemy gavilē ἐχθρός H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev.: the enemy -- Occurrence 34 of 39.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Lamentations 1:10
🇮🇱 Hebrew:
יָדוֹ֙ פָּ֣רַשׂ צָ֔ר עַ֖ל כָּל מַחֲמַדֶּ֑יהָ כִּֽי רָאֲתָ֤ה גוֹיִם֙ בָּ֣אוּ מִקְדָּשָׁ֔הּ אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֔יתָה לֹא יָבֹ֥אוּ בַקָּהָ֖ל לָֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Prettineeks irr ẜawu Rohku pee wiẜẜeem wiꞥꞥas zeenigeem Rihkeem isſteepis jo wiꞥꞥai bij jaredſ kà tee Pagaꞥi ẜwehtâ Weetâ gahje no ka tu eẜẜi pawehlejs ka teem tawâ Draudſibâ ne bij nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυμήματα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασμα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω μὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου
🇬🇷 Greek ABP:
ΙΩΘ χείρα αυτού εξεπέτασε ο θλίβων επί πάντα τα επιθυμήματα αυτής είδε γαρ έθνη εισελθόντα εις το αγιασμά αυτής α ενετείλω μη εισελθείν αυτά εις εκκλησίαν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Naidnieks ir izstiepis savu roku pār visiem viņas dārgumiem Viņai bija jānoskatās kā citas tautas ielaužas viņas svētnīcā kaut gan viņiem Tu esi liedzis ieiet Tavā draudzē
🇱🇻 Latvian (2024):
Pretinieks izstiepis roku pār visiem dārgumiem; un tā redzēja tautas viņas svētnīcā ejam lai gan tu viņiem liedzi iet tavā sapulcē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
His hand Naidnieks, ir, izstiepis, savu, roku χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: His hand -- Occurrence 142 of 157.
פָּ֣רַשׂ
pā·raś
has spread pār ἐξεπέτασεν H6566 V‑Qal‑Perf‑3ms Pa·ras: has spread -- Occurrence 3 of 4.
צָ֔ר
ṣār,
the adversary visiem, viņas θλίβων H6862 N‑ms Tzar,: the adversary -- Occurrence 30 of 33.
עַ֖ל
‘al
Over - ἐπὶ H5921 Prep 'al: Over -- Occurrence 3001 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2444 of 2745.
מַחֲמַדֶּ֑יהָ
ma·ḥă·mad·de·hā;
her pleasant things dārgumiem τὰ, ἐπιθυμήματα, αὐτῆς H4261 N‑mpc|3fs ma·cha·mad·Dei·ha;: her pleasant things -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
for Viņai, bija, jānoskatās εἶδεν, γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3808 of 4334.
רָאֲתָ֤ה
rā·’ă·ṯāh
she has seen - H7200 V‑Qal‑Perf‑3fs ra·'a·Tah: she has seen -- Occurrence 11 of 11.
גוֹיִם֙
ḡō·w·yim
the nations citas, tautas ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: the nations -- Occurrence 102 of 136.
בָּ֣אוּ
bā·’ū
enter ielaužas εἰσελθόντα H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: enter -- Occurrence 75 of 88.
מִקְדָּשָׁ֔הּ
miq·dā·šāh,
her sanctuary viņas, svētnīcā εἰς, τὸ, ἁγίασμα, αὐτῆς H4720 N‑msc|3fs mik·da·Shah,: her sanctuary -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
Those whom kaut H834 Pro‑r 'a·Sher: Those whom -- Occurrence 4326 of 4804.
צִוִּ֔יתָה
ṣiw·wî·ṯāh,
You commanded gan, viņiem, Tu, esi, liedzis ἐνετείλω H6680 V‑Piel‑Perf‑2ms tziv·Vi·tah,: You commanded -- Occurrence 3 of 3.
לֹא
lō-
Not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2822 of 3269.
יָבֹ֥אוּ
yā·ḇō·’ū
to enter ieiet εἰσελθεῖν H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: to enter -- Occurrence 44 of 52.
בַקָּהָ֖ל
ḇaq·qā·hāl
assembly Tavā, draudzē εἰς, ἐκκλησίαν H6951 Prep‑b,Art|N‑ms vak·ka·Hal: assembly -- Occurrence 3 of 3.
לָֽךְ׃
lāḵ.
Your - σου --- Prep|2fs Lach.: Your -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτὰ
11 Lamentations 1:11
🇮🇱 Hebrew:
כָּל עַמָּ֤הּ נֶאֱנָחִים֙ מְבַקְּשִׁ֣ים לֶ֔חֶם נָתְנ֧וּ מחמודיהם מַחֲמַדֵּיהֶ֛ם בְּאֹ֖כֶל לְהָשִׁ֣יב נָ֑פֶשׁ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה כִּ֥י הָיִ֖יתִי זוֹלֵלָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi wiꞥꞥas Łaudis nopuhẜchas Maiſi mekledami tee irr ẜawas dahrgas Leetas par Barribu isdewuẜchi to Dwehẜeli atſpirdſinaht redſi KUNGS un apluhko kà Negohdâ es eẜmu tappuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυμήματα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιμωμένη
🇬🇷 Greek ABP:
ΧΑΦ πας ο λαός αυτής καταστενάζοντες ζητούντες άρτον έδωκαν τα επιθυμήματα αυτής εν βρώσει του επιστρέψαι ψυχήν ίδε κύριε και επίβλεψον ότι εγενήθη ητιμωμένη
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi tās iedzīvotāji vaimanā un meklē maizi Viņi atdod visus savus dārgumus par ēdamo lai uzturētu sevi pie dzīvības Raugies Kungs kādā negodā es esmu nonākusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa tās tauta vaid meklējot maizi dārgumus atdod par ēdamo lai vilktu dzīvību; redzi Kungs lūko cik es nicināta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Visi πᾶς H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2445 of 2745.
עַמָּ֤הּ
‘am·māh
her people tās, iedzīvotāji , λαὸς, αὐτῆς H5971 N‑msc|3fs 'am·Mah: her people -- Occurrence 11 of 11.
נֶאֱנָחִים֙
ne·’ĕ·nā·ḥîm
sigh vaimanā καταστενάζοντες H584 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·'e·na·Chim: sigh -- Occurrence 2 of 2.
מְבַקְּשִׁ֣ים
mə·ḇaq·qə·šîm
they seek un, meklē ζητοῦντες H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·vak·ke·Shim: they seek -- Occurrence 1 of 1.
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
bread maizi ἄρτον H3899 N‑ms Le·chem,: bread -- Occurrence 145 of 155.
נָתְנ֧וּ
nā·ṯə·nū
they have given Viņi, atdod ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they have given -- Occurrence 33 of 53.
מחמודיהם
ma·ḥă·mō·w·dê·hem
- visus, savus, dārgumus τὰ, ἐπιθυμήματα --- N‑mpc|3mp ma·cha·mo·dei·hem.
מַחֲמַדֵּיהֶ֛ם
ma·ḥă·mad·dê·hem
their valuables - - H4262 N‑mpc|3mp ma·cha·mad·dei·Hem: their valuables -- Occurrence 1 of 1.
בְּאֹ֖כֶל
bə·’ō·ḵel
for food par, ēdamo ἐν, βρώσει H400 Prep‑b|N‑ms be·'O·chel: for food -- Occurrence 1 of 1.
לְהָשִׁ֣יב
lə·hā·šîḇ
to restore lai, uzturētu τοῦ, ἐπιστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: to restore -- Occurrence 27 of 31.
נָ֑פֶשׁ
nā·p̄eš;
life sevi, pie, dzīvības ψυχήν H5315 N‑fs Na·fesh;: life -- Occurrence 24 of 25.
רְאֵ֤ה
rə·’êh
See Raugies ἰδέ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: See -- Occurrence 46 of 52.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5501 of 6218.
וְֽהַבִּ֔יטָה
wə·hab·bî·ṭāh,
and consider kādā, negodā καὶ, ἐπίβλεψον H5027 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs ve·hab·Bi·tah,: and consider -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֥י

for - ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3809 of 4334.
הָיִ֖יתִי
hā·yî·ṯî
I am es, esmu ἐγενήθην H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: I am -- Occurrence 41 of 48.
זוֹלֵלָֽה׃
zō·w·lê·lāh.
scorned nonākusi ἠτιμωμένη H2151 V‑Qal‑Prtcpl‑fs zo·le·Lah.: scorned -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτῆς
12 Lamentations 1:12
🇮🇱 Hebrew:
ל֣וֹא אֲלֵיכֶם֮ כָּל עֹ֣בְרֵי דֶרֶךְ֒ הַבִּ֣יטוּ וּרְא֗וּ אִם יֵ֤שׁ מַכְאוֹב֙ כְּמַכְאֹבִ֔י אֲשֶׁ֥ר עוֹלַ֖ל לִ֑י אֲשֶׁר֙ הוֹגָ֣ה יְהוָ֔ה בְּי֖וֹם חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak jums wiẜẜeem ẜakku es kad juhs pa Zełłu ẜezzen eetat usluhkojeet un raugajt arrig kahdas Ꞩahpes irraid ka mannas Ꞩahpes kas man irr usgahjuẜchas ar ko tas KUNgs manni irr abehdinajs taë Deenâ wiꞥꞥa Karſtas Bahrſibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ πρὸς ὑμᾶς πάντες οἱ παραπορευόμενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος μου ὃ ἐγενήθη φθεγξάμενος ἐν ἐμοὶ ἐταπείνωσέν με κύριος ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς θυμοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ΛΑΜΕΔ οι προς υμάς πάντες παραπορευόμενοι οδόν επιστρέψατε και ίδετε ει έστιν άλγος ως άλγος μου ο εγενήθη φθεγξάμενος εν εμοί εταπείνωσέ με κύριος εν ημέρα οργής θυμού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai jūs kas ejat garām tas nemaz neskar Skatieties un redziet vai ir vēl kur tādas sāpes kā manas sāpes kas pārņēmušas mani un ar ko Tas Kungs mani piemeklējis Savas niknās dusmības dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet jums visiem garām ejošiem tas vienalga Lūkojiet taču skatiet vai ir vēl tādas sāpes kā man kas apņem mani Tā skumdina mani Kungs viņa dusmu kvēles dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ל֣וֹא
lō·w
[Is it] nothing Vai οὐ H3808 Adv‑NegPrt Lo: [Is it] nothing -- Occurrence 2823 of 3269.
אֲלֵיכֶם֮
’ă·lê·ḵem
to you jūs, kas πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem: to you -- Occurrence 52 of 64.
כָּל
kāl-
all ejat πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2446 of 2745.
עֹ֣בְרֵי
‘ō·ḇə·rê
you who pass by garām οἱ, παραπορευόμενοι H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc oe·rei: you who pass by -- Occurrence 4 of 5.
דֶרֶךְ֒
ḏe·reḵ
this way tas, nemaz, neskar ὁδόν H1870 N‑cs de·reCh: this way -- Occurrence 118 of 177.
הַבִּ֣יטוּ
hab·bî·ṭū
behold Skatieties ἐπιστρέψατε H5027 V‑Hifil‑Imp‑mp hab·Bi·tu: behold -- Occurrence 4 of 4.
וּרְא֗וּ
ū·rə·’ū,
and see un, redziet καὶ, ἴδετε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·re·'U,: and see -- Occurrence 25 of 28.
אִם
’im-
if vai εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 713 of 786.
יֵ֤שׁ
yêš
there is ir ἔστιν H3426 Adv yesh: there is -- Occurrence 87 of 90.
מַכְאוֹב֙
maḵ·’ō·wḇ
any sorrow vēl, kur ἄλγος H4341 N‑ms mach·'Ov: any sorrow -- Occurrence 3 of 3.
כְּמַכְאֹבִ֔י
kə·maḵ·’ō·ḇî,
like my sorrow tādas, sāpes, kā, manas, sāpes κατὰ, τὸ, ἄλγος, μου H4341 Prep‑k|N‑msc|1cs ke·mach·'o·Vi,: like my sorrow -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kas H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4327 of 4804.
עוֹלַ֖ל
‘ō·w·lal
has been brought pārņēmušas ἐγενήθη H5953 V‑Pual‑Perf‑3ms o·Lal: has been brought -- Occurrence 1 of 1.
לִ֑י
lî;
on me mani φθεγξάμενος, ἐν, ἐμοὶ --- Prep|1cs Li;: on me -- Occurrence .
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which un - H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4328 of 4804.
הוֹגָ֣ה
hō·w·ḡāh
has inflicted ar, ko ἐταπείνωσέν H3013 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Gah: has inflicted -- Occurrence 2 of 3.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5502 of 6218.
בְּי֖וֹם
bə·yō·wm
in the day mani, piemeklējis ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 142 of 197.
חֲר֥וֹן
ḥă·rō·wn
of fierce Savas, niknās ὀργῆς H2740 N‑msc cha·Ron: of fierce -- Occurrence 20 of 25.
אַפּֽוֹ׃
’ap·pōw.
His anger dusmības, dienā θυμοῦ, αὐτοῦ H639 N‑msc|3ms ap·Po.: His anger -- Occurrence 43 of 50.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) με
13 Lamentations 1:13
🇮🇱 Hebrew:
מִמָּר֛וֹם שָֽׁלַח אֵ֥שׁ בְּעַצְמֹתַ֖י וַיִּרְדֶּ֑נָּה פָּרַ֨שׂ רֶ֤שֶׁת לְרַגְלַי֙ הֱשִׁיבַ֣נִי אָח֔וֹר נְתָנַ֙נִי֙ שֹֽׁמֵמָ֔ה כָּל הַיּ֖וֹם דָּוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
No augẜchenes irr wiꞥſch weenu Ugguni ẜuhtijs mannꞥs Kaulꞥs pahr ko wiꞥſch irr waldijs Wiꞥſch irr mannahm Kahjahm weenu Tihkli isplehtis un ẜehrdſigu darrijs zauru Deenu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις μου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν μου ἀπέστρεψέν με εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν με ἠφανισμένην ὅλην τὴν ἡμέραν ὀδυνωμένην
🇬🇷 Greek ABP:
ΜΗΜ εξ ύψους αυτού απέστειλε πυρ εν τοις οστέοις μου και κατήγαγεν αυτό διεπέτασε δίκτυον τοις ποσί μου απέστρεψέ με εις τα οπίσω έδωκέ με ηφανισμένην όλην την ημέραν οδυνωμένην
🇱🇻 Latvian (1965):
No augšienes Viņš ir metis uguni manos kaulos un licis tai tur plosīties Viņš manām kājām izpletis tīklu un licis man griezties atpakaļ Viņš iegrūdis mani postā darījis slimu ik dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
No augšienes viņš sūtīja uguni manus kaulus tā pārņem zem kājām pleš tīklu rauj mani atpakaļ posta un vārdzina mani cauru dienu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִמָּר֛וֹם
mim·mā·rō·wm
From above No, augšienes ἐξ, ὕψους, αὐτοῦ H4791 Prep‑m|N‑ms mi·ma·Rom: From above -- Occurrence 8 of 8.
שָֽׁלַח
šā·laḥ-
He has sent ir, metis ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·lach-: He has sent -- Occurrence 59 of 61.
אֵ֥שׁ
’êš
fire uguni πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 109 of 153.
בְּעַצְמֹתַ֖י
bə·‘aṣ·mō·ṯay
into my bones manos, kaulos ἐν, τοῖς, ὀστέοις, μου H6106 Prep‑b|N‑fpc|1cs be·'atz·mo·Tai: into my bones -- Occurrence 3 of 3.
וַיִּרְדֶּ֑נָּה
way·yir·den·nāh;
and it overpowered them un, licis, tai, tur, plosīties κατήγαγεν, αὐτό H7287 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3fse vai·yir·Den·nah;: and it overpowered them -- Occurrence 1 of 1.
פָּרַ֨שׂ
pā·raś
He has spread Viņš διεπέτασεν H6566 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Ras: He has spread -- Occurrence 4 of 4.
רֶ֤שֶׁת
re·šeṯ
a net tīklu δίκτυον H7568 N‑fs Re·shet: a net -- Occurrence 6 of 6.
לְרַגְלַי֙
lə·raḡ·lay
for my feet manām, kājām, izpletis τοῖς, ποσίν, μου H7272 Prep‑l|N‑fdc|1cs le·rag·Lai: for my feet -- Occurrence 2 of 2.
הֱשִׁיבַ֣נִי
hĕ·šî·ḇa·nî
and turned me un, licis, man, griezties ἀπέστρεψέν, με H7725 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs he·shi·Va·ni: and turned me -- Occurrence 2 of 2.
אָח֔וֹר
’ā·ḥō·wr,
back atpakaļ εἰς, τὰ, ὀπίσω H268 N‑ms a·Chor,: back -- Occurrence 23 of 24.
נְתָנַ֙נִי֙
nə·ṯā·na·nî
He has made me Viņš, iegrūdis, mani ἔδωκέν, με H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs ne·ta·Na·ni: He has made me -- Occurrence 2 of 3.
שֹֽׁמֵמָ֔ה
šō·mê·māh,
desolate postā ἠφανισμένην H8076 V‑Qal‑Prtcpl‑fs sho·me·Mah,: desolate -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all ik ὅλην H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2447 of 2745.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
the day dienas τὴν, ἡμέραν H3117 Art|N‑ms hai·Yom: the day -- Occurrence 429 of 458.
דָּוָֽה׃
dā·wāh.
[And] faint darījis, slimu ὀδυνωμένην H1739 Adj‑fs da·Vah.: [And] faint -- Occurrence 3 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Viņš
14 Lamentations 1:14
🇮🇱 Hebrew:
נִשְׂקַד֩ עֹ֨ל פְּשָׁעַ֜י בְּיָד֗וֹ יִשְׂתָּֽרְג֛וּ עָל֥וּ עַל צַוָּארִ֖י הִכְשִׁ֣יל כֹּחִ֑י נְתָנַ֣נִי אֲדֹנָ֔י בִּידֵ֖י לֹא אוּכַ֥ל קֽוּם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Iuhgs mannu Grehku irr zaur Wiꞥꞥa Rohku ẜaẜeets tee irr ẜaẜeeti un man us Kaklu likti Wiꞥſch irr mannu Spehku lizzis ẜakriſt tas KUNgs irr manni wiꞥꞥu Rohkahm nodewis ka es ne warru zeltees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήματά μου ἐν χερσίν μου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν μου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς μου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν μου ὀδύνας οὐ δυνήσομαι στῆναι
🇬🇷 Greek ABP:
ΝΟΥΝ εγρηγορήθη επί τα ασεβήματά μου εν χερσί μου συνεπλάκησαν ανέβησαν επί τον τράχηλόν μου ησθένησεν η ισχύς μου ότι έδωκε κύριος εν χερσί μου οδύνας ου δυνήσομαι στήναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Mani pārkāpumi Viņa rokās savīti visi kopā un kā jūgs uzlikti man uz kakla Viņš satriecis ar to manu spēku Tas Kungs mani nodevis tādiem rokās kuriem nevaru pretoties
🇱🇻 Latvian (2024):
Savīts manu grēku jūgs viņa rokām tie sapīti pār manu kaklu tie nāk liek klupt manam spēkam to rokās nodevis mani Kungs nevaru piecelties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִשְׂקַד֩
niś·qaḏ
Was bound Mani ἐγρηγορήθη H8244 V‑Nifal‑Perf‑3ms nis·Kad: Was bound -- Occurrence 1 of 1.
עֹ֨ל
‘ōl
the yoke pārkāpumi ἐπὶ, τὰ, ἀσεβήματά H5923 N‑msc 'ol: the yoke -- Occurrence 13 of 15.
פְּשָׁעַ֜י
pə·šā·‘ay
of my transgressions Viņa μου H6588 N‑mpc|1cs pe·sha·'Ai: of my transgressions -- Occurrence 3 of 4.
בְּיָד֗וֹ
bə·yā·ḏōw,
by His hands rokās ἐν, χερσίν, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do,: by His hands -- Occurrence 62 of 73.
יִשְׂתָּֽרְג֛וּ
yiś·tā·rə·ḡū
they were woven together savīti, visi, kopā συνεπλάκησαν H8276 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yis·Ta·re·Gu: they were woven together -- Occurrence 1 of 1.
עָל֥וּ
‘ā·lū
[And] thrust un ἀνέβησαν H5927 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Lu: [And] thrust -- Occurrence 36 of 38.
עַל
‘al-
upon ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3002 of 3469.
צַוָּארִ֖י
ṣaw·wā·rî
my neck jūgs, uzlikti, man, uz, kakla τὸν, τράχηλόν, μου H6677 N‑msc|1cs tzav·va·Ri: my neck -- Occurrence 1 of 1.
הִכְשִׁ֣יל
hiḵ·šîl
He made fail Viņš, satriecis ἠσθένησεν H3782 V‑Hifil‑Perf‑3ms hich·Shil: He made fail -- Occurrence 1 of 1.
כֹּחִ֑י
kō·ḥî;
my strength ar, to, manu, spēku , ἰσχύς, μου H3581 N‑msc|1cs ko·Chi;: my strength -- Occurrence 12 of 12.
נְתָנַ֣נִי
nə·ṯā·na·nî
delivered me Tas, Kungs, mani, nodevis ὅτι, ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs ne·ta·Na·ni: delivered me -- Occurrence 3 of 3.
אֲדֹנָ֔י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: the Lord -- Occurrence 143 of 419.
בִּידֵ֖י
bî·ḏê
into the hands tādiem, rokās ἐν, χερσίν, μου H3027 Prep‑b|N‑fdc bi·Dei: into the hands -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
of not kuriem ὀδύνας H3808 Adv‑NegPrt lo-: of not -- Occurrence 2824 of 3269.
אוּכַ֥ל
’ū·ḵal
[those whom] I am able nevaru οὐ, δυνήσομαι H3201 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'u·Chal: [those whom] I am able -- Occurrence 32 of 33.
קֽוּם׃
qūm.
to withstand pretoties στῆναι H6965 V‑Qal‑Inf Kum.: to withstand -- Occurrence 40 of 46.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
15 Lamentations 1:15
🇮🇱 Hebrew:
סִלָּ֨ה כָל אַבִּירַ֤י אֲדֹנָי֙ בְּקִרְבִּ֔י קָרָ֥א עָלַ֛י מוֹעֵ֖ד לִשְׁבֹּ֣ר בַּחוּרָ֑י גַּ֚ת דָּרַ֣ךְ אֲדֹנָ֔י לִבְתוּלַ֖ת בַּת יְהוּדָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr wiẜẜus mannus Warrenus eekẜch mannim ẜaminnis Wiꞥſch irr pahr manni Ꞩa‐eeẜchanu isẜauzis ka wiꞥſch mannus Iaunekłus ẜatreektu tas irr tai Iumprawai tai Meitai Iuhdai lizzis to Wihna‐Spaidu miht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς μου ὁ κύριος ἐκ μέσου μου ἐκάλεσεν ἐπ ἐμὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς μου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω
🇬🇷 Greek ABP:
ΣΑΜΕΧ εξήρε πάντας τους ισχυρούς μου ο κύριος εκ μέσου μου εκάλεσεν επ' εμέ καιρόν του συντρίψαι εκλεκτούς μου ληνόν επάτησε κύριος παρθένω θυγατρί Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir saminis visus spēcīgos vīrus manā vidū Viņš ir sasaucis pret mani sapulci lai sagrautu manus jaunekļus Tas Kungs pats ir minis vīna spaidu jaunavai Jūdas meitai
🇱🇻 Latvian (2024):
Visus spēcīgos saminis Kungs manā vidū sasauca svētkus pār mani lai bradātu manus puišus jaunavai Jūdas meitai Kungs vīnspaidu mina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
סִלָּ֨ה
sil·lāh
Has trampled underfoot Tas, Kungs, ir, saminis ἐξῆρεν H5541 V‑Piel‑Perf‑3ms sil·Lah: Has trampled underfoot -- Occurrence 1 of 1.
כָל
ḵāl
all visus πάντας H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 259 of 280.
אַבִּירַ֤י
’ab·bî·ray
my mighty [men] spēcīgos, vīrus τοὺς, ἰσχυρούς, μου H47 Adj‑mpc|1cs 'ab·bi·Rai: my mighty [men] -- Occurrence 1 of 1.
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
the Lord manā , κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 144 of 419.
בְּקִרְבִּ֔י
bə·qir·bî,
in my midst vidū ἐκ, μέσου, μου H7130 Prep‑b|N‑msc|1cs be·kir·Bi,: in my midst -- Occurrence 8 of 9.
קָרָ֥א
qā·rā
He has called Viņš, ir, sasaucis ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra: He has called -- Occurrence 42 of 44.
עָלַ֛י
‘ā·lay
against me pret, mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 148 of 169.
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
an assembly sapulci καιρὸν H4150 N‑ms mo·'Ed: an assembly -- Occurrence 156 of 161.
לִשְׁבֹּ֣ר
liš·bōr
to crush lai, sagrautu τοῦ, συντρῖψαι H7665 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Bor: to crush -- Occurrence 3 of 3.
בַּחוּרָ֑י
ba·ḥū·rāy;
my young men manus, jaunekļus ἐκλεκτούς, μου H970 N‑mpc|1cs ba·chu·Rai;: my young men -- Occurrence 1 of 1.
גַּ֚ת
gaṯ
[as] in a winepress Tas, Kungs, pats, ir, minis ληνὸν H1660 N‑fs gat: [as] in a winepress -- Occurrence 1 of 2.
דָּרַ֣ךְ
dā·raḵ
Trampled vīna, spaidu ἐπάτησεν H1869 V‑Qal‑Perf‑3ms da·Rach: Trampled -- Occurrence 4 of 6.
אֲדֹנָ֔י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: the Lord -- Occurrence 145 of 419.
לִבְתוּלַ֖ת
liḇ·ṯū·laṯ
the virgin jaunavai παρθένῳ H1330 Prep‑l|N‑fsc liv·tu·Lat: the virgin -- Occurrence 1 of 1.
בַּת
baṯ-
daughter meitai θυγατρὶ H1323 N‑fsc bat-: daughter -- Occurrence 136 of 167.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: Judah -- Occurrence 605 of 681.
ס
s
of - - --- Punc sa·Mekof.
- (no match) ἐπὶ, τούτοις, ἐγὼ, κλαίω
16 Lamentations 1:16
🇮🇱 Hebrew:
עַל אֵ֣לֶּה אֲנִ֣י בוֹכִיָּ֗ה עֵינִ֤י עֵינִי֙ יֹ֣רְדָה מַּ֔יִם כִּֽי רָחַ֥ק מִמֶּ֛נִּי מְנַחֵ֖ם מֵשִׁ֣יב נַפְשִׁ֑י הָי֤וּ בָנַי֙ שֽׁוֹמֵמִ֔ים כִּ֥י גָבַ֖ר אוֹיֵֽב׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahr ẜchahm Leetahm raudaja manna Azz manna Azz notekk ar Uhdeni tapehz ka tas Eepreezinatajs kam mannu Dwehẜeli bij ſpirdſinaht tahłu no mannim irraid manni Behrni irr pohſtiti jo tas Eenaidneeks irr pahrwarrejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ὀφθαλμός μου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐμακρύνθη ἀπ ἐμοῦ ὁ παρακαλῶν με ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν μου ἐγένοντο οἱ υἱοί μου ἠφανισμένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός
🇬🇷 Greek ABP:
ΑΙΝ επί τούτοις εγώ κλαίω ο οφθαλμός μου κατήγαγεν ύδωρ ότι εμακρύνθη απ' εμού ο παρακαλών με ο επιστρέφων ψυχήν μου εγένοντο οι υιοί μου ηφανισμένοι ότι εκραταιώθη ο εχθρός
🇱🇻 Latvian (1965):
Par to man rūgti jāraud un manas acis ir asaru pilnas jo tālu no manis ir mierinātājs kas varētu iepriecināt manu dvēseli Manu bērnu man vairs nav jo ienaidnieks ir guvis virsroku
🇱🇻 Latvian (2024):
Par to raudu es acis man acis asarām pārplūst tālu mierinātājs kas veldzētu dvēseli mani bērni ir postā jo naidnieks pārspēj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
For Par, to , ὀφθαλμός H5921 Prep 'al-: For -- Occurrence 3003 of 3469.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
these [things] man μου H428 Pro‑cp 'El·leh: these [things] -- Occurrence 278 of 320.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I rūgti, jāraud κατήγαγεν H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 488 of 692.
בוֹכִיָּ֗ה
ḇō·w·ḵî·yāh,
weep un ὕδωρ H1058 V‑Qal‑Prtcpl‑fs vo·chi·Yah,: weep -- Occurrence 1 of 1.
עֵינִ֤י
‘ê·nî
My eye manas, acis, ir, asaru, pilnas ὅτι, ἐμακρύνθη H5869 N‑csc|1cs 'ei·Ni: My eye -- Occurrence 18 of 29.
עֵינִי֙
‘ê·nî
my eye jo, tālu, no, manis ἀπ, ἐμοῦ H5869 N‑csc|1cs 'ei·Ni: my eye -- Occurrence 19 of 29.
יֹ֣רְדָה
yō·rə·ḏāh
overflows ir, mierinātājs , παρακαλῶν H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑fs Yo·re·dah: overflows -- Occurrence 1 of 1.
מַּ֔יִם
ma·yim,
with water kas, varētu με H4325 N‑mp Ma·yim,: with water -- Occurrence 208 of 244.
כִּֽי
kî-
because iepriecināt , ἐπιστρέφων H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3810 of 4334.
רָחַ֥ק
rā·ḥaq
is far manu, dvēseli ψυχήν, μου H7368 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·Chak: is far -- Occurrence 2 of 2.
מִמֶּ֛נִּי
mim·men·nî
from me Manu ἐγένοντο H4480 Prep|1cs mi·Men·ni: from me -- Occurrence 79 of 87.
מְנַחֵ֖ם
mə·na·ḥêm
the comforter bērnu, man, vairs, nav οἱ, υἱοί, μου H5162 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·na·Chem: the comforter -- Occurrence 5 of 7.
מֵשִׁ֣יב
mê·šîḇ
who should restore jo, ienaidnieks, ir, guvis ὅτι, ἐκραταιώθη H7725 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Shiv: who should restore -- Occurrence 10 of 11.
נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî;
my life virsroku , ἐχθρός H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi;: my life -- Occurrence 160 of 172.
הָי֤וּ
hā·yū
are - - H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: are -- Occurrence 133 of 167.
בָנַי֙
ḇā·nay
My children - - H1121 N‑mpc|1cs va·Nai: My children -- Occurrence 4 of 4.
שֽׁוֹמֵמִ֔ים
šō·w·mê·mîm,
desolate - - H8074 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sho·me·Mim,: desolate -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

because - - H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3811 of 4334.
גָבַ֖ר
ḡā·ḇar
prevailed - - H1396 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Var: prevailed -- Occurrence 4 of 4.
אוֹיֵֽב׃
’ō·w·yêḇ.
the enemy - - H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev.: the enemy -- Occurrence 35 of 39.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἠφανισμένοι
17 Lamentations 1:17
🇮🇱 Hebrew:
פֵּֽרְשָׂ֨ה צִיּ֜וֹן בְּיָדֶ֗יהָ אֵ֤ין מְנַחֵם֙ לָ֔הּ צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לְיַעֲקֹ֖ב סְבִיבָ֣יו צָרָ֑יו הָיְתָ֧ה יְרוּשָׁלִַ֛ם לְנִדָּ֖ה בֵּינֵיהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ziana ispleẜch ẜawas Rohkas Eepreezinataja preekẜch wiꞥꞥas newa jo tas KUNGS irr teem prett Iehkabu pawehlejs kas apkahrt wiꞥꞥu irr ka tee wiꞥꞥas Prettineeki eẜẜus ſtarp teem irr Ieruſaleme kà weena ẜahrnaiꞥa Ꞩeewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαλημ εἰς ἀποκαθημένην ἀνὰ μέσον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ΦΗ διεπέτασε Σιών χείρας αυτής ουκ έστιν ο παρακαλών αυτήν ενετείλατο κύριος τω Ιακώβ κύκλω αυτού οι θλίβοντες αυτόν εγενήθη Ιερουσαλήμ εις αποκαθημένην αναμέσον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ciāna izstiepj savas rokas bet nav kas viņu iepriecinātu Tas Kungs ir pavēlējis ienaidniekiem kas visapkārt ap Jēkabu lai Jeruzāleme kļūtu viņu vidū kā sārņaina sieva
🇱🇻 Latvian (2024):
Pleš Ciāna rokas nav mierinātāja Kungs liek Jēkabu lenkt pretiniekiem un Jeruzāleme nešķīsta viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֵּֽרְשָׂ֨ה
pê·rə·śāh
Spreads out Ciāna, izstiepj διεπέτασεν H6566 V‑Piel‑Perf‑3fs pe·re·Sah: Spreads out -- Occurrence 1 of 1.
צִיּ֜וֹן
ṣî·yō·wn
Zion savas, rokas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: Zion -- Occurrence 77 of 105.
בְּיָדֶ֗יהָ
bə·yā·ḏe·hā,
her hands bet, nav, kas, viņu, iepriecinātu χεῖρας, αὐτῆς H3027 Prep‑b|N‑fdc|3fs be·ya·Dei·ha,: her hands -- Occurrence 3 of 3.
אֵ֤ין
’ên
[But] no one Tas, Kungs, ir, pavēlējis οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [But] no one -- Occurrence 325 of 358.
מְנַחֵם֙
mə·na·ḥêm
comforts ienaidniekiem , παρακαλῶν H5162 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·na·Chem: comforts -- Occurrence 6 of 7.
לָ֔הּ
lāh,
her kas, visapkārt αὐτήν --- Prep|3fs Lah,: her -- Occurrence .
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
has commanded ap, Jēkabu ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: has commanded -- Occurrence 190 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh lai, Jeruzāleme, kļūtu κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5503 of 6218.
לְיַעֲקֹ֖ב
lə·ya·‘ă·qōḇ
concerning Jacob viņu, vidū τῷ, Ιακωβ H3290 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ya·'a·Ko: concerning Jacob -- Occurrence 31 of 36.
סְבִיבָ֣יו
sə·ḇî·ḇāw
[That] those around him [become] kā, sārņaina κύκλῳ, αὐτοῦ H5439 Adv|3ms se·vi·Vav: [That] those around him [become] -- Occurrence 6 of 6.
צָרָ֑יו
ṣā·rāw;
his adversaries - οἱ, θλίβοντες, αὐτόν H6862 N‑mpc|3ms tza·Rav;: his adversaries -- Occurrence 6 of 6.
הָיְתָ֧ה
hā·yə·ṯāh
has become - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: has become -- Occurrence 93 of 111.
יְרוּשָׁלִַ֛ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 276 of 345.
לְנִדָּ֖ה
lə·nid·dāh
an unclean thing - εἰς, ἀποκαθημένην H5079 Prep‑l|N‑fs le·nid·Dah: an unclean thing -- Occurrence 1 of 3.
בֵּינֵיהֶֽם׃
bê·nê·hem.
among them - ἀνὰ, μέσον, αὐτῶν H996 Prep|3mp bei·nei·Hem.: among them -- Occurrence 4 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) sieva
18 Lamentations 1:18
🇮🇱 Hebrew:
צַדִּ֥יק ה֛וּא יְהוָ֖ה כִּ֣י פִ֣יהוּ מָרִ֑יתִי שִׁמְעוּ נָ֣א כָל עמים הָֽעַמִּ֗ים וּרְאוּ֙ מַכְאֹבִ֔י בְּתוּלֹתַ֥י וּבַחוּרַ֖י הָלְכ֥וּ בַשֶּֽׁבִי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr taiẜns jo es eẜmu wiꞥꞥa Muttei prettitrrejẜees Klauẜajt jelle wiẜẜi Łaudis un raugajt mannas Ꞩahpes mannas Iumprawas un manni Iaunekłi irr Zeetumâ gahjuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόμα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος μου παρθένοι μου καὶ νεανίσκοι μου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχμαλωσίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
ΣΑΔΗ δίκαιός εστι κύριος ότι το στόμα αυτού παρεπίκρανα ακούσατε δη πάντες οι λαοί και ίδετε το άλγος μου παρθένοι μου και νεανίσκοι μου επορεύθησαν εν αιχμαλωσία
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir taisns tomēr es Viņa baušļiem pretojos Klausieties tautas un raugait manas sāpes Manas jaunavas un mani jaunekļi aizgāja gūstā
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisns ir Kungs es pretojos viņa vārdam klausieties tautas redziet manas sāpes jaunavas manas un jaunekļi aizgāja gūstā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צַדִּ֥יק
ṣad·dîq
Righteous Tas, Kungs, ir, taisns δίκαιός H6662 Adj‑ms tzad·Dik: Righteous -- Occurrence 92 of 110.
ה֛וּא

is tomēr ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: is -- Occurrence 789 of 865.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh es, Viņa κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 348 of 608.
כִּ֣י

for baušļiem ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3812 of 4334.
פִ֣יהוּ
p̄î·hū
against His commandment pretojos τὸ, στόμα, αὐτοῦ H6310 N‑msc|3ms Fi·hu: against His commandment -- Occurrence 4 of 4.
מָרִ֑יתִי
mā·rî·ṯî;
I rebelled Klausieties - H4784 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Ri·ti;: I rebelled -- Occurrence 2 of 3.
שִׁמְעוּ
šim·‘ū-
Hear tautas ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'u-: Hear -- Occurrence 67 of 90.
נָ֣א

now un, raugait δή H4994 Interjection na: now -- Occurrence 376 of 403.
כָל
ḵāl
all manas, sāpes πάντες H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 260 of 280.
עמים
‘am·mîm
- Manas, jaunavas οἱ, λαοί --- N‑mp am·mim.
הָֽעַמִּ֗ים
hā·‘am·mîm,
peoples un, mani, jaunekļi καὶ H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: peoples -- Occurrence 51 of 71.
וּרְאוּ֙
ū·rə·’ū
and behold aizgāja ἴδετε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·re·'U: and behold -- Occurrence 26 of 28.
מַכְאֹבִ֔י
maḵ·’ō·ḇî,
my sorrow gūstā τὸ, ἄλγος, μου H4341 N‑msc|1cs mach·'o·Vi,: my sorrow -- Occurrence 2 of 2.
בְּתוּלֹתַ֥י
bə·ṯū·lō·ṯay
My virgins - παρθένοι, μου H1330 N‑fpc|1cs be·tu·lo·Tai: My virgins -- Occurrence 1 of 2.
וּבַחוּרַ֖י
ū·ḇa·ḥū·ray
and my young men - καὶ, νεανίσκοι, μου H970 Conj‑w|N‑mpc|1cs u·va·chu·Rai: and my young men -- Occurrence 1 of 2.
הָלְכ֥וּ
hā·lə·ḵū
have gone - ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·le·Chu: have gone -- Occurrence 29 of 35.
בַשֶּֽׁבִי׃
ḇaš·še·ḇî.
into captivity - ἐν, αἰχμαλωσίᾳ H7628 Prep‑b,Art|N‑ms vash·She·vi.: into captivity -- Occurrence 1 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) παρεπίκρανα
19 Lamentations 1:19
🇮🇱 Hebrew:
קָרָ֤אתִי לַֽמְאַהֲבַי֙ הֵ֣מָּה רִמּ֔וּנִי כֹּהֲנַ֥י וּזְקֵנַ֖י בָּעִ֣יר גָּוָ֑עוּ כִּֽי בִקְשׁ֥וּ אֹ֙כֶל֙ לָ֔מוֹ וְיָשִׁ֖יבוּ אֶת נַפְשָֽׁם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Es peeẜauzu mannus Mihletajus bet tee irr manni wihluẜchi manni Preeſteŗi un Wezzajee irr PIlsẜahtâ to Dwehẜeli islaiduẜchi jo tee mekleja preekẜch ẜewim Barribu ka tee warretu ẜawu Dwehẜeli atſpirdſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς μου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό με οἱ ἱερεῖς μου καὶ οἱ πρεσβύτεροί μου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον
🇬🇷 Greek ABP:
ΚΩΦ εκάλεσα τους εραστάς μου αυτοί δε παρελογίσαντό με οι ιερείς μου και οι πρεσβύτεροί μου εν τη πόλει εξέλιπον ότι εζήτησαν βρώσιν αυτοίς ίνα επιστρέψωσι ψυχάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es piesaucu savus draugus bet tie mani pievīluši Mani priesteri un vecaji pilsētā ir nonīkuši meklēdami sev ēdamo lai uzturētu sevi pie dzīvības
🇱🇻 Latvian (2024):
Mīlošos saucu tie pievīla priesteri mani un vecajie pilsētā mira barību meklējot ko dzīvību vilkt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קָרָ֤אתִי
qā·rā·ṯî
I called Es, piesaucu ἐκάλεσα H7121 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Ra·ti: I called -- Occurrence 20 of 25.
לַֽמְאַהֲבַי֙
lam·’a·hă·ḇay
for my lovers savus, draugus τοὺς, ἐραστάς, μου H157 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs lam·'a·ha·Vai: for my lovers -- Occurrence 1 of 1.
הֵ֣מָּה
hêm·māh
they bet, tie αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 159 of 219.
רִמּ֔וּנִי
rim·mū·nî,
[But] deceived me mani, pievīluši δὲ, παρελογίσαντό, με H7411 V‑Piel‑Perf‑3cp|1cs rim·Mu·ni,: [But] deceived me -- Occurrence 1 of 1.
כֹּהֲנַ֥י
kō·hă·nay
My priests Mani, priesteri οἱ, ἱερεῖς, μου H3548 N‑mpc|1cs ko·ha·Nai: My priests -- Occurrence 1 of 1.
וּזְקֵנַ֖י
ū·zə·qê·nay
and my elders un, vecaji καὶ, οἱ, πρεσβύτεροί, μου H2205 Conj‑w|Adj‑mpc|1cs u·ze·ke·Nai: and my elders -- Occurrence 1 of 1.
בָּעִ֣יר
bā·‘îr
in the city pilsētā ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir: in the city -- Occurrence 39 of 45.
גָּוָ֑עוּ
gā·wā·‘ū;
Breathed their last ir, nonīkuši ἐξέλιπον H1478 V‑Qal‑Perf‑3cp ga·Va·'u;: Breathed their last -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
while meklēdami ὅτι H3588 Conj ki-: while -- Occurrence 3813 of 4334.
בִקְשׁ֥וּ
ḇiq·šū
sought sev ἐζήτησαν H1245 V‑Piel‑Perf‑3cp vik·Shu: sought -- Occurrence 2 of 3.
אֹ֙כֶל֙
’ō·ḵel
food ēdamo βρῶσιν H400 N‑ms 'o·chel: food -- Occurrence 25 of 27.
לָ֔מוֹ
lā·mōw,
they - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·mo,: they -- Occurrence .
וְיָשִׁ֖יבוּ
wə·yā·šî·ḇū
and to restore lai, uzturētu ἵνα, ἐπιστρέψωσιν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Shi·vu: and to restore -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6408 of 7034.
נַפְשָֽׁם׃
nap̄·šām.
their life sevi, pie, dzīvības ψυχὰς, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham.: their life -- Occurrence 30 of 36.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καὶ, οὐχ, εὗρον
20 Lamentations 1:20
🇮🇱 Hebrew:
רְאֵ֨ה יְהוָ֤ה כִּֽי צַר לִי֙ מֵעַ֣י חֳמַרְמָ֔רוּ נֶהְפַּ֤ךְ לִבִּי֙ בְּקִרְבִּ֔י כִּ֥י מָר֖וֹ מָרִ֑יתִי מִח֥וּץ שִׁכְּלָה חֶ֖רֶב בַּבַּ֥יִת כַּמָּֽוֶת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Usraugi KUNGS jo man irr bail mannas Eekẜchas irr ẜajukkuẜchas manna Ꞩirds lezz mannâ Widdû jo es eẜmu gauſchi prettiturrejẜees ahra irr tas Sohbins man tohs Behrnus aplaupijs un eekẜcha ta Nahwe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδέ κύριε ὅτι θλίβομαι ἡ κοιλία μου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία μου ἐστράφη ἐν ἐμοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν με μάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ΡΗΣ ίδε κύριε ότι θλίβομαι η κοιλία μου εταράχθη και η καρδία μου εστράφη εν εμοί παραπικραίνουσα παρεπίκρανα έξωθεν ητέκνωσέ με μάχαιρα ώσπερ θάνατος εν οίκω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs kā man bail Manas iekšas saraujas sāpēs mana sirds ir pilna nemiera tāpēc ka es Tev pretojos Ārā zobens laupīdams mājā nāve
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs skaties man grūti rūgst manas iekšas sirds krūtīs žņaudzas ka spītēt spītējos ārā kauj zobens mājā nāve
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְאֵ֨ה
rə·’êh
See Ak ἰδέ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: See -- Occurrence 47 of 52.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5504 of 6218.
כִּֽי
kî-
that ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3814 of 4334.
צַר
ṣar-
in distress man, bail θλίβομαι H6862 V‑Qal‑Perf‑3ms tzar-: in distress -- Occurrence 31 of 33.
לִי֙
I [am] - - --- Prep|1cs li: I [am] -- Occurrence .
מֵעַ֣י
mê·‘ay
My soul Manas, iekšas , κοιλία, μου H4578 N‑mpc|1cs me·'Ai: My soul -- Occurrence 8 of 9.
חֳמַרְמָ֔רוּ
ḥo·mar·mā·rū,
is troubled saraujas, sāpēs ἐταράχθη H2560 V‑Piel‑Perf‑3cp cho·mar·Ma·ru,: is troubled -- Occurrence 1 of 1.
נֶהְפַּ֤ךְ
neh·paḵ
is overturned mana, sirds, ir, pilna, nemiera καὶ, , καρδία, μου, ἐστράφη H2015 V‑Nifal‑Perf‑3ms neh·Pach: is overturned -- Occurrence 9 of 12.
לִבִּי֙
lib·bî
My heart - - H3820 N‑msc|1cs lib·Bi: My heart -- Occurrence 76 of 78.
בְּקִרְבִּ֔י
bə·qir·bî,
within me tāpēc ἐν, ἐμοί H7130 Prep‑b|N‑msc|1cs be·kir·Bi,: within me -- Occurrence 9 of 9.
כִּ֥י

for ka ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3815 of 4334.
מָר֖וֹ
mā·rōw
very es παραπικραίνουσα H4784 V‑Qal‑InfAbs ma·Ro: very -- Occurrence 1 of 1.
מָרִ֑יתִי
mā·rî·ṯî;
I have been rebellious Tev, pretojos παρεπίκρανα H4784 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Ri·ti;: I have been rebellious -- Occurrence 3 of 3.
מִח֥וּץ
mi·ḥūṣ
Outside Ārā ἔξωθεν H2351 Prep‑m|N‑ms mi·Chutz: Outside -- Occurrence 52 of 56.
שִׁכְּלָה
šik·kə·lāh-
bereaves zobens, laupīdams ἠτέκνωσέν, με H7921 V‑Piel‑Perf‑3fs shik·ke·lah-: bereaves -- Occurrence 2 of 2.
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
the sword - μάχαιρα H2719 N‑fs Che·rev: the sword -- Occurrence 77 of 118.
בַּבַּ֥יִת
bab·ba·yiṯ
at home mājā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit: at home -- Occurrence 41 of 42.
כַּמָּֽוֶת׃
kam·mā·weṯ.
[it is] like death nāve ὥσπερ, θάνατος H4194 Prep‑k,Art|N‑ms kam·Ma·vet.: [it is] like death -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
21 Lamentations 1:21
🇮🇱 Hebrew:
שָׁמְע֞וּ כִּ֧י נֶאֱנָחָ֣ה אָ֗נִי אֵ֤ין מְנַחֵם֙ לִ֔י כָּל אֹ֨יְבַ֜י שָׁמְע֤וּ רָֽעָתִי֙ שָׂ֔שׂוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עָשִׂ֑יתָ הֵבֵ֥אתָ יוֹם קָרָ֖אתָ וְיִֽהְי֥וּ כָמֽוֹנִי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee gann dſird manni waidam bet Eepreezinataja man newaid wiẜẜi manni Eenaidneeki dſird mannu Nelaimibu un preezajahs ka Tu tà eẜẜi darrijs kad Tu to Deenu atweddiẜi ko tu eẜẜi isẜauzis tad tee buhs itt kà es 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν με πάντες οἱ ἐχθροί μου ἤκουσαν τὰ κακά μου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡμέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅμοιοι ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
ΣΙΝ ακούσατε δη ότι στενάζω εγώ ουκ έστιν ο παρακαλών με πάντες οι εχθροί μου ήκουσαν τα κακά μου και εχάρησαν ότι συ εποίησας επήγαγες ημέραν εκάλεσας καιρόν εγένοντο όμοιοί μοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie dzird mani vaidam tomēr nav man iepriecinātāja Visi mani ienaidnieki redz manu nelaimi un priecājas ka Tu to man esi darījis Lai nāk Tevis sludinātā diena tad viņiem klāsies kā man
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzirdiet kā vaidu nav mierinātāja naidnieki dzirdēja manu nelaimi priekā par to ko tu dari dod dienu ko nosauci lai tiem ir kā man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁמְע֞וּ
šā·mə·‘ū
They have heard Tie, dzird ἀκούσατε, δὴ H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: They have heard -- Occurrence 57 of 63.
כִּ֧י

that mani ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3816 of 4334.
נֶאֱנָחָ֣ה
ne·’ĕ·nā·ḥāh
sigh vaidam στενάζω H584 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ne·'e·na·Chah: sigh -- Occurrence 1 of 1.
אָ֗נִי
’ā·nî,
I tomēr ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I -- Occurrence 489 of 692.
אֵ֤ין
’ên
[But] no one nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [But] no one -- Occurrence 326 of 358.
מְנַחֵם֙
mə·na·ḥêm
comforts man, iepriecinātāja , παρακαλῶν, με H5162 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·na·Chem: comforts -- Occurrence 7 of 7.
לִ֔י
lî,
me - - --- Prep|1cs Li,: me -- Occurrence .
כָּל
kāl-
all Visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2448 of 2745.
אֹ֨יְבַ֜י
’ō·yə·ḇay
my enemies mani, ienaidnieki οἱ, ἐχθροί, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs 'o·ye·Vai: my enemies -- Occurrence 17 of 18.
שָׁמְע֤וּ
šā·mə·‘ū
have heard redz ἤκουσαν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: have heard -- Occurrence 58 of 63.
רָֽעָתִי֙
rā·‘ā·ṯî
of my trouble manu, nelaimi τὰ, κακά, μου H7451 N‑fsc|1cs ra·'a·Ti: of my trouble -- Occurrence 8 of 8.
שָׂ֔שׂוּ
śā·śū,
they are glad un, priecājas καὶ, ἐχάρησαν H7797 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·su,: they are glad -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3817 of 4334.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
You Tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 483 of 535.
עָשִׂ֑יתָ
‘ā·śî·ṯā;
have done [it] to, man, esi, darījis ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta;: have done [it] -- Occurrence 61 of 65.
הֵבֵ֥אתָ
hê·ḇê·ṯā
bring on Lai, nāk ἐπήγαγες H935 V‑Hifil‑Perf‑2ms he·Ve·ta: bring on -- Occurrence 5 of 5.
יוֹם
yō·wm-
the day Tevis, sludinātā, diena ἡμέραν H3117 N‑ms yom-: the day -- Occurrence 190 of 239.
קָרָ֖אתָ
qā·rā·ṯā
You have announced - ἐκάλεσας H7121 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ra·ta: You have announced -- Occurrence 9 of 9.
וְיִֽהְי֥וּ
wə·yih·yū
that they may become tad, viņiem καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yih·Yu: that they may become -- Occurrence 10 of 11.
כָמֽוֹנִי׃
ḵā·mō·w·nî.
like me klāsies, kā, man ὅμοιοι, ἐμοί H3644 Prep|1cs cha·Mo·ni.: like me -- Occurrence 6 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καιρόν
22 Lamentations 1:22
🇮🇱 Hebrew:
תָּבֹ֨א כָל רָעָתָ֤ם לְפָנֶ֙יךָ֙ וְעוֹלֵ֣ל לָ֔מוֹ כַּאֲשֶׁ֥ר עוֹלַ֛לְתָּ לִ֖י עַ֣ל כָּל פְּשָׁעָ֑י כִּֽי רַבּ֥וֹת אַנְחֹתַ֖י וְלִבִּ֥י דַוָּֽי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid wiẜẜa wiꞥꞥu Blehdiba tawâ Preekẜchâ nahk un darri teem kà tu man eẜẜi darrijs wiẜẜu mannu Pahrkahpẜchanu dehł jo mannas Waideẜchanas irr daudſ un manna Ꞩirds irr nogurruẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁμαρτημάτων μου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγμοί μου καὶ ἡ καρδία μου λυπεῖται
🇬🇷 Greek ABP:
ΘΑΥ εισέλθοι πάσα η κακία αυτών κατά πρόσωπόν σου και επιφύλλισον αυτοίς ον τρόπον εποίησαν επιφυλλίδα περί πάντων των αμαρτημάτων μου ότι πολλοί οι στεναγμοί μου και η καρδία μου λυπείται
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai nāk Tavā priekšā visa viņu ļaunprātība un dari Tu viņiem tā kā Tu man esi darījis visu manu pārkāpumu dēļ Neskaitāmas ir manas nopūtas un mana sirds ir pagurusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai nāk tavā priekšā viss viņu ļaunums atdari tiem kā darīji man par maniem grēkiem daudz es vaidu sirds mana vārgst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תָּבֹ֨א
tā·ḇō
Let come Lai, nāk εἰσέλθοι H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Vo: Let come -- Occurrence 79 of 87.
כָל
ḵāl
all visa πᾶσα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 261 of 280.
רָעָתָ֤ם
rā·‘ā·ṯām
their wickedness viņu, ļaunprātība , κακία, αὐτῶν H7451 N‑fsc|3mp ra·'a·Tam: their wickedness -- Occurrence 11 of 15.
לְפָנֶ֙יךָ֙
lə·p̄ā·ne·ḵā
before You Tavā, priekšā κατὰ, πρόσωπόν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha: before You -- Occurrence 100 of 106.
וְעוֹלֵ֣ל
wə·‘ō·w·lêl
and do un, dari, Tu καὶ, ἐπιφύλλισον H5953 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms ve·'o·Lel: and do -- Occurrence 1 of 1.
לָ֔מוֹ
lā·mōw,
to them viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·mo,: to them -- Occurrence .
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
to them as tā, kā ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: to them as -- Occurrence 445 of 489.
עוֹלַ֛לְתָּ
‘ō·w·lal·tā
You have done Tu, man, esi, darījis ἐποίησαν H5953 V‑Piel‑Perf‑2ms o·Lal·ta: You have done -- Occurrence 1 of 2.
לִ֖י
to me - - --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
עַ֣ל
‘al
for dēļ περὶ H5921 Prep 'al: for -- Occurrence 3004 of 3469.
כָּל
kāl-
all visu πάντων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2449 of 2745.
פְּשָׁעָ֑י
pə·šā·‘āy;
my transgressions manu, pārkāpumu τῶν, ἁμαρτημάτων, μου H6588 N‑mpc|1cs pe·sha·'Ai;: my transgressions -- Occurrence 4 of 4.
כִּֽי
kî-
for - ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3818 of 4334.
רַבּ֥וֹת
rab·bō·wṯ
many Neskaitāmas πολλοὶ H7227 Adj‑fp rab·Bot: many -- Occurrence 24 of 30.
אַנְחֹתַ֖י
’an·ḥō·ṯay
my sighs [are] ir, manas, nopūtas οἱ, στεναγμοί, μου H585 N‑fpc|1cs 'an·cho·Tai: my sighs [are] -- Occurrence 1 of 1.
וְלִבִּ֥י
wə·lib·bî
and my heart [is] un, mana, sirds καὶ, , καρδία, μου H3820 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·lib·Bi: and my heart [is] -- Occurrence 16 of 16.
דַוָּֽי׃
ḏaw·wāy.
faint ir, pagurusi λυπεῖται H1742 Adj‑ms dav·Vai.: faint -- Occurrence 3 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐπιφυλλίδα