📖 Judges Chapter 13

1 Judges 13:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּתְּנֵ֧ם יְהוָ֛ה בְּיַד פְּלִשְׁתִּ֖ים אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëła Behrni darrija wehl kas tam KUNGAM ne pattike tad nodewe tohs tas KUNGS to Wihliſteŗu Rohkâ tẜchetrdeẜmits Gaddus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ ἀλλοφύλων τεσσαράκοντα ἔτη
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέθεντο έτι οι υιοί Ισραήλ ποιήσαι το πονηρόν ενώπιον κυρίου και παρέδωκεν αυτούς κύριος εν χειρί αλλοφύλων τεσσαράκοντα έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Israēla bērni joprojām darīja to kas bija ļauns Tā Kunga acīs un Tas Kungs tos nodeva filistiešu rokās četrdesmit gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Atkal Israēla dēli darīja to kas ļauns Kunga acīs un Kungs četrdesmit gadus viņus nodeva filistiešu rokās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּסִ֙פוּ֙
way·yō·si·p̄ū
And Again Bet καὶ, προσέθεντο H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Si·fu: And Again -- Occurrence 6 of 11.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 618 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 797 of 2260.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
did joprojām, darīja ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: did -- Occurrence 84 of 220.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil to, kas, bija, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 30 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight acīs ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 44 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2098 of 6218.
וַיִּתְּנֵ֧ם
way·yit·tə·nêm
and delivered them un, Tas, Kungs, tos, nodeva καὶ, παρέδωκεν, αὐτοὺς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yit·te·Nem: and delivered them -- Occurrence 9 of 24.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2099 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
into the hand rokās ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: into the hand -- Occurrence 63 of 263.
פְּלִשְׁתִּ֖ים
pə·liš·tîm
of the Philistines filistiešu ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim: of the Philistines -- Occurrence 14 of 112.
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
forty četrdesmit τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 45 of 93.
שָׁנָֽה׃
šā·nāh.
for years gadus ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah.: for years -- Occurrence 224 of 419.
פ
- - - --- Punc Peh.
2 Judges 13:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֧ד מִצָּרְעָ֛ה מִמִּשְׁפַּ֥חַת הַדָּנִ֖י וּשְׁמ֣וֹ מָנ֑וֹחַ וְאִשְׁתּ֥וֹ עֲקָרָ֖ה וְלֹ֥א יָלָֽדָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tur bija weens Wihrs no Zareas no kahda Daniteŗa Radda un wiꞥꞥa Wahrds bija Manous un wiꞥꞥa Ꞩeewa bija neaugliga un ne dſemdeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἀνὴρ ἐκ Σαραα ἐκ τῆς φυλῆς τοῦ Δαν καὶ ὄνομα αὐτῷ Μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ στεῖρα καὶ οὐκ ἔτικτεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ανήρ εις εξ Αραά εκ της φυλής του Δαν και όνομα αυτώ Μανώε και η γυνή αυτού στείρα και ουκ έτικτε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tur bija kāds vīrs no Coras Dana cilts tā vārds bija Manua un viņa sieva bija neauglīga un tā nebija vēl dzemdējusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bija kāds vīrs no Coras no Dana dzimtas vārdā Mānohs viņa sieva bija neauglīga un nebija dzemdējusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
Now there was Un, tur, bija καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: Now there was -- Occurrence 277 of 781.
אִ֨ישׁ
’îš
man kāds, vīrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 350 of 1097.
אֶחָ֧ד
’e·ḥāḏ
a - - H259 Number‑ms 'e·Chad: a -- Occurrence 236 of 471.
מִצָּרְעָ֛ה
miṣ·ṣā·rə·‘āh
from Zorah no, Coras ἐκ, Σαραα H6881 Prep‑m|N‑proper‑fs mitz·tza·re·'Ah: from Zorah -- Occurrence 1 of 3.
מִמִּשְׁפַּ֥חַת
mim·miš·pa·ḥaṯ
of the family cilts ἐκ, τῆς, φυλῆς H4940 Prep‑m|N‑fsc mi·mish·Pa·chat: of the family -- Occurrence 2 of 10.
הַדָּנִ֖י
had·dā·nî
of the Danites Dana τοῦ, Δαν H1839 Art|N‑proper‑ms had·da·Ni: of the Danites -- Occurrence 1 of 5.
וּשְׁמ֣וֹ
ū·šə·mōw
and whose name [was] tā, vārds, bija καὶ, ὄνομα, αὐτῷ H8034 Conj‑w|N‑msc|3ms u·she·Mo: and whose name [was] -- Occurrence 4 of 24.
מָנ֑וֹחַ
mā·nō·w·aḥ;
Manoah Manua Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach;: Manoah -- Occurrence 1 of 15.
וְאִשְׁתּ֥וֹ
wə·’iš·tōw
and his wife [was] un, viņa, sieva καὶ, , γυνὴ, αὐτοῦ H802 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'ish·To: and his wife [was] -- Occurrence 9 of 14.
עֲקָרָ֖ה
‘ă·qā·rāh
barren bija, neauglīga στεῖρα H6135 Adj‑fs 'a·ka·Rah: barren -- Occurrence 4 of 8.
וְלֹ֥א
wə·lō
and no un, tā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and no -- Occurrence 418 of 1589.
יָלָֽדָה׃
yā·lā·ḏāh.
had children nebija, vēl, dzemdējusi ἔτικτεν H3205 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·La·dah.: had children -- Occurrence 1 of 6.
3 Judges 13:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּרָ֥א מַלְאַךְ יְהוָ֖ה אֶל הָאִשָּׁ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ הִנֵּה נָ֤א אַתְּ עֲקָרָה֙ וְלֹ֣א יָלַ֔דְתְּ וְהָרִ֖ית וְיָלַ֥דְתְּ בֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Eꞥꞡelis rahdijahs tai Ꞩeewai un ẜazzija us to Raugi jelle tu eẜẜi neaugliga un ne eẜẜi dſemdejẜi bet tu tapẜi gŗuhta un dſemdeẜees weenu Dehlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤφθη ἄγγελος κυρίου πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα καὶ οὐ τέτοκας καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις καὶ τέξῃ υἱόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ώφθη άγγελος κυρίου προς την γυναίκα και είπε προς αυτήν ιδού δη συ στείρα και ου τέτοκας και εν γαστρί έξεις και τέξη υιόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga eņģelis parādījās šai sievai un sacīja viņai Redzi tu domā ka tu esi neauglīga jo tu neesi dzemdējusi bet tu kļūsi grūta un tu dzemdēsi dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga eņģelis parādījās tai sievai un teica Redzi tu neauglīgā un nedzemdējusī tu ieņemsi un dzemdēsi dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּרָ֥א
way·yê·rā
And appeared Tad, parādījās καὶ, ὤφθη H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Ra: And appeared -- Occurrence 15 of 20.
מַלְאַךְ
mal·’aḵ-
the Angel Tā, Kunga, eņģelis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'ach-: the Angel -- Occurrence 32 of 64.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2100 of 6218.
אֶל
’el-
to šai πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1381 of 3531.
הָאִשָּׁ֑ה
hā·’iš·šāh;
the woman sievai τὴν, γυναῖκα H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah;: the woman -- Occurrence 45 of 102.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 715 of 1948.
אֵלֶ֗יהָ
’ê·le·hā,
to her viņai πρὸς, αὐτήν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha,: to her -- Occurrence 28 of 79.
הִנֵּה
hin·nêh-
indeed Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·neh-: indeed -- Occurrence 95 of 448.
נָ֤א

now tu, domā δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 128 of 403.
אַתְּ
’at-
you ka σὺ H859 Pro‑2fs 'at-: you -- Occurrence 10 of 45.
עֲקָרָה֙
‘ă·qā·rāh
are barren tu, esi, neauglīga στεῖρα H6135 Adj‑fs 'a·ka·Rah: are barren -- Occurrence 5 of 8.
וְלֹ֣א
wə·lō
and no jo καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and no -- Occurrence 419 of 1589.
יָלַ֔דְתְּ
yā·laḏt,
have borne children tu, neesi, dzemdējusi τέτοκας H3205 V‑Qal‑Perf‑2fs ya·Ladt,: have borne children -- Occurrence 1 of 2.
וְהָרִ֖ית
wə·hā·rîṯ
but you shall conceive bet, tu, kļūsi, grūta καὶ, ἐν, γαστρὶ, ἕξεις H2029 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·ha·Rit: but you shall conceive -- Occurrence 1 of 1.
וְיָלַ֥דְתְּ
wə·yā·laḏt
and bear un, tu, dzemdēsi καὶ, τέξῃ H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·ya·Ladt: and bear -- Occurrence 1 of 1.
בֵּֽן׃
bên.
a son dēlu υἱόν H1121 N‑ms Ben.: a son -- Occurrence 351 of 1278.
4 Judges 13:4
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ הִשָּׁ֣מְרִי נָ֔א וְאַל תִּשְׁתִּ֖י יַ֣יִן וְשֵׁכָ֑ר וְאַל תֹּאכְלִ֖י כָּל טָמֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu ẜargajs jelle un ne dſerr ne kahdu Wihnu neds ſtipru Dſehreenu un ne ehd ne neeka kas neẜchꞣihſts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν φύλαξαι καὶ μὴ πίῃς οἶνον καὶ σικερα καὶ μὴ φάγῃς πᾶν ἀκάθαρτον
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν φύλαξαι και μη πίης οίνον και σικέραν και μη φαγή παν ακάθαρτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ esi piesardzīga un nedzer vīnu nedz reibinošus dzērienus un neēd neko tādu kas ir nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu sargies dzert vīnu un reibinošu dzērienu un ēst nešķīstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Now therefore Tādēļ καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now therefore -- Occurrence 79 of 271.
הִשָּׁ֣מְרִי
hiš·šā·mə·rî
be careful esi, piesardzīga φύλαξαι H8104 V‑Nifal‑Imp‑fs hish·Sha·me·ri: be careful -- Occurrence 1 of 1.
נָ֔א
nā,
please - - H4994 Interjection Na,: please -- Occurrence 129 of 403.
וְאַל
wə·’al-
and not un, nedzer καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 21 of 147.
תִּשְׁתִּ֖י
tiš·tî
to drink - πίῃς H8354 V‑Qal‑Imperf‑2fs tish·Ti: to drink -- Occurrence 1 of 3.
יַ֣יִן
ya·yin
wine vīnu οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin: wine -- Occurrence 13 of 57.
וְשֵׁכָ֑ר
wə·šê·ḵār;
or strong drink nedz, reibinošus, dzērienus καὶ, σικερα H7941 Conj‑w|N‑ms ve·she·Char;: or strong drink -- Occurrence 4 of 7.
וְאַל
wə·’al-
and not un, neēd καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 22 of 147.
תֹּאכְלִ֖י
tō·ḵə·lî
to eat - φάγῃς H398 V‑Qal‑Imperf‑2fs toch·Li: to eat -- Occurrence 1 of 3.
כָּל
kāl-
anything neko πᾶν H3605 N‑msc kol-: anything -- Occurrence 1066 of 2745.
טָמֵֽא׃
ṭā·mê.
unclean tādu, kas, ir, nešķīsts ἀκάθαρτον H2931 Adj‑ms ta·Me.: unclean -- Occurrence 33 of 41.
5 Judges 13:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ הִנָּ֨ךְ הָרָ֜ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֗ן וּמוֹרָה֙ לֹא יַעֲלֶ֣ה עַל רֹאשׁ֔וֹ כִּֽי נְזִ֧יר אֱלֹהִ֛ים יִהְיֶ֥ה הַנַּ֖עַר מִן הַבָּ֑טֶן וְה֗וּא יָחֵ֛ל לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io redſ tu tapẜi gŗuhta un dſemdeẜi weenu Dehlu us ka Galwu ne buhs ne kahdam dſennamam Naſim nahkt jo tas Puiẜis buhs weens Deewa Nazareeris no Mahtes‐Meeẜahm un wiꞥſch ẜahks to Iſraëlu ispeſtiht no to Wihliſteŗu Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἰδοὺ σὺ ἐν γαστρὶ ἕξεις καὶ τέξῃ υἱόν καὶ οὐκ ἀναβήσεται σίδηρος ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὅτι ἡγιασμένον ναζιραῖον ἔσται τῷ θεῷ τὸ παιδάριον ἐκ τῆς γαστρός καὶ αὐτὸς ἄρξεται σῴζειν τὸν Ισραηλ ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ιδού συ εν γαστρί έχεις και τέξη υιόν και σίδηρος ουκ αναβήσεται επί της κεφαλής αυτού ότι Ναζιραίον τω θεώ έσται το παιδάριον εκ της γαστρός και αυτός άρξεται σώζειν τον Ισραήλ εκ χειρός αλλοφύλων
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo redzi tu kļūsi grūta un dzemdēsi dēlu un skujamam nazim nebūs nākt pār viņa galvu jo zēns būs nazīrietis novēlēts Dievam lai viņš ir tāds no mātes klēpja nākot un viņš sāks glābt Israēlu no filistiešu rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tu ieņemsi un dzemdēsi dēlu skujamais nazis lai neiet pār viņa galvu jo šis zēns ir Dieva nazīrietis kopš dzimšanas Viņš sāks atpestīt Israēlu no filistiešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1135 of 4334.
הִנָּ֨ךְ
hin·nāḵ
behold redzi, tu ἰδοὺ, σὺ H2009 Interjection|2fs hin·Nach: behold -- Occurrence 2 of 3.
הָרָ֜ה
hā·rāh
you shall become pregnant kļūsi, grūta ἐν, γαστρὶ, ἕξεις H2029 Adj‑fs ha·Rah: you shall become pregnant -- Occurrence 1 of 2.
וְיֹלַ֣דְתְּ
wə·yō·laḏt
and bear un, dzemdēsi καὶ, τέξῃ H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·yo·Ladt: and bear -- Occurrence 2 of 3.
בֵּ֗ן
bên,
a son dēlu υἱόν H1121 N‑ms Ben,: a son -- Occurrence 352 of 1278.
וּמוֹרָה֙
ū·mō·w·rāh
and razor un, skujamam, nazim, nebūs σίδηρος H4177 Conj‑w|N‑ms u·mo·Rah: and razor -- Occurrence 1 of 2.
לֹא
lō-
no - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1057 of 3269.
יַעֲלֶ֣ה
ya·‘ă·leh
shall come nākt ἀναβήσεται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Leh: shall come -- Occurrence 10 of 55.
עַל
‘al-
upon pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1087 of 3469.
רֹאשׁ֔וֹ
rō·šōw,
his head viņa, galvu τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho,: his head -- Occurrence 27 of 65.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1136 of 4334.
נְזִ֧יר
nə·zîr
a Nazirite zēns, būs, nazīrietis ἡγιασμένον, ναζιραῖον H5139 N‑msc ne·Zir: a Nazirite -- Occurrence 3 of 5.
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
to God novēlēts, Dievam ἔσται H430 N‑mp E·lo·Him: to God -- Occurrence 257 of 680.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall be lai τῷ, θεῷ H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 220 of 420.
הַנַּ֖עַר
han·na·‘ar
the child viņš, ir, tāds τὸ, παιδάριον H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar: the child -- Occurrence 18 of 68.
מִן
min-
from no, mātes, klēpja, nākot ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 268 of 619.
הַבָּ֑טֶן
hab·bā·ṭen;
the womb - τῆς, γαστρός H990 Art|N‑fs hab·Ba·ten;: the womb -- Occurrence 1 of 2.
וְה֗וּא
wə·hū,
and he un, viņš καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu,: and he -- Occurrence 58 of 211.
יָחֵ֛ל
yā·ḥêl
shall begin sāks ἄρξεται H2490 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Chel: shall begin -- Occurrence 3 of 3.
לְהוֹשִׁ֥יעַ
lə·hō·wō·šî·a‘
to deliver glābt σῴζειν H3467 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ho·Shi·a': to deliver -- Occurrence 4 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3093 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 798 of 2260.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
out of the hand no ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of the hand -- Occurrence 29 of 104.
פְּלִשְׁתִּֽים׃
pə·liš·tîm.
of the Philistines filistiešu, rokas ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim.: of the Philistines -- Occurrence 15 of 112.
- (no match) καὶ
6 Judges 13:6
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּבֹ֣א הָאִשָּׁ֗ה וַתֹּ֣אמֶר לְאִישָׁהּ֮ לֵאמֹר֒ אִ֤ישׁ הָאֱלֹהִים֙ בָּ֣א אֵלַ֔י וּמַרְאֵ֕הוּ כְּמַרְאֵ֛ה מַלְאַ֥ךְ הָאֱלֹהִ֖ים נוֹרָ֣א מְאֹ֑ד וְלֹ֤א שְׁאִלְתִּ֙יהוּ֙ אֵֽי מִזֶּ֣ה ה֔וּא וְאֶת שְׁמ֖וֹ לֹֽא הִגִּ֥יד לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze ẜchi Ꞩeewa un runnaja us ẜawu Wihru un ẜazzija weens Deewa Wihrs nahze pee mannis wiꞥꞥa Gihmis bija kà weena Deewa Eꞥꞡeła Gihmis łohti bihjajams un es ne waizaju wiꞥꞥu no kurrenes tas bija un wiꞥſch man arri no ẜawa Wahrda ne dewe Siꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς λέγουσα ὅτι ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ ἦλθεν πρός με καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ ὡς ὅρασις ἀγγέλου τοῦ θεοῦ ἐπιφανὴς σφόδρα καὶ ἠρώτων πόθεν ἐστίν καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ οὐκ ἀπήγγειλέν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν η γυνή και είπε τω ανδρί αυτής λέγουσα άνθρωπος του θεού ήλθε προς με και η όρασις αυτού ως όρασις αγγέλου του θεού επιφανής σφόδρα και ουκ ηρώτησα αυτόν πόθεν εστί και το όνομα αυτού ουκ απήγγειλέ μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam šī sieva atgriezās un sacīja savam vīram Pie manis atnāca Dieva vīrs un viņa izskats bija kā Dieva eņģeļa izskats ļoti bijājams un es viņu nejautāju no kurienes tas ir un viņš man arī neteica savu vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad šī sieva nāca un sacīja savam vīram Pie manis bija atnācis Dieva vīrs viņš izskatījās kā Dieva eņģelis ļoti baismīgs Es viņam nejautāju no kurienes viņš un kā viņu sauc un viņš man to neteica
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּבֹ֣א
wat·tā·ḇō
So came Pēc, tam, šī καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: So came -- Occurrence 5 of 50.
הָאִשָּׁ֗ה
hā·’iš·šāh,
the woman sieva , γυνὴ H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah,: the woman -- Occurrence 46 of 102.
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
and told un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and told -- Occurrence 74 of 199.
לְאִישָׁהּ֮
lə·’î·šāh
her husband savam, vīram τῷ, ἀνδρὶ, αὐτῆς H376 Prep‑l|N‑msc|3fs le·'i·Shah: her husband -- Occurrence 1 of 3.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying - λέγουσα H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 364 of 936.
אִ֤ישׁ
’îš
a Man Pie, manis, atnāca ἄνθρωπος H376 N‑msc 'ish: a Man -- Occurrence 351 of 1097.
הָאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
of God Dieva, vīrs τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 66 of 366.
בָּ֣א

came - ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: came -- Occurrence 39 of 175.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 98 of 446.
וּמַרְאֵ֕הוּ
ū·mar·’ê·hū
and His countenance [was] un, viņa, izskats καὶ, , ὅρασις, αὐτοῦ H4758 Conj‑w|N‑msc|3ms u·mar·'E·hu: and His countenance [was] -- Occurrence 2 of 2.
כְּמַרְאֵ֛ה
kə·mar·’êh
like the countenance bija, kā ὡς, ὅρασις H4758 Prep‑k|N‑msc ke·mar·'Eh: like the countenance -- Occurrence 3 of 19.
מַלְאַ֥ךְ
mal·’aḵ
of the Angel Dieva, eņģeļa ἀγγέλου H4397 N‑msc mal·'Ach: of the Angel -- Occurrence 33 of 64.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God izskats τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 67 of 366.
נוֹרָ֣א
nō·w·rā
awesome ļoti, bijājams ἐπιφανὴς H3372 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·Ra: awesome -- Occurrence 4 of 16.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
Very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: Very -- Occurrence 93 of 291.
וְלֹ֤א
wə·lō
but not un, es καὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 420 of 1589.
שְׁאִלְתִּ֙יהוּ֙
šə·’il·tî·hū
I did ask Him viņu, nejautāju ἠρώτων H7592 V‑Qal‑Perf‑1cs|3ms she·'il·Ti·hu: I did ask Him -- Occurrence 1 of 1.
אֵֽי
’ê-
where no, kurienes πόθεν H335 Interrog 'ei-: where -- Occurrence 4 of 24.
מִזֶּ֣ה
miz·zeh
from this [place] tas, ir - H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh: from this [place] -- Occurrence 29 of 63.
ה֔וּא
hū,
He [was] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu,: He [was] -- Occurrence 371 of 865.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1060 of 2179.
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
His name viņš, man, arī ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: His name -- Occurrence 60 of 145.
לֹֽא
lō-
Not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 1058 of 3269.
הִגִּ֥יד
hig·gîḏ
He did tell neteica ἀπήγγειλέν H5046 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Gid: He did tell -- Occurrence 4 of 23.
לִֽי׃
lî.
me savu, vārdu μοι --- Prep|1cs Li.: me -- Occurrence .
- (no match) atgriezās
- (no match) ὅτι
7 Judges 13:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר לִ֔י הִנָּ֥ךְ הָרָ֖ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֑ן וְעַתָּ֞ה אַל תִּשְׁתִּ֣י יַ֣יִן וְשֵׁכָ֗ר וְאַל תֹּֽאכְלִי֙ כָּל טֻמְאָ֔ה כִּֽי נְזִ֤יר אֱלֹהִים֙ יִהְיֶ֣ה הַנַּ֔עַר מִן הַבֶּ֖טֶן עַד י֥וֹם מוֹתֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥſch ẜazzija us man Redſi tu tapẜi gŗuhta un dſemdeẜi weenu Dehlu un nu ne dſerr Wihnu neds ſtipru Dſehreenu neds ehd jeb ko kas neẜchꞣihſts irr jo tas Puiẜis buhs weens Deewa Nazareëris no MahtesMeeẜahm lihdſ pat ẜawas Nahwes Deenai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπέν μοι ἰδοὺ σὺ ἐν γαστρὶ ἕξεις καὶ τέξῃ υἱόν καὶ νῦν μὴ πίῃς οἶνον καὶ σικερα καὶ μὴ φάγῃς πᾶσαν ἀκαθαρσίαν ὅτι ναζιραῖον θεοῦ ἔσται τὸ παιδάριον ἀπὸ τῆς γαστρὸς ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε μοι ιδού συ εν γαστρί έχεις και τέξη υιόν και νυν μη πίης οίνον και σικέραν και μη φάγης πάσαν ακαθαρσίαν ότι Ναζηραίον θεού έσται το παιδάριον από της γαστρός έως ημέρας θανάτου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš man sacīja Redzi tu kļūsi grūta un dzemdēsi dēlu bet tagad nedzer vīnu nedz stiprus reibinošus dzērienus un neēd neko tādu kas ir nešķīsts jo šis zēns būs nazīrietis novēlēts Dievam sākot ar viņa piedzimšanu līdz pat viņa nāves dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņš man sacīja redzi tu ieņemsi un dzemdēsi dēlu Tad nu nedzer vīnu un reibinošu dzērienu un neēd neko nešķīstu lai šis zēns būtu Dieva nazīrietis kopš dzimšanas līdz nāves dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And He said Bet, sacīja καὶ, εἶπέν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 716 of 1948.
לִ֔י
lî,
to me man μοι --- Prep|1cs Li,: to me -- Occurrence .
הִנָּ֥ךְ
hin·nāḵ
behold Redzi, tu ἰδοὺ, σὺ H2009 Interjection|2fs hin·Nach: behold -- Occurrence 3 of 3.
הָרָ֖ה
hā·rāh
you shall become pregnant kļūsi, grūta ἐν, γαστρὶ, ἕξεις H2029 Adj‑fs ha·Rah: you shall become pregnant -- Occurrence 2 of 2.
וְיֹלַ֣דְתְּ
wə·yō·laḏt
and bear un, dzemdēsi καὶ, τέξῃ H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·yo·Ladt: and bear -- Occurrence 3 of 3.
בֵּ֑ן
bên;
a son dēlu υἱόν H1121 N‑ms Ben;: a son -- Occurrence 353 of 1278.
וְעַתָּ֞ה
wə·‘at·tāh
now bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: now -- Occurrence 80 of 271.
אַל
’al-
no nedzer μὴ H408 Adv 'al-: no -- Occurrence 106 of 570.
תִּשְׁתִּ֣י
tiš·tî
drink - πίῃς H8354 V‑Qal‑Imperf‑2fs tish·Ti: drink -- Occurrence 2 of 3.
יַ֣יִן
ya·yin
wine vīnu οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin: wine -- Occurrence 14 of 57.
וְשֵׁכָ֗ר
wə·šê·ḵār,
or strong drink nedz, stiprus, reibinošus, dzērienus καὶ, σικερα H7941 Conj‑w|N‑ms ve·she·Char,: or strong drink -- Occurrence 5 of 7.
וְאַל
wə·’al-
nor un, neēd καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 23 of 147.
תֹּֽאכְלִי֙
tō·ḵə·lî
eat - φάγῃς H398 V‑Qal‑Imperf‑2fs to·che·Li: eat -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
anything neko πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: anything -- Occurrence 1067 of 2745.
טֻמְאָ֔ה
ṭum·’āh,
unclean tādu, kas, ir, nešķīsts ἀκαθαρσίαν H2932 N‑fs tum·'Ah,: unclean -- Occurrence 2 of 3.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1137 of 4334.
נְזִ֤יר
nə·zîr
a Nazirite šis, zēns, būs, nazīrietis, novēlēts ναζιραῖον H5139 N‑msc ne·Zir: a Nazirite -- Occurrence 4 of 5.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
to God Dievam θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: to God -- Occurrence 258 of 680.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 221 of 420.
הַנַּ֔עַר
han·na·‘ar,
the child - τὸ, παιδάριον H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar,: the child -- Occurrence 19 of 68.
מִן
min-
from sākot ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 269 of 619.
הַבֶּ֖טֶן
hab·be·ṭen
the womb ar, viņa, piedzimšanu τῆς, γαστρὸς H990 Art|N‑fs hab·Be·ten: the womb -- Occurrence 1 of 2.
עַד
‘aḏ-
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 372 of 1014.
י֥וֹם
yō·wm
the day pat, viņa ἡμέρας H3117 N‑msc Yom: the day -- Occurrence 88 of 239.
מוֹתֽוֹ׃
mō·w·ṯōw.
of his death nāves, dienai θανάτου, αὐτοῦ H4194 N‑msc|3ms mo·To.: of his death -- Occurrence 4 of 10.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) viņš
8 Judges 13:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֶּעְתַּ֥ר מָנ֛וֹחַ אֶל יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר בִּ֣י אֲדוֹנָ֔י אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֗חְתָּ יָבוֹא נָ֥א עוֹד֙ אֵלֵ֔ינוּ וְיוֹרֵ֕נוּ מַֽה נַּעֲשֶׂ֖ה לַנַּ֥עַר הַיּוּלָּֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peeluhdſe Manous to KUNgu un ẜazzija Ak KUNgs laid jelle tas Deewa Wihrs ko tu ẜuhtijs eẜẜi atkał pee mums nahk un muhs mahza kas mums tam Puiẜcham irr jadarra kas dſims 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐδεήθη Μανωε τοῦ κυρίου καὶ εἶπεν ἐν ἐμοί κύριε ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ ὃν ἀπέστειλας πρὸς ἡμᾶς ἐλθέτω δὴ πρὸς ἡμᾶς καὶ φωτισάτω ἡμᾶς τί ποιήσωμεν τῷ παιδαρίῳ τῷ τικτομένῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εδεήθη Μανώε του κυρίου και είπεν εν εμοί κύριε τον άνθρωπος του θεού ον απέστειλας ελθέτω δη έτι προς ημάς και φωτισάτω ημάς τι ποιήσωμεν τω παιδαρίω τω τικτομένω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Manua lūdza To Kungu un teica Ak Kungs es Tevi lūdzu lai tas Dieva vīrs ko Tu biji sūtījis vēlreiz atnāk pie mums un pamāca mūs kā mēs ar to zēnu kam ir jāpiedzimst lai rīkojamies
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mānohs pielūdza Kungu sacīdams Lūdzu mans Kungs lai Dieva vīrs ko tu sūtīji atkal nāk pie mums un māca ko mums darīt ar zēnu kurš piedzims
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֶּעְתַּ֥ר
way·ye‘·tar
And Tad, lūdza καὶ, ἐδεήθη H6279 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye'·Tar: And -- Occurrence 4 of 4.
מָנ֛וֹחַ
mā·nō·w·aḥ
Manoah Manua Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach: Manoah -- Occurrence 2 of 15.
אֶל
’el-
prayed to To, Kungu τοῦ, κυρίου H413 Prep 'el-: prayed to -- Occurrence 1382 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2101 of 6218.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 45 of 122.
בִּ֣י

O Ak ἐν, ἐμοί H994 Prep|1cs bi: O -- Occurrence 9 of 12.
אֲדוֹנָ֔י
’ă·ḏō·w·nāy,
my Lord Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms a·do·Nai,: my Lord -- Occurrence 20 of 419.
אִ֣ישׁ
’îš
the Man es, Tevi, lūdzu ἄνθρωπος H376 N‑msc 'ish: the Man -- Occurrence 352 of 1097.
הָאֱלֹהִ֞ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God lai τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 68 of 366.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom tas, Dieva, vīrs ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 1952 of 4804.
שָׁלַ֗חְתָּ
šā·laḥ·tā,
You sent ko, Tu, biji, sūtījis ἀπέστειλας H7971 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Lach·ta,: You sent -- Occurrence 2 of 7.
יָבוֹא
yā·ḇō·w-
come vēlreiz, atnāk ἐλθέτω H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo-: come -- Occurrence 43 of 158.
נָ֥א

please let pie, mums δὴ H4994 Interjection na: please let -- Occurrence 130 of 403.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
again un καὶ H5750 Adv 'Od: again -- Occurrence 81 of 405.
אֵלֵ֔ינוּ
’ê·lê·nū,
to us pamāca πρὸς, ἡμᾶς H413 Prep|1cp 'e·Lei·nu,: to us -- Occurrence 17 of 41.
וְיוֹרֵ֕נוּ
wə·yō·w·rê·nū
and teach us mūs φωτισάτω, ἡμᾶς H3384 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms|1cp ve·yo·Re·nu: and teach us -- Occurrence 1 of 3.
מַֽה
mah-
what τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 84 of 386.
נַּעֲשֶׂ֖ה
na·‘ă·śeh
we shall do mēs ποιήσωμεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh: we shall do -- Occurrence 10 of 33.
לַנַּ֥עַר
lan·na·‘ar
for the child ar, to, zēnu τῷ, παιδαρίῳ H5288 Prep‑l,Art|N‑ms lan·Na·'ar: for the child -- Occurrence 1 of 10.
הַיּוּלָּֽד׃
hay·yūl·lāḏ.
who will be born kam, ir, jāpiedzimst, lai, rīkojamies τῷ, τικτομένῳ H3205 Art|V‑QalPass‑Prtcpl‑ms hai·yul·Lad.: who will be born -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πρὸς, ἡμᾶς
9 Judges 13:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֥ע הָאֱלֹהִ֖ים בְּק֣וֹל מָנ֑וֹחַ וַיָּבֹ֣א מַלְאַךְ֩ הָאֱלֹהִ֨ים ע֜וֹד אֶל הָאִשָּׁ֗ה וְהִיא֙ יוֹשֶׁ֣בֶת בַּשָּׂדֶ֔ה וּמָנ֥וֹחַ אִישָׁ֖הּ אֵ֥ין עִמָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Deews klauẜija Manous Balkẜni un tas Deewa Eꞥꞡelis nahze atkał pee tahs Ꞩeewas bet wiꞥꞥa ẜehdeja Tihrumâ bet Manous wiꞥꞥas Wihrs ne bija pee wiꞥꞥas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπήκουσεν ὁ θεὸς τῆς φωνῆς Μανωε καὶ παρεγένετο ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ ἔτι πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτῆς καθημένης ἐν τῷ ἀγρῷ καὶ Μανωε ὁ ἀνὴρ αὐτῆς οὐκ ἦν μετ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και επήκουσεν ο θεός της φωνής Μανώε και παρεγένετο ο άγγελος του θεού έτι προς την γυναίκα και αύτη εκάθητο εν τω αγρώ και Μανώε ο ανήρ αυτής ουκ ην μετ' αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dievs uzklausīja Manuas balsi un Dieva eņģelis vēlreiz atnāca pie sievas viņa bija atsēdusies tīrumā bet viņas vīrs Manua nebija pie viņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs uzklausīja Mānohu un Dieva eņģelis atkal atnāca pie tās sievas kad viņa sēdēja laukā bet viņas vīrs Mānohs nebija kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֥ע
way·yiš·ma‘
And listened Un, uzklausīja καὶ, ἐπήκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And listened -- Occurrence 36 of 88.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 69 of 366.
בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
to the voice Manuas, balsi τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: to the voice -- Occurrence 18 of 71.
מָנ֑וֹחַ
mā·nō·w·aḥ;
of Manoah - Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach;: of Manoah -- Occurrence 3 of 15.
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
and came un, vēlreiz, atnāca καὶ, παρεγένετο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 74 of 263.
מַלְאַךְ֩
mal·’aḵ
the Angel Dieva, eņģelis , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'aCh: the Angel -- Occurrence 34 of 64.
הָאֱלֹהִ֨ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 70 of 366.
ע֜וֹד
‘ō·wḏ
again - ἔτι H5750 Adv od: again -- Occurrence 82 of 405.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1383 of 3531.
הָאִשָּׁ֗ה
hā·’iš·šāh,
the woman sievas τὴν, γυναῖκα H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah,: the woman -- Occurrence 47 of 102.
וְהִיא֙
wə·hî
and as she viņa αὐτῆς H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and as she -- Occurrence 15 of 35.
יוֹשֶׁ֣בֶת
yō·wō·še·ḇeṯ
was sitting bija, atsēdusies καθημένης H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑fs yo·She·vet: was sitting -- Occurrence 3 of 24.
בַּשָּׂדֶ֔ה
baś·śā·ḏeh,
in the field tīrumā ἐν, τῷ, ἀγρῷ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh,: in the field -- Occurrence 28 of 61.
וּמָנ֥וֹחַ
ū·mā·nō·w·aḥ
but Manoah [was] bet, viņas, vīrs, Manua καὶ, Μανωε H4495 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ma·No·ach: but Manoah [was] -- Occurrence 1 of 3.
אִישָׁ֖הּ
’î·šāh
her husband - , ἀνὴρ, αὐτῆς H376 N‑msc|3fs 'i·Shah: her husband -- Occurrence 11 of 23.
אֵ֥ין
’ên
not nebija οὐκ, ἦν H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 78 of 358.
עִמָּֽהּ׃
‘im·māh.
with her pie, viņas μετ, αὐτῆς H5973 Prep|3fs 'im·Mah.: with her -- Occurrence 11 of 20.
10 Judges 13:10
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּמַהֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֣ד לְאִישָׁ֑הּ וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּ֨ה נִרְאָ֤ה אֵלַי֙ הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר בָּ֥א בַיּ֖וֹם אֵלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Ꞩeewa trauzahs un tezzeja un paẜazzija to ẜawam Wihram un ẜazzija us to Redſi tas Wihrs irr mann rahdijees kas taî Deenâ pee man nahze 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐτάχυνεν ἡ γυνὴ καὶ ἐξέδραμεν καὶ ἀπήγγειλεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἰδοὺ ὦπταί μοι ὁ ἀνὴρ ὁ ἐλθὼν πρός με τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και ετάχυνεν η γυνή και έδραμε και απήγγειλε τω ανδρί αυτής και είπε προς αυτόν ιδού ώπταί μοι ο ανήρ ο ελθών τη ημέρα εκείνη προς με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad šī sieva steidzās un skrēja un sacīja savam vīram Redzi man ir parādījies tas pats vīrs kas bija pie manis atnācis viņdien
🇱🇻 Latvian (2024):
Un sieva steidzīgi skrēja un stāstīja savam vīram Redzi man ir parādījies tas vīrs kurš todien bija atnācis pie manis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּמַהֵר֙
wat·tə·ma·hêr
And in haste Tad, šī, steidzās καὶ, ἐτάχυνεν H4116 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·ma·Her: And in haste -- Occurrence 4 of 8.
הָֽאִשָּׁ֔ה
hā·’iš·šāh,
the woman - , γυνὴ H376 Art|N‑fs ha·'ish·Shah,: the woman -- Occurrence 1 of 1.
וַתָּ֖רָץ
wat·tā·rāṣ
and ran un, skrēja καὶ, ἐξέδραμεν H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·rotz: and ran -- Occurrence 4 of 4.
וַתַּגֵּ֣ד
wat·tag·gêḏ
and told un, sacīja καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·tag·Ged: and told -- Occurrence 3 of 10.
לְאִישָׁ֑הּ
lə·’î·šāh;
her husband savam, vīram τῷ, ἀνδρὶ, αὐτῆς H802 Prep‑l|N‑msc|3fs le·'i·Shah;: her husband -- Occurrence 1 of 1.
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
and said Redzi καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and said -- Occurrence 75 of 199.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him man πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 155 of 431.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Look ir, parādījies ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 96 of 448.
נִרְאָ֤ה
nir·’āh
has just now appeared tas, pats, vīrs ὦπταί H7200 V‑Nifal‑Perf‑3ms nir·'Ah: has just now appeared -- Occurrence 10 of 22.
אֵלַי֙
’ê·lay
to me - μοι H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 99 of 446.
הָאִ֔ישׁ
hā·’îš,
the Man kas, bija, pie, manis, atnācis , ἀνὴρ H376 Art|N‑ms ha·'Ish,: the Man -- Occurrence 73 of 166.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1953 of 4804.
בָּ֥א

came - ἐλθὼν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: came -- Occurrence 40 of 175.
בַיּ֖וֹם
ḇay·yō·wm
the [other] day viņdien τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yom: the [other] day -- Occurrence 10 of 27.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to me - ἐκείνῃ H413 Prep|1cs 'e·Lai.: to me -- Occurrence 100 of 446.
- (no match) sieva
- (no match) πρός, με
11 Judges 13:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֛קָם וַיֵּ֥לֶךְ מָנ֖וֹחַ אַחֲרֵ֣י אִשְׁתּ֑וֹ וַיָּבֹא֙ אֶל הָאִ֔ישׁ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הַאַתָּ֥ה הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר דִּבַּ֥רְתָּ אֶל הָאִשָּׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אָֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs Manous un gahje ẜawai Ꞩeewai pakkał un nahze pee ta Wihra un ẜazzija us to Eẜẜi tu tas Wihrs kas tu us to Ꞩeewu eẜẜi runnajs un tas ẜazzija es pats eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Μανωε καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω τῆς γυναικὸς αὐτοῦ πρὸς τὸν ἄνδρα καὶ εἶπεν αὐτῷ εἰ σὺ εἶ ὁ ἀνὴρ ὁ λαλήσας πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος ἐγώ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη και επορεύθη Μανώε οπίσω της γυναικός αυτού και ήλθε προς τον άνδρα και είπεν αυτώ ει συ ει ο ανήρ ο λαλήσας προς την γυναίκα και είπεν ο άγγελος εγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Manua piecēlās sekoja savai sievai un gāja pie tā vīra un tam sacīja Vai tu esi tas vīrs kurš esi ar šo sievu runājis Un tas sacīja Es tas esmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mānohs cēlās devās līdzi savai sievai un atnācis pie tā vīra teica viņam Vai tu esi tas kurš runāja ar šo sievu Viņš atbildēja Es
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֛קָם
way·yā·qām
So arose Tad, Manua, piecēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: So arose -- Occurrence 33 of 100.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and followed sekoja Μανωε H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and followed -- Occurrence 56 of 212.
מָנ֖וֹחַ
mā·nō·w·aḥ
Manoah savai, sievai καὶ, ἐπορεύθη H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach: Manoah -- Occurrence 4 of 15.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after - ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 108 of 273.
אִשְׁתּ֑וֹ
’iš·tōw;
his wife un, gāja, pie, tā, vīra τῆς, γυναικὸς, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To;: his wife -- Occurrence 33 of 66.
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
and when he came un, tam, sacīja καὶ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and when he came -- Occurrence 75 of 263.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1384 of 3531.
הָאִ֔ישׁ
hā·’îš,
the Man Vai, tu, esi, tas, vīrs τὸν, ἄνδρα H376 Art|N‑ms ha·'Ish,: the Man -- Occurrence 74 of 166.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he said kurš, esi, ar, šo, sievu, runājis καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 717 of 1948.
ל֗וֹ
lōw,
to Him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to Him -- Occurrence .
הַאַתָּ֥ה
ha·’at·tāh
Are You Un, tas, sacīja εἰ, σὺ, εἶ H859 Art|Pro‑2ms ha·'at·Tah: Are You -- Occurrence 2 of 10.
הָאִ֛ישׁ
hā·’îš
the Man Es, tas, esmu , ἀνὴρ H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the Man -- Occurrence 75 of 166.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1954 of 4804.
דִּבַּ֥רְתָּ
dib·bar·tā
spoke - λαλήσας H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta: spoke -- Occurrence 11 of 40.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1385 of 3531.
הָאִשָּׁ֖ה
hā·’iš·šāh
the woman - τὴν, γυναῖκα H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: the woman -- Occurrence 48 of 102.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and He said - εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and He said -- Occurrence 718 of 1948.
אָֽנִי׃
’ā·nî.
I [am] - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni.: I [am] -- Occurrence 161 of 692.
- (no match) , ἄγγελος
12 Judges 13:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מָנ֔וֹחַ עַתָּ֖ה יָבֹ֣א דְבָרֶ֑יךָ מַה יִּֽהְיֶ֥ה מִשְׁפַּט הַנַּ֖עַר וּמַעֲשֵֽׂהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Manous kad nu tas notiks ko tu ẜazzijs kahda Wihſe tad buhs tam Puiẜcham un kahds buhs wiꞥꞥa Darbs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μανωε νῦν δὴ ἐλθόντος τοῦ ῥήματός σου τί ἔσται τὸ κρίμα τοῦ παιδαρίου καὶ τὰ ἔργα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μανώε νυν διελθόντος του ρήματός σου τι έσται το κρίμα του παιδαρίου και τα έργα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Manua teica Ja tavs vārds piepildītos kā tad vajadzētu rīkoties ar šo zēnu un kas viņam būs jādara
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mānohs teica Tagad kad tavs sacītais būs piepildījies saki kas šim zēnam ir nospriests un darāms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Manua, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 719 of 1948.
מָנ֔וֹחַ
mā·nō·w·aḥ,
Manoah - Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach,: Manoah -- Occurrence 5 of 15.
עַתָּ֖ה
‘at·tāh
now Ja νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 39 of 147.
יָבֹ֣א
yā·ḇō
let come [to pass] tavs, vārds, piepildītos ἐλθόντος H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: let come [to pass] -- Occurrence 44 of 158.
דְבָרֶ֑יךָ
ḏə·ḇā·re·ḵā;
Your words - τοῦ, ῥήματός, σου H1697 N‑mpc|2ms de·va·Rei·cha;: Your words -- Occurrence 2 of 20.
מַה
mah-
what kā, tad, vajadzētu τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 85 of 386.
יִּֽהְיֶ֥ה
yih·yeh
will be rīkoties ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: will be -- Occurrence 222 of 420.
מִשְׁפַּט
miš·paṭ-
rule of life ar, šo, zēnu τὸ, κρίμα H4941 N‑msc mish·pat-: rule of life -- Occurrence 18 of 133.
הַנַּ֖עַר
han·na·‘ar
of the boy un, kas, viņam, būs, jādara τοῦ, παιδαρίου H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar: of the boy -- Occurrence 20 of 68.
וּמַעֲשֵֽׂהוּ׃
ū·ma·‘ă·śê·hū.
and his work - καὶ, τὰ, ἔργα, αὐτοῦ H4639 Conj‑w|N‑msc|3ms u·ma·'a·Se·hu.: and his work -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) δὴ
13 Judges 13:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֛אמֶר מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל מָנ֑וֹחַ מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר אָמַ֥רְתִּי אֶל הָאִשָּׁ֖ה תִּשָּׁמֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Eꞥꞡelis ẜazzija us Manou No wiẜẜa ko es us to Ꞩeewu eẜmu runnajs buhs wiꞥꞥai ẜargatees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος κυρίου πρὸς Μανωε ἀπὸ πάντων ὧν εἶπα πρὸς τὴν γυναῖκα φυλαξάσθω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga eņģelis sacīja Manuam Šī sieva lai atturas no visa tā ko es viņai esmu minējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga eņģelis teica Mānoham No visa ko es teicu šai sievai lai viņa sargās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
So said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 720 of 1948.
מַלְאַ֥ךְ
mal·’aḵ
the Angel of eņģelis , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel of -- Occurrence 35 of 64.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 75 of 608.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1386 of 3531.
מָנ֑וֹחַ
mā·nō·w·aḥ;
Manoah Manuam Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach;: Manoah -- Occurrence 6 of 15.
מִכֹּ֛ל
mik·kōl
of all no, visa ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: of all -- Occurrence 87 of 228.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that tā, ko ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1955 of 4804.
אָמַ֥רְתִּי
’ā·mar·tî
I said es, minējis εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I said -- Occurrence 13 of 76.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1387 of 3531.
הָאִשָּׁ֖ה
hā·’iš·šāh
the woman sieva τὴν, γυναῖκα H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: the woman -- Occurrence 49 of 102.
תִּשָּׁמֵֽר׃
tiš·šā·mêr.
let her be careful lai, atturas φυλαξάσθω H8104 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tish·sha·Mer.: let her be careful -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) viņai ,Tad ,Šī ,esmu
14 Judges 13:14
🇮🇱 Hebrew:
מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר יֵצֵא֩ מִגֶּ֨פֶן הַיַּ֜יִן לֹ֣א תֹאכַ֗ל וְיַ֤יִן וְשֵׁכָר֙ אַל תֵּ֔שְׁתְּ וְכָל טֻמְאָ֖ה אַל תֹּאכַ֑ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר צִוִּיתִ֖יהָ תִּשְׁמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥai ne buhs ehſt no jebkuŗŗa kas no Wihna‐Kohka isaug un Wihnu neds ſtipru Dſehreenu wiꞥꞥai ne buhs dſert neds ehſt kas neẜchꞣihſts irr wiẜẜu ko es wiꞥꞥai eẜmu pawehlejs buhs wiꞥꞥai turreht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ πάντων ὅσα ἐκπορεύεται ἐξ ἀμπέλου οὐ φάγεται καὶ οἶνον καὶ σικερα μὴ πιέτω καὶ πᾶν ἀκάθαρτον μὴ φαγέτω πάντα ὅσα ἐνετειλάμην αὐτῇ φυλαξάσθω
🇬🇷 Greek ABP:
από παντός ο εκπορεύεται εξ αμπέλου ου φάγεται και οίνον και σικέραν μη πιέτω και παν ακάθαρτον μη φαγέτω πάντα όσα ενετειλάμην αυτή φυλαξάσθω
🇱🇻 Latvian (1965):
Neko kas izaug no vīna koka viņai nebūs ēst un viņai nebūs dzert ne vīnu ne stiprus reibinošus dzērienus un viņai nebūs neko tādu ēst kas ir nešķīsts visu ko es esmu viņai pavēlējis to lai viņa ievēro
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņa neēd neko kas ir no vīnakoka vīnu un reibinošu dzērienu lai viņa nedzer un lai neēd neko nešķīstu Lai viņa ievēro visu ko es viņai pavēlēju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִכֹּ֣ל
mik·kōl
Anything Neko ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: Anything -- Occurrence 88 of 228.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kas ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1956 of 4804.
יֵצֵא֩
yê·ṣê
comes izaug ἐκπορεύεται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze: comes -- Occurrence 18 of 62.
מִגֶּ֨פֶן
mig·ge·p̄en
from the vine no, vīna, koka ἐξ, ἀμπέλου H1612 Prep‑m|N‑csc mig·Ge·fen: from the vine -- Occurrence 3 of 4.
הַיַּ֜יִן
hay·ya·yin
wine - - H3196 Art|N‑ms hai·Ya·yin: wine -- Occurrence 4 of 18.
לֹ֣א

not nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1059 of 3269.
תֹאכַ֗ל
ṯō·ḵal,
she may eat ēst φάγεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chal,: she may eat -- Occurrence 24 of 35.
וְיַ֤יִן
wə·ya·yin
and wine ne, vīnu καὶ, οἶνον H3196 Conj‑w|N‑ms ve·Ya·yin: and wine -- Occurrence 6 of 15.
וְשֵׁכָר֙
wə·šê·ḵār
nor may she drink ne, stiprus, reibinošus, dzērienus καὶ, σικερα H7941 Conj‑w|N‑ms ve·she·Char: nor may she drink -- Occurrence 6 of 7.
אַל
’al-
or nebūs μὴ H408 Adv 'al-: or -- Occurrence 107 of 570.
תֵּ֔שְׁתְּ
tê·šət,
[similar] drink dzert πιέτω H8354 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs Te·shet,: [similar] drink -- Occurrence 2 of 3.
וְכָל
wə·ḵāl
and anything un, neko καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and anything -- Occurrence 273 of 767.
טֻמְאָ֖ה
ṭum·’āh
unclean tādu ἀκάθαρτον H2932 N‑fs tum·'Ah: unclean -- Occurrence 3 of 3.
אַל
’al-
nor nebūs μὴ H408 Adv 'al-: nor -- Occurrence 108 of 570.
תֹּאכַ֑ל
tō·ḵal;
eat ēst φαγέτω H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chal;: eat -- Occurrence 25 of 35.
כֹּ֥ל
kōl
all visu πάντα H3605 N‑ms kol: all -- Occurrence 1068 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1957 of 4804.
צִוִּיתִ֖יהָ
ṣiw·wî·ṯî·hā
I commanded her es, viņai, pavēlējis ἐνετειλάμην, αὐτῇ H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs|3fs tziv·vi·Ti·ha: I commanded her -- Occurrence 1 of 1.
תִּשְׁמֹֽר׃
tiš·mōr.
let her observe to, lai, viņa, ievēro φυλαξάσθω H8104 V‑Qal‑Imperf‑3fs tish·Mor.: let her observe -- Occurrence 9 of 22.
- (no match) kas ,ir ,nešķīsts ,viņai ,viņai ,viņai ,un ,esmu
15 Judges 13:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר מָנ֖וֹחַ אֶל מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֑ה נַעְצְרָה נָּ֣א אוֹתָ֔ךְ וְנַעֲשֶׂ֥ה לְפָנֶ֖יךָ גְּדִ֥י עִזִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Manous us ta KUNGA Eꞥꞡeli Lai mehs luhdſams tew usturram un weenu Kaſlenu tawâ Preekẜchâ ẜataiẜam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μανωε πρὸς τὸν ἄγγελον κυρίου βιασώμεθα δή σε καὶ ποιήσομεν ἐνώπιόν σου ἔριφον αἰγῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μανώε προς τον άγγελον κυρίου βιασώμεθα δη σε και ποιήσομεν ενώπιόν σου έριφον αιγών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Manua sacīja Tā Kunga eņģelim Mēs gribam tevi vēl aizkavēt līdz cienastam sagatavojam tev kazlēnu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mānohs teica Kunga eņģelim Ļauj mēs tevi aizkavēsim un sagatavosim tev kādu kazlēnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 721 of 1948.
מָנ֖וֹחַ
mā·nō·w·aḥ
Manoah Manua Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach: Manoah -- Occurrence 7 of 15.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1388 of 3531.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelim τὸν, ἄγγελον H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 36 of 64.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2102 of 6218.
נַעְצְרָה
na‘·ṣə·rāh-
let us detain Mēs, gribam, vēl, aizkavēt βιασώμεθα H6113 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp na'·tze·rah-: let us detain -- Occurrence 1 of 1.
נָּ֣א

please - δή H4994 Interjection na: please -- Occurrence 131 of 403.
אוֹתָ֔ךְ
’ō·w·ṯāḵ,
You tevi σε H853 DirObjM|2ms o·Tach,: You -- Occurrence 6 of 23.
וְנַעֲשֶׂ֥ה
wə·na·‘ă·śeh
and we will prepare sagatavojam καὶ, ποιήσομεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·na·'a·Seh: and we will prepare -- Occurrence 2 of 3.
לְפָנֶ֖יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
for You tev ἐνώπιόν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha: for You -- Occurrence 39 of 106.
גְּדִ֥י
gə·ḏî
a young goat kazlēnu ἔριφον H1423 N‑msc ge·Di: a young goat -- Occurrence 7 of 9.
עִזִּֽים׃
‘iz·zîm.
a young goat - αἰγῶν H5795 N‑fp 'iz·Zim.: a young goat -- Occurrence 37 of 46.
- (no match) līdz ,cienastam ,Tad
16 Judges 13:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֜ה אֶל מָנ֗וֹחַ אִם תַּעְצְרֵ֙נִי֙ לֹא אֹכַ֣ל בְּלַחְמֶ֔ךָ וְאִם תַּעֲשֶׂ֣ה עֹלָ֔ה לַיהוָ֖ה תַּעֲלֶ֑נָּה כִּ֚י לֹא יָדַ֣ע מָנ֔וֹחַ כִּֽי מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija ta KUNGA Eꞥgelis us Manou Iepẜchu tu usturreẜi tomehr es no tawas Maiſes ne ehdiẜchu bet ja tu gribbi kahdu Dedſamu‐Uppuri peeneſt to warri tu tam KUNGAM uppureht jo Manous ne ſinnaja wiꞥꞥu weenu Eꞥꞡeli ta KUNGA eẜẜam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος κυρίου πρὸς Μανωε ἐὰν βιάσῃ με οὐ φάγομαι τῶν ἄρτων σου καὶ ἐὰν ποιήσῃς ὁλοκαύτωμα κυρίῳ ἀνοίσεις αὐτό ὅτι οὐκ ἔγνω Μανωε ὅτι ἄγγελος κυρίου ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο άγγελος κυρίου προς Μανώε εάν βιάση με ου φάγομαι από των άρτων σου και εάν ποιήσης ολοκαύτωμα τω κυρίω ανοίσεις αυτό ότι ουκ έγνω Μανώε ότι άγγελος κυρίου αυτός
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tā Kunga eņģelis sacīja Manuam Ja tu mani arī aizturētu es tomēr tavu ēdienu neēstu bet ja tu gribi dedzināmo upuri nest tad nes to Tam Kungam Manua nezināja ka tas bija Tā Kunga eņģelis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Kunga eņģelis atbildēja Mānoham Ja arī tu mani aizkavēsi es neēdīšu tavu ēdienu bet ja tu to pagatavo par sadedzināmo upuri Kungam tad dari to Mānohs nezināja ka tas ir Kunga eņģelis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 722 of 1948.
מַלְאַ֨ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelis , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 37 of 64.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2103 of 6218.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1389 of 3531.
מָנ֗וֹחַ
mā·nō·w·aḥ,
Manoah Manuam Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach,: Manoah -- Occurrence 8 of 15.
אִם
’im-
Though Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 216 of 786.
תַּעְצְרֵ֙נִי֙
ta‘·ṣə·rê·nî
you detain Me tu, mani, aizturētu βιάσῃ, με H6113 V‑Qal‑Imperf‑2ms|1cs ta'·tze·Re·ni: you detain Me -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
not tomēr οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1060 of 3269.
אֹכַ֣ל
’ō·ḵal
I will eat neēstu φάγομαι H398 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'o·Chal: I will eat -- Occurrence 2 of 6.
בְּלַחְמֶ֔ךָ
bə·laḥ·me·ḵā,
of your food tavu, ēdienu τῶν, ἄρτων, σου H3899 Prep‑b|N‑msc|2ms be·lach·Me·cha,: of your food -- Occurrence 1 of 1.
וְאִם
wə·’im-
but if bet, ja καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: but if -- Occurrence 157 of 278.
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
you offer tu, gribi ποιήσῃς H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you offer -- Occurrence 94 of 130.
עֹלָ֔ה
‘ō·lāh,
a burnt offering dedzināmo, upuri ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs 'o·Lah,: a burnt offering -- Occurrence 33 of 56.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 2104 of 6218.
תַּעֲלֶ֑נָּה
ta·‘ă·len·nāh;
You must offer it nest, tad, nes, to ἀνοίσεις, αὐτό H5927 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|3fse ta·'a·Len·nah;: You must offer it -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֚י

for ka ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1138 of 4334.
לֹא
lō-
not ne οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1061 of 3269.
יָדַ֣ע
yā·ḏa‘
did know zināja ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da': did know -- Occurrence 19 of 64.
מָנ֔וֹחַ
mā·nō·w·aḥ,
Manoah Manua Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach,: Manoah -- Occurrence 9 of 15.
כִּֽי
kî-
that [was] tas, bija ὅτι H3588 Conj ki-: that [was] -- Occurrence 1139 of 4334.
מַלְאַ֥ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 38 of 64.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh ) Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh ) -- Occurrence 2105 of 6218.
הֽוּא׃
hū.
He [was] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: He [was] -- Occurrence 372 of 865.
- (no match) arī ,es ,Bet
17 Judges 13:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר מָנ֛וֹחַ אֶל מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה מִ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּֽי יָבֹ֥א דבריך דְבָרְךָ֖ וְכִבַּדְנֽוּךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Manous ẜazzija us ta KUNGA Eꞥꞡeli kas tew Wahrda ka mehs tew warram gohdeht kad tas notiks pehz tawu Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μανωε πρὸς τὸν ἄγγελον κυρίου τί ὄνομά σοι ἵνα ὅταν ἔλθῃ τὸ ῥῆμά σου δοξάσωμέν σε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μανώε προς τον άγγελον κυρίου τι το όνομά σοι ίνα όταν έλθη το ρήμά σου και δοξάσωμέν σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Manua jautāja Tā Kunga eņģelim Kā tevi sauc Ja tavs vārds piepildītos tad mēs gribētu tevi godināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mānohs prasīja Kunga eņģelim Kā tevi sauc Lai mēs varam tevi godināt kad tevis sacītais piepildīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 723 of 1948.
מָנ֛וֹחַ
mā·nō·w·aḥ
Manoah Manua Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach: Manoah -- Occurrence 10 of 15.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1390 of 3531.
מַלְאַ֥ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelim τὸν, ἄγγελον H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 39 of 64.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2106 of 6218.
מִ֣י

who [is] τί H4310 Interrog mi: who [is] -- Occurrence 55 of 332.
שְׁמֶ֑ךָ
šə·me·ḵā;
Your name tevi, sauc ὄνομά, σοι H8034 N‑msc|2ms she·Me·cha;: Your name -- Occurrence 5 of 35.
כִּֽי
kî-
that when Ja ἵνα, ὅταν H3588 Conj ki-: that when -- Occurrence 1140 of 4334.
יָבֹ֥א
yā·ḇō
come [to pass] piepildītos ἔλθῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: come [to pass] -- Occurrence 45 of 158.
דבריך
ḏiḇ·rê·ḵā
your words tavs, vārds τὸ, ῥῆμά, σου --- N‑mpc|2ms div·rei·chayour words.
דְבָרְךָ֖
ḏə·ḇā·rə·ḵā
Your word - - H1697 N‑msc|2ms de·va·re·Cha: Your word -- Occurrence 1 of 16.
וְכִבַּדְנֽוּךָ׃
wə·ḵib·baḏ·nū·ḵā.
and we may honor You tad, mēs, gribētu, tevi, godināt δοξάσωμέν, σε H3513 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cp|2ms ve·chib·bad·Nu·cha.: and we may honor You -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Un
18 Judges 13:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר לּוֹ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה תִּשְׁאַ֣ל לִשְׁמִ֑י וְהוּא פֶ֛לִאי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija ta KUNGA Eꞥꞡelis us wiꞥꞥu kapehz tu tà waiza pehz mannu Wahrdu kas tomehr brihniſꞣis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου ἵνα τί τοῦτο ἐρωτᾷς τὸ ὄνομά μου καὶ αὐτό ἐστιν θαυμαστόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ ο άγγελος κυρίου ινατί τούτο ερωτάς το όνομά μου και αυτό εστί θαυμαστόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tā Kunga eņģelis viņam sacīja Kāpēc tu tā prasi kāds mans vārds Tas ir noslēpums
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga eņģelis viņam sacīja Kāpēc tu prasi manu vārdu Tas ir brīnumains
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 724 of 1948.
לּוֹ֙
lōw
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelis , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 40 of 64.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2107 of 6218.
לָ֥מָּה
lām·māh
why Kāpēc ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 32 of 121.
זֶּ֖ה
zeh
[is] this τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: [is] this -- Occurrence 105 of 315.
תִּשְׁאַ֣ל
tiš·’al
do you ask tu, prasi ἐρωτᾷς H7592 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·'Al: do you ask -- Occurrence 2 of 2.
לִשְׁמִ֑י
liš·mî;
My name kāds, mans, vārds τὸ, ὄνομά, μου H8034 Prep‑l|N‑msc|1cs lish·Mi;: My name -- Occurrence 2 of 15.
וְהוּא
wə·hū-
and [seeing] it [is] Tas καὶ, αὐτό, ἐστιν H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·hu-: and [seeing] it [is] -- Occurrence 59 of 211.
פֶ֛לִאי׃
p̄e·li.
wonderful ir, noslēpums θαυμαστόν H6383 Adj‑ms Fe·li.: wonderful -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Bet
19 Judges 13:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח מָנ֜וֹחַ אֶת גְּדִ֤י הָעִזִּים֙ וְאֶת הַמִּנְחָ֔ה וַיַּ֥עַל עַל הַצּ֖וּר לַֽיהוָ֑ה וּמַפְלִ֣א לַעֲשׂ֔וֹת וּמָנ֥וֹחַ וְאִשְׁתּ֖וֹ רֹאִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Manous weenu Kaſlenu un to Ehdamo‐Uppuri un uppureja to us ta Akmiꞥa‐Kalnu tam KUNGAM un wiꞥſch darrija brihniſꞣi ko darridams un Manous un wiꞥꞥa Ꞩeewa ſkattijahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Μανωε τὸν ἔριφον τῶν αἰγῶν καὶ τὴν θυσίαν καὶ ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὴν πέτραν τῷ κυρίῳ τῷ θαυμαστὰ ποιοῦντι κυρίῳ καὶ Μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἐθεώρουν
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Μανώε τον έριφον των αιγών και την θυσίαν και ανήνεγκεν επί την πέτραν τω κυρίω τω θαυμαστά ποιούντι και Μανώε και η γυνή αυτού εθεώρουν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Manua ņēma kazlēnu līdz ar ēdamo upuri pie tā un upurēja to kā dedzināmo upuri uz klints Tam Kungam Un viņš lika notikt brīnišķīgām lietām Manua un viņa sieva skatīja tās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mānohs ņēma kazlēnu un savu dāvanu un upurēja uz klints Kungam tam kurš ir brīnumains savos darbos Mānohs un viņa sieva skatījās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
so took Un, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: so took -- Occurrence 100 of 204.
מָנ֜וֹחַ
mā·nō·w·aḥ
Manoah Manua Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach: Manoah -- Occurrence 11 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3094 of 7034.
גְּדִ֤י
gə·ḏî
a young goat kazlēnu τὸν, ἔριφον H1423 N‑msc ge·Di: a young goat -- Occurrence 8 of 9.
הָעִזִּים֙
hā·‘iz·zîm
the young goat - τῶν, αἰγῶν H5795 Art|N‑fp ha·'iz·Zim: the young goat -- Occurrence 7 of 13.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and with līdz, ar καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and with -- Occurrence 1061 of 2179.
הַמִּנְחָ֔ה
ham·min·ḥāh,
the grain offering ēdamo, upuri θυσίαν H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah,: the grain offering -- Occurrence 23 of 39.
וַיַּ֥עַל
way·ya·‘al
and offered it upurēja καὶ, ἀνήνεγκεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and offered it -- Occurrence 39 of 110.
עַל
‘al-
upon uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1088 of 3469.
הַצּ֖וּר
haṣ·ṣūr
the rock klints τὴν, πέτραν H6697 Art|N‑ms hatz·Tzur: the rock -- Occurrence 6 of 9.
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 2108 of 6218.
וּמַפְלִ֣א
ū·map̄·li
and a wondrous thing Un, viņš, lika, notikt, brīnišķīgām τῷ, θαυμαστὰ H6381 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·maf·Li: and a wondrous thing -- Occurrence 1 of 1.
לַעֲשׂ֔וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
He did lietām ποιοῦντι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot,: He did -- Occurrence 85 of 220.
וּמָנ֥וֹחַ
ū·mā·nō·w·aḥ
and while Manoah Manua καὶ, Μανωε H4495 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ma·No·ach: and while Manoah -- Occurrence 2 of 3.
וְאִשְׁתּ֖וֹ
wə·’iš·tōw
and his wife un, viņa καὶ, , γυνὴ, αὐτοῦ H802 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'ish·To: and his wife -- Occurrence 10 of 14.
רֹאִֽים׃
rō·’îm.
looked on skatīja, tās ἐθεώρουν H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'Im.: looked on -- Occurrence 3 of 11.
- (no match) upuri ,pie ,tā ,to ,kā ,dedzināmo ,sieva ,un
- (no match) κυρίῳ
20 Judges 13:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ בַעֲל֨וֹת הַלַּ֜הַב מֵעַ֤ל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ הַשָּׁמַ֔יְמָה וַיַּ֥עַל מַלְאַךְ יְהוָ֖ה בְּלַ֣הַב הַמִּזְבֵּ֑חַ וּמָנ֤וֹחַ וְאִשְׁתּוֹ֙ רֹאִ֔ים וַיִּפְּל֥וּ עַל פְּנֵיהֶ֖ם אָֽרְצָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad ta Leeẜma no Altara Wirẜus prett Debbeẜi usgahje tad uskahpe ta KUNGA Eꞥꞡelis eekẜch ta Altara Leeẜmas un kad Manous un wiꞥꞥa Ꞩeewa to redſeja mettehs tee pee Semmes us ẜaweem Waigeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀναβῆναι τὴν φλόγα ἐπάνωθεν τοῦ θυσιαστηρίου εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἀνέβη ὁ ἄγγελος κυρίου ἐν τῇ φλογί καὶ Μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἐθεώρουν καὶ ἔπεσον ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν ἐπὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω αναβήναι την φλόγα επάνωθεν του θυσιαστηρίου έως του ουρανού και ανέβη ο άγγελος κυρίου εν τη φλογί του θυσιαστηρίου και Μανώε και η γυνή αυτού εθεώρουν και έπεσον επί πρόσωπον αυτών επί την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi tiklīdz liesma no altāra pacēlās augšup pret debesīm tā arī Tā Kunga eņģelis devās augšup altāra liesmā Kad Manua un viņa sieva to redzēja tad viņi krita uz sava vaiga pie zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad liesma no altāra cēlās pret debesīm Kunga eņģelis pacēlās augšup altāra liesmā Mānohs un viņa sieva to redzēja un viņi krita uz sava vaiga pie zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
And it came to pass Un, redzi καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 278 of 781.
בַעֲל֨וֹת
ḇa·‘ă·lō·wṯ
as went up tiklīdz ἐν, τῷ, ἀναβῆναι H5927 Prep‑b|V‑Qal‑Inf va·'a·Lot: as went up -- Occurrence 1 of 1.
הַלַּ֜הַב
hal·la·haḇ
the flame liesma τὴν, φλόγα H3851 Art|N‑ms hal·La·hav: the flame -- Occurrence 3 of 3.
מֵעַ֤ל
mê·‘al
from no ἐπάνωθεν H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 65 of 193.
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
the altar altāra τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 104 of 156.
הַשָּׁמַ֔יְמָה
haš·šā·may·māh,
toward heaven pacēlās, augšup, pret, debesīm εἰς, τὸν, οὐρανὸν H8064 Art|N‑mp|3fs hash·sha·May·mah,: toward heaven -- Occurrence 6 of 6.
וַיַּ֥עַל
way·ya·‘al
and ascended tā, arī καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and ascended -- Occurrence 40 of 110.
מַלְאַךְ
mal·’aḵ-
the Angel Tā, Kunga, eņģelis , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'ach-: the Angel -- Occurrence 41 of 64.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2109 of 6218.
בְּלַ֣הַב
bə·la·haḇ
in the flame devās, augšup, altāra, liesmā ἐν, τῇ, φλογί H3851 Prep‑b|N‑msc be·La·hav: in the flame -- Occurrence 1 of 1.
הַמִּזְבֵּ֑חַ
ham·miz·bê·aḥ;
of the altar - - H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach;: of the altar -- Occurrence 105 of 156.
וּמָנ֤וֹחַ
ū·mā·nō·w·aḥ
And when Manoah Kad, Manua καὶ, Μανωε H4495 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ma·No·ach: And when Manoah -- Occurrence 3 of 3.
וְאִשְׁתּוֹ֙
wə·’iš·tōw
and his wife un, viņa καὶ, , γυνὴ, αὐτοῦ H802 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'ish·To: and his wife -- Occurrence 11 of 14.
רֹאִ֔ים
rō·’îm,
saw [this] to, redzēja ἐθεώρουν H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'Im,: saw [this] -- Occurrence 4 of 11.
וַיִּפְּל֥וּ
way·yip·pə·lū
and they fell tad, viņi, krita καὶ, ἔπεσον H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: and they fell -- Occurrence 13 of 28.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1089 of 3469.
פְּנֵיהֶ֖ם
pə·nê·hem
their faces sava, vaiga πρόσωπον, αὐτῶν H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem: their faces -- Occurrence 7 of 27.
אָֽרְצָה׃
’ā·rə·ṣāh.
to the ground pie, zemes ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah.: to the ground -- Occurrence 11 of 35.
- (no match) sieva
21 Judges 13:21
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא יָ֤סַף עוֹד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה לְהֵרָאֹ֖ה אֶל מָנ֣וֹחַ וְאֶל אִשְׁתּ֑וֹ אָ֚ז יָדַ֣ע מָנ֔וֹחַ כִּֽי מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Eꞥꞡelis ne rahdijahs wairs Manoum neds wiꞥꞥa Ꞩeewai Tad atſinne Manous ka tas ta KUNGA Eꞥꞡelis bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ προσέθηκεν ἔτι ὁ ἄγγελος κυρίου ὀφθῆναι πρὸς Μανωε καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τότε ἔγνω Μανωε ὅτι ἄγγελος κυρίου ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και ου προσέθηκεν έτι ο άγγελος κυρίου οφθήναι προς Μανώε και προς την γυναίκα αυτού τότε έγνω Μανώε ότι άγγελος κυρίου ούτος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tā Kunga eņģelis vairs neatklājās nedz Manuam nedz viņa sievai un tikai tad Manua saprata ka tas bija bijis Tā Kunga eņģelis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga eņģelis vairs neparādījās ne Mānoham ne viņa sievai Tad Mānohs saprata ka tas bijis Kunga eņģelis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
And when no Bet καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And when no -- Occurrence 421 of 1589.
יָ֤סַף
yā·sap̄
more vairs προσέθηκεν H3254 V‑Qal‑Perf‑3ms Ya·saf: more -- Occurrence 3 of 6.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
again neatklājās ἔτι H5750 Adv 'Od: again -- Occurrence 83 of 405.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel Tā, Kunga, eņģelis , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 42 of 64.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2110 of 6218.
לְהֵרָאֹ֖ה
lə·hê·rā·’ōh
appeared - ὀφθῆναι H7200 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·he·ra·'Oh: appeared -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to nedz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1391 of 3531.
מָנ֣וֹחַ
mā·nō·w·aḥ
Manoah Manuam Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach: Manoah -- Occurrence 12 of 15.
וְאֶל
wə·’el-
and nedz καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 120 of 332.
אִשְׁתּ֑וֹ
’iš·tōw;
his wife viņa, sievai τὴν, γυναῖκα, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To;: his wife -- Occurrence 34 of 66.
אָ֚ז
’āz
Then un, tikai, tad τότε H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 30 of 119.
יָדַ֣ע
yā·ḏa‘
knew Manua, saprata ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da': knew -- Occurrence 20 of 64.
מָנ֔וֹחַ
mā·nō·w·aḥ,
Manoah - Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach,: Manoah -- Occurrence 13 of 15.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1141 of 4334.
מַלְאַ֥ךְ
mal·’aḵ
the Angel tas, bija, bijis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 43 of 64.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2111 of 6218.
הֽוּא׃
hū.
He [was] eņģelis ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: He [was] -- Occurrence 373 of 865.
22 Judges 13:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר מָנ֛וֹחַ אֶל אִשְׁתּ֖וֹ מ֣וֹת נָמ֑וּת כִּ֥י אֱלֹהִ֖ים רָאִֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Manous ẜazzija us ẜawu Ꞩeewu mehs teeẜcham mirẜim jo mehs eẜẜam Deewu redſejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μανωε πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ θανάτῳ ἀποθανούμεθα ὅτι θεὸν ἑωράκαμεν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μανώε προς την γυναίκα αυτού θανάτω αποθανούμεθα ότι θεόν εωράκαμεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Manua sacīja savai sievai Mēs mirdami mirsim tādēļ ka esam Dievu redzējuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mānohs teica savai sievai Mirtin mums jāmirst jo mēs Dievu esam redzējuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said Tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 725 of 1948.
מָנ֛וֹחַ
mā·nō·w·aḥ
Manoah Manua Μανωε H4495 N‑proper‑ms ma·No·ach: Manoah -- Occurrence 14 of 15.
אֶל
’el-
to sacīja πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1392 of 3531.
אִשְׁתּ֖וֹ
’iš·tōw
his wife savai, sievai τὴν, γυναῖκα, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To: his wife -- Occurrence 35 of 66.
מ֣וֹת
mō·wṯ
surely Mēs, mirdami θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 32 of 51.
נָמ֑וּת
nā·mūṯ;
we shall die mirsim ἀποθανούμεθα H4191 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·Mut;: we shall die -- Occurrence 8 of 12.
כִּ֥י

because tādēļ, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1142 of 4334.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God esam, Dievu θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 259 of 680.
רָאִֽינוּ׃
rā·’î·nū.
we have seen redzējuši ἑωράκαμεν H7200 V‑Qal‑Perf‑1cp ra·'I·nu.: we have seen -- Occurrence 8 of 14.
23 Judges 13:23
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֧אמֶר ל֣וֹ אִשְׁתּ֗וֹ לוּ֩ חָפֵ֨ץ יְהוָ֤ה לַהֲמִיתֵ֙נוּ֙ לֹֽא לָקַ֤ח מִיָּדֵ֙נוּ֙ עֹלָ֣ה וּמִנְחָ֔ה וְלֹ֥א הֶרְאָ֖נוּ אֶת כָּל אֵ֑לֶּה וְכָעֵ֕ת לֹ֥א הִשְׁמִיעָ֖נוּ כָּזֹֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥꞥa Ꞩeewa ẜazzija us wiꞥꞥu Kad tas KUNgs gribbetu muhs nokaut tad ne buhtu wiꞥſch to Dedſamo‐Uppuri un Ehdamo‐Uppuri no muhẜahm Rohkahm peeꞥehmis wiꞥſch arri ne buhtu wiẜẜas ẜchihs Leetas mums parahdijs neds mums ap ẜcho Laiku lizzis dſirdeht ẜcho paẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνὴ αὐτοῦ εἰ ἐβούλετο κύριος θανατῶσαι ἡμᾶς οὐκ ἂν ἐδέξατο ἐκ τῶν χειρῶν ἡμῶν ὁλοκαύτωμα καὶ θυσίαν καὶ οὐκ ἂν ἐφώτισεν ἡμᾶς πάντα ταῦτα καὶ οὐκ ἂν ἀκουστὰ ἐποίησεν ἡμῖν ταῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ η γυνή αυτού ει εβούλετο κύριος θανατώσαι ημάς ουκ αν εδέξατο εκ της χειρός ημών ολοκαύτωμα και θυσίαν και ουκ αν εφώτισεν ημάς πάντα ταύτα και καθώς ο καιρός και ουκ αν ακουστά εποίησεν ημίν ταύτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņa sieva sacīja viņam Ja Tam Kungam būtu paticis mūs nonāvēt tad Viņš nebūtu pieņēmis no mūsu rokām nedz dedzināmo upuri nedz ēdamo upuri viņš arī nebūtu mums visas šīs lietas parādījis nedz arī visu to mums licis dzirdēt šinī laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņa sieva tam teica Ja Kungs būtu gribējis mūs nonāvēt viņš nebūtu pieņēmis mūsu sadedzināmo upuri un dāvanu un nebūtu mums visu šo rādījis nedz pasludinājis šīs lietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֧אמֶר
wat·tō·mer
But said Bet, viņa, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: But said -- Occurrence 76 of 199.
ל֣וֹ
lōw
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
אִשְׁתּ֗וֹ
’iš·tōw,
his wife - , γυνὴ, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To,: his wife -- Occurrence 36 of 66.
לוּ֩

if Ja εἰ H3863 Prep lu: if -- Occurrence 10 of 18.
חָפֵ֨ץ
ḥā·p̄êṣ
had desired Tam, Kungam, būtu, paticis ἐβούλετο H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Fetz: had desired -- Occurrence 3 of 29.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2112 of 6218.
לַהֲמִיתֵ֙נוּ֙
la·hă·mî·ṯê·nū
to kill us mūs, nonāvēt θανατῶσαι, ἡμᾶς H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cp la·ha·mi·Te·nu: to kill us -- Occurrence 2 of 2.
לֹֽא
lō-
not tad, Viņš, nebūtu οὐκ, ἂν H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1062 of 3269.
לָקַ֤ח
lā·qaḥ
He would have accepted pieņēmis ἐδέξατο H3947 V‑Qal‑Perf‑3ms la·Kach: He would have accepted -- Occurrence 19 of 55.
מִיָּדֵ֙נוּ֙
mî·yā·ḏê·nū
from our hands no, mūsu, rokām ἐκ, τῶν, χειρῶν, ἡμῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|1cp mi·ya·De·nu: from our hands -- Occurrence 1 of 1.
עֹלָ֣ה
‘ō·lāh
a burnt offering nedz, dedzināmo, upuri ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs 'o·Lah: a burnt offering -- Occurrence 34 of 56.
וּמִנְחָ֔ה
ū·min·ḥāh,
and a grain offering nedz, ēdamo, upuri καὶ, θυσίαν H4503 Conj‑w|N‑fs u·min·Chah,: and a grain offering -- Occurrence 5 of 19.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor viņš, arī, nebūtu καὶ, οὐκ, ἂν H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 422 of 1589.
הֶרְאָ֖נוּ
her·’ā·nū
would He have shown us mums ἐφώτισεν, ἡμᾶς H7200 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cp her·'A·nu: would He have shown us -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3095 of 7034.
כָּל
kāl-
all visas πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1069 of 2745.
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
these [things] šīs, lietas ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh;: these [things] -- Occurrence 135 of 320.
וְכָעֵ֕ת
wə·ḵā·‘êṯ
and at this time parādījis, nedz, arī καὶ H6256 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑cs ve·cha·'Et: and at this time -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

nor visu, to οὐκ, ἂν H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 1063 of 3269.
הִשְׁמִיעָ֖נוּ
hiš·mî·‘ā·nū
would He have told us [such things] mums, licis, dzirdēt ἀκουστὰ, ἐποίησεν, ἡμῖν H8085 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cp hish·mi·'A·nu: would He have told us [such things] -- Occurrence 1 of 1.
כָּזֹֽאת׃
kā·zōṯ.
as this šinī, laikā ταῦτα H2063 Prep‑k|Pro‑fs ka·Zot.: as this -- Occurrence 2 of 19.
- (no match) sieva
24 Judges 13:24
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּ֤לֶד הָֽאִשָּׁה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת שְׁמ֖וֹ שִׁמְשׁ֑וֹן וַיִּגְדַּ֣ל הַנַּ֔עַר וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Ꞩeewa dſemdeja weenu Dehlu un noẜauze wiꞥꞥa Wahrdu Simſans un tas Puiẜis usauge un tas KUNGS ẜwehtija to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔτεκεν ἡ γυνὴ υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σαμψων καὶ ηὐλόγησεν αὐτὸν κύριος καὶ ηὐξήθη τὸ παιδάριον
🇬🇷 Greek ABP:
και έτεκεν η γυνή υιόν και εκάλεσε το όνομα αυτού Σαμψών και ηυξήθη το παιδάριον και ευλόγησεν αυτόν κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un sieva dzemdēja dēlu un nosauca viņu vārdā Simsons un zēns pieauga un Tas Kungs viņu svētīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Sieva dzemdēja dēlu un nosauca viņu vārdā Simsons Zēns auga un Kungs viņu svētīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּ֤לֶד
wat·tê·leḏ
So bore Un, dzemdēja καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: So bore -- Occurrence 38 of 62.
הָֽאִשָּׁה֙
hā·’iš·šāh
the woman - , γυνὴ H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: the woman -- Occurrence 50 of 102.
בֵּ֔ן
bên,
a son dēlu υἱὸν H1121 N‑ms Ben,: a son -- Occurrence 354 of 1278.
וַתִּקְרָ֥א
wat·tiq·rā
and called un, nosauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Ra: and called -- Occurrence 22 of 32.
אֶת
’eṯ-
- viņu τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3096 of 7034.
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
his name vārdā ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: his name -- Occurrence 61 of 145.
שִׁמְשׁ֑וֹן
šim·šō·wn;
Samson Simsons Σαμψων H8123 N‑proper‑ms shim·Shon;: Samson -- Occurrence 1 of 35.
וַיִּגְדַּ֣ל
way·yiḡ·dal
and grew un, zēns, pieauga καὶ, ηὐξήθη H1431 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Dal: and grew -- Occurrence 6 of 12.
הַנַּ֔עַר
han·na·‘ar,
the child - τὸ, παιδάριον H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar,: the child -- Occurrence 21 of 68.
וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ
way·ḇā·rə·ḵê·hū
and blessed him un, Tas, Kungs, viņu, svētīja καὶ, ηὐλόγησεν, αὐτὸν H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·va·re·Che·hu: and blessed him -- Occurrence 4 of 5.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2113 of 6218.
- (no match) sieva
25 Judges 13:25
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּ֙חֶל֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה לְפַעֲמ֖וֹ בְּמַחֲנֵה דָ֑ן בֵּ֥ין צָרְעָ֖ה וּבֵ֥ין אֶשְׁתָּאֹֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Gars ẜahze wiꞥꞥu kuhdinaht Danna Lehꞡerî/ſtarp Zareas un Eſtaoles 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤρξατο πνεῦμα κυρίου συμπορεύεσθαι αὐτῷ ἐν παρεμβολῇ Δαν ἀνὰ μέσον Σαραα καὶ ἀνὰ μέσον Εσθαολ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήρξατο πνεύμα κυρίου συνεκπορεύεσθαι αυτώ εν παρεμβολή Δαν αναμέσον Σαραά και αναμέσον Εσθαόλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga Gars sāka viņā rosīties tas notika Dana nometnē starp Coru un Eštaolu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga gars sāka viņu skubināt Dana apmetnē starp Coru un Eštāolu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּ֙חֶל֙
wat·tā·ḥel
And began Un, sāka καὶ, ἤρξατο H2490 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·chel: And began -- Occurrence 1 of 2.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the Spirit Kunga, Gars πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: the Spirit -- Occurrence 26 of 205.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2114 of 6218.
לְפַעֲמ֖וֹ
lə·p̄a·‘ă·mōw
to move upon him viņā, rosīties συμπορεύεσθαι, αὐτῷ H6470 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·fa·'a·Mo: to move upon him -- Occurrence 1 of 1.
בְּמַחֲנֵה
bə·ma·ḥă·nêh-
at Mahaneh tas, notika, nometnē ἐν, παρεμβολῇ H4264 N‑proper be·ma·cha·neh-: at Mahaneh -- Occurrence 2 of 10.
דָ֑ן
ḏān;
Dan Dana Δαν H1835 Prep|N‑proper‑fs Dan;: Dan -- Occurrence 35 of 55.
בֵּ֥ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 75 of 167.
צָרְעָ֖ה
ṣā·rə·‘āh
Zorah Coru Σαραα H6881 N‑proper‑fs tza·re·'Ah: Zorah -- Occurrence 2 of 5.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 65 of 120.
אֶשְׁתָּאֹֽל׃
’eš·tā·’ōl.
Eshtaol Eštaolu Εσθαολ H847 N‑proper‑fs 'esh·ta·'Ol.: Eshtaol -- Occurrence 2 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match)