📖 Judges Chapter 11

1 Judges 11:1
🇮🇱 Hebrew:
וְיִפְתָּ֣ח הַגִּלְעָדִ֗י הָיָה֙ גִּבּ֣וֹר חַ֔יִל וְה֖וּא בֶּן אִשָּׁ֣ה זוֹנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד גִּלְעָ֖ד אֶת יִפְתָּֽח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
IEwtus tas Gileaditeris bija weens ſtiprs KaŗŗaWihrs bet wiꞥſch bija weens Maukas‐Behrns tomehr Gileads bij Iewtu dſemdinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ιεφθαε ὁ Γαλααδίτης δυνατὸς ἐν ἰσχύι καὶ αὐτὸς ἦν υἱὸς γυναικὸς πόρνης καὶ ἔτεκεν τῷ Γαλααδ τὸν Ιεφθαε
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιεφθάε ο Γαλααδίτης ην δυνατός εν ισχύϊ και αυτός υιός γυναικός πόρνης και έτεκεν τω Γαλαάδ τον Ιεφθάε
🇱🇻 Latvian (1965):
Gileādietis Jefta bija stiprs karavīrs kaut arī netikles dēls viņa tēvs bija kāds gileādietis
🇱🇻 Latvian (2024):
Gileādietis Jiftāhs bija varens karavīrs kaut arī netikles dēls bet Jiftāha tēvs bija Gileāds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיִפְתָּ֣ח
wə·yip̄·tāḥ
Now Jephthah Jefta καὶ, Ιεφθαε H3316 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yif·Tach: Now Jephthah -- Occurrence 2 of 2.
הַגִּלְעָדִ֗י
hag·gil·‘ā·ḏî,
the Gileadite Gileādietis , Γαλααδίτης H1569 Art|N‑proper‑ms hag·gil·'a·Di,: the Gileadite -- Occurrence 3 of 10.
הָיָה֙
hā·yāh
was bija - H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 69 of 334.
גִּבּ֣וֹר
gib·bō·wr
a mighty man stiprs δυνατὸς H1368 Adj‑msc gib·Bor: a mighty man -- Occurrence 5 of 42.
חַ֔יִל
ḥa·yil,
of valor karavīrs ἐν, ἰσχύι H2428 N‑ms Cha·yil,: of valor -- Occurrence 8 of 98.
וְה֖וּא
wə·hū
but he [was] kaut, arī καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: but he [was] -- Occurrence 57 of 211.
בֶּן
ben-
the son of dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son of -- Occurrence 345 of 1278.
אִשָּׁ֣ה
’iš·šāh
of a harlot netikles γυναικὸς H802 N‑fs 'ish·Shah: of a harlot -- Occurrence 70 of 147.
זוֹנָ֑ה
zō·w·nāh;
a harlot - πόρνης H2181 N‑fs zo·Nah;: a harlot -- Occurrence 5 of 19.
וַיּ֥וֹלֶד
way·yō·w·leḏ
and he begat viņa, tēvs, bija καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·led: and he begat -- Occurrence 38 of 45.
גִּלְעָ֖ד
gil·‘āḏ
Gilead kāds, gileādietis τῷ, Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: Gilead -- Occurrence 10 of 75.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3063 of 7034.
יִפְתָּֽח׃
yip̄·tāḥ.
Jephthah - Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach.: Jephthah -- Occurrence 1 of 26.
- (no match) ἦν
2 Judges 11:2
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּ֧לֶד אֵֽשֶׁת גִּלְעָ֛ד ל֖וֹ בָּנִ֑ים וַיִּגְדְּל֨וּ בְֽנֵי הָאִשָּׁ֜ה וַיְגָרְשׁ֣וּ אֶת יִפְתָּ֗ח וַיֹּ֤אמְרוּ לוֹ֙ לֹֽא תִנְחַ֣ל בְּבֵית אָבִ֔ינוּ כִּ֛י בֶּן אִשָּׁ֥ה אַחֶ֖רֶת אָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Gileada Ꞩeewa wiꞥꞥam behrnus dſemdeja un ẜchahs Ꞩeewas Behrni pee‐auge tad isdſinne tee Iewtu un ẜazzija us to Tew ne buhs eemantoht muhẜu Tehwa Nammâ jo tu eẜẜi weenas zittas Ꞩeewas Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔτεκεν ἡ γυνὴ Γαλααδ αὐτῷ υἱούς καὶ ἡδρύνθησαν οἱ υἱοὶ τῆς γυναικὸς καὶ ἐξέβαλον τὸν Ιεφθαε καὶ εἶπον αὐτῷ οὐ κληρονομήσεις ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν ὅτι γυναικὸς υἱὸς ἑταίρας εἶ σύ
🇬🇷 Greek ABP:
και έτεκεν η γυνή Γαλαάδ αυτώ υιούς και ηδρύνθησαν οι υιοί της γυναικός και εξέβαλον τον Ιεφθάε και είπον αυτώ ου κληρονομήσεις εν τω οίκω του πατρός ημών ότι υιός γυναικός εταίρας συ ει
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī gileādieša sieva viņam dzemdēja dēlus un kad šīs sievas dēli pieauga tad tie izdzina Jeftu un tam sacīja Tu gan nemantosi nenieka sava tēva namā jo tu esi citas sievas dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Gileāda sieva dzemdēja viņam dēlus bet kad šīs sievas dēli izauga tie padzina Jiftāhu sacīdami Tu neko nemantosi mūsu tēva namā jo tu esi citas sievas dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּ֧לֶד
wat·tê·leḏ
And bore Šī, gileādieša, sieva, viņam, dzemdēja καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: And bore -- Occurrence 37 of 62.
אֵֽשֶׁת
’ê·šeṯ-
wife - , γυνὴ H802 N‑fsc 'e·shet-: wife -- Occurrence 49 of 97.
גִּלְעָ֛ד
gil·‘āḏ
of Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: of Gilead -- Occurrence 11 of 75.
ל֖וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
בָּנִ֑ים
bā·nîm;
sons dēlus υἱούς H1121 N‑mp ba·Nim;: sons -- Occurrence 35 of 96.
וַיִּגְדְּל֨וּ
way·yiḡ·də·lū
and when grew up un, kad, šīs, sievas, dēli, pieauga καὶ, ἡδρύνθησαν H1431 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yig·de·Lu: and when grew up -- Occurrence 2 of 2.
בְֽנֵי
ḇə·nê-
sons tad, tie οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: sons -- Occurrence 165 of 282.
הָאִשָּׁ֜ה
hā·’iš·šāh
of his wife - τῆς, γυναικὸς H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: of his wife -- Occurrence 44 of 102.
וַיְגָרְשׁ֣וּ
way·ḡā·rə·šū
and they drove out izdzina καὶ, ἐξέβαλον H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·ga·re·Shu: and they drove out -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3064 of 7034.
יִפְתָּ֗ח
yip̄·tāḥ,
Jephthah Jeftu Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach,: Jephthah -- Occurrence 2 of 26.
וַיֹּ֤אמְרוּ
way·yō·mə·rū
and said un, tam, sacīja καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·ru: and said -- Occurrence 116 of 298.
לוֹ֙
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
לֹֽא
lō-
no Tu, gan οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1049 of 3269.
תִנְחַ֣ל
ṯin·ḥal
You shall have inheritance nemantosi κληρονομήσεις H5157 V‑Qal‑Imperf‑2ms tin·Chal: You shall have inheritance -- Occurrence 3 of 4.
בְּבֵית
bə·ḇêṯ-
in house nenieka, sava, tēva, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·veit-: in house -- Occurrence 11 of 100.
אָבִ֔ינוּ
’ā·ḇî·nū,
of our father - τοῦ, πατρὸς, ἡμῶν H1 N‑msc|1cp 'a·Vi·nu,: of our father -- Occurrence 12 of 19.
כִּ֛י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1127 of 4334.
בֶּן
ben-
the son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 346 of 1278.
אִשָּׁ֥ה
’iš·šāh
of woman citas, sievas γυναικὸς H802 N‑fs 'ish·Shah: of woman -- Occurrence 71 of 147.
אַחֶ֖רֶת
’a·ḥe·reṯ
another - ἑταίρας H312 Adj‑fs 'a·Che·ret: another -- Occurrence 6 of 13.
אָֽתָּה׃
’āt·tāh.
you [are] tu, esi εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah.: you [are] -- Occurrence 155 of 535.
3 Judges 11:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּבְרַ֤ח יִפְתָּח֙ מִפְּנֵ֣י אֶחָ֔יו וַיֵּ֖שֶׁב בְּאֶ֣רֶץ ט֑וֹב וַיִּֽתְלַקְּט֤וּ אֶל יִפְתָּח֙ אֲנָשִׁ֣ים רֵיקִ֔ים וַיֵּצְא֖וּ עִמּֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad behdſe Iewtus no ẜaweem Brahłeem un dſihwoja Toba Semmê un pee Iewtus ẜapulejahs Wałłas‐Wihri un isgahje ar wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέδρα Ιεφθαε ἐκ προσώπου τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ καὶ κατῴκησεν ἐν γῇ Τωβ καὶ συνελέγοντο πρὸς τὸν Ιεφθαε ἄνδρες λιτοὶ καὶ συνεξεπορεύοντο μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και απέδρα Ιεφθάε εκ προσώπου των αδελφών αυτού και κατώκησεν εν γη Τωβ και συνελέγοντο προς τον Ιεφθάε άνδρες λιτοί και συνεξεπορεύοντο μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jefta bēga no saviem brāļiem un apmetās dzīvot Tobas zemē ap Jeftu sapulcējās dažādi nelieši un gāja kopā ar viņu sirot
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jiftāhs bēga no saviem brāļiem un apmetās Toba zemē Pie Jiftāha savācās visādi salašņas un siroja kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּבְרַ֤ח
way·yiḇ·raḥ
And fled Tad, Jefta, bēga καὶ, ἀπέδρα H1272 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Rach: And fled -- Occurrence 4 of 14.
יִפְתָּח֙
yip̄·tāḥ
Jephthah - Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 3 of 26.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
from no ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 43 of 182.
אֶחָ֔יו
’e·ḥāw,
his brothers saviem, brāļiem τῶν, ἀδελφῶν, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav,: his brothers -- Occurrence 55 of 73.
וַיֵּ֖שֶׁב
way·yê·šeḇ
and dwelt un, apmetās, dzīvot καὶ, κατῴκησεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and dwelt -- Occurrence 42 of 96.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Tobas, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 111 of 229.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
of Tob - Τωβ H2897 N‑proper‑fs Tov;: of Tob -- Occurrence 1 of 4.
וַיִּֽתְלַקְּט֤וּ
way·yiṯ·laq·qə·ṭū
and banded together ap, Jeftu, sapulcējās καὶ, συνελέγοντο H3950 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·lak·ke·Tu: and banded together -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
with - πρὸς H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 1362 of 3531.
יִפְתָּח֙
yip̄·tāḥ
Jephthah - τὸν, Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 4 of 26.
אֲנָשִׁ֣ים
’ă·nā·šîm
men dažādi ἄνδρες H582 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 14 of 39.
רֵיקִ֔ים
rê·qîm,
worthless nelieši λιτοὶ H7386 Adj‑mp rei·Kim,: worthless -- Occurrence 2 of 3.
וַיֵּצְא֖וּ
way·yê·ṣə·’ū
and went out [raiding] un, gāja καὶ, συνεξεπορεύοντο H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: and went out [raiding] -- Occurrence 16 of 47.
עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
with him kopā, ar, viņu, sirot μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo.: with him -- Occurrence 58 of 153.
פ
- - - --- Punc Peh.
4 Judges 11:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֖י מִיָּמִ֑ים וַיִּלָּחֲמ֥וּ בְנֵֽי עַמּ֖וֹן עִם יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz kahdahm Deenahm kaŗŗoja Ammoꞥa Behrni prett Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μεθ ἡμέρας καὶ ἐπολέμησαν οἱ υἱοὶ Αμμων μετὰ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μεθ' ημέρας και επολέμησαν οι υιοί Αμμών μετά Ισραήλ και εγενήθη ηνίκα επολέμησαν οι υιοί Αμμών μετά Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc kāda laika amonieši sāka karot ar Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc kāda laika Amona dēli sāka karu ar Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֖י
way·hî
And it came to pass Pēc καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 271 of 781.
מִיָּמִ֑ים
mî·yā·mîm;
after a time kāda, laika μεθ, ἡμέρας H3117 Prep‑m|N‑mp mi·ya·Mim;: after a time -- Occurrence 3 of 11.
וַיִּלָּחֲמ֥וּ
way·yil·lā·ḥă·mū
that made war amonieši, sāka, karot καὶ, ἐπολέμησαν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yil·la·cha·Mu: that made war -- Occurrence 9 of 15.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 166 of 282.
עַמּ֖וֹן
‘am·mō·wn
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon: of Ammon -- Occurrence 19 of 105.
עִם
‘im-
against ar μετὰ H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 85 of 437.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 769 of 2260.
5 Judges 11:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁר נִלְחֲמ֥וּ בְנֵֽי עַמּ֖וֹן עִם יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּֽלְכוּ֙ זִקְנֵ֣י גִלְעָ֔ד לָקַ֥חַת אֶת יִפְתָּ֖ח מֵאֶ֥רֶץ טֽוֹב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Ammoꞥa Behrni prett Iſraëlu kaŗŗoja tad tee Wezzajee no Gileadas nogahje un dabbuja Iewtu no Toba Semes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἡνίκα ἐπολέμουν οἱ υἱοὶ Αμμων μετὰ Ισραηλ καὶ ἐπορεύθησαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ παραλαβεῖν τὸν Ιεφθαε ἐν γῇ Τωβ
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθησαν οι πρεσβύτεροι Γαλαάδ παραλαβείν τον Ιεφθάε από της γης Τωβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad amonieši sāka uzbrukumu pret Israēlu tad Gileādas vecaji devās ceļā lai atvestu Jeftu no Tobas zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Amona dēliem karojot ar Israēlu Gileādas vecajie devās atvest Jiftāhu no Toba zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֕י
way·hî
And so it was Kad καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And so it was -- Occurrence 272 of 781.
כַּאֲשֶׁר
ka·’ă·šer-
when - ἡνίκα H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher-: when -- Occurrence 262 of 489.
נִלְחֲמ֥וּ
nil·ḥă·mū
made war amonieši, sāka, uzbrukumu ἐπολέμουν H3898 V‑Nifal‑Perf‑3cp nil·cha·Mu: made war -- Occurrence 5 of 7.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 167 of 282.
עַמּ֖וֹן
‘am·mō·wn
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon: of Ammon -- Occurrence 20 of 105.
עִם
‘im-
against pret μετὰ H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 86 of 437.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 770 of 2260.
וַיֵּֽלְכוּ֙
way·yê·lə·ḵū
that went tad, Gileādas, vecaji, devās, ceļā καὶ, ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: that went -- Occurrence 38 of 99.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders - οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 27 of 62.
גִלְעָ֔ד
ḡil·‘āḏ,
of Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad,: of Gilead -- Occurrence 12 of 75.
לָקַ֥חַת
lā·qa·ḥaṯ
to get lai, atvestu παραλαβεῖν H3947 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Ka·chat: to get -- Occurrence 8 of 26.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3065 of 7034.
יִפְתָּ֖ח
yip̄·tāḥ
Jephthah Jeftu Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 5 of 26.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land no ἐν, γῇ H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the land -- Occurrence 65 of 158.
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
of Tob Tobas, zemes Τωβ H2897 N‑proper‑fs Tov.: of Tob -- Occurrence 2 of 4.
6 Judges 11:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֣וּ לְיִפְתָּ֔ח לְכָ֕ה וְהָיִ֥יתָה לָּ֖נוּ לְקָצִ֑ין וְנִֽלָּחֲמָ֖ה בִּבְנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜazzija us Iewtu Nahz un eẜẜi mums par KaŗraWirẜneeku un kaŗŗo prett Ammoꞥa Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν πρὸς Ιεφθαε δεῦρο καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς ἡγούμενον καὶ πολεμήσωμεν ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον προς Ιεφθάε δεύρο και έση ημίν εις ηγούμενον και πολεμήσομεν εν τοις υιοίς Αμμών
🇱🇻 Latvian (1965):
un tie sacīja Jeftam Nāc un topi tu mums par vadoni jo mēs karosim pret amoniešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi sacīja Jiftāham Nāc esi mūsu vadonis karā ar Amona dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
and they said un, tie, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and they said -- Occurrence 117 of 298.
לְיִפְתָּ֔ח
lə·yip̄·tāḥ,
to Jephthah Jeftam πρὸς, Ιεφθαε H3316 Prep‑l|N‑proper‑ms le·yif·Tach,: to Jephthah -- Occurrence 1 of 2.
לְכָ֕ה
lə·ḵāh
come Nāc δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs le·Chah: come -- Occurrence 12 of 28.
וְהָיִ֥יתָה
wə·hā·yî·ṯāh
and be un, topi καὶ, ἔσῃ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·Yi·tah: and be -- Occurrence 1 of 2.
לָּ֖נוּ
lā·nū
our tu, mums ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: our -- Occurrence .
לְקָצִ֑ין
lə·qā·ṣîn;
commander par, vadoni εἰς, ἡγούμενον H7101 Prep‑l|N‑ms le·ka·Tzin;: commander -- Occurrence 1 of 1.
וְנִֽלָּחֲמָ֖ה
wə·nil·lā·ḥă·māh
that we may fight jo, mēs, karosim καὶ, πολεμήσωμεν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nil·la·cha·Mah: that we may fight -- Occurrence 2 of 4.
בִּבְנֵ֥י
biḇ·nê
against the sons pret ἐν, τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑b|N‑mpc biv·Nei: against the sons -- Occurrence 14 of 19.
עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn.
of Ammon amoniešiem Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon.: of Ammon -- Occurrence 21 of 105.
7 Judges 11:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יִפְתָּח֙ לְזִקְנֵ֣י גִלְעָ֔ד הֲלֹ֤א אַתֶּם֙ שְׂנֵאתֶ֣ם אוֹתִ֔י וַתְּגָרְשׁ֖וּנִי מִבֵּ֣ית אָבִ֑י וּמַדּ֜וּעַ בָּאתֶ֤ם אֵלַי֙ עַ֔תָּה כַּאֲשֶׁ֖ר צַ֥ר לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Iewtus ẜazzija us teem Wezzajeem no Gileadas Neꞡꞡi juhs mann eẜẜat eenihdejẜchi un mann no manna Tehwa Namma isdſinnuẜchi kapehz tad eẜẜat juhs pee man nahkuẜchi kad jums Behdas irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιεφθαε τοῖς πρεσβυτέροις Γαλααδ οὐχ ὑμεῖς ἐμισήσατέ με καὶ ἐξεβάλετέ με ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου καὶ ἐξαπεστείλατέ με ἀφ ὑμῶν καὶ τί ὅτι ἤλθατε πρός με ἡνίκα ἐθλίβητε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιεφθάε τοις πρεσβυτέροις Γαλαάδ ουχ υμείς εμισήσατέ με και εξεβάλατέ με εκ του οίκου του πατρός μου και εξαπεστείλατέ με αφ' υμών και τι ότι ήλθατε προς με νυν ηνίκα εθλίβητε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jefta sacīja Gileādas vecajiem Vai jūs mani neienīdāt un neizdzināt mani no mana tēva nama Kāpēc jūs tagad nākat pie manis kad jums ir bēdu laiki
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jiftāhs atbildēja Gileādas vecajiem Vai tad ne mani jūs ienīdāt un padzināt no tēva nama Kāpēc tagad esat nākuši pie manis kad jūs esat briesmās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So said Bet, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 705 of 1948.
יִפְתָּח֙
yip̄·tāḥ
Jephthah Jefta Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 6 of 26.
לְזִקְנֵ֣י
lə·ziq·nê
to the elders vecajiem τοῖς, πρεσβυτέροις H2205 Prep‑l|Adj‑mpc le·zik·Nei: to the elders -- Occurrence 3 of 4.
גִלְעָ֔ד
ḡil·‘āḏ,
of Gilead Gileādas Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad,: of Gilead -- Occurrence 13 of 75.
הֲלֹ֤א
hă·lō
did not Vai οὐχ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: did not -- Occurrence 42 of 271.
אַתֶּם֙
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 82 of 213.
שְׂנֵאתֶ֣ם
śə·nê·ṯem
hate mani, neienīdāt ἐμισήσατέ H8130 V‑Qal‑Perf‑2mp se·ne·Tem: hate -- Occurrence 2 of 2.
אוֹתִ֔י
’ō·w·ṯî,
me mani με H853 DirObjM|1cs o·Ti,: me -- Occurrence 38 of 112.
וַתְּגָרְשׁ֖וּנִי
wat·tə·ḡā·rə·šū·nî
and expel me un, neizdzināt καὶ, ἐξεβάλετέ, με H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2mp|1cs vat·te·ga·re·Shu·ni: and expel me -- Occurrence 1 of 1.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from house no ἐκ, τοῦ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from house -- Occurrence 27 of 74.
אָבִ֑י
’ā·ḇî;
of my father mana, tēva τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi;: of my father -- Occurrence 66 of 196.
וּמַדּ֜וּעַ
ū·mad·dū·a‘
and why Kāpēc καὶ, τί, ὅτι H4069 Conj‑w|Interrog u·mad·Du·a': and why -- Occurrence 4 of 10.
בָּאתֶ֤ם
bā·ṯem
have you come jūs ἤλθατε H935 V‑Qal‑Perf‑2mp ba·Tem: have you come -- Occurrence 7 of 9.
אֵלַי֙
’ê·lay
to me tagad, nākat, pie, manis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 95 of 446.
עַ֔תָּה
‘at·tāh,
now - - H6258 Adv 'At·tah,: now -- Occurrence 37 of 147.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
when kad ἡνίκα H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: when -- Occurrence 263 of 489.
צַ֥ר
ṣar
are in distress jums, ir, bēdu, laiki ἐθλίβητε H6862 V‑Qal‑Perf‑3ms tzar: are in distress -- Occurrence 2 of 33.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
you - - --- Prep|2mp la·Chem.: you -- Occurrence .
- (no match) nama
- (no match) καὶ, με, ἐξαπεστείλατέ, ἀφ, ὑμῶν
8 Judges 11:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְרוּ֩ זִקְנֵ֨י גִלְעָ֜ד אֶל יִפְתָּ֗ח לָכֵן֙ עַתָּה֙ שַׁ֣בְנוּ אֵלֶ֔יךָ וְהָלַכְתָּ֣ עִמָּ֔נוּ וְנִלְחַמְתָּ֖ בִּבְנֵ֣י עַמּ֑וֹן וְהָיִ֤יתָ לָּ֙נוּ֙ לְרֹ֔אשׁ לְכֹ֖ל יֹשְׁבֵ֥י גִלְעָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wezzajee no Gileadas ẜazzija us Iewetu tapehz eẜẜam mehs nu pee tew atgreeſuẜchees ka tew buhs ar mums eet un prett Ammoꞥa Behrneem kaŗŗot un tew buhs mums par Galwu buht pahr wiẜẜeem kas eekẜch Gileadas dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ πρὸς Ιεφθαε οὐχ οὕτως νῦν ἤλθομεν πρὸς σέ καὶ συμπορεύσῃ ἡμῖν καὶ πολεμήσομεν ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς κεφαλήν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Γαλααδ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπαν οι πρεσβύτεροι Γαλαάδ προς Ιεφθάε ουκ ούτως νυν συνήλθομεν προς σε και συμπορεύση ημίν και πολεμήσομεν εν τοις υιοίς Αμμών και έση ημίν εις κεφαλήν πάσι τοις κατοικούσι Γαλαάδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Gileādas vecaji sacīja Jeftam Tāpēc jau mēs atkal pie tevis atgriežamies nāc mums līdzi mēs karosim ar Amona bērniem un tev būs būt pie mums par galveno visiem Gileādas iedzīvotājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Gileādas vecajie teica Jiftāham Tādēļ jau mēs tagad vēršamies pie tevis lai tu nāktu ar mums un cīnītos ar Amona dēliem un būtu mums galvenais visiem Gileādas iedzīvotājiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְרוּ֩
way·yō·mə·rū
and said Tad, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 118 of 298.
זִקְנֵ֨י
ziq·nê
the elders vecaji οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 28 of 62.
גִלְעָ֜ד
ḡil·‘āḏ
of Gilead Gileādas Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: of Gilead -- Occurrence 14 of 75.
אֶל
’el-
to Jeftam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1363 of 3531.
יִפְתָּ֗ח
yip̄·tāḥ,
Jephthah - Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach,: Jephthah -- Occurrence 7 of 26.
לָכֵן֙
lā·ḵên
that is why Tāpēc οὐχ, οὕτως H3651 Adv la·Chen: that is why -- Occurrence 9 of 195.
עַתָּה֙
‘at·tāh
now jau νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 38 of 147.
שַׁ֣בְנוּ
šaḇ·nū
we have turned again mēs, atkal ἤλθομεν H7725 V‑Qal‑Perf‑1cp Shav·nu: we have turned again -- Occurrence 2 of 2.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to you pie, tevis, atgriežamies πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to you -- Occurrence 69 of 226.
וְהָלַכְתָּ֣
wə·hā·laḵ·tā
that you may go nāc, mums, līdzi καὶ, συμπορεύσῃ H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·lach·Ta: that you may go -- Occurrence 6 of 10.
עִמָּ֔נוּ
‘im·mā·nū,
with us - ἡμῖν H5973 Prep|1cp 'im·Ma·nu,: with us -- Occurrence 16 of 36.
וְנִלְחַמְתָּ֖
wə·nil·ḥam·tā
and fight mēs, karosim καὶ, πολεμήσομεν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms ve·nil·cham·Ta: and fight -- Occurrence 1 of 2.
בִּבְנֵ֣י
biḇ·nê
against the sons ar ἐν, τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑b|N‑mpc biv·Nei: against the sons -- Occurrence 15 of 19.
עַמּ֑וֹן
‘am·mō·wn;
of Ammon Amona, bērniem Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon;: of Ammon -- Occurrence 22 of 105.
וְהָיִ֤יתָ
wə·hā·yî·ṯā
and be un, tev, būs, būt καὶ, ἔσῃ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·Yi·ta: and be -- Occurrence 15 of 26.
לָּ֙נוּ֙
lā·nū
our pie, mums ἡμῖν --- Prep|1cp la·nu: our -- Occurrence .
לְרֹ֔אשׁ
lə·rōš,
head par, galveno εἰς, κεφαλήν H7218 Prep‑l|N‑ms le·Rosh,: head -- Occurrence 8 of 23.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
over all visiem πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: over all -- Occurrence 94 of 306.
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
the inhabitants Gileādas, iedzīvotājiem τοῖς, κατοικοῦσιν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 42 of 137.
גִלְעָֽד׃
ḡil·‘āḏ.
of Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad.: of Gilead -- Occurrence 15 of 75.
9 Judges 11:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יִפְתָּ֜ח אֶל זִקְנֵ֣י גִלְעָ֗ד אִם מְשִׁיבִ֨ים אַתֶּ֤ם אוֹתִי֙ לְהִלָּחֵם֙ בִּבְנֵ֣י עַמּ֔וֹן וְנָתַ֧ן יְהוָ֛ה אוֹתָ֖ם לְפָנָ֑י אָנֹכִ֕י אֶהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לְרֹֽאשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Iewtus us teem Wezzajeem no Gileadas Kad juhs mann atpakkał weddat prett Ammoꞥa Behrneem kaŗŗoht un tas KUNGS tohs mannâ Preekẜchâ nodohs buhs tad man jums par Galwu buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιεφθαε πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους Γαλααδ εἰ ἐπιστρέφετέ με ὑμεῖς πολεμῆσαι ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων καὶ παραδῷ κύριος αὐτοὺς ἐνώπιον ἐμοῦ ἐγὼ ὑμῖν ἔσομαι εἰς κεφαλήν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιεφθάε προς τους πρεσβυτέρους Γαλαάδ ει επιστρέφετέ με υμείς πολεμήσαι εν τοις υιοίς Αμμών και παραδώ κύριος αυτούς ενώπιον εμού εγώ έσομαι υμίν εις κεφαλήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jefta sacīja Gileādas vecajiem Jūs esat atkal pie manis atnākuši lai vestu karu pret Amona bērniem Bet kad Tas Kungs tos nodos manā rokā vai tad es arī būšu jums par galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jiftāhs sacīja Gileādas vecajiem Ja vedīsiet mani atpakaļ cīnīties ar Amona dēliem un Kungs nodos viņus man es būšu jūsu galvenais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
So said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 706 of 1948.
יִפְתָּ֜ח
yip̄·tāḥ
Jephthah Jefta Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 8 of 26.
אֶל
’el-
to Gileādas πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1364 of 3531.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders vecajiem τοὺς, πρεσβυτέρους H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 29 of 62.
גִלְעָ֗ד
ḡil·‘āḏ,
of Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad,: of Gilead -- Occurrence 16 of 75.
אִם
’im-
if Jūs εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 212 of 786.
מְשִׁיבִ֨ים
mə·šî·ḇîm
take back home esat, atkal, pie, manis, atnākuši ἐπιστρέφετέ H7725 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp me·shi·Vim: take back home -- Occurrence 1 of 1.
אַתֶּ֤ם
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 83 of 213.
אוֹתִי֙
’ō·w·ṯî
me lai με H853 DirObjM|1cs o·Ti: me -- Occurrence 39 of 112.
לְהִלָּחֵם֙
lə·hil·lā·ḥêm
to fight vestu, karu πολεμῆσαι H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem: to fight -- Occurrence 13 of 42.
בִּבְנֵ֣י
biḇ·nê
against the sons pret ἐν, τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑b|N‑mpc biv·Nei: against the sons -- Occurrence 16 of 19.
עַמּ֔וֹן
‘am·mō·wn,
of Ammon Amona, bērniem Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon,: of Ammon -- Occurrence 23 of 105.
וְנָתַ֧ן
wə·nā·ṯan
and delivers Bet, kad καὶ, παραδῷ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and delivers -- Occurrence 39 of 58.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2083 of 6218.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them tos αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 254 of 452.
לְפָנָ֑י
lə·p̄ā·nāy;
to me nodos, manā, rokā ἐνώπιον, ἐμοῦ H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai;: to me -- Occurrence 13 of 71.
אָנֹכִ֕י
’ā·nō·ḵî
I vai, tad, es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 142 of 293.
אֶהְיֶ֥ה
’eh·yeh
shall be būšu ἔσομαι H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: shall be -- Occurrence 11 of 43.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
your jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: your -- Occurrence .
לְרֹֽאשׁ׃
lə·rōš.
head par, galvu εἰς, κεφαλήν H7218 Prep‑l|N‑ms le·Rosh.: head -- Occurrence 9 of 23.
- (no match) arī
10 Judges 11:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֥וּ זִקְנֵֽי גִלְעָ֖ד אֶל יִפְתָּ֑ח יְהוָ֗ה יִהְיֶ֤ה שֹׁמֵ֙עַ֙ בֵּֽינוֹתֵ֔ינוּ אִם לֹ֥א כִדְבָרְךָ֖ כֵּ֥ן נַעֲשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee Wezzajee no Gileadas us Iewtu lai tas KUNGS muhẜu ſtarpâ dſird ja mehs tà ne darriẜim kà mehs tew eẜẜam runnajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ πρὸς Ιεφθαε κύριος ἔσται ὁ ἀκούων ἀνὰ μέσον ἡμῶν εἰ μὴ κατὰ τὸ ῥῆμά σου οὕτως ποιήσομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Gileādas vecaji sacīja Jeftam Lai Tas Kungs mūsu vidū dzird ka mēs lietu izkārtosim tieši tā kā tu to esi nupat prasījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Gileādas vecajie teica Jiftāham Kungs ir liecinieks ka mēs tiešām darīsim kā tu saki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֥וּ
way·yō·mə·rū
and said Tad, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 119 of 298.
זִקְנֵֽי
ziq·nê-
the elders vecaji οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·nei-: the elders -- Occurrence 30 of 62.
גִלְעָ֖ד
ḡil·‘āḏ
of Gilead Gileādas Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: of Gilead -- Occurrence 17 of 75.
אֶל
’el-
to Jeftam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1365 of 3531.
יִפְתָּ֑ח
yip̄·tāḥ;
Jephthah - Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach;: Jephthah -- Occurrence 9 of 26.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Lai, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2084 of 6218.
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
will be mūsu ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: will be -- Occurrence 219 of 420.
שֹׁמֵ֙עַ֙
šō·mê·a‘
a witness vidū, dzird , ἀκούων H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a': a witness -- Occurrence 7 of 30.
בֵּֽינוֹתֵ֔ינוּ
bê·nō·w·ṯê·nū,
between us ka, mēs ἀνὰ, μέσον, ἡμῶν H996 Prep|1cp bei·no·Tei·nu,: between us -- Occurrence 3 of 3.
אִם
’im-
if lietu εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 213 of 786.
לֹ֥א

not izkārtosim μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1050 of 3269.
כִדְבָרְךָ֖
ḵiḏ·ḇā·rə·ḵā
according to your words tieši, tā, kā, tu, to, esi, nupat, prasījis κατὰ, τὸ, ῥῆμά, σου H1697 Prep‑k|N‑msc|2ms chid·va·re·Cha: according to your words -- Occurrence 3 of 4.
כֵּ֥ן
kên
so - οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 137 of 402.
נַעֲשֶֽׂה׃
na·‘ă·śeh.
we do do - ποιήσομεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh.: we do do -- Occurrence 9 of 33.
11 Judges 11:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֤לֶךְ יִפְתָּח֙ עִם זִקְנֵ֣י גִלְעָ֔ד וַיָּשִׂ֨ימוּ הָעָ֥ם אוֹת֛וֹ עֲלֵיהֶ֖ם לְרֹ֣אשׁ וּלְקָצִ֑ין וַיְדַבֵּ֨ר יִפְתָּ֧ח אֶת כָּל דְּבָרָ֛יו לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה בַּמִּצְפָּֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Iewtus ar teem Wezzajeem no Gileadas un tee Łaudis eezehle wiꞥꞥu par Galwu un par Kaŗŗa‐Wirẜneeku un Iewtus runnaja wiẜẜus ẜawus Wahrdus preekẜch ta KUNGA eekẜch Mizpas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη Ιεφθαε μετὰ τῶν πρεσβυτέρων Γαλααδ καὶ κατέστησαν αὐτὸν ἐπ αὐτῶν εἰς κεφαλὴν εἰς ἡγούμενον καὶ ἐλάλησεν Ιεφθαε πάντας τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐνώπιον κυρίου ἐν Μασσηφα
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη Ιεφθάε μετά των πρεσβυτέρων Γαλαάδ και κατέστησαν ο λαός αυτόν επ' αυτών εις κεφαλήν και εις ηγούμενον και ελάλησεν Ιεφθάε πάντας τους λόγους αυτού ενώπιον κυρίου εν Μασσηφά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jefta gāja kopā ar Gileādas vecajiem un tauta viņu iecēla sev par galveno un par karavadoni un Jefta cēla visu savu lietu Tā Kunga priekšā Micpā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jiftāhs devās līdzi Gileādas vecajiem un tauta iecēla viņu par savu galveno un karavadoni un Kunga priekšā Micpā Jiftāhs teica visu savu sakāmo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
And went Tad, gāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: And went -- Occurrence 53 of 212.
יִפְתָּח֙
yip̄·tāḥ
Jephthah Jefta Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 10 of 26.
עִם
‘im-
with - μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 87 of 437.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders ar, Gileādas, vecajiem τῶν, πρεσβυτέρων H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 31 of 62.
גִלְעָ֔ד
ḡil·‘āḏ,
of Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad,: of Gilead -- Occurrence 18 of 75.
וַיָּשִׂ֨ימוּ
way·yā·śî·mū
and made un, tauta, viņu, iecēla καὶ, κατέστησαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: and made -- Occurrence 15 of 35.
הָעָ֥ם
hā·‘ām
the people - αὐτὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 291 of 729.
אוֹת֛וֹ
’ō·w·ṯōw
him par, galveno - H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 273 of 470.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
over them un, par, karavadoni ἐπ, αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: over them -- Occurrence 41 of 220.
לְרֹ֣אשׁ
lə·rōš
head - εἰς, κεφαλὴν H7218 Prep‑l|N‑ms le·Rosh: head -- Occurrence 10 of 23.
וּלְקָצִ֑ין
ū·lə·qā·ṣîn;
and commander un, Jefta εἰς, ἡγούμενον H7101 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·ka·Tzin;: and commander -- Occurrence 1 of 1.
וַיְדַבֵּ֨ר
way·ḏab·bêr
and spoke cēla καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and spoke -- Occurrence 145 of 192.
יִפְתָּ֧ח
yip̄·tāḥ
Jephthah visu Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 11 of 26.
אֶת
’eṯ-
- savu, lietu πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3066 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1059 of 2745.
דְּבָרָ֛יו
də·ḇā·rāw
his words Kunga τοὺς, λόγους, αὐτοῦ H1697 N‑mpc|3ms de·va·Rav: his words -- Occurrence 3 of 21.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before - ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 279 of 595.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2085 of 6218.
בַּמִּצְפָּֽה׃
bam·miṣ·pāh.
in Mizpah - ἐν, Μασσηφα H4709 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bam·mitz·Pah.: in Mizpah -- Occurrence 2 of 11.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) kopā ,sev ,Tā ,priekšā ,Micpā
12 Judges 11:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח יִפְתָּח֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל מֶ֥לֶךְ בְּנֵֽי עַמּ֖וֹן לֵאמֹ֑ר מַה לִּ֣י וָלָ֔ךְ כִּֽי בָ֥אתָ אֵלַ֖י לְהִלָּחֵ֥ם בְּאַרְצִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iewtus ẜuhtija Wehſtus us Ammoꞥa Behrnu Ꞣehniꞥa un ẜazzija Kas tew ar mannim jadarra ka tu eẜẜi pee man nahzis prett mannu Semmi kaŗŗoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Ιεφθαε ἀγγέλους πρὸς βασιλέα υἱῶν Αμμων λέγων τί ἐμοὶ καὶ σοί ὅτι ἥκεις πρός με σὺ πολεμῆσαί με ἐν τῇ γῇ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Ιεφθάε αγγέλους προς βασιλέα υιών Αμμών λέγων τι εμοί και σοι ότι ήκεις προς με του πολεμήσαι εν τη γη μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jefta nosūtīja vēstnešus pie amoniešu ķēniņa teikdams Ko tev no manis vajag ka tu esi nācis un lauzies manā zemē lai sāktu karu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jiftāhs sūtīja vēstnešus pie Amona dēlu ķēniņa sacīdams Kas tev pret mani ka esi nācis uz manu zemi karot ar mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
And sent Un, nosūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 36 of 190.
יִפְתָּח֙
yip̄·tāḥ
Jephthah Jefta Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 12 of 26.
מַלְאָכִ֔ים
mal·’ā·ḵîm,
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim,: messengers -- Occurrence 8 of 44.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1366 of 3531.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king amoniešu, ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 151 of 896.
בְּנֵֽי
bə·nê-
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 604 of 1283.
עַמּ֖וֹן
‘am·mō·wn
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon: of Ammon -- Occurrence 24 of 105.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 362 of 936.
מַה
mah-
what Ko τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 83 of 386.
לִּ֣י
do have against me tev ἐμοὶ --- Prep|1cs li: do have against me -- Occurrence .
וָלָ֔ךְ
wā·lāḵ,
and you no, manis, vajag καὶ, σοί --- Conj‑w|Prep|2fs va·Lach,and you.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1128 of 4334.
בָ֥אתָ
ḇā·ṯā
you have come tu, esi ἥκεις H935 V‑Qal‑Perf‑2ms Va·ta: you have come -- Occurrence 1 of 3.
אֵלַ֖י
’ê·lay
against me nācis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: against me -- Occurrence 96 of 446.
לְהִלָּחֵ֥ם
lə·hil·lā·ḥêm
to fight un, lauzies πολεμῆσαί H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem: to fight -- Occurrence 14 of 42.
בְּאַרְצִֽי׃
bə·’ar·ṣî.
in my land zemē, lai, sāktu, karu ἐν, τῇ, γῇ, μου H776 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·'ar·Tzi.: in my land -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) manā
- (no match) με, σὺ
13 Judges 11:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ מֶ֨לֶךְ בְּנֵי עַמּ֜וֹן אֶל מַלְאֲכֵ֣י יִפְתָּ֗ח כִּֽי לָקַ֨ח יִשְׂרָאֵ֤ל אֶת אַרְצִי֙ בַּעֲלוֹת֣וֹ מִמִּצְרַ֔יִם מֵאַרְנ֥וֹן וְעַד הַיַּבֹּ֖ק וְעַד הַיַּרְדֵּ֑ן וְעַתָּ֕ה הָשִׁ֥יבָה אֶתְהֶ֖ן בְּשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ammoꞥa Behrnu Ꞣehniꞥẜch ẜazzija us Iewtus Wehſteem Tapehz ka Iſraëls irr mannu Semmi ꞥehmis kad wiꞥſch no Egiptes isgahje no Arnoꞥa lihdſ Iakobam un lihdſ tai Iardaꞥai tad nu atdohd man to ar labbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν βασιλεὺς υἱῶν Αμμων πρὸς τοὺς ἀγγέλους Ιεφθαε διότι ἔλαβεν Ισραηλ τὴν γῆν μου ἐν τῇ ἀναβάσει αὐτοῦ ἐξ Αἰγύπτου ἀπὸ Αρνων ἕως Ιαβοκ καὶ ἕως τοῦ Ιορδάνου καὶ νῦν ἐπίστρεψον αὐτὰς μετ εἰρήνης
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε βασιλεύς υιών Αμμών προς τους αγγέλους Ιεφθάε ότι έλαβεν Ισραήλ την γην μου εν τη αναβάσει αυτού εξ Αιγύπτου από Αρνών έως Ιαβόκ και έως του Ιορδάνου και νυν επίστρεψον αυτάς μετ' ειρήνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad amoniešu ķēniņš atbildēja Jeftas sūtņiem Tāpēc ka Israēls ir atņēmis manu zemi kad viņš atnāca no Ēģiptes sākot no Arnonas līdz Jabokai un Jordānai tagad nu atdod man to ar labu
🇱🇻 Latvian (2024):
Amona dēlu ķēniņš atbildēja Jiftāha vēstnešiem Tāpēc ka Israēls kad tas nāca no Ēģiptes paņēma manu zemi no Arnonas līdz Jabokai un līdz Jordānai Tad nu atdod tās tagad ar labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
and answered Tad, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: and answered -- Occurrence 707 of 1948.
מֶ֨לֶךְ
me·leḵ
the king amoniešu, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 152 of 896.
בְּנֵי
bə·nê-
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 605 of 1283.
עַמּ֜וֹן
‘am·mō·wn
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon: of Ammon -- Occurrence 25 of 105.
אֶל
’el-
unto - πρὸς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1367 of 3531.
מַלְאֲכֵ֣י
mal·’ă·ḵê
the messengers sūtņiem τοὺς, ἀγγέλους H4397 N‑mpc mal·'a·Chei: the messengers -- Occurrence 3 of 10.
יִפְתָּ֗ח
yip̄·tāḥ,
of Jephthah Jeftas Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach,: of Jephthah -- Occurrence 13 of 26.
כִּֽי
kî-
because Tāpēc, ka διότι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 1129 of 4334.
לָקַ֨ח
lā·qaḥ
took away ir, atņēmis ἔλαβεν H3947 V‑Qal‑Perf‑3ms la·Kach: took away -- Occurrence 17 of 55.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 771 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3067 of 7034.
אַרְצִי֙
’ar·ṣî
my land manu, zemi γῆν, μου H776 N‑fsc|1cs 'ar·Tzi: my land -- Occurrence 4 of 11.
בַּעֲלוֹת֣וֹ
ba·‘ă·lō·w·ṯōw
when they came up kad, viņš, atnāca ἐν, τῇ, ἀναβάσει, αὐτοῦ H5927 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms ba·'a·lo·To: when they came up -- Occurrence 1 of 2.
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·miṣ·ra·yim,
out of Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim,: out of Egypt -- Occurrence 56 of 90.
מֵאַרְנ֥וֹן
mê·’ar·nō·wn
from the Arnon sākot, no, Arnonas ἀπὸ, Αρνων H769 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'ar·Non: from the Arnon -- Occurrence 2 of 3.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and as far as līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and as far as -- Occurrence 60 of 222.
הַיַּבֹּ֖ק
hay·yab·bōq
the Jabbok Jabokai Ιαβοκ H2999 Art|N‑proper‑fs hai·yab·Bok: the Jabbok -- Occurrence 1 of 2.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to un καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 61 of 222.
הַיַּרְדֵּ֑ן
hay·yar·dên;
the Jordan Jordānai τοῦ, Ιορδάνου H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den;: the Jordan -- Occurrence 104 of 145.
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
therefore now tagad, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: therefore now -- Occurrence 76 of 271.
הָשִׁ֥יבָה
hā·šî·ḇāh
restore atdod ἐπίστρεψον H7725 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs ha·Shi·vah: restore -- Occurrence 1 of 3.
אֶתְהֶ֖ן
’eṯ·hen
those [lands] man, to αὐτὰς H853 DirObjM|3fp 'et·Hen: those [lands] -- Occurrence 7 of 12.
בְּשָׁלֽוֹם׃
bə·šā·lō·wm.
peaceably ar, labu μετ, εἰρήνης H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom.: peaceably -- Occurrence 5 of 25.
14 Judges 11:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיּ֥וֹסֶף ע֖וֹד יִפְתָּ֑ח וַיִּשְׁלַח֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Iewtus ẜuhtija atkał Wehſtus us Ammoꞥa Behrnu Ꞣehniꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστρεψαν οἱ ἄγγελοι πρὸς Ιεφθαε καὶ ἀπέστειλεν Ιεφθαε ἀγγέλους πρὸς τὸν βασιλέα υἱῶν Αμμων
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέθετο έτι Ιεφθάε και απέστειλεν αγγέλους προς τον βασιλέα υιών Αμμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jefta sūtīja atkal vēstnešus pie amoniešu ķēniņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Jiftāhs vēlreiz sūtīja vēstnešus pie Amona dēlu ķēniņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיּ֥וֹסֶף
way·yō·w·sep̄
So Bet καὶ, ἀπέστρεψαν H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·sef: So -- Occurrence 9 of 30.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
again atkal - H5750 Adv od: again -- Occurrence 80 of 405.
יִפְתָּ֑ח
yip̄·tāḥ;
Jephthah Jefta Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach;: Jephthah -- Occurrence 14 of 26.
וַיִּשְׁלַח֙
way·yiš·laḥ
and sent sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and sent -- Occurrence 37 of 190.
מַלְאָכִ֔ים
mal·’ā·ḵîm,
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim,: messengers -- Occurrence 9 of 44.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1368 of 3531.
מֶ֖לֶךְ
me·leḵ
the king amoniešu, ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 153 of 896.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 606 of 1283.
עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn.
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon.: of Ammon -- Occurrence 26 of 105.
- (no match) πρὸς, Ιεφθαε, οἱ, ἄγγελοι
15 Judges 11:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ כֹּ֖ה אָמַ֣ר יִפְתָּ֑ח לֹֽא לָקַ֤ח יִשְׂרָאֵל֙ אֶת אֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב וְאֶת אֶ֖רֶץ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazzija us to tà ẜakka Iewtus Iſraëls ne irr to Moabiteŗu Semmi neds Ammoꞥa Behrnu Semmi ꞥehmis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λέγων τάδε λέγει Ιεφθαε οὐκ ἔλαβεν Ισραηλ τὴν γῆν Μωαβ καὶ τὴν γῆν υἱῶν Αμμων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπαν αυτώ τάδε λέγει Ιεφθάε ουκ έλαβεν Ισραήλ την γην Μωάβ και την γην υιών Αμμών
🇱🇻 Latvian (1965):
un lika tam teikt Tā saka Jefta Israēls nav ņēmis ne Moāba zemi ne amoniešu zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
un sacīja viņam Tā saka Jiftāhs Israēls nav ņēmis ne Moāba zemi ne Amona dēlu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, lika λέγων H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 708 of 1948.
ל֔וֹ
lōw,
to him tam τάδε --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
כֹּ֖ה
kōh
thus teikt, Tā - H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 44 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 72 of 699.
יִפְתָּ֑ח
yip̄·tāḥ;
Jephthah Jefta Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach;: Jephthah -- Occurrence 15 of 26.
לֹֽא
lō-
not nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1051 of 3269.
לָקַ֤ח
lā·qaḥ
did take away ņēmis ἔλαβεν H3947 V‑Qal‑Perf‑3ms la·Kach: did take away -- Occurrence 18 of 55.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 772 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3068 of 7034.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 153 of 379.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab ne, Moāba Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 57 of 160.
וְאֶת
wə·’eṯ-
nor ne καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: nor -- Occurrence 1055 of 2179.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
the land zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 154 of 379.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 607 of 1283.
עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn.
of Ammon amoniešu Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon.: of Ammon -- Occurrence 27 of 105.
16 Judges 11:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֖י בַּעֲלוֹתָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם וַיֵּ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל בַּמִּדְבָּר֙ עַד יַם ס֔וּף וַיָּבֹ֖א קָדֵֽשָׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad wiꞥſch no Egiptes isgahje tad gahje Iſraëls zaur to Tukẜneẜi lihdſ tai Nedru‐Iuhŗai un nahze us Kahdeẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῇ ἀναβάσει αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου ἀλλ ἐπορεύθη Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἕως θαλάσσης ἐρυθρᾶς καὶ ἦλθεν ἕως Καδης
🇬🇷 Greek ABP:
εν τη αναβάσει αυτών εξ Αιγύπτου αλλ' επορεύθη Ισραήλ εν τη ερήμω έως θαλάσσης ερυθράς και ήλθεν έως Κάδης
🇱🇻 Latvian (1965):
jo iznākot no Ēģiptes Israēls gāja pa tuksnesi līdz Niedru jūrai un nonāca Kadešā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo nākdams no Ēģiptes Israēls gāja pa tuksnesi līdz Niedru jūrai un nonāca Kedešā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֖י

For jo ἐν H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1130 of 4334.
בַּעֲלוֹתָ֣ם
ba·‘ă·lō·w·ṯām
when came up iznākot ἐν, τῇ, ἀναβάσει, αὐτῶν H5927 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp ba·'a·lo·Tam: when came up -- Occurrence 1 of 2.
מִמִּצְרָ֑יִם
mim·miṣ·rā·yim;
from Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim;: from Egypt -- Occurrence 57 of 90.
וַיֵּ֨לֶךְ
way·yê·leḵ
and they walked Israēls, gāja ἀλλ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and they walked -- Occurrence 54 of 212.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 773 of 2260.
בַּמִּדְבָּר֙
bam·miḏ·bār
through the wilderness pa, tuksnesi τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: through the wilderness -- Occurrence 50 of 105.
עַד
‘aḏ-
as far as līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: as far as -- Occurrence 370 of 1014.
יַם
yam-
the Sea Niedru θαλάσσης H3220 N‑msc yam-: the Sea -- Occurrence 33 of 84.
ס֔וּף
sūp̄,
Red jūrai ἐρυθρᾶς H5488 N‑ms Suf,: Red -- Occurrence 16 of 25.
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and came un, nonāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 71 of 263.
קָדֵֽשָׁה׃
qā·ḏê·šāh.
to Kadesh Kadešā ἕως, Καδης H6946 N‑proper‑fs|3fs ka·De·shah.: to Kadesh -- Occurrence 2 of 2.
17 Judges 11:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֣ח יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְאָכִ֣ים אֶל מֶלֶךְ֩ אֱד֨וֹם לֵאמֹ֜ר אֶעְבְּרָה נָּ֣א בְאַרְצֶ֗ךָ וְלֹ֤א שָׁמַע֙ מֶ֣לֶךְ אֱד֔וֹם וְגַ֨ם אֶל מֶ֧לֶךְ מוֹאָ֛ב שָׁלַ֖ח וְלֹ֣א אָבָ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב יִשְׂרָאֵ֖ל בְּקָדֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëls ẜuhtija Wehſtus us to Ꞣehniꞥu no Eedoma un ẜazzija lai es jelle zaur tawu Semmi eemu bet to Eedomiteŗu Ꞣehniꞥẜch ne klauẜija un wiꞥſch ẜuhtija arridſan us to Moabiteŗu Ꞣehniꞥu tas arri ne gribbeja tà palikke Iſraëls eekẜch Kahdes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν Ισραηλ ἀγγέλους πρὸς βασιλέα Εδωμ λέγων παρελεύσομαι διὰ τῆς γῆς σου καὶ οὐκ ἤκουσεν βασιλεὺς Εδωμ καί γε πρὸς βασιλέα Μωαβ ἀπέστειλεν καὶ οὐκ ἠθέλησεν καὶ ἐκάθισεν Ισραηλ ἐν Καδης
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Ισραήλ αγγέλους προς βασιλέα Εδώμ λέγων παρελεύσομαι διά της γης σου και ουκ ήκουσε βασιλεύς Εδώμ και γε προς βασιλέα Μωάβ απέστειλε και ουκ ηθέλησεν και εκάθισεν Ισραήλ εν Κάδης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēls tanī laikā nosūtīja vēstnešus pie Edoma ķēniņa teikdams atļauj mums iziet caur tavu zemi Bet Edoma ķēniņš neuzklausīja lūgumu Un arī pie Moāba ķēniņa viņš sūtīja bet arī tas to negribēja Un tā Israēlam vajadzēja palikt Kadešā
🇱🇻 Latvian (2024):
Toreiz Israēls sūtīja vēstnešus pie Edoma ķēniņa sacīdams ļauj es iziešu caur tavu zemi Bet Edoma ķēniņš neklausījās Un viņš sūtīja arī pie Moāba ķēniņa bet tas nepiekrita Tā Israēls palika Kedešā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
and sent Un, Israēls, tanī, laikā, nosūtīja καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and sent -- Occurrence 38 of 190.
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 774 of 2260.
מַלְאָכִ֣ים
mal·’ā·ḵîm
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 10 of 44.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1369 of 3531.
מֶלֶךְ֩
me·leḵ
the king Edoma, ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc me·leCh: the king -- Occurrence 154 of 896.
אֱד֨וֹם
’ĕ·ḏō·wm
of Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom: of Edom -- Occurrence 26 of 81.
לֵאמֹ֜ר
lê·mōr
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 363 of 936.
אֶעְבְּרָה
’e‘·bə·rāh-
let me pass atļauj παρελεύσομαι H5674 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'e'·be·rah-: let me pass -- Occurrence 5 of 6.
נָּ֣א

please mums - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 125 of 403.
בְאַרְצֶ֗ךָ
ḇə·’ar·ṣe·ḵā,
through your land iziet, caur, tavu, zemi διὰ, τῆς, γῆς, σου H776 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·'ar·Tze·cha,: through your land -- Occurrence 4 of 5.
וְלֹ֤א
wə·lō
but not Bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 410 of 1589.
שָׁמַע֙
šā·ma‘
would heed Edoma, ķēniņš, neuzklausīja ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': would heed -- Occurrence 18 of 59.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 155 of 896.
אֱד֔וֹם
’ĕ·ḏō·wm,
of Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom,: of Edom -- Occurrence 27 of 81.
וְגַ֨ם
wə·ḡam
and in like manner Un καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and in like manner -- Occurrence 65 of 248.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1370 of 3531.
מֶ֧לֶךְ
me·leḵ
the king Moāba, ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 156 of 896.
מוֹאָ֛ב
mō·w·’āḇ
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: of Moab -- Occurrence 58 of 160.
שָׁלַ֖ח
šā·laḥ
they sent viņš, sūtīja ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: they sent -- Occurrence 16 of 61.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 411 of 1589.
אָבָ֑ה
’ā·ḇāh;
he would [consent] tas, to, negribēja ἠθέλησεν H14 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Vah;: he would [consent] -- Occurrence 6 of 28.
וַיֵּ֥שֶׁב
way·yê·šeḇ
so remained Un, tā, Israēlam, vajadzēja, palikt καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: so remained -- Occurrence 43 of 96.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 775 of 2260.
בְּקָדֵֽשׁ׃
bə·qā·ḏêš.
in Kadesh Kadešā ἐν, Καδης H6946 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ka·Desh.: in Kadesh -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) lūgumu ,arī ,arī
18 Judges 11:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֣לֶךְ בַּמִּדְבָּ֗ר וַיָּ֜סָב אֶת אֶ֤רֶץ אֱדוֹם֙ וְאֶת אֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב וַיָּבֹ֤א מִמִּזְרַח שֶׁ֙מֶשׁ֙ לְאֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב וַֽיַּחֲנ֖וּן בְּעֵ֣בֶר אַרְנ֑וֹן וְלֹא בָ֙אוּ֙ בִּגְב֣וּל מוֹאָ֔ב כִּ֥י אַרְנ֖וֹן גְּב֥וּל מוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to ſtaigaja wiꞥſch Tukẜneẜî un apgahje apkahrt to Eedomiteŗu Semmi un to Moabiteŗu Semmi un nahze us to Moabiteŗu Semmi un tee apmettehs wiꞥꞥpuẜs Arnona bet tee ne nahze eekẜch to Moabiteŗu Rohbeſchas jo Arnons irr to Moabiteŗu Rohbeſcha 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διῆλθεν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἐκύκλωσεν τὴν γῆν Εδωμ καὶ τὴν γῆν Μωαβ καὶ παρεγένετο κατ ἀνατολὰς ἡλίου τῆς γῆς Μωαβ καὶ παρενέβαλον ἐν τῷ πέραν Αρνων καὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ ὅριον Μωαβ ὅτι Αρνων ἦν ὅριον Μωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και διήλθεν εν τη ερήμω και εκύκλωσε την γην Εδώμ και την γην Μωάβ και παρεγένετο κατ' ανατολάς ηλίου της γης Μωάβ και παρενέβαλεν εν τω πέραν Αρνών και ουκ εισήλθον εις το όριον Μωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc tam viņš pārstaigāja tuksnesi un apgāja Edoma zemei un Moāba zemei apkārt un nonāca apgabalā pret austrumiem no Moāba zemes un tur tas uzcēla savas teltis viņpus Arnonas bet tie neienāca Moāba robežās jo Arnona ir moābiešu robeža
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas devās tuksnesī un gāja apkārt Edoma zemei un Moāba zemei un nonāca pie Moāba zemes no saules lēkta puses Nometni uzslēja viņpus Arnonas bet Moāba robežās tie neienāca jo Arnona ir Moāba robeža
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
And they went along Un, pēc, tam, viņš, pārstaigāja καὶ, διῆλθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: And they went along -- Occurrence 55 of 212.
בַּמִּדְבָּ֗ר
bam·miḏ·bār,
through the wilderness tuksnesi ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: through the wilderness -- Occurrence 51 of 105.
וַיָּ֜סָב
way·yā·sāḇ
and bypassed un, apgāja καὶ, ἐκύκλωσεν H5437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sov: and bypassed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3069 of 7034.
אֶ֤רֶץ
’e·reṣ
the land zemei γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 155 of 379.
אֱדוֹם֙
’ĕ·ḏō·wm
of Edom Edoma Εδωμ H123 N‑proper‑ms 'e·dOm: of Edom -- Occurrence 28 of 81.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1056 of 2179.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land zemei γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 156 of 379.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab Moāba Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 59 of 160.
וַיָּבֹ֤א
way·yā·ḇō
and came un, nonāca καὶ, παρεγένετο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 72 of 263.
מִמִּזְרַח
mim·miz·raḥ-
to apgabalā, pret κατ, ἀνατολὰς H4217 Prep‑m|N‑msc mi·miz·rach-: to -- Occurrence 5 of 15.
שֶׁ֙מֶשׁ֙
še·meš
the east side austrumiem ἡλίου H8121 N‑cs she·mesh: the east side -- Occurrence 1 of 16.
לְאֶ֣רֶץ
lə·’e·reṣ
of the land no τῆς, γῆς H776 Prep‑l|N‑fsc le·'E·retz: of the land -- Occurrence 3 of 4.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab Moāba, zemes Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 60 of 160.
וַֽיַּחֲנ֖וּן
way·ya·ḥă·nūn
and encamped un, tur, tas, uzcēla, savas, teltis καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|Pn vai·ya·cha·Nun: and encamped -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֵ֣בֶר
bə·‘ê·ḇer
on the other side viņpus ἐν, τῷ, πέραν H5676 Prep‑b|N‑msc be·'E·ver: on the other side -- Occurrence 29 of 32.
אַרְנ֑וֹן
’ar·nō·wn;
of the Arnon Arnonas Αρνων H769 N‑proper‑fs ar·Non;: of the Arnon -- Occurrence 17 of 20.
וְלֹא
wə·lō-
but not bet, tie καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 412 of 1589.
בָ֙אוּ֙
ḇā·’ū
they did enter neienāca εἰσῆλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp va·'u: they did enter -- Occurrence 3 of 13.
בִּגְב֣וּל
biḡ·ḇūl
the border Moāba, robežās εἰς, τὸ, ὅριον H1366 Prep‑b|N‑msc big·Vul: the border -- Occurrence 5 of 7.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 61 of 160.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1131 of 4334.
אַרְנ֖וֹן
’ar·nō·wn
the Arnon [was] Arnona Αρνων H769 N‑proper‑fs ar·Non: the Arnon [was] -- Occurrence 18 of 20.
גְּב֥וּל
gə·ḇūl
the border ir ὅριον H1366 N‑msc ge·Vul: the border -- Occurrence 46 of 99.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
of Moab moābiešu, robeža Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: of Moab -- Occurrence 62 of 160.
- (no match) apkārt
- (no match) ἦν
19 Judges 11:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח יִשְׂרָאֵל֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל סִיח֥וֹן מֶֽלֶךְ הָאֱמֹרִ֖י מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֑וֹן וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל נַעְבְּרָה נָּ֥א בְאַרְצְךָ֖ עַד מְקוֹמִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Iſraëls ẜuhtija Wehſtus us Sionu to Amoriteŗu Ꞣehniꞥu to Ꞣehniꞥu no Eſbona un Iſraëls ẜazzija us wiꞥꞥu lai jelle mehs zaur tawu Semmi eetam lihdſ mannai Weetai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Ισραηλ ἀγγέλους πρὸς Σηων βασιλέα Εσεβων τὸν Αμορραῖον καὶ εἶπεν αὐτῷ Ισραηλ παρελεύσομαι διὰ τῆς γῆς σου ἕως τοῦ τόπου μου
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν αγγέλους Ισραήλ προς Σηών βασιλέα των Αμορραίων βασιλέα Εσεβών και είπεν αυτώ Ισραήλ παρελεύσομαι διά της γης σου έως του τόπου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēls sūtīja vēstnešus pie amoriešu ķēniņa Sihona Hešbonas ķēniņa un Israēls tam teica atļauj mums iziet caur tavu zemi uz savu vietu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Israēls izsūtīja vēstnešus pie amoriešu un Hešbonas ķēniņa Sīhona un Israēls tam teica ļauj mēs iziesim caur tavu zemi uz savu mājvietu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
And sent sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 39 of 190.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 776 of 2260.
מַלְאָכִ֔ים
mal·’ā·ḵîm,
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim,: messengers -- Occurrence 11 of 44.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1371 of 3531.
סִיח֥וֹן
sî·ḥō·wn
Sihon Sihona Σηων H5511 N‑proper‑ms si·Chon: Sihon -- Occurrence 23 of 29.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 157 of 896.
הָאֱמֹרִ֖י
hā·’ĕ·mō·rî
of the Amorites amoriešu τὸν, Αμορραῖον H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri: of the Amorites -- Occurrence 55 of 71.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king ķēniņa - H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 158 of 896.
חֶשְׁבּ֑וֹן
ḥeš·bō·wn;
of Heshbon Hešbonas Εσεβων H2809 N‑proper‑fs chesh·Bon;: of Heshbon -- Occurrence 15 of 23.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 709 of 1948.
לוֹ֙
lōw
to him tam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 777 of 2260.
נַעְבְּרָה
na‘·bə·rāh-
let us pass atļauj, mums, iziet παρελεύσομαι H5674 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp na'·be·rah-: let us pass -- Occurrence 2 of 2.
נָּ֥א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 126 of 403.
בְאַרְצְךָ֖
ḇə·’ar·ṣə·ḵā
through your land caur, tavu, zemi διὰ, τῆς, γῆς, σου H776 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·'ar·tze·Cha: through your land -- Occurrence 5 of 5.
עַד
‘aḏ-
into uz ἕως H5704 Prep 'ad-: into -- Occurrence 371 of 1014.
מְקוֹמִֽי׃
mə·qō·w·mî.
our place savu, vietu τοῦ, τόπου, μου H4725 N‑msc|1cs me·ko·Mi.: our place -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) Tad
20 Judges 11:20
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא הֶאֱמִ֨ין סִיח֤וֹן אֶת יִשְׂרָאֵל֙ עֲבֹ֣ר בִּגְבֻל֔וֹ וַיֶּאֱסֹ֤ף סִיחוֹן֙ אֶת כָּל עַמּ֔וֹ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּיָ֑הְצָה וַיִּלָּ֖חֶם עִם יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Sions ne ustizzeja Iſraëłam ka tas to buhtu lizzis zaur wiꞥꞥa Rohbeſchahm eet bet Sions ẜapulzeja wiẜẜus ẜawus Łaudis un tee apmettehs eekẜch Iahzu un wiꞥſch kaŗŗoja prett Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἠθέλησεν Σηων διελθεῖν τὸν Ισραηλ διὰ τῶν ὁρίων αὐτοῦ καὶ συνήγαγεν Σηων πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ παρενέβαλεν εἰς Ιασσα καὶ ἐπολέμησεν μετὰ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ηθέλησε Σηών τον Ισραήλ διελθείν διά των ορίων αυτού και συνήγαγε Σηών πάντα τον λαόν αυτού και παρενέβαλεν εις Ιασσά και επολέμησεν μετά Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr Sihons neuzticējās Israēlam lai atļautu viņam šķērsot savas robežas bet sapulcināja visu savu karotāju saimi apmetās nometnē pie Jahcas un uzbruka Israēlam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Sīhons neļāva Israēlam iet cauri savām robežām Sīhons sapulcināja visus savus ļaudis uzslēja nometni Jahacā un karoja ar Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
But not Tomēr καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: But not -- Occurrence 413 of 1589.
הֶאֱמִ֨ין
he·’ĕ·mîn
did trust neuzticējās ἠθέλησεν H539 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Min: did trust -- Occurrence 2 of 4.
סִיח֤וֹן
sî·ḥō·wn
Sihon Sihons Σηων H5511 N‑proper‑ms si·Chon: Sihon -- Occurrence 24 of 29.
אֶת
’eṯ-
- lai, atļautu διελθεῖν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3070 of 7034.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel viņam - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 778 of 2260.
עֲבֹ֣ר
‘ă·ḇōr
to pass šķērsot τὸν, Ισραηλ H5674 V‑Qal‑Inf 'a·Vor: to pass -- Occurrence 6 of 12.
בִּגְבֻל֔וֹ
biḡ·ḇu·lōw,
through his territory savas, robežas διὰ, τῶν, ὁρίων, αὐτοῦ H1366 Prep‑b|N‑msc|3ms big·vu·Lo,: through his territory -- Occurrence 3 of 3.
וַיֶּאֱסֹ֤ף
way·ye·’ĕ·sōp̄
so gathered together bet, sapulcināja καὶ, συνήγαγεν H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'e·Sof: so gathered together -- Occurrence 8 of 20.
סִיחוֹן֙
sî·ḥō·wn
Sihon - Σηων H5511 N‑proper‑ms si·chOn: Sihon -- Occurrence 25 of 29.
אֶת
’eṯ-
- visu πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3071 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1060 of 2745.
עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
his people savu, karotāju, saimi τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo,: his people -- Occurrence 28 of 99.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and encamped apmetās, nometnē καὶ, παρενέβαλεν H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and encamped -- Occurrence 64 of 80.
בְּיָ֑הְצָה
bə·yā·hə·ṣāh;
in Jahaz pie, Jahcas εἰς, Ιασσα H3096 Prep‑b|N‑proper‑fs|3fs be·Ya·he·tzah;: in Jahaz -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּלָּ֖חֶם
way·yil·lā·ḥem
and fought un, uzbruka καὶ, ἐπολέμησεν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yil·La·chem: and fought -- Occurrence 10 of 20.
עִם
‘im-
against - μετὰ H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 88 of 437.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 779 of 2260.
- (no match) Israēlam
21 Judges 11:21
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יִּתֵּן יְהוָ֨ה אֱלֹהֵֽי יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת סִיח֧וֹן וְאֶת כָּל עַמּ֛וֹ בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּכּ֑וּם וַיִּירַשׁ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֚ת כָּל אֶ֣רֶץ הָאֱמֹרִ֔י יוֹשֵׁ֖ב הָאָ֥רֶץ הַהִֽיא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS Iſraëła Deews nodewe Sionu un wiẜẜus wiꞥꞥa Łaudis Iſraëła Rohkâ ka tee tohs kawe un Iſraëls eemantoja wiẜẜu Amoriteŗu Semmi kas taî Semmê dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρέδωκεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ τὸν Σηων καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν χειρὶ Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν αὐτούς καὶ ἐκληρονόμησεν Ισραηλ πᾶσαν τὴν γῆν τοῦ Αμορραίου τοῦ κατοικοῦντος ἐν τῇ γῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και παρέδωκε κύριος ο θεός Ισραήλ τον Σηών και πάντα τον λαόν αυτού εν χειρί Ισραήλ και επάταξεν αυτούς και εκληρονόμησεν Ισραήλ πάσαν την γην του Αμορραίου του κατοικούντος εν τη γη εκείνην
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs Israēla Dievs nodeva Sihonu un visu viņa karotāju saimi Israēla rokā ka tie tos sakāva tā Israēls iemantoja visu zemi no amoriešiem tās zemes iedzīvotājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs Israēla Dievs nodeva Sīhonu un visus viņa ļaudis Israēla rokās un tie viņus sakāva Tā Israēls iemantoja visu to amoriešu zemi kuri mita šajā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יִּתֵּן
way·yit·tên
And delivered Bet, nodeva καὶ, παρέδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yit·ten: And delivered -- Occurrence 90 of 177.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2086 of 6218.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: God -- Occurrence 93 of 398.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 780 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3072 of 7034.
סִיח֧וֹן
sî·ḥō·wn
Sihon Sihonu Σηων H5511 N‑proper‑ms si·Chon: Sihon -- Occurrence 26 of 29.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1057 of 2179.
כָּל
kāl-
all visu πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1061 of 2745.
עַמּ֛וֹ
‘am·mōw
his people viņa, karotāju, saimi τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo: his people -- Occurrence 29 of 99.
בְּיַ֥ד
bə·yaḏ
into the hand rokā ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 62 of 263.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 781 of 2260.
וַיַּכּ֑וּם
way·yak·kūm;
and they defeated them ka, tie, tos, sakāva καὶ, ἐπάταξεν, αὐτούς H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3mp vai·yak·Kum;: and they defeated them -- Occurrence 8 of 11.
וַיִּירַשׁ֙
way·yî·raš
thus gained possession tā, Israēls, iemantoja καὶ, ἐκληρονόμησεν H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Rash: thus gained possession -- Occurrence 2 of 3.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 782 of 2260.
אֵ֚ת
’êṯ
- visu πᾶσαν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3073 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1062 of 2745.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land zemi τὴν, γῆν H776 N‑fs 'E·retz: the land -- Occurrence 157 of 379.
הָאֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî,
of the Amorites no, amoriešiem τοῦ, Αμορραίου H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri,: of the Amorites -- Occurrence 56 of 71.
יוֹשֵׁ֖ב
yō·wō·šêḇ
who inhabited - τοῦ, κατοικοῦντος H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: who inhabited -- Occurrence 37 of 139.
הָאָ֥רֶץ
hā·’ā·reṣ
country zemes ἐν, τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: country -- Occurrence 429 of 934.
הַהִֽיא׃
ha·hî.
that - - H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi.: that -- Occurrence 13 of 69.
- (no match) Tas ,tās ,iedzīvotājiem
22 Judges 11:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֣ירְשׁ֔וּ אֵ֖ת כָּל גְּב֣וּל הָאֱמֹרִ֑י מֵֽאַרְנוֹן֙ וְעַד הַיַּבֹּ֔ק וּמִן הַמִּדְבָּ֖ר וְעַד הַיַּרְדֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee usꞥehme wiẜẜu Amoriteŗu Rohbeſchu no Arnoꞥa lihdſ Iakobam un no tahs Tukẜneẜes lihdſ Iardaꞥai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκληρονόμησεν πᾶν τὸ ὅριον τοῦ Αμορραίου ἀπὸ Αρνων καὶ ἕως τοῦ Ιαβοκ καὶ ἀπὸ τῆς ἐρήμου καὶ ἕως τοῦ Ιορδάνου
🇬🇷 Greek ABP:
και εκληρονόμησε παν το όριον του Αμορραίου από Αρνών και έως του Ιαβόκ και από του ερήμου έως του Ιορδάνου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie ieguva īpašumā visu amoriešu zemi no Arnonas līdz Jabokai un no tuksneša līdz Jordānai
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi iemantoja visas amoriešu robežas no Arnonas līdz Jabokai un no tuksneša līdz Jordānai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֣ירְשׁ֔וּ
way·yî·rə·šū,
And they took possession Un, tie, ieguva καὶ, ἐκληρονόμησεν H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yi·re·Shu,: And they took possession -- Occurrence 4 of 7.
אֵ֖ת
’êṯ
- īpašumā, visu πᾶν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3074 of 7034.
כָּל
kāl-
of all - - H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1063 of 2745.
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
the territory amoriešu, zemi τὸ, ὅριον H1366 N‑msc ge·Vul: the territory -- Occurrence 47 of 99.
הָאֱמֹרִ֑י
hā·’ĕ·mō·rî;
of the Amorites - τοῦ, Αμορραίου H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri;: of the Amorites -- Occurrence 57 of 71.
מֵֽאַרְנוֹן֙
mê·’ar·nō·wn
from the Arnon no, Arnonas ἀπὸ, Αρνων H769 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'ar·nOn: from the Arnon -- Occurrence 3 of 3.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to līdz καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 62 of 222.
הַיַּבֹּ֔ק
hay·yab·bōq,
the Jabbok Jabokai τοῦ, Ιαβοκ H2999 Art|N‑proper‑fs hai·yab·Bok,: the Jabbok -- Occurrence 2 of 2.
וּמִן
ū·min-
and from un, no καὶ, ἀπὸ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: and from -- Occurrence 36 of 98.
הַמִּדְבָּ֖ר
ham·miḏ·bār
the wilderness tuksneša τῆς, ἐρήμου H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar: the wilderness -- Occurrence 22 of 34.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to līdz καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 63 of 222.
הַיַּרְדֵּֽן׃
hay·yar·dên.
the Jordan Jordānai τοῦ, Ιορδάνου H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den.: the Jordan -- Occurrence 105 of 145.
23 Judges 11:23
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הוֹרִישׁ֙ אֶת הָ֣אֱמֹרִ֔י מִפְּנֵ֖י עַמּ֣וֹ יִשְׂרָאֵ֑ל וְאַתָּ֖ה תִּירָשֶֽׁנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nu tas KUNGS Iſraëła Deews tohs Amoriteŗus ẜawu Łauſchu Iſraëła Preekẜchâ no ẜawahm Weetahm isdſinnis un tu gribbi tohs usꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἐξῆρεν τὸν Αμορραῖον ἐκ προσώπου τοῦ λαοῦ αὐτοῦ Ισραηλ καὶ σὺ κληρονομήσεις αὐτὸν ἐπὶ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν κύριος ο θεός Ισραήλ εξήρε τον Αμορραίον εκ προσώπου λαού αυτού Ισραήλ και συ κληρονομήσεις αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā Tas Kungs Israēla Dievs ir izdzinis amoriešus Savas Israēla tautas labā un tagad tu to gribi ieņemt
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad nu Kungs Israēla Dievs ir atņēmis amoriešiem īpašumu lai dotu savai tautai Israēlam vai tad to iemantosi tu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֞ה
wə·‘at·tāh
Now Un, tā, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now -- Occurrence 77 of 271.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2087 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 94 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 783 of 2260.
הוֹרִישׁ֙
hō·w·rîš
has dispossessed ir, izdzinis ἐξῆρεν H3423 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Rish: has dispossessed -- Occurrence 6 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3075 of 7034.
הָ֣אֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî,
the Amorites amoriešus Αμορραῖον H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri,: the Amorites -- Occurrence 58 of 71.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
from before Savas ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from before -- Occurrence 44 of 182.
עַמּ֣וֹ
‘am·mōw
His people tautas, labā τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo: His people -- Occurrence 30 of 99.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 784 of 2260.
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
then should you un, tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: then should you -- Occurrence 40 of 194.
תִּירָשֶֽׁנּוּ׃
tî·rā·šen·nū.
possess it gribi, ieņemt κληρονομήσεις, αὐτὸν H3423 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse ti·ra·Shen·nu.: possess it -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) to ,Tas
- (no match) ἐπὶ, σοῦ
24 Judges 11:24
🇮🇱 Hebrew:
הֲלֹ֞א אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר יוֹרִֽישְׁךָ֛ כְּמ֥וֹשׁ אֱלֹהֶ֖יךָ אוֹת֥וֹ תִירָ֑שׁ וְאֵת֩ כָּל אֲשֶׁ֨ר הוֹרִ֜ישׁ יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ מִפָּנֵ֖ינוּ אוֹת֥וֹ נִירָֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew bij tohs usꞥemt ko taws Deews Kamos irr isdſinnis ir mehs gribbam wiẜẜu to usꞥemt ko tas KUNGS muhẜu Deews muhẜu Preekẜchâ isdſenn 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχὶ ὅσα κατεκληρονόμησέν σοι Χαμως ὁ θεός σου αὐτὰ κληρονομήσεις καὶ πάντα ὅσα κατεκληρονόμησεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἀπὸ προσώπου ἡμῶν αὐτὰ κληρονομήσομεν
🇬🇷 Greek ABP:
ουχί όσα κατεκληρονόμη΄σε σοι Χαμώς ο θεός σου αυτά κατεκληρονομήσεις και πάντα όσα κατεκληρονόμησεν κύριος ο θεός ημών εκ προσώπου υμών αυτά κληρονομήσομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tev nebūs paturēt ko tavs dievs Kamošs tev devis Tāpat arī mēs gribam paturēt visu ko Tas Kungs mūsu Dievs mums ir devis
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tad tu nemanto to ko tev devis īpašumā tavs dievs Kemošs Bet mēs mantojam visu ko Kungs mūsu Dievs atsavinājis priekš mums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלֹ֞א
hă·lō
Will not Vai, nebūs οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Will not -- Occurrence 43 of 271.
אֵ֣ת
’êṯ
- paturēt ὅσα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3076 of 7034.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
whatever ko - H834 Pro‑r 'a·Sher: whatever -- Occurrence 1945 of 4804.
יוֹרִֽישְׁךָ֛
yō·w·rî·šə·ḵā
you possess devis κατεκληρονόμησέν, σοι H3423 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|2ms yo·ri·she·Cha: you possess -- Occurrence 1 of 1.
כְּמ֥וֹשׁ
kə·mō·wōš
Chemosh Kamošs Χαμως H3645 N‑proper‑ms ke·Moosh: Chemosh -- Occurrence 2 of 3.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your god tavs, dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your god -- Occurrence 258 of 325.
אוֹת֥וֹ
’ō·w·ṯōw
you - αὐτὰ H853 DirObjM|3ms o·To: you -- Occurrence 274 of 470.
תִירָ֑שׁ
ṯî·rāš;
gives to possess - κληρονομήσεις H3423 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Rash;: gives to possess -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵת֩
wə·’êṯ
so Tāpat, arī καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: so -- Occurrence 1058 of 2179.
כָּל
kāl-
all mēs - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1064 of 2745.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whatever gribam, paturēt, visu ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: whatever -- Occurrence 1946 of 4804.
הוֹרִ֜ישׁ
hō·w·rîš
takes possession ko κατεκληρονόμησεν H3423 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Rish: takes possession -- Occurrence 7 of 13.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
of Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2088 of 6218.
אֱלֹהֵ֛ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God mūsu, Dievs , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 38 of 174.
מִפָּנֵ֖ינוּ
mip·pā·nê·nū
before us mums, ir, devis ἀπὸ, προσώπου, ἡμῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|1cp mip·pa·Nei·nu: before us -- Occurrence 4 of 5.
אוֹת֥וֹ
’ō·w·ṯōw
- - αὐτὰ H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 275 of 470.
נִירָֽשׁ׃
nî·rāš.
we will possess - κληρονομήσομεν H3423 V‑Qal‑Imperf‑1cp ni·Rash.: we will possess -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) tev ,tev
25 Judges 11:25
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה הֲט֥וֹב טוֹב֙ אַתָּ֔ה מִבָּלָ֥ק בֶּן צִפּ֖וֹר מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֑ב הֲר֥וֹב רָב֙ עִם יִשְׂרָאֵ֔ל אִם נִלְחֹ֥ם נִלְחַ֖ם בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu eẜẜi tu daudſ labbaks ne kà Balaks Zipora Dehls to Moabiteŗu Ꞣehniꞥẜch irr tas arridſan prett Iſraëlu bahrees irr wiꞥſch arridſan kaŗŗodams prett wiꞥꞥeem kaŗŗojs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν μὴ κρείσσων εἶ σὺ τοῦ Βαλακ υἱοῦ Σεπφωρ βασιλέως Μωαβ μὴ μάχῃ ἐμαχέσατο μετὰ Ισραηλ ἢ πολεμῶν ἐπολέμησεν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν μη κρείσσων ει συ υπέρ Βαλαάκ υιόυ Σεπφώρ βασιλέως Μωάβ μη μάχη εμαχέσατο μετά Ισραήλ η πολέμω επολέμησεν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu vai tu tiešām savā taisnībā esi stiprāks nekā Moāba ķēniņš Balaks Cipora dēls Vai viņam jelkad ar Israēlu bijušas nesaskaņas un vai viņš ar to ir karojis
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tad tu būtu labāks par Moāba ķēniņu Bālāku Cipora dēlu Vai gan viņš cīnījās ar Israēlu un vai karoja ar to
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Now Un, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Now -- Occurrence 78 of 271.
הֲט֥וֹב
hă·ṭō·wḇ
[are] any vai μὴ, κρείσσων H2896 V‑Qal‑InfAbs ha·Tov: [are] any -- Occurrence 1 of 4.
טוֹב֙
ṭō·wḇ
better tiešām - H2896 V‑Qal‑Prtcpl‑ms tOv: better -- Occurrence 34 of 271.
אַתָּ֔ה
’at·tāh,
you tu εἶ, σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah,: you -- Occurrence 156 of 535.
מִבָּלָ֥ק
mib·bā·lāq
than Balak stiprāks τοῦ, Βαλακ H1111 Prep‑m|N‑proper‑ms mib·ba·Lak: than Balak -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son dēls υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 347 of 1278.
צִפּ֖וֹר
ṣip·pō·wr
of Zippor Cipora Σεπφωρ H6834 N‑proper‑ms tzip·Por: of Zippor -- Occurrence 7 of 7.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king ķēniņš βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 159 of 896.
מוֹאָ֑ב
mō·w·’āḇ;
of Moab Moāba Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av;: of Moab -- Occurrence 63 of 160.
הֲר֥וֹב
hă·rō·wḇ
did ever Vai μὴ, μάχῃ H7378 V‑Qal‑InfAbs ha·Rov: did ever -- Occurrence 1 of 1.
רָב֙
rāḇ
he strive viņam ἐμαχέσατο H7378 V‑Qal‑Perf‑3ms rav: he strive -- Occurrence 1 of 4.
עִם
‘im-
against jelkad μετὰ H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 89 of 437.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel ar, Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 785 of 2260.
אִם
’im-
or un H518 Conj 'im-: or -- Occurrence 214 of 786.
נִלְחֹ֥ם
nil·ḥōm
ever vai πολεμῶν H3898 V‑Nifal‑InfAbs nil·Chom: ever -- Occurrence 1 of 1.
נִלְחַ֖ם
nil·ḥam
did he fight viņš ἐπολέμησεν H3898 V‑Nifal‑Perf‑3ms nil·Cham: did he fight -- Occurrence 7 of 23.
בָּֽם׃
bām.
against them ar, to, ir, karojis αὐτοῖς --- Prep|3mp Bam.: against them -- Occurrence .
- (no match) savā ,taisnībā ,esi ,nekā ,Balaks ,bijušas ,nesaskaņas
26 Judges 11:26
🇮🇱 Hebrew:
בְּשֶׁ֣בֶת יִ֠שְׂרָאֵל בְּחֶשְׁבּ֨וֹן וּבִבְנוֹתֶ֜יהָ וּבְעַרְע֣וֹר וּבִבְנוֹתֶ֗יהָ וּבְכָל הֶֽעָרִים֙ אֲשֶׁר֙ עַל יְדֵ֣י אַרְנ֔וֹן שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וּמַדּ֥וּעַ לֹֽא הִצַּלְתֶּ֖ם בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kamehr Iſraëls dſihwojis irr eekẜch Eſbona un wiꞥꞥa peederrigahm Weetahm un eekẜch Aroèra un wiꞥꞥa peederrigahm Weetahm un eekẜch wiẜẜeem Pilsẜahteem kas ẜchai puẜs Arnoꞥa irr trihsẜimts Gaddus kapehz ne eẜẜi tu tannî Laikâ tohs isglahbis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ ἐν Εσεβων καὶ ἐν ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ ἐν Ιαζηρ καὶ ἐν ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν ταῖς παρὰ τὸν Ιορδάνην τριακόσια ἔτη τί ὅτι οὐκ ἐρρύσαντο αὐτοὺς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω οικήσαι Ισραήλ εν Εσεβών και εν ταις θυγατράσιν αυτής και εν Αροήρ και εν ταις θυγατράσιν αυτής και εν πάσαις ταις πόλεσι ταις παρά τον Ιορδάνην τριακόσια έτη τι ότι ουκ ερρύσαντο αυτούς εν τω καιρώ εκείνω
🇱🇻 Latvian (1965):
kamēr Israēls mita Hešbonā un tās mazajās pilsētās un Aroērā un tās mazajās pilsētās un visās tanīs pilsētās kas atrodas abpus Arnonas visus šos trīs simts gadus Kāpēc tad jūs tanī laikā necentāties tos atkal pievienot sev
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēls mīt Hešbonā un tās ciemos un Aroērā un tās ciemos un visās pilsētās Arnonas krastos trīs simti gadus kāpēc tad jūs neatbrīvojāties visā šajā laikā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּשֶׁ֣בֶת
bə·še·ḇeṯ
While dwelt kamēr ἐν, τῷ, οἴκῳ H3427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·She·vet: While dwelt -- Occurrence 1 of 2.
יִ֠שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'el: Israel -- Occurrence 786 of 2260.
בְּחֶשְׁבּ֨וֹן
bə·ḥeš·bō·wn
in Heshbon mita, Hešbonā ἐν, Εσεβων H2809 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chesh·Bon: in Heshbon -- Occurrence 9 of 11.
וּבִבְנוֹתֶ֜יהָ
ū·ḇiḇ·nō·w·ṯe·hā
and its villages un, tās, mazajās, pilsētās καὶ, ἐν, ταῖς, θυγατράσιν, αὐτῆς H1323 Conj‑w,Prep‑b|N‑fpc|3fs u·viv·no·Tei·ha: and its villages -- Occurrence 1 of 4.
וּבְעַרְע֣וֹר
ū·ḇə·‘ar·‘ō·wr
and in Aroer un, Aroērā καὶ, ἐν, Ιαζηρ H6177 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·ve·'ar·'or: and in Aroer -- Occurrence 1 of 1.
וּבִבְנוֹתֶ֗יהָ
ū·ḇiḇ·nō·w·ṯe·hā,
and its villages un, tās, mazajās, pilsētās καὶ, ἐν, ταῖς, θυγατράσιν, αὐτῆς H1323 Conj‑w,Prep‑b|N‑fpc|3fs u·viv·no·Tei·ha,: and its villages -- Occurrence 2 of 4.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and in all un, visās καὶ, ἐν, πάσαις H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and in all -- Occurrence 45 of 100.
הֶֽעָרִים֙
he·‘ā·rîm
the cities tanīs, pilsētās ταῖς, πόλεσιν H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: the cities -- Occurrence 45 of 70.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that kas ταῖς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1947 of 4804.
עַל
‘al-
along atrodas παρὰ H5921 Prep 'al-: along -- Occurrence 1080 of 3469.
יְדֵ֣י
yə·ḏê
the banks abpus - H3027 N‑fdc ye·Dei: the banks -- Occurrence 6 of 42.
אַרְנ֔וֹן
’ar·nō·wn,
of the Arnon Arnonas τὸν, Ιορδάνην H769 N‑proper‑fs ar·Non,: of the Arnon -- Occurrence 19 of 20.
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
three visus, šos, trīs τριακόσια H7969 Number‑fsc she·Losh: three -- Occurrence 19 of 61.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred simts - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 121 of 304.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
for years gadus ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah;: for years -- Occurrence 223 of 419.
וּמַדּ֥וּעַ
ū·mad·dū·a‘
and why Kāpēc τί, ὅτι H4069 Conj‑w|Interrog u·mad·Du·a': and why -- Occurrence 5 of 10.
לֹֽא
lō-
not tad οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1052 of 3269.
הִצַּלְתֶּ֖ם
hiṣ·ṣal·tem
did you recover [them] jūs ἐρρύσαντο, αὐτοὺς H5337 V‑Hifil‑Perf‑2mp hitz·tzal·Tem: did you recover [them] -- Occurrence 2 of 2.
בָּעֵ֥ת
bā·‘êṯ
within time tanī, laikā ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: within time -- Occurrence 25 of 61.
הַהִֽיא׃
ha·hî.
that necentāties, tos, atkal, pievienot, sev ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi.: that -- Occurrence 14 of 69.
27 Judges 11:27
🇮🇱 Hebrew:
וְאָֽנֹכִי֙ לֹֽא חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ וְאַתָּ֞ה עֹשֶׂ֥ה אִתִּ֛י רָעָ֖ה לְהִלָּ֣חֶם בִּ֑י יִשְׁפֹּ֨ט יְהוָ֤ה הַשֹּׁפֵט֙ הַיּ֔וֹם בֵּ֚ין בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּבֵ֖ין בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ne eẜmu prett tew grehkojis bet tu darri prett mann łaunu prett mann kaŗŗodams tas KUNGS kas Ꞩohꞡis irr lai ẜchodeen to Teeẜu neẜs ſtarp Iſraëła Behrneem un ſtarp Ammoꞥa Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ οὐχ ἥμαρτόν σοι καὶ σὺ ποιεῖς μετ ἐμοῦ πονηρίαν τοῦ πολεμῆσαι ἐν ἐμοί κρίναι κύριος ὁ κρίνων σήμερον ἀνὰ μέσον υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀνὰ μέσον υἱῶν Αμμων
🇬🇷 Greek ABP:
καγώ ουχ ήμαρτόν σοι και συ ποιείς μετ' εμού πονηρίαν του πολεμήσαι εν εμοί κρίναι κύριος ο κρίνων σήμερον αναμέσον υιών Ισραήλ και αναμέσον υιών Αμμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tev neesmu nodarījis nekādu pārestību bet tu gan man nodari ļaunu jo tu man taisies uzbrukt ar karu Tad lai Tas Kungs pats tas dzīvais tiesnesis šodien tiesā starp Israēla bērniem un Amona bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tātad es neesmu grēkojis pret tevi bet tu gan man esi darījis ļaunu sākdams pret mani karu Kungs Soģis šodien lai iztiesā starp Israēla dēliem un Amona dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָֽנֹכִי֙
wə·’ā·nō·ḵî
therefore I Es καὶ, ἐγὼ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: therefore I -- Occurrence 18 of 64.
לֹֽא
lō-
not ne οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1053 of 3269.
חָטָ֣אתִי
ḥā·ṭā·ṯî
have sinned esmu, nodarījis ἥμαρτόν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Ta·ti: have sinned -- Occurrence 6 of 26.
לָ֔ךְ
lāḵ,
against you nekādu, pārestību σοι --- Prep|2fs Lach,: against you -- Occurrence .
וְאַתָּ֞ה
wə·’at·tāh
but you bet, tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: but you -- Occurrence 41 of 194.
עֹשֶׂ֥ה
‘ō·śeh
do gan ποιεῖς H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: do -- Occurrence 24 of 117.
אִתִּ֛י
’it·tî
me man μετ, ἐμοῦ H853 DirObjM|1cs 'it·Ti: me -- Occurrence 2 of 2.
רָעָ֖ה
rā·‘āh
wronged nodari, ļaunu πονηρίαν H7451 Adj‑fs ra·'Ah: wronged -- Occurrence 15 of 127.
לְהִלָּ֣חֶם
lə·hil·lā·ḥem
by fighting jo τοῦ, πολεμῆσαι H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·La·chem: by fighting -- Occurrence 15 of 42.
בִּ֑י
bî;
against me tu, man, taisies, uzbrukt, ar, karu ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Bi;: against me -- Occurrence .
יִשְׁפֹּ֨ט
yiš·pōṭ
May render judgment Tad, lai κρίναι H8199 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Pot: May render judgment -- Occurrence 2 of 14.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2089 of 6218.
הַשֹּׁפֵט֙
haš·šō·p̄êṭ
the Judge pats, tas, dzīvais, tiesnesis , κρίνων H8199 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hash·sho·Fet: the Judge -- Occurrence 7 of 7.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
this day šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: this day -- Occurrence 176 of 458.
בֵּ֚ין
bên
between tiesā ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 74 of 167.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 608 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 787 of 2260.
וּבֵ֖ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 64 of 120.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons bērniem υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 609 of 1283.
עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn.
of Ammon Amona, bērniem Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon.: of Ammon -- Occurrence 28 of 105.
- (no match) tev ,starp
28 Judges 11:28
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֣א שָׁמַ֔ע מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן אֶל דִּבְרֵ֣י יִפְתָּ֔ח אֲשֶׁ֥ר שָׁלַ֖ח אֵלָֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ammoꞥa Behrnu Ꞣehniꞥẜch ne klauẜija Iewtus Wahrdeem ko wiꞥſch pee ta bij ẜuhtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ εἰσήκουσεν βασιλεὺς υἱῶν Αμμων καὶ οὐκ εἰσήκουσεν τῶν λόγων Ιεφθαε ὧν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εισήκουσε βασιλεύς υιών Αμμών των λόγων Ιεφθάε ων απέστειλε προς αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet amoniešu ķēniņš neklausījās Jeftas vārdos ko tas bija licis viņam pavēstīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Amona dēlu ķēniņš neklausījās Jiftāha vēstījumu ko tas viņam sūtīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֣א
wə·lō
And However not Bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And However not -- Occurrence 414 of 1589.
שָׁמַ֔ע
šā·ma‘,
did heed amoniešu εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma',: did heed -- Occurrence 19 of 59.
מֶ֖לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 160 of 896.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons neklausījās υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 610 of 1283.
עַמּ֑וֹן
‘am·mō·wn;
of Ammon Jeftas Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon;: of Ammon -- Occurrence 29 of 105.
אֶל
’el-
unto vārdos - H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1372 of 3531.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words ko τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 39 of 241.
יִפְתָּ֔ח
yip̄·tāḥ,
Jephthah tas Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach,: Jephthah -- Occurrence 16 of 26.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which bija ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1948 of 4804.
שָׁלַ֖ח
šā·laḥ
sent licis ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: sent -- Occurrence 17 of 61.
אֵלָֽיו׃
’ê·lāw.
him viņam, pavēstīt πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav.: him -- Occurrence 153 of 431.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καὶ, οὐκ, εἰσήκουσεν
29 Judges 11:29
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּהִ֤י עַל יִפְתָּח֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה וַיַּעֲבֹ֥ר אֶת הַגִּלְעָ֖ד וְאֶת מְנַשֶּׁ֑ה וַֽיַּעֲבֹר֙ אֶת מִצְפֵּ֣ה גִלְעָ֔ד וּמִמִּצְפֵּ֣ה גִלְעָ֔ד עָבַ֖ר בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze ta KUNGA Gars us Iewtu un gahje zaur Gileadu un Manaẜẜu jo wiꞥſch gahje zaur Mizpu eekẜch Gileadas un no Mizpas eekẜch Gileadas pahrgahje wiꞥſch pee teem Ammoꞥa Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐπὶ Ιεφθαε πνεῦμα κυρίου καὶ διέβη τὴν γῆν Γαλααδ καὶ τὸν Μανασση καὶ διέβη τὴν σκοπιὰν Γαλααδ καὶ ἀπὸ σκοπιᾶς Γαλααδ εἰς τὸ πέραν υἱῶν Αμμων
🇬🇷 Greek ABP:
και εγενήθη επί Ιεφθάε πνεύμα κυρίου και διέβη την Γαλαάδ και την Μανασσή και διέβη την σκοπιάν Γαλαάδ και από σκοπιάς Γαλαάδ εις το πέραν υιών Αμμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga Gars nāca pār Jeftu un viņš apstaigāja Gileādu un Manasi viņš apmeklēja arī Micpu Gileādā un no Micpas Gileādā viņš devās pāri pret amoniešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga gars bija pār Jiftāhu un viņš šķērsoja Gileādu un Manasi izgāja cauri Micpai Gileādā un no Micpas Gileādā devās pāri pret Amona dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּהִ֤י
wat·tə·hî
And came Un καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: And came -- Occurrence 17 of 87.
עַל
‘al-
upon ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1081 of 3469.
יִפְתָּח֙
yip̄·tāḥ
Jephthah Kunga Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 17 of 26.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the Spirit Gars πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: the Spirit -- Occurrence 25 of 205.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh nāca κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2090 of 6218.
וַיַּעֲבֹ֥ר
way·ya·‘ă·ḇōr
and he passed through pār, Jeftu καὶ, διέβη H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vor: and he passed through -- Occurrence 9 of 38.
אֶת
’eṯ-
- un τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3077 of 7034.
הַגִּלְעָ֖ד
hag·gil·‘āḏ
Gilead viņš, apstaigāja - H1568 Art|N‑proper‑fs hag·gil·'Ad: Gilead -- Occurrence 28 of 39.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and Gileādu καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1059 of 2179.
מְנַשֶּׁ֑ה
mə·naš·šeh;
Manasseh un Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh;: Manasseh -- Occurrence 64 of 113.
וַֽיַּעֲבֹר֙
way·ya·‘ă·ḇōr
and passed through Manasi καὶ, διέβη H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vor: and passed through -- Occurrence 10 of 38.
אֶת
’eṯ-
- viņš τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3078 of 7034.
מִצְפֵּ֣ה
miṣ·pêh
Mizpah apmeklēja σκοπιὰν H4708 N‑proper‑fs mitz·Peh: Mizpah -- Occurrence 2 of 3.
גִלְעָ֔ד
ḡil·‘āḏ,
of Gilead arī Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad,: of Gilead -- Occurrence 19 of 75.
וּמִמִּצְפֵּ֣ה
ū·mim·miṣ·pêh
and from Mizpah Micpu καὶ, ἀπὸ, σκοπιᾶς H4708 Conj‑w,Prep‑m|N‑proper‑fs u·mi·mitz·Peh: and from Mizpah -- Occurrence 1 of 1.
גִלְעָ֔ד
ḡil·‘āḏ,
of Gilead Gileādā Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad,: of Gilead -- Occurrence 20 of 75.
עָבַ֖ר
‘ā·ḇar
he advanced [toward] un τὸ, πέραν H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Var: he advanced [toward] -- Occurrence 9 of 30.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons no, Micpas, Gileādā υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 611 of 1283.
עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn.
of Ammon viņš, devās, pāri, pret, amoniešiem Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon.: of Ammon -- Occurrence 30 of 105.
- (no match) γῆν, Γαλααδ, εἰς
30 Judges 11:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּדַּ֨ר יִפְתָּ֥ח נֶ֛דֶר לַיהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם נָת֥וֹן תִּתֵּ֛ן אֶת בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן בְּיָדִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iewtus apẜohlijahs tam KUNGAM un ẜazzija Ia tu tohs Ammoꞥa Behrnus mannâ Rohkâ dohẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ηὔξατο Ιεφθαε εὐχὴν τῷ κυρίῳ καὶ εἶπεν ἐὰν παραδώσει παραδῷς μοι τοὺς υἱοὺς Αμμων ἐν χειρί μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ηύξατο Ιεφθάε ευχήν τω κυρίω και είπεν εάν παραδόσει παραδώς τους υιούς Αμμών εν χειρί μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jefta deva solījumu Tam Kungam un viņš sacīja Ja Tu tiešām nodosi Amona bērnus manā rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jiftāhs deva zvērestu Kungam Ja tu man dotin atdosi Amona dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּדַּ֨ר
way·yid·dar
And made Un καὶ, ηὔξατο H5087 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yid·Dar: And made -- Occurrence 3 of 3.
יִפְתָּ֥ח
yip̄·tāḥ
Jephthah Jefta Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 18 of 26.
נֶ֛דֶר
ne·ḏer
a vow deva εὐχὴν H5088 N‑ms Ne·der: a vow -- Occurrence 16 of 21.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh solījumu τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 2091 of 6218.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said Tam, Kungam καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 44 of 122.
אִם
’im-
if un ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 215 of 786.
נָת֥וֹן
nā·ṯō·wn
indeed viņš παραδώσει H5414 V‑Qal‑InfAbs na·Ton: indeed -- Occurrence 5 of 6.
תִּתֵּ֛ן
tit·tên
You will deliver sacīja παραδῷς H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Ten: You will deliver -- Occurrence 32 of 64.
אֶת
’eṯ-
- Ja τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3079 of 7034.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Tu - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 612 of 1283.
עַמּ֖וֹן
‘am·mō·wn
of Ammon tiešām Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon: of Ammon -- Occurrence 31 of 105.
בְּיָדִֽי׃
bə·yā·ḏî.
into my hands nodosi, Amona, bērnus, manā, rokā ἐν, χειρί, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di.: into my hands -- Occurrence 12 of 29.
- (no match) μοι
31 Judges 11:31
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה הַיּוֹצֵ֗א אֲשֶׁ֨ר יֵצֵ֜א מִדַּלְתֵ֤י בֵיתִי֙ לִקְרָאתִ֔י בְּשׁוּבִ֥י בְשָׁל֖וֹם מִבְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וְהָיָה֙ לַֽיהוָ֔ה וְהַעֲלִיתִ֖הוּ עוֹלָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam kas no manna Namma Durwim man pretti nahks kad es ar Meeru no teem Ammoꞥa Behrneem atgreeſiẜchohs tam buhs ta KUNGA buht jeb es uppureẜchu to par Dedſamu‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὃς ἂν ἐξέλθῃ ἐκ τῶν θυρῶν τοῦ οἴκου μου εἰς ἀπάντησίν μου ἐν τῷ ἐπιστρέψαι με ἐν εἰρήνῃ ἀπὸ τῶν υἱῶν Αμμων καὶ ἔσται τῷ κυρίῳ καὶ ἀνοίσω αὐτὸν ὁλοκαύτωμα
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται ο εκπορευόμενος ος αν εξέλθοι εκ των θυρών του οίκου μου εις απάντησίν μου εν τω επιστρέψαι με εν ειρήνη από των υιών Αμμών και έσται τω κυρίω και ανοίσω αυτόν ολοκαύτωμα
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai notiek ka tas kas kā pirmais iznāks no mana nama durvīm man pretim kad es vesels atgriezīšos no cīņas ar Amona bērniem lai tad pieder Tam Kungam un es to upurēšu kā dedzināmo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
tad notiks tā kurš iznāks pa mana nama durvīm man pretī kad es atgriezīšos ar uzvaru no Amona dēliem tas būs Kungam to es upurēšu par sadedzināmo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
then it will be tad, lai, notiek καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then it will be -- Occurrence 173 of 397.
הַיּוֹצֵ֗א
hay·yō·w·ṣê,
comes forth ka, tas, kas, pirmais, iznāks ὃς, ἂν, ἐξέλθῃ H3318 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Tze,: comes forth -- Occurrence 6 of 15.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that whatever - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that whatever -- Occurrence 1949 of 4804.
יֵצֵ֜א
yê·ṣê
comes out - - H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze: comes out -- Occurrence 17 of 62.
מִדַּלְתֵ֤י
mid·dal·ṯê
of the doors no, mana, nama, durvīm ἐκ, τῶν, θυρῶν H1817 Prep‑m|N‑fdc mid·dal·Tei: of the doors -- Occurrence 2 of 2.
בֵיתִי֙
ḇê·ṯî
of my house - τοῦ, οἴκου, μου H1004 N‑msc|1cs vei·Ti: of my house -- Occurrence 1 of 6.
לִקְרָאתִ֔י
liq·rā·ṯî,
to meet me man, pretim εἰς, ἀπάντησίν, μου H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cs lik·ra·Ti,: to meet me -- Occurrence 3 of 5.
בְּשׁוּבִ֥י
bə·šū·ḇî
when I return kad, es ἐν, τῷ, ἐπιστρέψαι, με H7725 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs be·shu·Vi: when I return -- Occurrence 2 of 5.
בְשָׁל֖וֹם
ḇə·šā·lō·wm
in peace vesels ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms ve·sha·Lom: in peace -- Occurrence 4 of 13.
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
from the sons atgriezīšos, no, cīņas, ar ἀπὸ, τῶν, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: from the sons -- Occurrence 18 of 73.
עַמּ֑וֹן
‘am·mō·wn;
of Ammon Amona, bērniem Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon;: of Ammon -- Occurrence 32 of 105.
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and shall surely be lai, tad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and shall surely be -- Occurrence 174 of 397.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh pieder, Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2092 of 6218.
וְהַעֲלִיתִ֖הוּ
wə·ha·‘ă·lî·ṯi·hū
and I will offer it up un, es, to καὶ, ἀνοίσω, αὐτὸν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms ve·ha·'a·li·Ti·hu: and I will offer it up -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלָֽה׃
‘ō·w·lāh.
as a burnt offering upurēšu, kā, dedzināmo, upuri ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs o·Lah.: as a burnt offering -- Occurrence 32 of 56.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match)
32 Judges 11:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲבֹ֥ר יִפְתָּ֛ח אֶל בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם וַיִתְּנֵ֥ם יְהוָ֖ה בְּיָדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Iewtus prett teem Ammoꞥa Behrneem ar teem kautees un tas KUNGS nodewe tohs wiꞥꞥa Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέβη Ιεφθαε πρὸς τοὺς υἱοὺς Αμμων τοῦ πολεμῆσαι πρὸς αὐτούς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και διέβη Ιεφθάε προς υιούς Αμμών του πολεμήσαι προς αυτούς και παρέδωκεν αυτούς κύριος εν χειρί αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jefta devās pret amoniešiem lai vestu pret tiem karu un Tas Kungs tos nodeva viņa rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jiftāhs devās pāri pret Amona dēliem lai karotu ar tiem un Kungs tos nodeva viņa rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲבֹ֥ר
way·ya·‘ă·ḇōr
So advanced Tad, Jefta, devās καὶ, διέβη H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vor: So advanced -- Occurrence 11 of 38.
יִפְתָּ֛ח
yip̄·tāḥ
Jephthah - Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 19 of 26.
אֶל
’el-
toward pret πρὸς H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 1373 of 3531.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons amoniešiem τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 613 of 1283.
עַמּ֖וֹן
‘am·mō·wn
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon: of Ammon -- Occurrence 33 of 105.
לְהִלָּ֣חֶם
lə·hil·lā·ḥem
to fight lai, vestu τοῦ, πολεμῆσαι H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·La·chem: to fight -- Occurrence 16 of 42.
בָּ֑ם
bām;
against them pret, tiem, karu πρὸς, αὐτούς --- Prep|3mp Bam;: against them -- Occurrence .
וַיִתְּנֵ֥ם
way·yit·tə·nêm
and delivered them un, Tas, Kungs, tos καὶ, παρέδωκεν, αὐτοὺς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yit·te·Nem: and delivered them -- Occurrence 7 of 24.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2093 of 6218.
בְּיָדֽוֹ׃
bə·yā·ḏōw.
into his hands nodeva, viņa, rokā ἐν, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do.: into his hands -- Occurrence 26 of 73.
33 Judges 11:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּכֵּ֡ם מֵעֲרוֹעֵר֩ וְעַד בּוֹאֲךָ֨ מִנִּ֜ית עֶשְׂרִ֣ים עִ֗יר וְעַד֙ אָבֵ֣ל כְּרָמִ֔ים מַכָּ֖ה גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֑ד וַיִּכָּֽנְעוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch kawe tohs no Aroëra kamehr nahk uhs Minitu diwideẜmits Pilsẜahtus un lihdſ to Wihna‐Kalno Klaijumeem ar weenu warren leelu Kauẜchanu tà tappe tee Ammoꞥa Behrni paſemmoti preekẜch Iſraëła Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἀπὸ Αροηρ καὶ ἕως τοῦ ἐλθεῖν εἰς Σεμωιθ εἴκοσι πόλεις ἕως Αβελ ἀμπελώνων πληγὴν μεγάλην σφόδρα καὶ ἐνετράπησαν οἱ υἱοὶ Αμμων ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και επάταξεν αυτούς από Αροήρ και έως του ελθείν Μενίθ είκοσι πόλεις και έως Αβέλ αμπελώνων πληγήν μεγάλην σφόδρα και ενετράπησαν οι υιοί Αμμών από προσώπου υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš tos sakāva no Aroēra sākot līdz ceļam uz Minnitu divdesmit pilsētas un līdz AbelKeramimai varen lielā kaujā tā Amona bērni tika Israēla priekšā pazemoti
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tos sakāva no Aroēras līdz Minnītas apkārtnei divdesmit pilsētas un liels slaktiņš bija līdz Ābelhramīmai Tā Israēla dēli pazemoja Amona dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּכֵּ֡ם
way·yak·kêm
And he defeated them Un, viņš, tos, sakāva καὶ, ἐπάταξεν, αὐτοὺς H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yak·Kem: And he defeated them -- Occurrence 10 of 15.
מֵעֲרוֹעֵר֩
mê·‘ă·rō·w·‘êr
from Aroer no, Aroēra ἀπὸ, Αροηρ H6177 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'a·ro·'Er: from Aroer -- Occurrence 7 of 8.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and as far as sākot, līdz καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and as far as -- Occurrence 64 of 222.
בּוֹאֲךָ֨
bō·w·’ă·ḵā
to the entrance ceļam τοῦ, ἐλθεῖν H935 V‑Qal‑Inf|2ms bo·'a·Cha: to the entrance -- Occurrence 3 of 8.
מִנִּ֜ית
min·nîṯ
Minnith uz, Minnitu Σεμωιθ H4511 N‑proper‑fs min·Nit: Minnith -- Occurrence 1 of 2.
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 59 of 204.
עִ֗יר
‘îr,
cities pilsētas πόλεις H5892 N‑fs 'Ir,: cities -- Occurrence 38 of 134.
וְעַד֙
wə·‘aḏ
and to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and to -- Occurrence 65 of 222.
אָבֵ֣ל
’ā·ḇêl
Abel Keramim AbelKeramimai Αβελ H58 N‑proper‑fs 'a·Vel: Abel Keramim -- Occurrence 1 of 1.
כְּרָמִ֔ים
kə·rā·mîm,
of the vineyards - ἀμπελώνων H3754 Noun ke·ra·Mim,: of the vineyards -- Occurrence 4 of 10.
מַכָּ֖ה
mak·kāh
with a slaughter varen πληγὴν H4347 N‑fs mak·Kah: with a slaughter -- Occurrence 7 of 17.
גְּדוֹלָ֣ה
gə·ḏō·w·lāh
Great lielā μεγάλην H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: Great -- Occurrence 23 of 93.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very kaujā σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 91 of 291.
וַיִּכָּֽנְעוּ֙
way·yik·kā·nə·‘ū
thus were subdued καὶ, ἐνετράπησαν H3665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·ka·ne·'U: thus were subdued -- Occurrence 1 of 6.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Amona, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 614 of 1283.
עַמּ֔וֹן
‘am·mō·wn,
of Ammon tika Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon,: of Ammon -- Occurrence 34 of 105.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
before Israēla, priekšā ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: before -- Occurrence 45 of 182.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 615 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel pazemoti Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 788 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) un
- (no match) εἰς
34 Judges 11:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֨א יִפְתָּ֣ח הַמִּצְפָּה֮ אֶל בֵּיתוֹ֒ וְהִנֵּ֤ה בִתּוֹ֙ יֹצֵ֣את לִקְרָאת֔וֹ בְתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹל֑וֹת וְרַק֙ הִ֣יא יְחִידָ֔ה אֵֽין ל֥וֹ מִמֶּ֛נּוּ בֵּ֖ן אוֹ בַֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Iewtus us Mizpu pee ẜawa Namma nahze redſ tad isgahje wiꞥꞥa Meita wiꞥꞥam pretti ar Bungahm un Stabulehm un wiꞥꞥa bija tikkai weena weeniga un wiꞥꞥam ne bij bes tahs nei Dehls nei Meita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν Ιεφθαε εἰς Μασσηφα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἐξεπορεύετο εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ ἐν τυμπάνοις καὶ χοροῖς καὶ αὕτη μονογενὴς αὐτῷ ἀγαπητή καὶ οὐκ ἔστιν αὐτῷ πλὴν αὐτῆς υἱὸς ἢ θυγάτηρ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν Ιεφθάε εις Μασσηφά εις τον οίκον αυτού και ιδού η θυγάτηρ αυτού εξεπορεύετο εις απάντησιν αυτού εν τυμπάνοις και χοροίς και αυτή μονογενής και ουκ ην αυτώ πλην αυτής υιός η θυγάτηρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Jefta atgriezās uz Micpu savā namā redzi tad viņa meita iznāca viņam pretī ar rokas bungām un dejas solī un viņa bija tā vienīgais bērns un bez tās viņam nebija ne dēla ne meitas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jiftāhs nāca uz Micpu uz savu namu un redzi viņa meita dejodama iznāca viņam pretī ar tamburīnu Viņa bija tam viena vienīgā viņam vairāk nebija ne dēlu ne meitu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֨א
way·yā·ḇō
And when came Kad καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And when came -- Occurrence 73 of 263.
יִפְתָּ֣ח
yip̄·tāḥ
Jephthah Jefta Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: Jephthah -- Occurrence 20 of 26.
הַמִּצְפָּה֮
ham·miṣ·pāh
at Mizpah atgriezās, uz, Micpu εἰς, Μασσηφα H4709 Art|N‑proper‑fs ham·mitz·Pah: at Mizpah -- Occurrence 2 of 17.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1374 of 3531.
בֵּיתוֹ֒
bê·ṯōw
his house savā, namā τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To: his house -- Occurrence 29 of 97.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and there was redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 136 of 359.
בִתּוֹ֙
ḇit·tōw
his daughter tad, viņa, meita , θυγάτηρ, αὐτοῦ H1323 N‑fsc|3ms vit·To: his daughter -- Occurrence 9 of 9.
יֹצֵ֣את
yō·ṣêṯ
coming out iznāca ἐξεπορεύετο H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑fs yo·Tzet: coming out -- Occurrence 3 of 5.
לִקְרָאת֔וֹ
liq·rā·ṯōw,
to meet him viņam, pretī εἰς, ἀπάντησιν, αὐτοῦ H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms lik·ra·To,: to meet him -- Occurrence 10 of 25.
בְתֻפִּ֖ים
ḇə·ṯup·pîm
with timbrels ar, rokas, bungām ἐν, τυμπάνοις H8596 Prep‑b|N‑mp ve·tup·Pim: with timbrels -- Occurrence 1 of 1.
וּבִמְחֹל֑וֹת
ū·ḇim·ḥō·lō·wṯ;
and dancing un, dejas, solī καὶ, χοροῖς H4246 Conj‑w,Prep‑b|N‑fp u·vim·cho·Lot;: and dancing -- Occurrence 2 of 2.
וְרַק֙
wə·raq
And only un, viņa καὶ H7535 Conj‑w|Adv ve·Rak: And only -- Occurrence 2 of 2.
הִ֣יא

she [was] - αὕτη H1931 Pro‑3fs hi: she [was] -- Occurrence 160 of 314.
יְחִידָ֔ה
yə·ḥî·ḏāh,
[his] child bija, tā, vienīgais μονογενὴς H3173 Adj‑fs ye·chi·Dah,: [his] child -- Occurrence 1 of 1.
אֵֽין
’ên-
not bērns καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: not -- Occurrence 77 of 358.
ל֥וֹ
lōw
he had un, bez, tās, viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: he had -- Occurrence .
מִמֶּ֛נּוּ
mim·men·nū
Besides her nebija πλὴν, αὐτῆς H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: Besides her -- Occurrence 84 of 171.
בֵּ֖ן
bên
son ne, dēla υἱὸς H1121 N‑ms ben: son -- Occurrence 348 of 1278.
אוֹ
’ōw-
or ne H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 75 of 87.
בַֽת׃
ḇaṯ.
daughter meitas θυγάτηρ H1323 N‑fs Vat.: daughter -- Occurrence 12 of 34.
- (no match) αὐτῷ, ἀγαπητή
35 Judges 11:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ כִרְאוֹת֨וֹ אוֹתָ֜הּ וַיִּקְרַ֣ע אֶת בְּגָדָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ אֲהָ֤הּ בִּתִּי֙ הַכְרֵ֣עַ הִכְרַעְתִּ֔נִי וְאַ֖תְּ הָיִ֣יתְ בְּעֹֽכְרָ֑י וְאָנֹכִ֗י פָּצִ֤יתִי פִי֙ אֶל יְהוָ֔ה וְלֹ֥א אוּכַ֖ל לָשֽׁוּב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch to redſeja ẜaplohẜija wiꞥſch ẜawas Drehbes un ẜazzija Ak manna Meita tu eẜẜi mann lohziht nolohzijẜi un tu eẜẜi ſtarp teem kas mann apbehdina jo es eẜmu ẜawu Mutti atdarrijs preekẜch to KUNGU un ne warru atrautees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἡνίκα εἶδεν αὐτήν καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ εἶπεν οἴμμοι θύγατέρ μου ἐμπεποδοστάτηκάς με εἰς σκῶλον ἐγένου ἐν ὀφθαλμοῖς μου ἐγὼ δὲ ἤνοιξα τὸ στόμα μου περὶ σοῦ πρὸς κύριον καὶ οὐ δυνήσομαι ἀποστρέψαι
🇬🇷 Greek ABP:
και εγενήθη ηνίκα είδεν αυτήν και διέρρηξε τα ιμάτια αυτού και είπεν οίμοι θυγάτηρ μου εμπεποδοστάτηκάς με εις σκώλον εγένου εν οφθαλμοίς μου και εγώ ήνοιξα το στόμα μου περί σου προς κύριον και ου δυνήσομαι του αποστρέψαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika tiklīdz viņš to ieraudzīja viņš saplēsa savas drēbes un sauca Ak mana meita Tu mani lauztin salauz kāpēc tieši tev tai jābūt kas mani apbēdini Bet es esmu atvēris savu muti pret To Kungu un es tagad vairs nespēju atkāpties
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš to ieraudzīja viņš plēsa savas drēbes un teica Ak vai mana meita Liektin tu mani saliec Tu dzen mani izmisumā Ar savu muti es Kungam esmu solījis un atsaukt to nevaru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 273 of 781.
כִרְאוֹת֨וֹ
ḵir·’ō·w·ṯōw
when he saw tiklīdz, viņš, to, ieraudzīja ἡνίκα, εἶδεν H7200 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3ms chir·'o·To: when he saw -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֜הּ
’ō·w·ṯāh
her - αὐτήν H853 DirObjM|3fs o·Tah: her -- Occurrence 102 of 158.
וַיִּקְרַ֣ע
way·yiq·ra‘
that he tore viņš, saplēsa καὶ, διέρρηξεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra': that he tore -- Occurrence 4 of 15.
אֶת
’eṯ-
- savas τὰ, ἱμάτια, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3080 of 7034.
בְּגָדָ֗יו
bə·ḡā·ḏāw,
his clothes drēbes - H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav,: his clothes -- Occurrence 39 of 51.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said un, sauca καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 710 of 1948.
אֲהָ֤הּ
’ă·hāh
Alas Ak οἴμμοι H162 Interjection 'a·Hah: Alas -- Occurrence 3 of 15.
בִּתִּי֙
bit·tî
my daughter mana, meita θύγατέρ, μου H1323 N‑fsc|1cs bit·Ti: my daughter -- Occurrence 2 of 8.
הַכְרֵ֣עַ
haḵ·rê·a‘
very Tu, mani, lauztin ἐμπεποδοστάτηκάς, με H3766 V‑Hifil‑InfAbs hach·Re·a': very -- Occurrence 1 of 1.
הִכְרַעְתִּ֔נִי
hiḵ·ra‘·ti·nî,
You have brought me low salauz - H3766 V‑Hifil‑Perf‑2fs|1cs hich·ra'·Ti·ni,: You have brought me low -- Occurrence 1 of 1.
וְאַ֖תְּ
wə·’at
and You kāpēc ἐγένου H859 Conj‑w|Pro‑2fs ve·'At: and You -- Occurrence 3 of 15.
הָיִ֣יתְ
hā·yîṯ
are tieši - H1961 V‑Qal‑Perf‑2fs ha·Yit: are -- Occurrence 1 of 6.
בְּעֹֽכְרָ֑י
bə·‘ō·ḵə·rāy;
among those who trouble me tev, tai, jābūt, kas, mani, apbēdini ἐν, ὀφθαλμοῖς, μου H5916 Prep‑b|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs be·'o·che·Rai;: among those who trouble me -- Occurrence 1 of 1.
וְאָנֹכִ֗י
wə·’ā·nō·ḵî,
for I Bet, es, esmu ἐγὼ, δὲ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi,: for I -- Occurrence 19 of 64.
פָּצִ֤יתִי
pā·ṣî·ṯî-
have given atvēris ἤνοιξα H6475 V‑Qal‑Perf‑1cs pa·Tzi·ti-: have given -- Occurrence 1 of 1.
פִי֙
p̄î
my word savu, muti τὸ, στόμα, μου H6310 N‑msc|1cs fi: my word -- Occurrence 5 of 27.
אֶל
’el-
to pret πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1375 of 3531.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2094 of 6218.
וְלֹ֥א
wə·lō
and cannot un, es, tagad, vairs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and cannot -- Occurrence 415 of 1589.
אוּכַ֖ל
’ū·ḵal
I nespēju δυνήσομαι H3201 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'u·Chal: I -- Occurrence 14 of 33.
לָשֽׁוּב׃
lā·šūḇ.
go back on it atkāpties ἀποστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Shuv.: go back on it -- Occurrence 7 of 24.
- (no match) περὶ, σοῦ, εἰς, σκῶλον
36 Judges 11:36
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו אָבִי֙ פָּצִ֤יתָה אֶת פִּ֙יךָ֙ אֶל יְהוָ֔ה עֲשֵׂ֣ה לִ֔י כַּאֲשֶׁ֖ר יָצָ֣א מִפִּ֑יךָ אַחֲרֵ֡י אֲשֶׁ֣ר עָשָׂה֩ לְךָ֙ יְהוָ֧ה נְקָמ֛וֹת מֵאֹיְבֶ֖יךָ מִבְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa ẜazzija us to Mans Tehws eẜẜi tu tawu Mutti preekẜch ta KUNGA atdarrijs tad darri man itt kà tas no tawas Muttes irr isgahjis pehz to ka tas KUNGS tew irr atreebis prett ẜaweem Eenaidneekeem no teem Ammoꞥa Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν πάτερ μου εἰ ἐν ἐμοὶ ἤνοιξας τὸ στόμα σου πρὸς κύριον ποίει μοι ὃν τρόπον ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ στόματός σου ἀνθ ὧν ἐποίησέν σοι κύριος ἐκδικήσεις ἐκ τῶν ἐχθρῶν σου ἐκ τῶν υἱῶν Αμμων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν ει εν εμοί ήνοιξας το στόμα σου προς κύριον ποίησόν μοι ον τρόπον εξήλθεν εκ του στόματός σου ανθ' ων εποίησέ σοι κύριος εκδικήσις εκ των εχθρών σου εκ των υιών Αμμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa tam atbildēja Mīļais tēvs ja tu savu muti esi Tā Kunga priekšā atdarījis tad dari man kā tas no tavas mutes nācis pēc tam kad Tas Kungs tev ir ļāvis atriebties taviem ienaidniekiem Amona bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa tam teica Mans tēvs ar savu muti tu Kungam esi solījis tagad kad Kungs tev ir dāvājis atriebšanu taviem ienaidniekiem Amona dēliem dari man kā ar savu muti esi sacījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
So she said Un, viņa καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: So she said -- Occurrence 72 of 199.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him tam, atbildēja πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 154 of 431.
אָבִי֙
’ā·ḇî
My father Mīļais, tēvs πάτερ, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: My father -- Occurrence 67 of 196.
פָּצִ֤יתָה
pā·ṣî·ṯāh
[if] you have given ja, tu ἤνοιξας H6475 V‑Qal‑Perf‑2ms pa·Tzi·tah: [if] you have given -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- savu, muti τὸ, στόμα, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3081 of 7034.
פִּ֙יךָ֙
pî·ḵā
your word esi, Tā, Kunga, priekšā, atdarījis - H6310 N‑msc|2ms pi·cha: your word -- Occurrence 6 of 21.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1376 of 3531.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2095 of 6218.
עֲשֵׂ֣ה
‘ă·śêh
do tad, dari ποίει H6213 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Seh: do -- Occurrence 10 of 34.
לִ֔י
lî,
to me man μοι --- Prep|1cs Li,: to me -- Occurrence .
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
according to what kā, tas ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: according to what -- Occurrence 264 of 489.
יָצָ֣א
yā·ṣā
has gone no, tavas, mutes ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: has gone -- Occurrence 16 of 51.
מִפִּ֑יךָ
mip·pî·ḵā;
out of your mouth nācis ἐκ, τοῦ, στόματός, σου H6310 Prep‑m|N‑msc|2ms mip·Pi·cha;: out of your mouth -- Occurrence 2 of 4.
אַחֲרֵ֡י
’a·ḥă·rê
after pēc, tam, kad ἀνθ, ὧν H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 107 of 273.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
because - - H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 1950 of 4804.
עָשָׂה֩
‘ā·śāh
has Tas, Kungs ἐποίησέν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: has -- Occurrence 112 of 358.
לְךָ֙
lə·ḵā
you tev σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh ir κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2096 of 6218.
נְקָמ֛וֹת
nə·qā·mō·wṯ
avenged ļāvis ἐκδικήσεις H5360 N‑fp ne·ka·Mot: avenged -- Occurrence 1 of 7.
מֵאֹיְבֶ֖יךָ
mê·’ō·yə·ḇe·ḵā
of your enemies taviem, ienaidniekiem ἐκ, τῶν, ἐχθρῶν, σου H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms me·'o·ye·Vei·cha: of your enemies -- Occurrence 1 of 1.
מִבְּנֵ֥י
mib·bə·nê
the sons Amona, bērniem ἐκ, τῶν, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: the sons -- Occurrence 19 of 73.
עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn.
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon.: of Ammon -- Occurrence 35 of 105.
- (no match) atriebties
- (no match) εἰ, ἐν, ἐμοὶ
37 Judges 11:37
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל אָבִ֔יהָ יֵעָ֥שֶׂה לִּ֖י הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה הַרְפֵּ֨ה מִמֶּ֜נִּי שְׁנַ֣יִם חֳדָשִׁ֗ים וְאֵֽלְכָה֙ וְיָרַדְתִּ֣י עַל הֶֽהָרִ֔ים וְאֶבְכֶּה֙ עַל בְּתוּלַ֔י אָנֹכִ֖י ורעיתי וְרֵעוֹתָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa ẜazzija us ẜawu Tehwu lai ẜchi Leeta pee man noteek dohd man Wałłu diwi Mehneẜchus ka es eẜmu un no‐eemu Kalnꞥs un apraudaju ẜawu Iumprawibu es ar ẜawahm Beedrehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς καὶ ποίησόν μοι τὸ ῥῆμα τοῦτο ἔασόν με δύο μῆνας καὶ πορεύσομαι καὶ καταβήσομαι ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ κλαύσομαι ἐπὶ τὰ παρθένιά μου καὶ ἐγὼ καὶ αἱ συνεταιρίδες μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς τον πατέρα αυτής και ποίησόν μοι το ρήμα τούτο έασόν με δύο μήνας και πορεύσομαι και καταβήσομαι επί τα όρη και κλαύσομαι επί τα παρθένεία μου εγώ και αι συνεταιρίδες μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa sacīja savam tēvam Lai tad ar mani tā notiek bet dod tikai man divi mēnešus laika jo es gribu noiet kalnos un apraudāt savu jaunavību es pati un manas draudzenes
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņa teica savam tēvam Lai man tā dara Dod man divus mēnešus ka varu iet iešu kalnos un apraudāšu savu jaunavību kopā ar savām biedrenēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֙אמֶר֙
wat·tō·mer
And she said Un, viņa, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And she said -- Occurrence 73 of 199.
אֶל
’el-
to savam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1377 of 3531.
אָבִ֔יהָ
’ā·ḇî·hā,
her father tēvam τὸν, πατέρα, αὐτῆς H1 N‑msc|3fs 'a·Vi·ha,: her father -- Occurrence 23 of 30.
יֵעָ֥שֶׂה
yê·‘ā·śeh
let be done Lai, tad, ar, mani, tā, notiek καὶ, ποίησόν H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'A·seh: let be done -- Occurrence 20 of 36.
לִּ֖י
for me bet, dod, tikai, man μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing divi, mēnešus, laika τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 77 of 216.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this jo τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 246 of 699.
הַרְפֵּ֨ה
har·pêh
let alone es, gribu ἔασόν H7503 V‑Hifil‑Imp‑ms har·Peh: let alone -- Occurrence 1 of 2.
מִמֶּ֜נִּי
mim·men·nî
me noiet με H4480 Prep|1cs mi·Men·ni: me -- Occurrence 13 of 87.
שְׁנַ֣יִם
šə·na·yim
two kalnos δύο H8147 Number‑md she·Na·yim: two -- Occurrence 56 of 91.
חֳדָשִׁ֗ים
ḥo·ḏā·šîm,
for months un, apraudāt μῆνας H2320 N‑mp cho·da·Shim,: for months -- Occurrence 3 of 29.
וְאֵֽלְכָה֙
wə·’ê·lə·ḵāh
that I may go savu, jaunavību καὶ, πορεύσομαι H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'e·le·Chah: that I may go -- Occurrence 6 of 11.
וְיָרַדְתִּ֣י
wə·yā·raḏ·tî
and wander es, pati καὶ, καταβήσομαι H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ya·rad·Ti: and wander -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
on un ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1082 of 3469.
הֶֽהָרִ֔ים
he·hā·rîm,
the mountains manas, draudzenes τὰ, ὄρη H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim,: the mountains -- Occurrence 9 of 53.
וְאֶבְכֶּה֙
wə·’eḇ·keh
and bewail - καὶ, κλαύσομαι H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs ve·'ev·Keh: and bewail -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1083 of 3469.
בְּתוּלַ֔י
bə·ṯū·lay,
my virginity - τὰ, παρθένιά, μου H1331 N‑mpc|1cs be·tu·Lai,: my virginity -- Occurrence 1 of 1.
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
I - καὶ, ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 143 of 293.
ורעיתי
wə·ra·‘î·ṯî
- - καὶ --- Conj‑w|N‑fpc|1cs ve·ra·'i·ti.
וְרֵעוֹתָֽי׃
wə·rê·‘ō·w·ṯāy.
and my friends - αἱ, συνεταιρίδες, μου H7474 Conj‑w|N‑fpc|1cs ve·re·'o·Tai.: and my friends -- Occurrence 1 of 1.
38 Judges 11:38
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר לֵ֔כִי וַיִּשְׁלַ֥ח אוֹתָ֖הּ שְׁנֵ֣י חֳדָשִׁ֑ים וַתֵּ֤לֶךְ הִיא֙ וְרֵ֣עוֹתֶ֔יהָ וַתֵּ֥בְךְּ עַל בְּתוּלֶ֖יהָ עַל הֶהָרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Eij un wiꞥſch atlaide to diwi Mehneẜchus tad nogahje wiꞥꞥa ar ẜawahm Beedrehm un apraudaja ẜawu Iumprawibu Kalnꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πορεύου καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτὴν δύο μῆνας καὶ ἐπορεύθη αὐτὴ καὶ αἱ συνεταιρίδες αὐτῆς καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ τὰ παρθένια αὐτῆς ἐπὶ τὰ ὄρη
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε πορεύου και εξαπέστειλεν αυτήν δύο μήνας και επορεύθη αυτή και αι συνεταιρίδες αυτής και έκλαυσαν επί τα παρθένεια αυτής επί τα όρη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Ej Un viņš to atlaida uz diviem mēnešiem un viņa aizgāja ar savām draudzenēm un tās apraudāja kalnos viņas jaunavību
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teica Ej un aizsūtīja viņu projām uz diviem mēnešiem Un viņa kopā ar savām biedrenēm devās kalnos apraudāt savu jaunavību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So he said -- Occurrence 711 of 1948.
לֵ֔כִי
lê·ḵî,
go Ej πορεύου H1980 V‑Qal‑Imp‑fs Le·chi,: go -- Occurrence 4 of 15.
וַיִּשְׁלַ֥ח
way·yiš·laḥ
And he sent away Un, viņš, to, atlaida καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And he sent away -- Occurrence 40 of 190.
אוֹתָ֖הּ
’ō·w·ṯāh
her uz αὐτὴν H853 DirObjM|3fs o·Tah: her -- Occurrence 103 of 158.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two diviem, mēnešiem δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 91 of 145.
חֳדָשִׁ֑ים
ḥo·ḏā·šîm;
[for] months un, viņa, aizgāja μῆνας H2320 N‑mp cho·da·Shim;: [for] months -- Occurrence 4 of 29.
וַתֵּ֤לֶךְ
wat·tê·leḵ
and went ar, savām, draudzenēm καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·lech: and went -- Occurrence 12 of 33.
הִיא֙

she un, tās, apraudāja αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 161 of 314.
וְרֵ֣עוֹתֶ֔יהָ
wə·rê·‘ō·w·ṯe·hā,
and with her friends kalnos καὶ, αἱ, συνεταιρίδες, αὐτῆς H7464 Conj‑w|N‑fpc|3fs ve·Re·'o·Tei·ha,: and with her friends -- Occurrence 1 of 1.
וַתֵּ֥בְךְּ
wat·tê·ḇək
and bewailed viņas, jaunavību καὶ, ἔκλαυσεν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·vek: and bewailed -- Occurrence 2 of 7.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1084 of 3469.
בְּתוּלֶ֖יהָ
bə·ṯū·le·hā
her virginity - τὰ, παρθένια, αὐτῆς H1331 N‑mpc|3fs be·tu·Lei·ha: her virginity -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1085 of 3469.
הֶהָרִֽים׃
he·hā·rîm.
the mountains - τὰ, ὄρη H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim.: the mountains -- Occurrence 10 of 53.
39 Judges 11:39
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֞י מִקֵּ֣ץ שְׁנַ֣יִם חֳדָשִׁ֗ים וַתָּ֙שָׁב֙ אֶל אָבִ֔יהָ וַיַּ֣עַשׂ לָ֔הּ אֶת נִדְר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר נָדָ֑ר וְהִיא֙ לֹא יָדְעָ֣ה אִ֔ישׁ וַתְּהִי חֹ֖ק בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz diwi Mehneẜcheem atgreeſahs ta pee ẜawa Tehwa un wiꞥſch darrija tai pehz ẜawas Apẜohliẜchanas ko wiꞥſch bij ẜohlijs un wiꞥꞥa ne atſinne ne kahdu Wihru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ τέλος δύο μηνῶν καὶ ἀνέκαμψεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς καὶ ἐπετέλεσεν Ιεφθαε τὴν εὐχὴν αὐτοῦ ἣν ηὔξατο καὶ αὐτὴ οὐκ ἔγνω ἄνδρα καὶ ἐγενήθη εἰς πρόσταγμα ἐν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά το τέλος των δύο μηνών και ανέκαμψε προς τον πατέρα αυτής και επετέλεσεν Ιεφθάε της ευχήν αυτού ην ηύξατο και αυτή ουκ έγνω άνδρα και εγενήθη εις πρόσταγμα εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc diviem mēnešiem viņa atgriezās pie sava tēva un viņš pie tās izpildīja savu solījumu ko viņš bija solījis bet viņa pati vēl nepazina vīra Un kopš tā laika tas kļuva par tikumu Israēlā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad bija pagājuši divi mēneši viņa atgriezās pie sava tēva un viņš tai darīja kā bija zvērējis Viņa vēl nebija pazinusi vīra Un tas kļuva par ieradumu Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֞י
way·hî
And it was so Un, pēc καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it was so -- Occurrence 274 of 781.
מִקֵּ֣ץ
miq·qêṣ
at the end diviem, mēnešiem μετὰ, τέλος H7093 Prep‑m|N‑msc mik·Ketz: at the end -- Occurrence 10 of 23.
שְׁנַ֣יִם
šə·na·yim
of two viņa, atgriezās δύο H8147 Number‑md she·Na·yim: of two -- Occurrence 57 of 91.
חֳדָשִׁ֗ים
ḥo·ḏā·šîm,
months pie, sava, tēva μηνῶν H2320 N‑mp cho·da·Shim,: months -- Occurrence 5 of 29.
וַתָּ֙שָׁב֙
wat·tā·šāḇ
that she returned un, viņš καὶ, ἀνέκαμψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·shov: that she returned -- Occurrence 2 of 13.
אֶל
’el-
to pie, tās πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1378 of 3531.
אָבִ֔יהָ
’ā·ḇî·hā,
her father izpildīja τὸν, πατέρα, αὐτῆς H1 N‑msc|3fs 'a·Vi·ha,: her father -- Occurrence 24 of 30.
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
and he carried out savu, solījumu καὶ, ἐπετέλεσεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and he carried out -- Occurrence 97 of 236.
לָ֔הּ
lāh,
with her ko, viņš, bija, solījis Ιεφθαε --- Prep|3fs Lah,: with her -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- bet, viņa, pati, vēl, nepazina τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3082 of 7034.
נִדְר֖וֹ
niḏ·rōw
his vow vīra εὐχὴν, αὐτοῦ H5088 N‑msc|3ms nid·Ro: his vow -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which Un, kopš, tā, laika ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1951 of 4804.
נָדָ֑ר
nā·ḏār;
he had vowed tas, kļuva, par, tikumu ηὔξατο H5087 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Dar;: he had vowed -- Occurrence 1 of 3.
וְהִיא֙
wə·hî
and she Israēlā καὶ, αὐτὴ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and she -- Occurrence 14 of 35.
לֹא
lō-
no - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1054 of 3269.
יָדְעָ֣ה
yā·ḏə·‘āh
knew - ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·de·'Ah: knew -- Occurrence 1 of 5.
אִ֔ישׁ
’îš,
man - ἄνδρα H376 N‑ms 'Ish,: man -- Occurrence 347 of 1097.
וַתְּהִי
wat·tə·hî-
And it became - καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·hi-: And it became -- Occurrence 18 of 87.
חֹ֖ק
ḥōq
a custom - πρόσταγμα H2706 N‑ms chok: a custom -- Occurrence 8 of 21.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel - ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 34 of 111.
- (no match) εἰς
40 Judges 11:40
🇮🇱 Hebrew:
מִיָּמִ֣ים יָמִ֗ימָה תֵּלַ֙כְנָה֙ בְּנ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל לְתַנּ֕וֹת לְבַת יִפְתָּ֖ח הַגִּלְעָדִ֑י אַרְבַּ֥עַת יָמִ֖ים בַּשָּׁנָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas tappe weens Likkums eekẜch Iſraëła ka Iſraëła Meitas ik Gaddus nogahje Iewtus ta Gileaditeŗa Meitu tẜchetr Deenas Gads‐kahrtâ noſchehloht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας συνεπορεύοντο αἱ θυγατέρες Ισραηλ θρηνεῖν τὴν θυγατέρα Ιεφθαε τοῦ Γαλααδίτου τέσσαρας ἡμέρας ἐν τῷ ἐνιαυτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
εξ ημερών εις ημέρας συνεπορεύοντο αι θυγατέρες Ισραήλ θρηνείν την θυγατέρα Ιεφθάε του Γαλααδίτου του τέσσαρας ημέρας εν τω ενιαυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
ka gadu no gada Israēla meitas dodas lai apraudātu dziesmās gileādieša Jeftas meitu četras dienas gadā
🇱🇻 Latvian (2024):
gadu no gada Israēla meitas dodas pieminēt gileādieša Jiftāha meitu četras dienas gadā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִיָּמִ֣ים
mî·yā·mîm
days ka, gadu ἐξ, ἡμερῶν H3117 Prep‑m|N‑mp mi·ya·Mim: days -- Occurrence 4 of 11.
יָמִ֗ימָה
yā·mî·māh,
each year no, gada εἰς, ἡμέρας H3117 N‑mp|3fs ya·Mi·mah,: each year -- Occurrence 2 of 5.
תֵּלַ֙כְנָה֙
tê·laḵ·nāh
went Israēla, meitas, dodas συνεπορεύοντο H1980 V‑Qal‑Imperf‑3fp te·Lach·nah: went -- Occurrence 1 of 8.
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
[that] the daughters lai, apraudātu αἱ, θυγατέρες H1323 N‑fpc be·Not: [that] the daughters -- Occurrence 12 of 43.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel dziesmās Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 789 of 2260.
לְתַנּ֕וֹת
lə·ṯan·nō·wṯ
to lament gileādieša, Jeftas, meitu θρηνεῖν H8567 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·tan·Not: to lament -- Occurrence 1 of 1.
לְבַת
lə·ḇaṯ-
the daughter četras, dienas τὴν, θυγατέρα H1323 Prep‑l|N‑fsc le·vat-: the daughter -- Occurrence 3 of 9.
יִפְתָּ֖ח
yip̄·tāḥ
of Jephthah gadā Ιεφθαε H3316 N‑proper‑ms yif·Tach: of Jephthah -- Occurrence 21 of 26.
הַגִּלְעָדִ֑י
hag·gil·‘ā·ḏî;
the Gileadite - τοῦ, Γαλααδίτου H1569 Art|N‑proper‑ms hag·gil·'a·Di;: the Gileadite -- Occurrence 4 of 10.
אַרְבַּ֥עַת
’ar·ba·‘aṯ
four - τέσσαρας H702 Number‑msc 'ar·Ba·'at: four -- Occurrence 2 of 14.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 131 of 269.
בַּשָּׁנָֽה׃
baš·šā·nāh.
in the year - ἐν, τῷ, ἐνιαυτῷ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah.: in the year -- Occurrence 24 of 49.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.