📖 Joshua Chapter 8

1 Joshua 8:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ אַל תִּירָ֣א וְאַל תֵּחָ֔ת קַ֣ח עִמְּךָ֗ אֵ֚ת כָּל עַ֣ם הַמִּלְחָמָ֔ה וְק֖וּם עֲלֵ֣ה הָעָ֑י רְאֵ֣ה נָתַ֣תִּי בְיָדְךָ֗ אֶת מֶ֤לֶךְ הָעַי֙ וְאֶת עַמּ֔וֹ וְאֶת עִיר֖וֹ וְאֶת אַרְצֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd ẜazzija tas KUNgs us Ioſuß Ne bihſtees un ne bailojees ꞥemm ar tewim wiẜẜus Kaŗŗa‐Wihrus un zellees prett Aju redſ es eẜmu to Ꞣehniꞥu no Ajas un wiꞥꞥa Łaudis un wiꞥꞥa Pilsẜahtu un wiꞥꞥa Semi tawâ Rohkâ dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν μὴ φοβηθῇς μηδὲ δειλιάσῃς λαβὲ μετὰ σοῦ τοὺς ἄνδρας πάντας τοὺς πολεμιστὰς καὶ ἀναστὰς ἀνάβηθι εἰς Γαι ἰδοὺ δέδωκα εἰς τὰς χεῖράς σου τὸν βασιλέα Γαι καὶ τὴν γῆν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Ιησούν μη φοβηθής μηδέ δειλιάσης λάβε μετά σου πάντας τους άνδρας τους πολεμούντας και αναστάς ανάβηθι εις Γαί ιδού δέδωκα εις τας χείράς σου τον βασιλέα Γαί και τον λαόν αυτού και την πόλιν αυτού και την γην αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Jozuu Nebīsties un nešaubies Ņem sev līdzi visus karavīrus un celies un ej pret Aju redzi Es esmu nodevis tavā rokā Ajas ķēniņu un viņa tautu kopā ar viņa pilsētu un viņa zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs teica Jozuam Nebaidies un nebaiļojies Ņem līdzi visus ļaudis kas var doties karā celies un dodies uz Aju redzi es esmu atdevis tavā rokā Ajas ķēniņu un viņa tautu viņa pilsētu un viņa zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 617 of 1948.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1828 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1187 of 3531.
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozuu Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 76 of 196.
אַל
’al-
not Nebīsties μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 92 of 570.
תִּירָ֣א
tî·rā
do be afraid - φοβηθῇς H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do be afraid -- Occurrence 13 of 51.
וְאַל
wə·’al-
nor un μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 19 of 147.
תֵּחָ֔ת
tê·ḥāṯ,
be dismayed nešaubies δειλιάσῃς H2865 V‑Nifal‑Imperf‑2ms te·Chat,: be dismayed -- Occurrence 4 of 12.
קַ֣ח
qaḥ
Take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: Take -- Occurrence 27 of 65.
עִמְּךָ֗
‘im·mə·ḵā,
with you sev, līdzi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·me·Cha,: with you -- Occurrence 14 of 34.
אֵ֚ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2654 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 937 of 2745.
עַ֣ם
‘am
the people karavīrus τοὺς H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 45 of 210.
הַמִּלְחָמָ֔ה
ham·mil·ḥā·māh,
of war - πολεμιστὰς H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah,: of war -- Occurrence 11 of 69.
וְק֖וּם
wə·qūm
and arise celies καὶ, ἀναστὰς H6965 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·Kum: and arise -- Occurrence 2 of 4.
עֲלֵ֣ה
‘ă·lêh
go up un, ej ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: go up -- Occurrence 10 of 36.
הָעָ֑י
hā·‘āy;
to Ai pret, Aju Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai;: to Ai -- Occurrence 7 of 27.
רְאֵ֣ה
rə·’êh
See redzi ἰδοὺ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: See -- Occurrence 17 of 52.
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
I have given Es, esmu, nodevis δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 46 of 117.
בְיָדְךָ֗
ḇə·yā·ḏə·ḵā,
into your hand tavā, rokā εἰς, τὰς, χεῖράς, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·ya·de·Cha,: into your hand -- Occurrence 8 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2655 of 7034.
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 73 of 896.
הָעַי֙
hā·‘ay
of Ai Ajas Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai: of Ai -- Occurrence 8 of 27.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 850 of 2179.
עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
his people viņa, tautu, kopā γῆν H5971 N‑msc|3ms am·Mo,: his people -- Occurrence 25 of 99.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ar - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 851 of 2179.
עִיר֖וֹ
‘î·rōw
his city viņa, pilsētu αὐτοῦ H5892 N‑fsc|3ms i·Ro: his city -- Occurrence 13 of 22.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 852 of 2179.
אַרְצֽוֹ׃
’ar·ṣōw.
his land viņa, zemi - H776 N‑fsc|3ms ar·Tzo.: his land -- Occurrence 15 of 32.
- (no match) un
- (no match) τοὺς, ἄνδρας, εἰς
2 Joshua 8:2
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשִׂ֨יתָ לָעַ֜י וּלְמַלְכָּ֗הּ כַּאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֤יתָ לִֽירִיחוֹ֙ וּלְמַלְכָּ֔הּ רַק שְׁלָלָ֥הּ וּבְהֶמְתָּ֖הּ תָּבֹ֣זּוּ לָכֶ֑ם שִׂים לְךָ֥ אֹרֵ֛ב לָעִ֖יר מֵאַחֲרֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew buhs Aju un wiꞥꞥas Ꞣehniꞥam darriht itt kà tu Ierikum un wiꞥꞥa Ꞣehntꞥam darrijs eẜẜi bes ween ka jums wiꞥꞥas Laupijumu un wiꞥꞥas Lohpus preekẜch ẜewim ꞥemt buhs leez zittus ẜleppeni turretees ais Pilsẜahta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσεις τὴν Γαι ὃν τρόπον ἐποίησας τὴν Ιεριχω καὶ τὸν βασιλέα αὐτῆς καὶ τὴν προνομὴν τῶν κτηνῶν προνομεύσεις σεαυτῷ κατάστησον δὲ σεαυτῷ ἔνεδρα τῇ πόλει εἰς τὰ ὀπίσω
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσεις Γαί και τω βασιλεί αυτής ον τρόπον εποίησας την Ιεριχώ και τω βασιλεί αυτής και την προνομήν αυτής και των κτηνών αυτής προνομεύσεις σεαυτώ κατάστησον δε σεαυτώ ένεδρα τη πόλει εις τα οπίσω αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tu rīkojies tāpat ar Aju un tās ķēniņu kā tu jau esi rīkojies ar Jēriku un tās ķēniņu tikai ka jūs gūto laupījumu un gūtos liellopus paturiet paši sev Liec citiem paslēpties aizsegā aiz šīs pilsētas tās otrā pusē uz vakariem
🇱🇻 Latvian (2024):
Dari ar Aju un tās ķēniņu tāpat kā darīji ar Jēriku un tās ķēniņu taču laupījumu un lopus ko tur salaupīsiet paturiet sev Ierīko slēpni aiz pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשִׂ֨יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
And you shall do Un, tu, rīkojies καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: And you shall do -- Occurrence 71 of 91.
לָעַ֜י
lā·‘ay
to Ai tāpat, ar, Aju τὴν, Γαι H5857 Prep‑l|N‑proper‑fs la·'Ai: to Ai -- Occurrence 1 of 4.
וּלְמַלְכָּ֗הּ
ū·lə·mal·kāh,
and its king un, tās, ķēniņu ὃν, τρόπον H4428 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3fs u·le·mal·Kah,: and its king -- Occurrence 1 of 6.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as - H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 217 of 489.
עָשִׂ֤יתָ
‘ā·śî·ṯā
you did tu, jau, esi, rīkojies ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: you did -- Occurrence 21 of 65.
לִֽירִיחוֹ֙
lî·rî·ḥōw
to Jericho ar, Jēriku τὴν, Ιεριχω H3405 Prep‑l|N‑proper‑fs li·ri·Cho: to Jericho -- Occurrence 1 of 3.
וּלְמַלְכָּ֔הּ
ū·lə·mal·kāh,
and its king un, tās, ķēniņu καὶ, τὸν, βασιλέα, αὐτῆς H4428 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3fs u·le·mal·Kah,: and its king -- Occurrence 2 of 6.
רַק
raq-
only tikai καὶ H7535 Adv rak-: only -- Occurrence 46 of 106.
שְׁלָלָ֥הּ
šə·lā·lāh
its spoil ka, jūs, gūto, laupījumu τὴν, προνομὴν H7998 N‑msc|3fs she·la·Lah: its spoil -- Occurrence 4 of 5.
וּבְהֶמְתָּ֖הּ
ū·ḇə·hem·tāh
and its cattle un, gūtos, liellopus τῶν, κτηνῶν H929 Conj‑w|N‑fsc|3fs u·ve·hem·Tah: and its cattle -- Occurrence 1 of 1.
תָּבֹ֣זּוּ
tā·ḇōz·zū
you shall take as booty paturiet προνομεύσεις H962 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Voz·zu: you shall take as booty -- Occurrence 1 of 1.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
for yourselves paši, sev σεαυτῷ --- Prep|2mp la·Chem;: for yourselves -- Occurrence .
שִׂים
śîm-
Lay Liec κατάστησον, δὲ H7760 V‑Qal‑Imp‑ms sim-: Lay -- Occurrence 6 of 27.
לְךָ֥
lə·ḵā
to you citiem σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
אֹרֵ֛ב
’ō·rêḇ
an ambush paslēpties ἔνεδρα H693 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Rev: an ambush -- Occurrence 1 of 4.
לָעִ֖יר
lā·‘îr
for the city aizsegā τῇ, πόλει H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir: for the city -- Occurrence 8 of 26.
מֵאַחֲרֶֽיהָ׃
mê·’a·ḥă·re·hā.
behind it aiz, šīs, pilsētas, tās, otrā, pusē, uz, vakariem εἰς, τὰ, ὀπίσω H310 Prep‑m|3fs me·'a·cha·Rei·ha.: behind it -- Occurrence 1 of 1.
3 Joshua 8:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֧קָם יְהוֹשֻׁ֛עַ וְכָל עַ֥ם הַמִּלְחָמָ֖ה לַעֲל֣וֹת הָעָ֑י וַיִּבְחַ֣ר יְ֠הוֹשֻׁעַ שְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֤לֶף אִישׁ֙ גִּבּוֹרֵ֣י הַחַ֔יִל וַיִּשְׁלָחֵ֖ם לָֽיְלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs Ioſußs un wiẜẜi Kaŗŗa‐Wihri ka tee us Aju eetu un Ioſußs islaẜẜija trihsdeẜmits tuhkſtoẜchus ſpehzigus un ſtiprus Wihrus un isẜuhtija tohs Naktî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Ἰησοῦς καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ πολεμιστὴς ὥστε ἀναβῆναι εἰς Γαι ἐπέλεξεν δὲ Ἰησοῦς τριάκοντα χιλιάδας ἀνδρῶν δυνατοὺς ἐν ἰσχύι καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς νυκτός
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Ιησούς και πας ο λαός ο πολεμιστής ώστε αναβήναι εις Γαί επέλεξε δε Ιησούς τριάκοντα χιλιάδας ανδρών δυνατούς εν ισχύϊ και απέστειλεν αυτούς νυκτός
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jozua ar visu karavīru saimi cēlās lai dotos uzbrukumā pret Aju un Jozua izmeklēja trīsdesmit tūkstošus visdrosmīgāko karavīru un tos izsūtīja jau naktī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jozua ar visiem karavīriem devās uz Aju un Jozua izraudzījās trīsdesmit tūkstošus vīru varenus spēkavīrus un lika tiem doties turp naktī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֧קָם
way·yā·qām
So arose Tad, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: So arose -- Occurrence 25 of 100.
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 77 of 196.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visu καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 218 of 767.
עַ֥ם
‘am
the people karavīru , λαὸς H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 46 of 210.
הַמִּלְחָמָ֖ה
ham·mil·ḥā·māh
of war saimi , πολεμιστὴς H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: of war -- Occurrence 12 of 69.
לַעֲל֣וֹת
la·‘ă·lō·wṯ
to go up against lai, dotos ὥστε, ἀναβῆναι H5927 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Lot: to go up against -- Occurrence 7 of 23.
הָעָ֑י
hā·‘āy;
Ai uzbrukumā, pret, Aju εἰς, Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai;: Ai -- Occurrence 9 of 27.
וַיִּבְחַ֣ר
way·yiḇ·ḥar
and chose un, Jozua, izmeklēja ἐπέλεξεν, δὲ H977 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Char: and chose -- Occurrence 6 of 14.
יְ֠הוֹשֻׁעַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua - Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms Ye·ho·shu·a': Joshua -- Occurrence 78 of 196.
שְׁלֹשִׁ֨ים
šə·lō·šîm
thirty trīsdesmit τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 44 of 107.
אֶ֤לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstošus χιλιάδας H505 Number‑msc 'E·lef: thousand -- Occurrence 72 of 220.
אִישׁ֙
’îš
men karavīru ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 287 of 1097.
גִּבּוֹרֵ֣י
gib·bō·w·rê
mighty visdrosmīgāko δυνατοὺς H1368 Adj‑mpc gib·bo·Rei: mighty -- Occurrence 3 of 32.
הַחַ֔יִל
ha·ḥa·yil,
of valor - ἐν, ἰσχύι H2428 Art|N‑ms ha·Cha·yil,: of valor -- Occurrence 3 of 14.
וַיִּשְׁלָחֵ֖ם
way·yiš·lā·ḥêm
and sent them away un, tos, izsūtīja καὶ, ἀπέστειλεν, αὐτοὺς H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yish·la·Chem: and sent them away -- Occurrence 1 of 4.
לָֽיְלָה׃
lā·yə·lāh.
by night jau, naktī νυκτός H3915 N‑ms La·ye·lah.: by night -- Occurrence 13 of 33.
4 Joshua 8:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֨ו אֹתָ֜ם לֵאמֹ֗ר רְ֠אוּ אַתֶּ֞ם אֹרְבִ֤ים לָעִיר֙ מֵאַחֲרֵ֣י הָעִ֔יר אַל תַּרְחִ֥יקוּ מִן הָעִ֖יר מְאֹ֑ד וִהְיִיתֶ֥ם כֻּלְּכֶ֖ם נְכֹנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pawehleja teem ẜazzidams Peeraugajt jums buhs pretti to Pilsẜahtu ẜleppeni turretees ais Pilsẜahta ne turrajtees wiẜẜai tahłi no Pilsẜahta un eẜẜeet wiẜẜee gattawi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων ὑμεῖς ἐνεδρεύσατε ὀπίσω τῆς πόλεως μὴ μακρὰν γίνεσθε ἀπὸ τῆς πόλεως καὶ ἔσεσθε πάντες ἕτοιμοι
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετείλατο αυτοίς λέγων ίδετε ότι υμείς ενεδρεύσατε την πόλιν οπίσω της πόλεως σφόδρα και έσεσθε πάντες έτοιμοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš tiem deva pavēli sacīdams Jums lūk būs pret to pilsētu novietoties aizsegā neturieties pārāk tālu no pilsētas un esiet visi modri
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tiem sacīja Redzi uzglūniet pilsētai no viņas puses neatkāpieties no pilsētas pārāk tālu un esiet gatavi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֨ו
way·ṣaw
And he commanded Un, viņš, deva, pavēli καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: And he commanded -- Occurrence 25 of 47.
אֹתָ֜ם
’ō·ṯām
them tiem αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 229 of 452.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 330 of 936.
רְ֠אוּ
rə·’ū
behold Jums, lūk ὑμεῖς H7200 V‑Qal‑Imp‑mp Re·'u: behold -- Occurrence 7 of 20.
אַתֶּ֞ם
’at·tem
you būs - H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 67 of 213.
אֹרְבִ֤ים
’ō·rə·ḇîm
shall lie in ambush pret, to, pilsētu, novietoties, aizsegā ἐνεδρεύσατε H693 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·re·Vim: shall lie in ambush -- Occurrence 1 of 2.
לָעִיר֙
lā·‘îr
against the city - τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir: against the city -- Occurrence 9 of 26.
מֵאַחֲרֵ֣י
mê·’a·ḥă·rê
behind neturieties, pārāk ὀπίσω H310 Prep‑m me·'a·cha·Rei: behind -- Occurrence 2 of 26.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city tālu, no, pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 50 of 311.
אַל
’al-
not un μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 93 of 570.
תַּרְחִ֥יקוּ
tar·ḥî·qū
do go far esiet μακρὰν, γίνεσθε H7368 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tar·Chi·ku: do go far -- Occurrence 2 of 2.
מִן
min-
from visi ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 227 of 619.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
the city modri - H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 51 of 311.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very - - H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 73 of 291.
וִהְיִיתֶ֥ם
wih·yî·ṯem
but be - καὶ, ἔσεσθε H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vih·yi·Tem: but be -- Occurrence 9 of 18.
כֻּלְּכֶ֖ם
kul·lə·ḵem
all of you - πάντες H3605 N‑msc|2mp kul·le·Chem: all of you -- Occurrence 4 of 12.
נְכֹנִֽים׃
nə·ḵō·nîm.
ready - ἕτοιμοι H3559 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·cho·Nim.: ready -- Occurrence 3 of 3.
5 Joshua 8:5
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֗י וְכָל הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתִּ֔י נִקְרַ֖ב אֶל הָעִ֑יר וְהָיָ֗ה כִּֽי יֵצְא֤וּ לִקְרָאתֵ֙נוּ֙ כַּאֲשֶׁ֣ר בָּרִֽאשֹׁנָ֔ה וְנַ֖סְנוּ לִפְנֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es tad un wiẜẜi tee Łaudis kas pee man irr pee‐eeẜim pee Pilsẜahta un kad tee isees mums pretti itt kà pirmoreiſ tad behgẜim mehs preekẜch wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ καὶ πάντες οἱ μετ ἐμοῦ προσάξομεν πρὸς τὴν πόλιν καὶ ἔσται ὡς ἂν ἐξέλθωσιν οἱ κατοικοῦντες Γαι εἰς συνάντησιν ἡμῖν καθάπερ καὶ πρῴην καὶ φευξόμεθα ἀπὸ προσώπου αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγώ και πάντες οι μετ' εμού προσάξομεν προς την πόλιν και έσται ως αν εξέλθωσιν οι κατοικούντες Γαί εις συνάντησιν ημίν καθάπερ και πρωήν και φευξόμεθα από προσώπου αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es pats ar visu to kara saimi kas ir pie manis došos tuvāk klāt pilsētai un ja notiks ka viņi iznāks mums pretī tā kā pirmoreiz tad mēs no viņiem bēgsim
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es ar visiem ļaudīm kas kopā ar mani nākšu uz pilsētu un kad viņi iznāks mums pretī tāpat kā iepriekš tad mēs bēgsim no viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֗י
wa·’ă·nî,
And I Bet, es, pats καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni,: And I -- Occurrence 30 of 178.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visu καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 219 of 767.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people to, kara, saimi οἱ, μετ, ἐμοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 246 of 729.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [are] kas, ir, pie, manis οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 1717 of 4804.
אִתִּ֔י
’it·tî,
with me došos, tuvāk, klāt, pilsētai - H854 Prep|1cs 'it·Ti,: with me -- Occurrence 12 of 49.
נִקְרַ֖ב
niq·raḇ
will approach un προσάξομεν H7126 V‑Qal‑Imperf‑1cp nik·Rav: will approach -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
unto ja πρὸς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1188 of 3531.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
the city notiks τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: the city -- Occurrence 52 of 311.
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it will come about ka, viņi, iznāks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it will come about -- Occurrence 159 of 397.
כִּֽי
kî-
when mums, pretī ὡς, ἂν H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 1013 of 4334.
יֵצְא֤וּ
yê·ṣə·’ū
they come out - ἐξέλθωσιν H3318 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·tze·'U: they come out -- Occurrence 6 of 18.
לִקְרָאתֵ֙נוּ֙
liq·rā·ṯê·nū
against us - εἰς, συνάντησιν, ἡμῖν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cp lik·ra·Te·nu: against us -- Occurrence 5 of 6.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as - καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 218 of 489.
בָּרִֽאשֹׁנָ֔ה
bā·ri·šō·nāh,
at the first pirmoreiz καὶ, πρῴην H7223 Prep‑b,Art|Adj‑fs ba·ri·sho·Nah,: at the first -- Occurrence 4 of 16.
וְנַ֖סְנוּ
wə·nas·nū
that we shall flee tad, mēs καὶ, φευξόμεθα H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cp ve·Nas·nu: that we shall flee -- Occurrence 1 of 2.
לִפְנֵיהֶֽם׃
lip̄·nê·hem.
before them no, viņiem, bēgsim ἀπὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem.: before them -- Occurrence 12 of 56.
- (no match) tā ,kā
- (no match) κατοικοῦντες, Γαι
6 Joshua 8:6
🇮🇱 Hebrew:
וְיָצְא֣וּ אַחֲרֵ֗ינוּ עַ֣ד הַתִּיקֵ֤נוּ אוֹתָם֙ מִן הָעִ֔יר כִּ֣י יֹֽאמְר֔וּ נָסִ֣ים לְפָנֵ֔ינוּ כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה וְנַ֖סְנוּ לִפְנֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tee tad ahra nahk mums pakkał teekams mehs tohs no Pilsẜahta ẜawrup ẜchꞣiŗŗam jo tee ẜazzihs wiꞥꞥi behg muhẜu Preekẜchâ itt kà pirmak tad behgẜim mehs preekẜch wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς ἂν ἐξέλθωσιν ὀπίσω ἡμῶν ἀποσπάσομεν αὐτοὺς ἀπὸ τῆς πόλεως καὶ ἐροῦσιν φεύγουσιν οὗτοι ἀπὸ προσώπου ἡμῶν ὃν τρόπον καὶ ἔμπροσθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ως αν εξέλθωσιν οπίσω ημών αποσπάσομεν αυτούς από της πόλεως και ερούσι φεύγουσιν αυτοί από προσώπου ημών ον τρόπον έμπροσθεν και φευξόμεθα απ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad nu viņi dosies laukā lai mūs vajātu tad mēs liksim viņiem no pilsētas attālināties labu gabalu jo tie sacīs viņi bēg no mums tāpat kā pirmoreiz Tā mēs bēgsim no viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie dosies mums pakaļ un mēs izvilināsim tos no pilsētas jo tie nodomās ka mēs bēgam no tiem tāpat kā iepriekš un mēs bēgsim no tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָצְא֣וּ
wə·yā·ṣə·’ū
For they will come out Un, kad, nu, viņi, dosies καὶ, ὡς, ἂν, ἐξέλθωσιν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·tze·'U: For they will come out -- Occurrence 4 of 7.
אַחֲרֵ֗ינוּ
’a·ḥă·rê·nū,
after us lai, mūs, vajātu ὀπίσω, ἡμῶν H310 Prep|1cp 'a·cha·Rei·nu,: after us -- Occurrence 3 of 4.
עַ֣ד
‘aḏ
till tad, mēs ἀποσπάσομεν H5704 Prep 'ad: till -- Occurrence 289 of 1014.
הַתִּיקֵ֤נוּ
hat·tî·qê·nū
we have drawn liksim, viņiem - H5423 V‑Hifil‑Inf|1cp hat·ti·Ke·nu: we have drawn -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
them no, pilsētas, attālināties αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 230 of 452.
מִן
min-
from labu, gabalu ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 228 of 619.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city jo τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 53 of 311.
כִּ֣י

for tie, sacīs καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1014 of 4334.
יֹֽאמְר֔וּ
yō·mə·rū,
they will say - ἐροῦσιν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru,: they will say -- Occurrence 8 of 53.
נָסִ֣ים
nā·sîm
[They are] fleeing viņi, bēg, no, mums φεύγουσιν H5127 V‑Qal‑Prtcpl‑mp na·Sim: [They are] fleeing -- Occurrence 2 of 5.
לְפָנֵ֔ינוּ
lə·p̄ā·nê·nū,
before us tāpat ἀπὸ, προσώπου, ἡμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·fa·Nei·nu,: before us -- Occurrence 6 of 13.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as pirmoreiz ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 219 of 489.
בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה
bā·ri·šō·nāh;
at the first - καὶ, ἔμπροσθεν H7223 Prep‑b,Art|Adj‑fs ba·ri·sho·Nah;: at the first -- Occurrence 5 of 16.
וְנַ֖סְנוּ
wə·nas·nū
therefore we will flee mēs, bēgsim - H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cp ve·Nas·nu: therefore we will flee -- Occurrence 2 of 2.
לִפְנֵיהֶֽם׃
lip̄·nê·hem.
before them no, viņiem - H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem.: before them -- Occurrence 13 of 56.
- (no match) laukā ,kā ,Tā
- (no match) οὗτοι
7 Joshua 8:7
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתֶּ֗ם תָּקֻ֙מוּ֙ מֵהָ֣אוֹרֵ֔ב וְהוֹרַשְׁתֶּ֖ם אֶת הָעִ֑יר וּנְתָנָ֛הּ יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם בְּיֶדְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tad zelleetees kur juhs bijat ẜlehpuẜchees un uhsꞥemmeet to Pilsẜahtu jo tas KUNgs juhẜu Deews irr to juhẜo Rohkâ dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑμεῖς δὲ ἐξαναστήσεσθε ἐκ τῆς ἐνέδρας καὶ πορεύσεσθε εἰς τὴν πόλιν
🇬🇷 Greek ABP:
υμείς δε εξαναστήσεσθε εκ της ενέδρας και πορεύσεσθε εις την πόλιν και εκτρίψατε την πόλιν και δώσει αυτήν κύριος ο θεός ημών εν χερσίν ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad jūs celieties no savām paslēptuvēm un jums šī pilsēta jāieņem jo Tas Kungs jūsu Dievs to ir nodevis jūsu rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs dodieties laukā no slēpņa un ieņemiet pilsētu jo Kungs jūsu Dievs to ir nodevis jūsu rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתֶּ֗ם
wə·’at·tem,
And you Tad, jūs ὑμεῖς, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem,: And you -- Occurrence 22 of 69.
תָּקֻ֙מוּ֙
tā·qu·mū
shall rise celieties ἐξαναστήσεσθε H6965 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Ku·mu: shall rise -- Occurrence 1 of 2.
מֵהָ֣אוֹרֵ֔ב
mê·hā·’ō·w·rêḇ,
from the ambush no, savām, paslēptuvēm ἐκ, τῆς, ἐνέδρας H693 Prep‑m,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms me·Ha·'o·Rev,: from the ambush -- Occurrence 1 of 1.
וְהוֹרַשְׁתֶּ֖ם
wə·hō·w·raš·tem
and seize un, jums καὶ, πορεύσεσθε H3423 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·ho·rash·Tem: and seize -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- šī εἰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2656 of 7034.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
the city pilsēta τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: the city -- Occurrence 54 of 311.
וּנְתָנָ֛הּ
ū·nə·ṯā·nāh
for will deliver it jāieņem - H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3fs u·ne·ta·Nah: for will deliver it -- Occurrence 4 of 5.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh jo, Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1829 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God jūsu, Dievs - H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem: your God -- Occurrence 96 of 162.
בְּיֶדְכֶֽם׃
bə·yeḏ·ḵem.
into your hand to, ir, nodevis, jūsu, rokā - H3027 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·yed·Chem.: into your hand -- Occurrence 4 of 16.
8 Joshua 8:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֞ה כְּתָפְשְׂכֶ֣ם אֶת הָעִ֗יר תַּצִּ֤יתוּ אֶת הָעִיר֙ בָּאֵ֔שׁ כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה תַּעֲשׂ֑וּ רְא֖וּ צִוִּ֥יתִי אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad juhs to Pilsẜahtu eẜẜat usꞥehmuẜchi tad buhs jums to Pilsẜahtu ar Ugguni ẜadedſinaht pehz ta KUNGA Wahrdu buhs jums darriht raugajt es eẜmu jums to pawehlejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο ποιήσετε ἰδοὺ ἐντέταλμαι ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται ως αν συλλάβητε την πόλιν εμπρήσατε αυτήν εν πυρί κατά το ρήμα τούτο ποιήσατε ιδού εντέταλμαι υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs būsit pilsētu ieņēmuši tad aizdedziniet pilsētu ar uguni darīdami visu tā kā Tas Kungs ir pavēlējis redziet tādu es jums esmu devis pavēli
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad būsiet sagrābuši pilsētu aizdedziniet to dariet kā Kungs jums pavēlējis redzi to es jums pavēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֞ה
wə·hā·yāh
And it will be Un - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it will be -- Occurrence 160 of 397.
כְּתָפְשְׂכֶ֣ם
kə·ṯā·p̄ə·śə·ḵem
when you have taken kad, jūs, būsit - H8610 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|2mp ke·ta·fe·se·Chem: when you have taken -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2657 of 7034.
הָעִ֗יר
hā·‘îr,
the city pilsētu - H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 55 of 311.
תַּצִּ֤יתוּ
taṣ·ṣî·ṯū
[that] you shall set ieņēmuši - H3341 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tatz·Tzi·tu: [that] you shall set -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- tad - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2658 of 7034.
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city aizdedziniet - H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 56 of 311.
בָּאֵ֔שׁ
bā·’êš,
on fire pilsētu - H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh,: on fire -- Occurrence 34 of 90.
כִּדְבַ֥ר
kiḏ·ḇar
According to the commandment ar, uguni κατὰ, τὸ, ῥῆμα H1697 Prep‑k|N‑msc kid·Var: According to the commandment -- Occurrence 7 of 42.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh darīdami τοῦτο H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1830 of 6218.
תַּעֲשׂ֑וּ
ta·‘ă·śū;
you shall do visu ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su;: you shall do -- Occurrence 50 of 69.
רְא֖וּ
rə·’ū
See ἰδοὺ H7200 V‑Qal‑Imp‑mp re·'U: See -- Occurrence 8 of 20.
צִוִּ֥יתִי
ṣiw·wî·ṯî
I have commanded ἐντέταλμαι H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs tziv·Vi·ti: I have commanded -- Occurrence 6 of 29.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you Tas, Kungs, ir, pavēlējis, redziet, tādu, es, jums, esmu, devis, pavēli ὑμῖν H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 120 of 296.
9 Joshua 8:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלָחֵ֣ם יְהוֹשֻׁ֗עַ וַיֵּֽלְכוּ֙ אֶל הַמַּאְרָ֔ב וַיֵּשְׁב֗וּ בֵּ֧ין בֵּֽית אֵ֛ל וּבֵ֥ין הָעַ֖י מִיָּ֣ם לָעָ֑י וַיָּ֧לֶן יְהוֹשֻׁ֛עַ בַּלַּ֥יְלָה הַה֖וּא בְּת֥וֹךְ הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜuhtija tohs Ioſußs un tee gahje paẜlehptees un turrejahs ſtarp Beteli un ſtarp Aju Ajai prett Wakkaru bet Ioſußs palikke zaur Nakti ſtarp teem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς Ἰησοῦς καὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν ἐνέδραν καὶ ἐνεκάθισαν ἀνὰ μέσον Βαιθηλ καὶ ἀνὰ μέσον Γαι ἀπὸ θαλάσσης τῆς Γαι
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν αυτούς Ιησούς και επορεύθησαν εις την ενέδραν και ενεκάθισαν αναμέσον Βαιθήλ και αναμέσον Γαί από θαλάσσης της Γαί και ηυλίσθη Ιησούς την νύκτα εκείνην εν μέσω του λαού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Jozua viņus izsūtīja un tie nonāca līdz vietai kur tiem bija jāpaslēpjas un kas atradās starp Bēteli un Aju uz rietumiem no Ajas bet Jozua pavadīja nakti pie pārējās kara tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jozua sūtīja tos un tie novietojās slēpnī apmetušies starp Bēteli un Aju uz rietumiem no Ajas bet Jozua tonakt palika pie tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלָחֵ֣ם
way·yiš·lā·ḥêm
Therefore sent them out Tā, Jozua, viņus, izsūtīja καὶ, ἀπέστειλεν, αὐτοὺς H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yish·la·Chem: Therefore sent them out -- Occurrence 2 of 4.
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yə·hō·wō·šu·a‘,
Joshua un Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a',: Joshua -- Occurrence 79 of 196.
וַיֵּֽלְכוּ֙
way·yê·lə·ḵū
and they went tie, nonāca καὶ, ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and they went -- Occurrence 25 of 99.
אֶל
’el-
to līdz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1189 of 3531.
הַמַּאְרָ֔ב
ham·ma’·rāḇ,
lie in ambush vietai, kur, tiem, bija, jāpaslēpjas τὴν, ἐνέδραν H3993 Art|N‑ms ham·ma'·Rav,: lie in ambush -- Occurrence 1 of 3.
וַיֵּשְׁב֗וּ
way·yê·šə·ḇū,
and stayed un καὶ, ἐνεκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu,: and stayed -- Occurrence 12 of 55.
בֵּ֧ין
bên
between kas, atradās, starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 64 of 167.
בֵּֽית
bêṯ-
in Bēteli - --- Prep beit-: in -- Occurrence .
אֵ֛ל
’êl
Bethel un Βαιθηλ H1008 N‑proper‑fs 'el: Bethel -- Occurrence 15 of 72.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and Aju καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 55 of 120.
הָעַ֖י
hā·‘ay
Ai uz Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai: Ai -- Occurrence 10 of 27.
מִיָּ֣ם
mî·yām
on the west side rietumiem ἀπὸ, θαλάσσης H3220 Prep‑m|N‑ms mi·Yam: on the west side -- Occurrence 5 of 18.
לָעָ֑י
lā·‘āy;
of Ai no, Ajas τῆς, Γαι H5857 Prep‑l|N‑proper‑fs la·'Ai;: of Ai -- Occurrence 2 of 4.
וַיָּ֧לֶן
way·yā·len
but lodged bet, Jozua, pavadīja - H3885 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·len: but lodged -- Occurrence 4 of 6.
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua nakti - H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 80 of 196.
בַּלַּ֥יְלָה
bal·lay·lāh
night pie - H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah: night -- Occurrence 11 of 26.
הַה֖וּא
ha·hū
that pārējās - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 69 of 313.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among kara - H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among -- Occurrence 53 of 175.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people tautas - H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 247 of 729.
10 Joshua 8:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁכֵּ֤ם יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ בַּבֹּ֔קֶר וַיִּפְקֹ֖ד אֶת הָעָ֑ם וַיַּ֨עַל ה֜וּא וְזִקְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י הָעָ֖ם הָעָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſußs ſehlahs Rihtâ agri un lihdſinaja tohs Łaudis un wiꞥſch un Iſraëła Wezzajee zehlahs teem Łaudim Preekẜchâ prett Aju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὀρθρίσας Ἰησοῦς τὸ πρωὶ ἐπεσκέψατο τὸν λαόν καὶ ἀνέβησαν αὐτὸς καὶ οἱ πρεσβύτεροι κατὰ πρόσωπον τοῦ λαοῦ ἐπὶ Γαι
🇬🇷 Greek ABP:
και ορθρίσας Ιησούς τοπρωϊ επεσκέψατο τον λαόν και ανέβησαν αυτός και οι πρεσβύτεροι Ισραήλ κατά πρόσωπον του λαού επί Γαί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jozua cēlās agri no rīta un viņš pārskaitīja rindas un tad viņš kopā ar Israēla vecajiem cēlās un devās tautas priekšgalā pret Aju
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jozua cēlās agri no rīta izrīkoja tautu un kopā ar Israēla vecajiem devās tautas priekšgalā uz Aju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁכֵּ֤ם
way·yaš·kêm
And rose up early Un, Jozua, cēlās καὶ, ὀρθρίσας H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Kem: And rose up early -- Occurrence 12 of 20.
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua agri Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 81 of 196.
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer,
in the morning no, rīta τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 31 of 74.
וַיִּפְקֹ֖ד
way·yip̄·qōḏ
and mustered un, viņš, pārskaitīja ἐπεσκέψατο H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Kod: and mustered -- Occurrence 5 of 12.
אֶת
’eṯ-
- rindas τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2659 of 7034.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people un λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 248 of 729.
וַיַּ֨עַל
way·ya·‘al
and went up tad, viņš καὶ, ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and went up -- Occurrence 27 of 110.
ה֜וּא

he kopā αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 330 of 865.
וְזִקְנֵ֧י
wə·ziq·nê
and the elders ar, Israēla, vecajiem καὶ, οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Conj‑w|Adj‑mpc ve·zik·Nei: and the elders -- Occurrence 6 of 8.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel cēlās - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 589 of 2260.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before un, devās κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 259 of 595.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people tautas τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 249 of 729.
הָעָֽי׃
hā·‘āy.
to Ai priekšgalā, pret, Aju Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai.: to Ai -- Occurrence 11 of 27.
- (no match) ἐπὶ
11 Joshua 8:11
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל הָעָ֨ם הַמִּלְחָמָ֜ה אֲשֶׁ֣ר אִתּ֗וֹ עָלוּ֙ וַֽיִּגְּשׁ֔וּ וַיָּבֹ֖אוּ נֶ֣גֶד הָעִ֑יר וַֽיַּחֲנוּ֙ מִצְּפ֣וֹן לָעַ֔י וְהַגַּ֖י בינו בֵּינָ֥יו וּבֵין הָעָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta lihdſ arridſan wiẜẜi Kaŗŗa‐Wihri kas pee ta bija zehlahs un tee peegahje un nahze prett to Pilsẜahtu un apmettahs prett Seemeła Puẜẜi no Ajas un tur bija Eeleija ſtarp teem un ſtarp Ajas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ πολεμιστὴς μετ αὐτοῦ ἀνέβησαν καὶ πορευόμενοι ἦλθον ἐξ ἐναντίας τῆς πόλεως ἀπ ἀνατολῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και πας ο λαός ο πολεμιστής ο μετ' αυτού ανέβησαν και πορευόμενοι ήλθον εξεναντίας της πόλεως από ανατολών και τα ένεδρα της πόλεως από θαλάσσης και παρενέβαλον από βορρά της Γαί και η κοιλάς αναμέσον αυτού και της Γαί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa karavīru saime kas bija kopā ar viņu cēlās un ieņēma savu vietu nonākuši pilsētai tieši pretī viņi uzcēla savas teltis ziemeļos no Ajas un tur bija maza ieleja starp viņiem un Aju
🇱🇻 Latvian (2024):
Un visi karavīri kas bija ar viņu devās augšup pietuvojās un nonāca iepretī pilsētai tie apmetās ziemeļos no Ajas tā ka starp tiem un Aju bija ieleja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Un, visa καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 220 of 767.
הָעָ֨ם
hā·‘ām
the people karavīru , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 250 of 729.
הַמִּלְחָמָ֜ה
ham·mil·ḥā·māh
of war saime , πολεμιστὴς H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: of war -- Occurrence 13 of 69.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [were] kas, bija μετ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 1718 of 4804.
אִתּ֗וֹ
’it·tōw,
with him kopā, ar, viņu αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To,: with him -- Occurrence 54 of 147.
עָלוּ֙
‘ā·lū
went up cēlās ἀνέβησαν H5927 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Lu: went up -- Occurrence 10 of 38.
וַֽיִּגְּשׁ֔וּ
way·yig·gə·šū,
and drew near un, ieņēma καὶ, πορευόμενοι H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yig·ge·Shu,: and drew near -- Occurrence 4 of 11.
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they came savu, vietu ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they came -- Occurrence 49 of 188.
נֶ֣גֶד
ne·ḡeḏ
before nonākuši ἐξ, ἐναντίας H5048 Prep Ne·ged: before -- Occurrence 9 of 52.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
the city pilsētai τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: the city -- Occurrence 57 of 311.
וַֽיַּחֲנוּ֙
way·ya·ḥă·nū
and camped tieši - H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 55 of 80.
מִצְּפ֣וֹן
miṣ·ṣə·p̄ō·wn
on the north side pretī ἀπ, ἀνατολῶν H6828 Prep‑m|N‑fsc mitz·tze·Fon: on the north side -- Occurrence 1 of 8.
לָעַ֔י
lā·‘ay,
of Ai viņi - H5857 Prep‑l|N‑proper‑fs la·'Ai,: of Ai -- Occurrence 3 of 4.
וְהַגַּ֖י
wə·hag·gay
And a valley [lay] uzcēla - H1516 Conj‑w,Art|N‑cs ve·hag·Gai: And a valley [lay] -- Occurrence 1 of 1.
בינו
bê·nōw
- savas - --- Prep|3ms bei·nov.
בֵּינָ֥יו
bê·nāw
between them teltis - H996 Prep|3ms bei·Nav: between them -- Occurrence 1 of 1.
וּבֵין
ū·ḇên-
and ziemeļos - H996 Conj‑w|Prep u·vein-: and -- Occurrence 56 of 120.
הָעָֽי׃
hā·‘āy.
Ai no, Ajas, un, tur, bija, maza, ieleja, starp, viņiem, un, Aju - H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai.: Ai -- Occurrence 12 of 27.
12 Joshua 8:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֕ח כַּחֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים אִ֑ישׁ וַיָּ֨שֶׂם אוֹתָ֜ם אֹרֵ֗ב בֵּ֧ין בֵּֽית אֵ֛ל וּבֵ֥ין הָעַ֖י מִיָּ֥ם לָעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ꞥehme arridſan kahdus peeztuhkſtoẜchus Wihrus un likke tohs ẜleppeni turretees ſtarp Beteles un ſtarp Ajas tam Pilsẜahtam prett Wakkaru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ ἔνεδρα τῆς πόλεως ἀπὸ θαλάσσης
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν ως πέντε χιλιάδας ανδρών και έθετο αυτούς ένεδρον αναμέσον της Βαιθήλ και της Γαί θάλασσαν της Γαί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš izraudzīja kādus piecus tūkstošus vīru un lika tiem paslēpties aizsegā starp Bēteli un Aju pret vakariem no pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš ņēma piecus tūkstošus vīru un nolika tos slēpnī starp Bēteli un Aju pilsētas rietumpusē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֕ח
way·yiq·qaḥ
So he took Tad, viņš, izraudzīja καὶ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So he took -- Occurrence 90 of 204.
כַּחֲמֵ֥שֶׁת
ka·ḥă·mê·šeṯ
about five kādus - H2568 Prep‑k,Art|Number‑msc ka·cha·Me·shet: about five -- Occurrence 1 of 2.
אֲלָפִ֖ים
’ă·lā·p̄îm
thousand piecus, tūkstošus - H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand -- Occurrence 19 of 119.
אִ֑ישׁ
’îš;
men vīru - H376 N‑ms 'Ish;: men -- Occurrence 288 of 1097.
וַיָּ֨שֶׂם
way·yā·śem
and set un, lika - H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and set -- Occurrence 34 of 84.
אוֹתָ֜ם
’ō·w·ṯām
them tiem - H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 231 of 452.
אֹרֵ֗ב
’ō·rêḇ,
in ambush paslēpties τὰ, ἔνεδρα H693 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Rev,: in ambush -- Occurrence 2 of 4.
בֵּ֧ין
bên
between aizsegā τῆς, πόλεως H996 Prep bein: between -- Occurrence 65 of 167.
בֵּֽית
bêṯ-
in starp - --- Prep beit-: in -- Occurrence .
אֵ֛ל
’êl
Bethel Bēteli - H1008 N‑proper‑fs 'el: Bethel -- Occurrence 16 of 72.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and un - H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 57 of 120.
הָעַ֖י
hā·‘ay
Ai Aju - H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai: Ai -- Occurrence 13 of 27.
מִיָּ֥ם
mî·yām
on the west side pret, vakariem ἀπὸ, θαλάσσης H3220 Prep‑m|N‑ms mi·Yam: on the west side -- Occurrence 6 of 18.
לָעִֽיר׃
lā·‘îr.
of the city no, pilsētas - H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir.: of the city -- Occurrence 10 of 26.
13 Joshua 8:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשִׂ֨ימוּ הָעָ֜ם אֶת כָּל הַֽמַּחֲנֶ֗ה אֲשֶׁר֙ מִצְּפ֣וֹן לָעִ֔יר וְאֶת עֲקֵב֖וֹ מִיָּ֣ם לָעִ֑יר וַיֵּ֧לֶךְ יְהוֹשֻׁ֛עַ בַּלַּ֥יְלָה הַה֖וּא בְּת֥וֹךְ הָעֵֽמֶק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee lihdſinaja tohs Łaudis wiẜẜu to Lehꞡeri kas prett Seemeła puẜẜi ta Pilsẜahta bija tà ka wiꞥꞥa Gals bija prett ta Pilsẜahta Wakkara puẜẜes un Ioſußs gahje tannî Naktî Eeleijas Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και έταξεν ο λαός πάσαν την παρεμβολήν η ην από βορρά τη πόλει και τα έσχατα αυτού θάλασσαν της πόλεως και επορεύθη Ιησούς την νύκτα εκείνην εν μέσω της κοιλάδος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā viņi izvietoja karapulkus visa karaspēka nometni ziemeļos no pilsētas un paslēptos spēkus rietumos no tās bet Jozua tanī naktī nogāja pašā ielejā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaudis izvietojās tā visa nometne bija uz ziemeļiem no pilsētas bet daļa no tiem bija uz rietumiem no pilsētas Jozua tonakt bija nogājis ielejā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשִׂ֨ימוּ
way·yā·śî·mū
And when they had set izvietoja έταξεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: And when they had set -- Occurrence 9 of 35.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people viņi ο, λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 251 of 729.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2660 of 7034.
כָּל
kāl-
all visa πάσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 938 of 2745.
הַֽמַּחֲנֶ֗ה
ham·ma·ḥă·neh,
the army karapulkus, karaspēka, nometni την, παρεμβολήν H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh,: the army -- Occurrence 36 of 69.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [was] - η, ην H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 1719 of 4804.
מִצְּפ֣וֹן
miṣ·ṣə·p̄ō·wn
on the north ziemeļos από, βορρά H6828 Prep‑m|N‑fsc mitz·tze·Fon: on the north -- Occurrence 2 of 8.
לָעִ֔יר
lā·‘îr,
of the city no, pilsētas τη, πόλει H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir,: of the city -- Occurrence 11 of 26.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un και H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 853 of 2179.
עֲקֵב֖וֹ
‘ă·qê·ḇōw
its rear guard paslēptos, spēkus τα, έσχατα, αυτού H6119 N‑msc|3ms a·ke·Vo: its rear guard -- Occurrence 1 of 1.
מִיָּ֣ם
mî·yām
on the west rietumos θάλασσαν H3220 Prep‑m|N‑ms mi·Yam: on the west -- Occurrence 7 of 18.
לָעִ֑יר
lā·‘îr;
of the city no, tās της, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir;: of the city -- Occurrence 12 of 26.
וַיֵּ֧לֶךְ
way·yê·leḵ
and went bet και, επορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 40 of 212.
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ιησούς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 82 of 196.
בַּלַּ֥יְלָה
bal·lay·lāh
night tanī, naktī την, νύκτα H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah: night -- Occurrence 12 of 26.
הַה֖וּא
ha·hū
that - εκείνην H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 70 of 313.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
into the midst pašā εν, μέσω H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: into the midst -- Occurrence 54 of 175.
הָעֵֽמֶק׃
hā·‘ê·meq.
of the valley ielejā της, κοιλάδος H6010 Art|N‑ms ha·'E·mek.: of the valley -- Occurrence 1 of 8.
- (no match) tā ,nogāja ,Un
- (no match) και
14 Joshua 8:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֞י כִּרְא֣וֹת מֶֽלֶךְ הָעַ֗י וַֽיְמַהֲר֡וּ וַיַּשְׁכִּ֡ימוּ וַיֵּצְא֣וּ אַנְשֵֽׁי הָעִ֣יר לִקְרַֽאת יִ֠שְׂרָאֵל לַֽמִּלְחָמָ֞ה ה֧וּא וְכָל עַמּ֛וֹ לַמּוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֣י הָֽעֲרָבָ֑ה וְהוּא֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּֽי אֹרֵ֥ב ל֖וֹ מֵאַחֲרֵ֥י הָעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas Ꞣehniꞥẜch no Ajas to redſeja tad ſteidſahs tee un zehlahs Rihtâ agri un ta Pilsẜahta Wihri isgaje Iſraëłam pretti us Kauẜchanu wiꞥſch un wiẜẜi wiꞥꞥa Łaudis noẜazzitâ Weetâ preekẜch Klaijuma bet wiꞥſch ne ſinnaja ka Zitti ẜleppeni turrejahs pakkał to Pilsẜahtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν βασιλεὺς Γαι ἔσπευσεν καὶ ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν αὐτοῖς ἐπ εὐθείας εἰς τὸν πόλεμον αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ αὐτοῦ καὶ αὐτὸς οὐκ ᾔδει ὅτι ἔνεδρα αὐτῷ ἐστιν ὀπίσω τῆς πόλεως
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως είδεν ο βασιλεύς Γαί και έσπευσε και ώρθρισε και εξήλθον οι άνδρες της πόλεως εις συνάντησιν αυτοίς επ ευθείας εις τον πόλεμον αυτός και πας ο λαός αυτού εις τον καιρόν κατά πρόσωπον της Αραβά και αυτός ουκ ήδει ότι ένεδρα αυτώ εστιν οπίσω της πόλεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Ajas ķēniņš to redzēja tad pilsētas vīri steidzās un agri no rīta cēlās un tūdaļ devās pretī Israēlam uz kauju viņš pats un visa viņa tauta steidzās noteiktā laikā uz sapulcēšanās vietu klajuma malā bet viņš nezināja ka aizsegā atrodas ļaudis paslēpušies aiz pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ajas ķēniņš to redzēja pilsētas vīri steidza laukā cīnīties pret Israēlu ar visiem saviem ļaudīm viņš devās klajumā bet nezināja ka aiz pilsētas ir ierīkots slēpnis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֞י
way·hî
And it came to pass Kad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 205 of 781.
כִּרְא֣וֹת
kir·’ō·wṯ
when saw [it] redzēja ὡς, εἶδεν H7200 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kir·'ot: when saw [it] -- Occurrence 3 of 13.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 74 of 896.
הָעַ֗י
hā·‘ay,
of Ai Ajas Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai,: of Ai -- Occurrence 14 of 27.
וַֽיְמַהֲר֡וּ
way·ma·hă·rū
that hurried steidzās ἔσπευσεν H4116 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·ma·ha·Ru: that hurried -- Occurrence 3 of 6.
וַיַּשְׁכִּ֡ימוּ
way·yaš·kî·mū
and rose early un, agri, no, rīta, cēlās καὶ, ἐξῆλθεν H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·mu: and rose early -- Occurrence 5 of 16.
וַיֵּצְא֣וּ
way·yê·ṣə·’ū
and went out un, tūdaļ, devās καὶ H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: and went out -- Occurrence 12 of 47.
אַנְשֵֽׁי
’an·šê-
the men pretī εἰς, συνάντησιν, αὐτοῖς H582 N‑mpc 'an·shei-: the men -- Occurrence 13 of 47.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
of the city uz, kauju εἰς, τὸν, πόλεμον H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 58 of 311.
לִקְרַֽאת
liq·raṯ-
against - - H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·rat-: against -- Occurrence 8 of 40.
יִ֠שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlam - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'el: Israel -- Occurrence 590 of 2260.
לַֽמִּלְחָמָ֞ה
lam·mil·ḥā·māh
to battle viņš, pats, un, visa, viņa, tauta - H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to battle -- Occurrence 14 of 68.
ה֧וּא

he - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 331 of 865.
וְכָל
wə·ḵāl
and all - καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 221 of 767.
עַמּ֛וֹ
‘am·mōw
his people - , λαὸς, , μετ, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo: his people -- Occurrence 26 of 99.
לַמּוֹעֵ֖ד
lam·mō·w·‘êḏ
at an appointed place steidzās, noteiktā, laikā - H4150 Prep‑l,Art|N‑ms lam·mo·'Ed: at an appointed place -- Occurrence 4 of 12.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before uz, sapulcēšanās, vietu - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 260 of 595.
הָֽעֲרָבָ֑ה
hā·‘ă·rā·ḇāh;
the plain klajuma, malā - H6160 Art|N‑fs ha·'a·ra·Vah;: the plain -- Occurrence 6 of 17.
וְהוּא֙
wə·hū
but he bet, viņš αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: but he -- Occurrence 46 of 211.
לֹ֣א

not nezināja οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 964 of 3269.
יָדַ֔ע
yā·ḏa‘,
did know - ᾔδει H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da',: did know -- Occurrence 18 of 64.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1015 of 4334.
אֹרֵ֥ב
’ō·rêḇ
[there was] an ambush aizsegā, atrodas, ļaudis, paslēpušies ἔνεδρα H693 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Rev: [there was] an ambush -- Occurrence 3 of 4.
ל֖וֹ
lōw
against him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: against him -- Occurrence .
מֵאַחֲרֵ֥י
mê·’a·ḥă·rê
behind aiz ὀπίσω H310 Prep‑m me·'a·cha·Rei: behind -- Occurrence 3 of 26.
הָעִֽיר׃
hā·‘îr.
the city pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir.: the city -- Occurrence 59 of 311.
- (no match) to ,tad ,pilsētas ,vīri
- (no match) ἐπ, εὐθείας, ἐστιν
15 Joshua 8:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּנָּֽגְע֛וּ יְהוֹשֻׁ֥עַ וְכָל יִשְׂרָאֵ֖ל לִפְנֵיהֶ֑ם וַיָּנֻ֖סוּ דֶּ֥רֶךְ הַמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſußs un wiẜs Iſraels likkahs itt kaẜchu kauti eẜẜoẜchi wiꞥꞥo Preekẜchâ un behdſe pa Tukẜneẜes Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν καὶ ἀνεχώρησεν Ἰησοῦς καὶ Ισραηλ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είδε και ανεχώρησεν Ιησούς και πας Ισραήλ από προσώπου αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jozua un Israēls izlikās esam sakauti un metās bēgt no viņiem virzienā uz tuksnesi
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču Jozua un viss Israēls izlikās ka būtu sakauti un bēga uz tuksneša pusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּנָּֽגְע֛וּ
way·yin·nā·ḡə·‘ū
And made as if they were beaten Bet, izlikās, esam, sakauti καὶ, ἀνεχώρησεν H5060 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yin·na·ge·'U: And made as if they were beaten -- Occurrence 1 of 1.
יְהוֹשֻׁ֥עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 83 of 196.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, Israēls καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 222 of 767.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 591 of 2260.
לִפְנֵיהֶ֑ם
lip̄·nê·hem;
before them no, viņiem ἀπὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem;: before them -- Occurrence 14 of 56.
וַיָּנֻ֖סוּ
way·yā·nu·sū
and fled metās, bēgt - H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Nu·su: and fled -- Occurrence 3 of 31.
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
by the way virzienā - H1870 N‑csc De·rech: by the way -- Occurrence 30 of 177.
הַמִּדְבָּֽר׃
ham·miḏ·bār.
of the wilderness uz, tuksnesi - H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar.: of the wilderness -- Occurrence 17 of 34.
- (no match) un
- (no match) καὶ, εἶδεν
16 Joshua 8:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּזָּעֲק֗וּ כָּל הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר בעיר בָּעַ֔י לִרְדֹּ֖ף אַחֲרֵיהֶ֑ם וַֽיִּרְדְּפוּ֙ אַחֲרֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ וַיִּנָּתְק֖וּ מִן הָעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tappe ẜaẜaukti wiẜẜi Łaudis kas Pilsẜahtâ bija ka tee wiꞥꞥam pakkałdſihtohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ αὐτοὶ ἀπέστησαν ἀπὸ τῆς πόλεως
🇬🇷 Greek ABP:
και έφυγεν οδόν της ερήμου και ενίσχυσε πας ο λαός της Γαί του καταδιώξαι οπίσω αυτών των υιών Ισραήλ και αυτοί απέστησαν από της πόλεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc visi ļaudis kas atradās pilsētā tika sasaukti lai dzītos tiem pakaļ un tie vajāja Jozuu un ļāvās aizvilināties prom no pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi ļaudis kas bija pilsētā tika saukti dzīties tiem pakaļ tie dzinās pakaļ Jozuam un tā tika izvilināti no pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּזָּעֲק֗וּ
way·yiz·zā·‘ă·qū,
So were called together Tāpēc, tika, sasaukti καὶ, κατεδίωξαν H2199 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·za·'a·Ku,: So were called together -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all visi, ļaudis ὀπίσω, τῶν, υἱῶν, Ισραηλ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 939 of 2745.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people kas, atradās - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 252 of 729.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [were] - - H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 1720 of 4804.
בעיר
bā·‘îr
- pilsētā - --- Prep‑b,Art|N‑fs ba·'ir.
בָּעַ֔י
bā·‘ay,
in Ai - - H5892 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs ba·'Ai,: in Ai -- Occurrence 1 of 1.
לִרְדֹּ֖ף
lir·dōp̄
To pursue lai, dzītos - H7291 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·Dof: To pursue -- Occurrence 1 of 3.
אַחֲרֵיהֶ֑ם
’a·ḥă·rê·hem;
them tiem, pakaļ - H310 Prep|3mp 'a·cha·rei·Hem;: them -- Occurrence 19 of 47.
וַֽיִּרְדְּפוּ֙
way·yir·də·p̄ū
and they pursued un, tie, vajāja, Jozuu, un, ļāvās, aizvilināties, prom, no, pilsētas καὶ H7291 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·de·Fu: and they pursued -- Occurrence 4 of 15.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after - - H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 81 of 273.
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yə·hō·wō·šu·a‘,
Joshua - - H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a',: Joshua -- Occurrence 84 of 196.
וַיִּנָּתְק֖וּ
way·yin·nā·ṯə·qū
and were drawn away - ἀπέστησαν H5423 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yin·na·te·Ku: and were drawn away -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 229 of 619.
הָעִֽיר׃
hā·‘îr.
the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir.: the city -- Occurrence 60 of 311.
- (no match) αὐτοὶ
17 Joshua 8:17
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא נִשְׁאַ֣ר אִ֗ישׁ בָּעַי֙ וּבֵ֣ית אֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא יָצְא֖וּ אַחֲרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּעַזְב֤וּ אֶת הָעִיר֙ פְּתוּחָ֔ה וַֽיִּרְדְּפ֖וּ אַחֲרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee dſinnahs Ioſußm pakkał un ẜchꞣihrahs ẜawrup no Pilsẜahta un tur ne atlikke nekahds Wihrs eekẜch Ajas un Beteles kas ne buhtu isgahjis Iſraełam pakkał un tee pamette to Pilsẜahtu atwehrâ un dſinnahs Iſraëłam pakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ κατελείφθη οὐθεὶς ἐν τῇ Γαι ὃς οὐ κατεδίωξεν ὀπίσω Ισραηλ καὶ κατέλιπον τὴν πόλιν ἀνεῳγμένην καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ου κατελείφθη ουδείς εν τη Γαί και εν Βαιθήλ ος ου κατεδίωξεν οπίσω Ισραήλ και κατέλιπον την πόλιν ανεωγμένην και κατεδίωξαν οπίσω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tur vairs nepalika neviena vīra nedz Ajā nedz Bētelē kurš nebūtu izgājis lai vajātu Israēlu un tā tie atstāja pilsētu atvērtu un dzinās pakaļ Israēlam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ne Ajā ne Bētelē nepalika neviena kas nebūtu devies pakaļ Israēlam Tie pameta Aju nenoslēgtu un dzinās pakaļ Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And not Un, tur, vairs, nepalika, neviena οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And not -- Occurrence 370 of 1589.
נִשְׁאַ֣ר
niš·’ar
there was left - κατελείφθη H7604 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·'Ar: there was left -- Occurrence 8 of 19.
אִ֗ישׁ
’îš,
a man vīra οὐθεὶς H376 N‑ms 'Ish,: a man -- Occurrence 289 of 1097.
בָּעַי֙
bā·‘ay
in Ai nedz, Ajā, nedz, Bētelē, kurš, nebūtu, izgājis, lai, vajātu, Israēlu ἐν, τῇ, Γαι H5857 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs ba·'Ai: in Ai -- Occurrence 1 of 1.
וּבֵ֣ית
ū·ḇêṯ
or un, tā, tie, atstāja, pilsētu, atvērtu καὶ, κατέλιπον, τὴν, πόλιν, ἀνεῳγμένην --- nan u·Veitor.
אֵ֔ל
’êl,
Bethel - - H1008 Conj‑w|N‑proper‑fs 'El,: Bethel -- Occurrence 17 of 72.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who - ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1721 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 965 of 3269.
יָצְא֖וּ
yā·ṣə·’ū
did go out - κατεδίωξεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·tze·'U: did go out -- Occurrence 12 of 34.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after un, dzinās, pakaļ, Israēlam ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 82 of 273.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 592 of 2260.
וַיַּעַזְב֤וּ
way·ya·‘az·ḇū
so they left - καὶ H5800 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'az·Vu: so they left -- Occurrence 1 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2661 of 7034.
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city - - H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 61 of 311.
פְּתוּחָ֔ה
pə·ṯū·ḥāh,
open - - H6605 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs pe·tu·Chah,: open -- Occurrence 1 of 3.
וַֽיִּרְדְּפ֖וּ
way·yir·də·p̄ū
and pursued - κατεδίωξαν H7291 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·de·Fu: and pursued -- Occurrence 5 of 15.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after - ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 83 of 273.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 593 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.
18 Joshua 8:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל יְהוֹשֻׁ֗עַ נְ֠טֵה בַּכִּיד֤וֹן אֲשֶׁר בְּיָֽדְךָ֙ אֶל הָעַ֔י כִּ֥י בְיָדְךָ֖ אֶתְּנֶ֑נָּה וַיֵּ֧ט יְהוֹשֻׁ֛עַ בַּכִּיד֥וֹן אֲשֶׁר בְּיָד֖וֹ אֶל הָעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNgs us Ioſuß Isſteep to Ꞩchꞣehpu kas tawâ Rohkâ irr prett Aju jo es dohẜchu to tawâ Rohkâ tad isſteepe Ioſußs to Ꞩchꞣehpu kas wiꞥꞥa Rohkâ bija prett to Pilsẜahtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου ἐν τῷ γαίσῳ τῷ ἐν τῇ χειρί σου ἐπὶ τὴν πόλιν εἰς γὰρ τὰς χεῖράς σου παραδέδωκα αὐτήν καὶ τὰ ἔνεδρα ἐξαναστήσονται ἐν τάχει ἐκ τοῦ τόπου αὐτῶν καὶ ἐξέτεινεν Ἰησοῦς τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὸν γαῖσον ἐπὶ τὴν πόλιν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Ιησούν έκτεινον την χείρά σου τω γαϊσώ τω εν τη χειρί σου επί την πόλιν εις γαρ τας χείράς σου έδωκα αυτήν και τα ένεδρα εξαναστήσονται εν τάχει εκ του τόπου αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja Jozuam Izstiep šķēpu kas ir tavā rokā pret Aju jo Es to nododu tavā rokā Tad Jozua izstiepa šķēpu kas bija viņa rokā pret pilsētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs teica Jozuam Izstiep šķēpu kas tev rokā pret Aju jo es to atdodu tev Un Jozua izstiepa pret pilsētu šķēpu kas tam bija rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 618 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Kungs, sacīja κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1831 of 6218.
אֶל
’el-
to Jozuam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1190 of 3531.
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yə·hō·wō·šu·a‘,
Joshua - Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a',: Joshua -- Occurrence 85 of 196.
נְ֠טֵה
nə·ṭêh
Stretch out Izstiep ἔκτεινον H5186 V‑Qal‑Imp‑ms Ne·teh: Stretch out -- Occurrence 7 of 9.
בַּכִּיד֤וֹן
bak·kî·ḏō·wn
the battle lance šķēpu ἐν, τῷ, γαίσῳ H3591 Prep‑b,Art|N‑ms bak·ki·Don: the battle lance -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [is] kas, ir, tavā, rokā τῷ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [is] -- Occurrence 1722 of 4804.
בְּיָֽדְךָ֙
bə·yā·ḏə·ḵā
in your hand pret, Aju ἐν, τῇ, χειρί, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·ya·de·Cha: in your hand -- Occurrence 13 of 41.
אֶל
’el-
toward jo, Es, to, nododu, tavā, rokā ἐπὶ H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 1191 of 3531.
הָעַ֔י
hā·‘ay,
Ai - τὴν, πόλιν H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai,: Ai -- Occurrence 15 of 27.
כִּ֥י

for - - H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1016 of 4334.
בְיָדְךָ֖
ḇə·yā·ḏə·ḵā
into your hand - εἰς H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·ya·de·Cha: into your hand -- Occurrence 9 of 17.
אֶתְּנֶ֑נָּה
’et·tə·nen·nāh;
I will give it - παραδέδωκα, αὐτήν H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3fse 'et·te·Nen·nah;: I will give it -- Occurrence 9 of 10.
וַיֵּ֧ט
way·yêṭ
and stretched out Tad, Jozua, izstiepa καὶ, ἐξέτεινεν H5186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yet: and stretched out -- Occurrence 16 of 24.
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua - Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 86 of 196.
בַּכִּיד֥וֹן
bak·kî·ḏō·wn
the battle lance šķēpu τὸν, γαῖσον H3591 Prep‑b,Art|N‑ms bak·ki·Don: the battle lance -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [was] kas, bija, viņa, rokā, pret, pilsētu ἐπὶ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [was] -- Occurrence 1723 of 4804.
בְּיָד֖וֹ
bə·yā·ḏōw
in his hand - - H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do: in his hand -- Occurrence 18 of 73.
אֶל
’el-
toward - - H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 1192 of 3531.
הָעִֽיר׃
hā·‘îr.
the city - τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir.: the city -- Occurrence 62 of 311.
- (no match) Tas
- (no match) καὶ, ἐν, τὰ, ἔνεδρα, ἐξαναστήσονται, τάχει, ἐκ, τοῦ, τόπου, αὐτῶν, τὴν, τὴν, χεῖρά, σου, σου, γὰρ, τὰς, χεῖράς, χεῖρα, αὐτοῦ
19 Joshua 8:19
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאוֹרֵ֡ב קָם֩ מְהֵרָ֨ה מִמְּקוֹמ֤וֹ וַיָּר֙וּצוּ֙ כִּנְט֣וֹת יָד֔וֹ וַיָּבֹ֥אוּ הָעִ֖יר וַֽיִּלְכְּד֑וּהָ וַֽיְמַהֲר֔וּ וַיַּצִּ֥יתוּ אֶת הָעִ֖יר בָּאֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs tee kas ẜleppeni turrejahs tuhdałin no ẜawas Weetas un peeſkrehje kamehr wiꞥſch ẜawu Rohku isſteepe un nahze Pilsẜahtâ un uhsꞥehme to un ſteidſahs un eededſinaja to Pilsẜahtu ar Ugguni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ ἔνεδρα ἐξανέστησαν ἐν τάχει ἐκ τοῦ τόπου αὐτῶν καὶ ἐξήλθοσαν ὅτε ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα καὶ ἤλθοσαν ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ σπεύσαντες ἐνέπρησαν τὴν πόλιν ἐν πυρί
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέτεινεν ο Ιησούς τον γαϊσόν και την χείρα αυτού επί την πόλιν και τα ένεδρα εξανέστησαν εν τάχει εκ του τόπου αυτών και εξήλθοσαν ότε εξέτεινε την χείρα και εισήλθον εις την πόλιν και κατελάβοντο αυτήν και σπεύσαντες ενέπρησαν την πόλιν εν πυρί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tie kuri bija aizsegā tūlīt iznāca no savām paslēptuvēm un skrēja tiklīdz Jozua izstiepa savu roku iegāja pilsētā un ieņēma to un steigšus pielika tai uguni
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tie kas bija slēpnī steigšus cēlās un skrēja kolīdz viņš bija izstiepis savu roku tie devās iekšā pilsētā ieņēma to un steigšus aizdedzināja pilsētu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאוֹרֵ֡ב
wə·hā·’ō·w·rêḇ
So [those in] ambush Tad, tie, kuri, bija, aizsegā καὶ, τὰ, ἔνεδρα H693 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ha·'o·Rev: So [those in] ambush -- Occurrence 1 of 4.
קָם֩
qām
arose iznāca ἐξανέστησαν H6965 V‑Qal‑Perf‑3ms kam: arose -- Occurrence 2 of 13.
מְהֵרָ֨ה
mə·hê·rāh
quickly tūlīt ἐν, τάχει H4120 Adv me·he·Rah: quickly -- Occurrence 3 of 19.
מִמְּקוֹמ֤וֹ
mim·mə·qō·w·mōw
out of their place no, savām, paslēptuvēm ἐκ, τοῦ, τόπου, αὐτῶν H4725 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·me·ko·Mo: out of their place -- Occurrence 2 of 19.
וַיָּר֙וּצוּ֙
way·yā·rū·ṣū
and they ran un, skrēja καὶ, ἐξήλθοσαν H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ru·tzu: and they ran -- Occurrence 2 of 3.
כִּנְט֣וֹת
kin·ṭō·wṯ
as soon as he had stretched out tiklīdz ὅτε, ἐξέτεινεν H5186 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kin·Tot: as soon as he had stretched out -- Occurrence 1 of 1.
יָד֔וֹ
yā·ḏōw,
his hand Jozua, izstiepa, savu, roku τὴν, χεῖρα H3027 N‑fsc|3ms ya·Do,: his hand -- Occurrence 60 of 157.
וַיָּבֹ֥אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they entered iegāja καὶ, ἤλθοσαν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they entered -- Occurrence 50 of 188.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
the city pilsētā τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 63 of 311.
וַֽיִּלְכְּד֑וּהָ
way·yil·kə·ḏū·hā;
and took it un, ieņēma, to καὶ, κατελάβοντο, αὐτὴν H3920 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3fs vai·yil·ke·Du·ha;: and took it -- Occurrence 2 of 5.
וַֽיְמַהֲר֔וּ
way·ma·hă·rū,
and hurried un, steigšus καὶ, σπεύσαντες H4116 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·ma·ha·Ru,: and hurried -- Occurrence 4 of 6.
וַיַּצִּ֥יתוּ
way·yaṣ·ṣî·ṯū
and to set pielika ἐνέπρησαν H3341 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yatz·Tzi·tu: and to set -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- tai - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2662 of 7034.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
the city uguni τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 64 of 311.
בָּאֵֽשׁ׃
bā·’êš.
on fire - ἐν, πυρί H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh.: on fire -- Occurrence 35 of 90.
- (no match) ἐπὶ
20 Joshua 8:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְנ֣וּ אַנְשֵׁי֩ הָעַ֨י אַחֲרֵיהֶ֜ם וַיִּרְא֗וּ וְהִנֵּ֨ה עָלָ֜ה עֲשַׁ֤ן הָעִיר֙ הַשָּׁמַ֔יְמָה וְלֹא הָיָ֨ה בָהֶ֥ם יָדַ֛יִם לָנ֖וּס הֵ֣נָּה וָהֵ֑נָּה וְהָעָם֙ הַנָּ֣ס הַמִּדְבָּ֔ר נֶהְפַּ֖ךְ אֶל הָרוֹדֵֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Łaudis no Ajas atpakkał greeſahs tad ſkattijahs tee un raugi tur zehlahs Duhmi ta Pilsẜahta prett Debbeẜi un teem ne bija ne kahdas Weetas kurp tee jeb ẜchurp jeb turp behgtu jo tee Łaudis kas us Tukẜneẜi behdſe atgreeſahs prett teem Pakkał‐Dſinnejeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ περιβλέψαντες οἱ κάτοικοι Γαι εἰς τὰ ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐθεώρουν καπνὸν ἀναβαίνοντα ἐκ τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν καὶ οὐκέτι εἶχον ποῦ φύγωσιν ὧδε ἢ ὧδε
🇬🇷 Greek ABP:
και περιβλεψάμενοι οι κάτοικοι Γαί εις τα οπίσω αυτών και εθεώρουν τον καπνόν της πόλεως αναβαίνοντα εις τον ουρανόν και ουκ έτι είχον που φύγωσιν ώδε η ώδε και ο λαός ο φεύγων εις την έρημον εστράφησαν επί τους διώκοντας
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu Ajas vīri pagriezās atpakaļ un skatījās tad redzi dūmi jau cēlās no pilsētas pret debesīm un tie nespēja nekur bēgt ne šurp ne turp jo arī tā karavīru saime kura bija bēgusi uz tuksnesi griezās atpakaļ pret tiem kas viņus vajāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Ajas vīri nu pagriezās atpakaļ un skatījās un redzi no pilsētas padebešos cēlās dūmi Nu tie vairs nespēja bēgt ne turpu ne šurpu ļaudis kas no viņiem bija bēguši uz tuksnesi tagad griezās pretī saviem vajātājiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְנ֣וּ
way·yip̄·nū
And when looked Kad, nu, Ajas, vīri, pagriezās καὶ, περιβλέψαντες H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·Nu: And when looked -- Occurrence 6 of 13.
אַנְשֵׁי֩
’an·šê
the men - οἱ, κάτοικοι H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 21 of 121.
הָעַ֨י
hā·‘ay
of Ai - Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai: of Ai -- Occurrence 16 of 27.
אַחֲרֵיהֶ֜ם
’a·ḥă·rê·hem
behind them atpakaļ εἰς, τὰ, ὀπίσω, αὐτῶν H310 Prep|3mp 'a·cha·rei·Hem: behind them -- Occurrence 20 of 47.
וַיִּרְא֗וּ
way·yir·’ū,
and they saw un, skatījās, tad καὶ, ἐθεώρουν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U,: and they saw -- Occurrence 16 of 40.
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and behold dūmi - H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 122 of 359.
עָלָ֜ה
‘ā·lāh
ascended jau, cēlās ἀναβαίνοντα H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: ascended -- Occurrence 10 of 63.
עֲשַׁ֤ן
‘ă·šan
the smoke - - H6227 N‑msc 'a·Shan: the smoke -- Occurrence 2 of 14.
הָעִיר֙
hā·‘îr
of the city no, pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 65 of 311.
הַשָּׁמַ֔יְמָה
haš·šā·may·māh,
to heaven pret, debesīm εἰς, τὸν, οὐρανόν H8064 Art|N‑mp|3fs hash·sha·May·mah,: to heaven -- Occurrence 5 of 6.
וְלֹא
wə·lō-
so no un, tie, nespēja καὶ, οὐκέτι H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so no -- Occurrence 371 of 1589.
הָיָ֨ה
hā·yāh
had - εἶχον H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: had -- Occurrence 55 of 334.
בָהֶ֥ם
ḇā·hem
they - - --- Prep|3mp va·Hem: they -- Occurrence .
יָדַ֛יִם
yā·ḏa·yim
power nekur ποῦ H3027 N‑fd ya·Da·yim: power -- Occurrence 2 of 22.
לָנ֖וּס
lā·nūs
to flee bēgt φύγωσιν H5127 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Nus: to flee -- Occurrence 7 of 13.
הֵ֣נָּה
hên·nāh
this way ne, šurp ὧδε H2008 Adv Hen·nah: this way -- Occurrence 12 of 45.
וָהֵ֑נָּה
wā·hên·nāh;
or that way ne, turp , ὧδε H2008 Conj‑w|Adv va·Hen·nah;: or that way -- Occurrence 1 of 5.
וְהָעָם֙
wə·hā·‘ām
and the people jo, tā, karavīru, saime - H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am: and the people -- Occurrence 7 of 43.
הַנָּ֣ס
han·nās
who had fled kura, bija, bēgusi - H5127 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·Nas: who had fled -- Occurrence 1 of 2.
הַמִּדְבָּ֔ר
ham·miḏ·bār,
to the wilderness uz, tuksnesi - H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar,: to the wilderness -- Occurrence 18 of 34.
נֶהְפַּ֖ךְ
neh·paḵ
turned back griezās, atpakaļ - H2015 V‑Nifal‑Perf‑3ms neh·Pach: turned back -- Occurrence 4 of 12.
אֶל
’el-
on pret - H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 1193 of 3531.
הָרוֹדֵֽף׃
hā·rō·w·ḏêp̄.
the pursuers tiem, kas, viņus - H7291 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Def.: the pursuers -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) redzi ,arī ,vajāja
- (no match) καπνὸν, ἐκ
21 Joshua 8:21
🇮🇱 Hebrew:
וִיהוֹשֻׁ֨עַ וְכָֽל יִשְׂרָאֵ֜ל רָא֗וּ כִּֽי לָכַ֤ד הָֽאֹרֵב֙ אֶת הָעִ֔יר וְכִ֥י עָלָ֖ה עֲשַׁ֣ן הָעִ֑יר וַיָּשֻׁ֕בוּ וַיַּכּ֖וּ אֶת אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Ioſußs un wiẜs Iſraëls redſeja ka tee kas ẜleppeni turrejahs to Pilsẜahtu bij uhsꞥehmuẜchi un ka tee Pilsẜahta Duhmi zehlahs atgreeſahs arridſan un kawe tohs Wihrus no Ajas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ἰησοῦς καὶ πᾶς Ισραηλ εἶδον ὅτι ἔλαβον τὰ ἔνεδρα τὴν πόλιν καὶ ὅτι ἀνέβη ὁ καπνὸς τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν καὶ μεταβαλόμενοι ἐπάταξαν τοὺς ἄνδρας τῆς Γαι
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιησούς και πας Ισραήλ είδον ότι έλαβον τα ένεδρα την πόλιν και ότι ανέβη ο καπνός της πόλεως εις τον ουρανόν και μεταβαλλόμενοι επάταξαν τους άνδρας της Γαί
🇱🇻 Latvian (1965):
jo kad Jozua un viss Israēls redzēja ka tie kuri bija paslēpušies ieņēma pilsētu un ka pār pilsētu jau cēlās dūmi tad arī viņi griezās atpakaļ un kāva Ajas vīrus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Jozua un viss Israēls redzēja ka tie kas bija slēpnī tagad ieņēmuši pilsētu un no tās ceļas dūmi viņi griezās atpakaļ un kāva Ajas pilsētas vīrus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִיהוֹשֻׁ֨עַ
wî·hō·wō·šu·a‘
And when Joshua jo, kad, Jozua καὶ, Ἰησοῦς H3091 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·Shu·a': And when Joshua -- Occurrence 10 of 17.
וְכָֽל
wə·ḵāl
and all un, viss καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 223 of 767.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 594 of 2260.
רָא֗וּ
rā·’ū,
saw redzēja εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U,: saw -- Occurrence 10 of 48.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1017 of 4334.
לָכַ֤ד
lā·ḵaḏ
had taken ieņēma ἔλαβον H3920 V‑Qal‑Perf‑3ms la·Chad: had taken -- Occurrence 1 of 11.
הָֽאֹרֵב֙
hā·’ō·rêḇ
the ambush tie, kuri, bija, paslēpušies τὰ, ἔνεδρα H693 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Rev: the ambush -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2663 of 7034.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city pilsētu τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 66 of 311.
וְכִ֥י
wə·ḵî
that un, ka καὶ, ὅτι H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: that -- Occurrence 54 of 105.
עָלָ֖ה
‘ā·lāh
ascended pār, pilsētu, jau, cēlās ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: ascended -- Occurrence 11 of 63.
עֲשַׁ֣ן
‘ă·šan
the smoke dūmi , καπνὸς H6227 N‑msc 'a·Shan: the smoke -- Occurrence 3 of 14.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: of the city -- Occurrence 67 of 311.
וַיָּשֻׁ֕בוּ
way·yā·šu·ḇū
and they turned back tad, viņi, griezās, atpakaļ καὶ, μεταβαλόμενοι H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shu·vu: and they turned back -- Occurrence 15 of 51.
וַיַּכּ֖וּ
way·yak·kū
and struck down un, kāva ἐπάταξαν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ku: and struck down -- Occurrence 5 of 46.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2664 of 7034.
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
the men Ajas, vīrus τοὺς, ἄνδρας H582 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 14 of 47.
הָעָֽי׃
hā·‘āy.
of Ai - τῆς, Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai.: of Ai -- Occurrence 17 of 27.
- (no match) arī
- (no match) εἰς, τὸν, οὐρανόν
22 Joshua 8:22
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֨לֶּה יָצְא֤וּ מִן הָעִיר֙ לִקְרָאתָ֔ם וַיִּֽהְי֤וּ לְיִשְׂרָאֵל֙ בַּתָּ֔וֶךְ אֵ֥לֶּה מִזֶּ֖ה וְאֵ֣לֶּה מִזֶּ֑ה וַיַּכּ֣וּ אוֹתָ֔ם עַד בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר ל֖וֹ שָׂרִ֥יד וּפָלִֽיט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tad nahze arridſan wiꞥꞥi no ta Pilsẜahta ahra teem pretti tà ka tee Widdû ſtarp Iſraëlu bija ẜchee no tennenes un wiꞥꞥi no turrenes un tee kawe tohs lihdſ kà neweens no teem atlikke kas pahri paliktu jeb isbehgtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὗτοι ἐξήλθοσαν ἐκ τῆς πόλεως εἰς συνάντησιν καὶ ἐγενήθησαν ἀνὰ μέσον τῆς παρεμβολῆς οὗτοι ἐντεῦθεν καὶ οὗτοι ἐντεῦθεν καὶ ἐπάταξαν ἕως τοῦ μὴ καταλειφθῆναι αὐτῶν σεσωσμένον καὶ διαπεφευγότα
🇬🇷 Greek ABP:
και ούτοι εξήλθον εκ της πόλεως εις συνάντησιν αυτών και εγενήθησαν αναμέσον της παρεμβολής ούτοι εντεύθεν και ούτοι εντεύθεν και επάταξαν αυτούς έως του μη καταλειφθήναι αυτών σεσωσμένον και διαπεφεύγοτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad arī tie no pilsētas nāca ārā viņiem pretī tā ka ajieši atradās Israēla vidū vieni nāca no šīs un otri no tās puses un tos kāva kamēr neviena no tiem nepalika pāri kas būtu palicis sveiks vai arī kas būtu izglābies
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī tie kas nāca no pilsētas devās tiem pretī tā ka Ajas vīri nonāca pa vidu Israēlam vieni tiem bija no vienas puses un otri no otras un viņi tos kāva tā ka nevienam neizdevās paglābties vai aizbēgt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֨לֶּה
wə·’êl·leh
And these Un, tad, tie καὶ, οὗτοι H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: And these -- Occurrence 39 of 107.
יָצְא֤וּ
yā·ṣə·’ū
came no, pilsētas, nāca, ārā ἐξήλθοσαν H3318 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·tze·'U: came -- Occurrence 13 of 34.
מִן
min-
out - ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 230 of 619.
הָעִיר֙
hā·‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 68 of 311.
לִקְרָאתָ֔ם
liq·rā·ṯām,
against them viņiem, pretī εἰς, συνάντησιν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3mp lik·ra·Tam,: against them -- Occurrence 6 of 14.
וַיִּֽהְי֤וּ
way·yih·yū
so they were [caught] tā, ka καὶ, ἐγενήθησαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: so they were [caught] -- Occurrence 43 of 105.
לְיִשְׂרָאֵל֙
lə·yiś·rā·’êl
of Israel ajieši, Israēla - H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 4 of 50.
בַּתָּ֔וֶךְ
bat·tā·weḵ,
in the midst vidū ἀνὰ, μέσον H8432 Prep‑b,Art|N‑ms bat·Ta·vech,: in the midst -- Occurrence 3 of 5.
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
these vieni οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 130 of 320.
מִזֶּ֖ה
miz·zeh
on this [side] nāca, no, šīs ἐντεῦθεν H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh: on this [side] -- Occurrence 25 of 63.
וְאֵ֣לֶּה
wə·’êl·leh
and these un, otri καὶ, οὗτοι H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: and these -- Occurrence 40 of 107.
מִזֶּ֑ה
miz·zeh;
on this [side] no, tās, puses ἐντεῦθεν H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh;: on this [side] -- Occurrence 26 of 63.
וַיַּכּ֣וּ
way·yak·kū
and they struck down un, tos, kāva καὶ, ἐπάταξαν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ku: and they struck down -- Occurrence 6 of 46.
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
them kamēr ἕως, τοῦ H853 DirObjM|3mp o·Tam,: them -- Occurrence 232 of 452.
עַד
‘aḏ-
so that - - H5704 Prep 'ad-: so that -- Occurrence 290 of 1014.
בִּלְתִּ֥י
bil·tî
none - μὴ H1115 Prep bil·Ti: none -- Occurrence 10 of 23.
הִשְׁאִֽיר
hiš·’îr-
they let no, tiem, nepalika, pāri καταλειφθῆναι H7604 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·'ir-: they let -- Occurrence 5 of 22.
ל֖וֹ
lōw
of them - αὐτῶν --- Prep|3ms lo: of them -- Occurrence .
שָׂרִ֥יד
śā·rîḏ
remain kas, būtu, palicis, sveiks σεσωσμένον H8300 N‑ms sa·Rid: remain -- Occurrence 5 of 20.
וּפָלִֽיט׃
ū·p̄ā·lîṭ.
or escape vai, kas, būtu, izglābies καὶ, διαπεφευγότα H6412 Conj‑w|N‑ms u·fa·Lit.: or escape -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) arī ,arī ,atradās ,neviena
- (no match) τῆς, παρεμβολῆς
23 Joshua 8:23
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת מֶ֥לֶךְ הָעַ֖י תָּ֣פְשׂוּ חָ֑י וַיַּקְרִ֥בוּ אֹת֖וֹ אֶל יְהוֹשֻֽׁעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr to Ꞣehniꞥu no Ajas ẜaguhſtija tee dſihwu un wedde to pee Ioſußs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαι συνέλαβον ζῶντα καὶ προσήγαγον αὐτὸν πρὸς Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ajas ķēniņu tie sagūstīja dzīvu un noveda pie Jozuas
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Ajas ķēniņu viņi sagūstīja dzīvu un atveda pie Jozuas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
But Bet καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: But -- Occurrence 854 of 2179.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king Ajas, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 75 of 896.
הָעַ֖י
hā·‘ay
of Ai - τῆς, Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai: of Ai -- Occurrence 18 of 27.
תָּ֣פְשׂוּ
tā·p̄ə·śū
they took tie, sagūstīja συνέλαβον H8610 V‑Qal‑Perf‑3cp Ta·fe·su: they took -- Occurrence 1 of 1.
חָ֑י
ḥāy;
alive dzīvu ζῶντα H2416 Adj‑ms Chai;: alive -- Occurrence 22 of 120.
וַיַּקְרִ֥בוּ
way·yaq·ri·ḇū
and brought un, noveda καὶ, προσήγαγον H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ri·vu: and brought -- Occurrence 8 of 9.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 253 of 470.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1194 of 3531.
יְהוֹשֻֽׁעַ׃
yə·hō·wō·šu·a‘.
Joshua Jozuas Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a'.: Joshua -- Occurrence 87 of 196.
24 Joshua 8:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י כְּכַלּ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֡ל לַהֲרֹג֩ אֶת כָּל יֹשְׁבֵ֨י הָעַ֜י בַּשָּׂדֶ֗ה בַּמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁ֣ר רְדָפ֣וּם בּ֔וֹ וַֽיִּפְּל֥וּ כֻלָּ֛ם לְפִי חֶ֖רֶב עַד תֻּמָּ֑ם וַיָּשֻׁ֤בוּ כָל יִשְׂרָאֵל֙ הָעַ֔י וַיַּכּ֥וּ אֹתָ֖הּ לְפִי חָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Iſraëls bija wiẜẜus beidſis kas eekẜch Ajas dſihwoja nokaut Laukâ un Tukẜneẜî uhs kurrenes tee wiꞥꞥam bija pakkałdſinnuẜchees un kad wiẜẜi tee zaur Sohbiꞥa Aẜmini krittuẜchi bija teekams tee isdeldeti tappe tad atgreeſahs wiẜs Iſraëls uhs Aju un ẜitte to ar to Sohbiꞥa Aẜmini 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς ἐπαύσαντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀποκτέννοντες πάντας τοὺς ἐν τῇ Γαι τοὺς ἐν τοῖς πεδίοις καὶ ἐν τῷ ὄρει ἐπὶ τῆς καταβάσεως οὗ κατεδίωξαν αὐτοὺς ἀπ αὐτῆς εἰς τέλος καὶ ἀπέστρεψεν Ἰησοῦς εἰς Γαι καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν ἐν στόματι ῥομφαίας
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως επαύσαντο οι υιοί Ισραήλ αποκτείνοντες πάντας τους εν τη Γαί και εν τοις πεδίοις και εν τω όρει επί της καταβάσεως ου κατεδίωξαν αυτούς και έπεσον πάντες εν στόματι ρομφαίας απ' αυτής εις τέλος και επέστρεψεν Ιησούς εις Γαί και επάταξεν αυτήν εν στόματι ρομφαίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad Israēls bija nogalinājis visus Ajas aizstāvjus atklātā tuksneša laukā kur tas bija tos vajājis un kad tie visi bija krituši līdz pat beidzamam no zobena asmens tad tikai viss Israēls griezās atpakaļ uz Aju lai nogalinātu tās iedzīvotājus bez žēlastības ar zobena asmeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Israēls bija nokāvis visus Ajas iemītniekus kas bija uz lauka tuksnesī kur tie bija tos aizdzinuši kad tie visi kā viens bija krituši no zobena asmens tad viss Israēls atgriezās Ajā un kāva to ar zobena asmeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 206 of 781.
כְּכַלּ֣וֹת
kə·ḵal·lō·wṯ
when had made an end kad ὡς, ἐπαύσαντο H3615 Prep‑k|V‑Piel‑Inf ke·chal·Lot: when had made an end -- Occurrence 3 of 9.
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 595 of 2260.
לַהֲרֹג֩
la·hă·rōḡ
of slaying bija, nogalinājis ἀποκτέννοντες H2026 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·ha·Rog: of slaying -- Occurrence 3 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2665 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 940 of 2745.
יֹשְׁבֵ֨י
yō·šə·ḇê
the inhabitants Ajas, aizstāvjus τοὺς, ἐν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 14 of 137.
הָעַ֜י
hā·‘ay
of Ai - τῇ, Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai: of Ai -- Occurrence 19 of 27.
בַּשָּׂדֶ֗ה
baś·śā·ḏeh,
in the field atklātā, tuksneša, laukā τοὺς, ἐν, τοῖς, πεδίοις H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh,: in the field -- Occurrence 24 of 61.
בַּמִּדְבָּר֙
bam·miḏ·bār
in the wilderness - καὶ, ἐν, τῷ, ὄρει H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 46 of 105.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where kur οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 1724 of 4804.
רְדָפ֣וּם
rə·ḏā·p̄ūm
they pursued tas, bija, tos κατεδίωξαν, αὐτοὺς H7291 V‑Qal‑Perf‑3cp|3mp re·da·Fum: they pursued -- Occurrence 1 of 1.
בּ֔וֹ
bōw,
them - ἀπ, αὐτῆς --- Prep|3ms bo,: them -- Occurrence .
וַֽיִּפְּל֥וּ
way·yip·pə·lū
and when they had fallen un, kad, tie, visi, bija, krituši εἰς, τέλος H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: and when they had fallen -- Occurrence 9 of 28.
כֻלָּ֛ם
ḵul·lām
all - - H3605 N‑msc|3mp chul·Lam: all -- Occurrence 1 of 18.
לְפִי
lə·p̄î-
by the edge līdz, pat, beidzamam καὶ, ἀπέστρεψεν H6310 Prep‑l|N‑msc le·fi-: by the edge -- Occurrence 16 of 54.
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
of the sword no, zobena, asmens Ἰησοῦς H2719 N‑fs Che·rev: of the sword -- Occurrence 9 of 118.
עַד
‘aḏ-
until - εἰς H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 291 of 1014.
תֻּמָּ֑ם
tum·mām;
they were consumed tad, tikai, viss, Israēls, griezās, atpakaļ, uz, Aju - H8552 V‑Qal‑Inf|3mp tum·Mam;: they were consumed -- Occurrence 4 of 6.
וַיָּשֻׁ֤בוּ
way·yā·šu·ḇū
that returned lai, nogalinātu καὶ H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shu·vu: that returned -- Occurrence 16 of 51.
כָל
ḵāl
all tās, iedzīvotājus - H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 68 of 280.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 596 of 2260.
הָעַ֔י
hā·‘ay,
to Ai bez, žēlastības, ar, zobena, asmeni Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai,: to Ai -- Occurrence 20 of 27.
וַיַּכּ֥וּ
way·yak·kū
and - ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ku: and -- Occurrence 7 of 46.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
struck it - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: struck it -- Occurrence 89 of 158.
לְפִי
lə·p̄î-
with the edge - ἐν, στόματι H6310 Prep‑l|N‑msc le·fi-: with the edge -- Occurrence 17 of 54.
חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ.
of the sword - ῥομφαίας H2719 N‑fs Cha·rev.: of the sword -- Occurrence 10 of 48.
- (no match) vajājis
- (no match) οἱ, υἱοὶ, ἐπὶ, τῆς, καταβάσεως
25 Joshua 8:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ כָל הַנֹּ֨פְלִ֜ים בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ מֵאִ֣ישׁ וְעַד אִשָּׁ֔ה שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף כֹּ֖ל אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi kas taî Deenâ kritte tik labbi Wihri kà Ꞩeewas bija diwipadeẜmitstuhkſtoẜchi tee bija wiẜẜi Łaudis no Ajas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθησαν οἱ πεσόντες ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικὸς δώδεκα χιλιάδες πάντας τοὺς κατοικοῦντας Γαι
🇬🇷 Greek ABP:
και εγενήθησαν πάντες οι πεσόντες τη ημέρα εκείνη από ανδρός και έως γυναικός δώδεκα χιλιάδες πάντας τους κατοικούντας Γαί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visu kritušo skaits tanī dienā bija skaitot vīrus un sievas divpadsmit tūkstoši visi Ajas iedzīvotāji
🇱🇻 Latvian (2024):
Un visi tajā dienā kritušie gan vīri gan sievas kopā bija divpadsmit tūkstoši visi Ajas ļaudis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
So it was [that] Un καὶ, ἐγενήθησαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was [that] -- Occurrence 207 of 781.
כָל
ḵāl
all visu πάντας H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 69 of 280.
הַנֹּ֨פְלִ֜ים
han·nō·p̄ə·lîm
who fell kritušo οἱ, πεσόντες H5307 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp han·No·fe·Lim: who fell -- Occurrence 1 of 8.
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 87 of 295.
הַהוּא֙
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 71 of 313.
מֵאִ֣ישׁ
mê·’îš
from men vīrus ἀπὸ, ἀνδρὸς H376 Prep‑m|N‑ms me·'Ish: from men -- Occurrence 3 of 18.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to un καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 47 of 222.
אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
women [were] sievas γυναικὸς H802 N‑fs 'ish·Shah,: women [were] -- Occurrence 65 of 147.
שְׁנֵ֥ים
šə·nêm
two divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑md she·Neim: two -- Occurrence 21 of 65.
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 67 of 201.
אָ֑לֶף
’ā·lep̄;
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑ms 'A·lef;: thousand -- Occurrence 10 of 64.
כֹּ֖ל
kōl
all visi - H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 941 of 2745.
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
the people iedzīvotāji τοὺς, κατοικοῦντας H376 N‑mpc 'an·Shei: the people -- Occurrence 22 of 121.
הָעָֽי׃
hā·‘āy.
of Ai Ajas Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai.: of Ai -- Occurrence 21 of 27.
- (no match) skaits ,bija ,skaitot
26 Joshua 8:26
🇮🇱 Hebrew:
וִיהוֹשֻׁ֙עַ֙ לֹֽא הֵשִׁ֣יב יָד֔וֹ אֲשֶׁ֥ר נָטָ֖ה בַּכִּיד֑וֹן עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר הֶחֱרִ֔ים אֵ֖ת כָּל יֹשְׁבֵ֥י הָעָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſußs ne atwilke ẜawu Rohku ko wiꞥſch ar to Ꞩchꞣehpu bija isſteepis teekams wiꞥſch wiẜẜus kas eekẜch Ajas dſihwoja bija isdeldejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και Ιησούς ουκ επέστρεψε χείρα αυτού ην εξέτεινεν εν τω γαϊσω έως ανεθεμάτισε σύμπαντας τους κατοικούντας Γαί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jozua neatvilka savu roku ko viņš ar šķēpu bija izstiepis iekāms visi Ajas iedzīvotāji bija pilnīgi kā to lāsts prasa izdeldēti
🇱🇻 Latvian (2024):
Jozua nenolaida savu rokā pacelto šķēpu kamēr nebija iznīcināti visi Ajas iemītnieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִיהוֹשֻׁ֙עַ֙
wî·hō·wō·šu·a‘
For Joshua Jozua Ιησούς H3091 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·Shu·a': For Joshua -- Occurrence 11 of 17.
לֹֽא
lō-
not neatvilka ουκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 966 of 3269.
הֵשִׁ֣יב
hê·šîḇ
did draw back - επέστρεψε H7725 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Shiv: did draw back -- Occurrence 4 of 19.
יָד֔וֹ
yā·ḏōw,
his hand savu, roku χείρα, αυτού H3027 N‑fsc|3ms ya·Do,: his hand -- Occurrence 61 of 157.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
with which ko ην H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 1725 of 4804.
נָטָ֖ה
nā·ṭāh
he stretched out izstiepis εξέτεινεν H5186 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tah: he stretched out -- Occurrence 3 of 18.
בַּכִּיד֑וֹן
bak·kî·ḏō·wn;
the battle lance ar, šķēpu εν, τω, γαϊσω H3591 Prep‑b,Art|N‑ms bak·ki·Don;: the battle lance -- Occurrence 3 of 3.
עַ֚ד
‘aḏ
until iekāms έως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 292 of 1014.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1726 of 4804.
הֶחֱרִ֔ים
he·ḥĕ·rîm,
he had utterly destroyed bija, pilnīgi, kā, to, lāsts, prasa, izdeldēti ανεθεμάτισε H2763 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·che·Rim,: he had utterly destroyed -- Occurrence 1 of 6.
אֵ֖ת
’êṯ
- visi σύμπαντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2666 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 942 of 2745.
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
the inhabitants iedzīvotāji τους, κατοικούντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 15 of 137.
הָעָֽי׃
hā·‘āy.
of Ai Ajas Γαί H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai.: of Ai -- Occurrence 22 of 27.
- (no match) Un ,viņš ,bija
- (no match) και
27 Joshua 8:27
🇮🇱 Hebrew:
רַ֣ק הַבְּהֵמָ֗ה וּשְׁלַל֙ הָעִ֣יר הַהִ֔יא בָּזְז֥וּ לָהֶ֖ם יִשְׂרָאֵ֑ל כִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה אֶת יְהוֹשֻֽׁעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr Iſraëls laupija preekẜch ẜewis tohs Lohpus un ta Pilsẜahta Laupijumu pehz ta KUNGA Wahrdu ko wiꞥſch Ioſußm bij pawehlejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν τῶν κτηνῶν καὶ τῶν σκύλων τῶν ἐν τῇ πόλει πάντα ἐπρονόμευσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ κατὰ πρόσταγμα κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Ἰησοῖ
🇬🇷 Greek ABP:
πλην των κτηνών και των σκύλων των εν τη πόλει εκείνη επρονόμευσαν εαυτοίς οι υιοί Ισραήλ κατά πρόσταγμα κυρίου ον τρόπον συνέταξε κύριος τω Ιησού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tikai lopus un pilsētas laupījumu Israēls paņēma un paturēja sev kā Tas Kungs bija Jozuam pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču lopus un visu kas pilsētā laupāms Israēls paturēja sev kā Kungs bija teicis un pavēlējis Jozuam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֣ק
raq
Only Tikai πλὴν H7535 Adv rak: Only -- Occurrence 47 of 106.
הַבְּהֵמָ֗ה
hab·bə·hê·māh,
the livestock lopus τῶν, κτηνῶν H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah,: the livestock -- Occurrence 31 of 43.
וּשְׁלַל֙
ū·šə·lal
and the spoil un, pilsētas, laupījumu καὶ, τῶν, σκύλων H7998 Conj‑w|N‑msc u·she·Lal: and the spoil -- Occurrence 3 of 5.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
of city - τῇ, πόλει H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of city -- Occurrence 69 of 311.
הַהִ֔יא
ha·hî,
that - - H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi,: that -- Occurrence 5 of 69.
בָּזְז֥וּ
bā·zə·zū
took as booty paņēma, un, paturēja, sev ἐπρονόμευσαν H962 V‑Qal‑Perf‑3cp ba·ze·Zu: took as booty -- Occurrence 3 of 6.
לָהֶ֖ם
lā·hem
for themselves - - H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: for themselves -- Occurrence 16 of 159.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 597 of 2260.
כִּדְבַ֣ר
kiḏ·ḇar
according to the word κατὰ, πρόσταγμα H1697 Prep‑k|N‑msc kid·Var: according to the word -- Occurrence 8 of 42.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Kungs κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1832 of 6218.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - ὃν, τρόπον H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1727 of 4804.
צִוָּ֖ה
ṣiw·wāh
He had commanded bija, pavēlējis συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: He had commanded -- Occurrence 116 of 192.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2667 of 7034.
יְהוֹשֻֽׁעַ׃
yə·hō·wō·šu·a‘.
Joshua Jozuam τῷ, Ἰησοῖ H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a'.: Joshua -- Occurrence 88 of 196.
- (no match) Tas
- (no match) τῶν, ἐν, πάντα, , οἱ, υἱοὶ, κύριος
28 Joshua 8:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׂרֹ֥ף יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶת הָעָ֑י וַיְשִׂימֶ֤הָ תֵּל עוֹלָם֙ שְׁמָמָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſußs ẜadedſinaja Aju un ẜakŗahwe to par weenu Kohpu muhſcham par pohſtu Weetu lihdſ ẜchai paẜchai Deenai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνεπύρισεν Ἰησοῦς τὴν πόλιν ἐν πυρί χῶμα ἀοίκητον εἰς τὸν αἰῶνα ἔθηκεν αὐτὴν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
🇬🇷 Greek ABP:
και ενεπύρισεν Ιησούς την πόλιν εν πυρί και έθηκεν αυτήν χώμα εις τον αιώνα αοίκητον έως της ημέρας ταύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jozua nodedzināja Aju un pārvērta to par drupu kaudzi uz mūžīgiem laikiem kāda tā ir vēl šodien
🇱🇻 Latvian (2024):
Jozua nodedzināja Aju un padarīja to par izpostījumu uz visiem laikiem līdz pat šai dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׂרֹ֥ף
way·yiś·rōp̄
So burned Un, nodedzināja καὶ, ἐνεπύρισεν H8313 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Rof: So burned -- Occurrence 2 of 11.
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 89 of 196.
אֶת
’eṯ-
- Aju τὴν, πόλιν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2668 of 7034.
הָעָ֑י
hā·‘āy;
Ai - - H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai;: Ai -- Occurrence 23 of 27.
וַיְשִׂימֶ֤הָ
way·śî·me·hā
and made it pārvērta, to, par, drupu, kaudzi, uz, mūžīgiem, laikiem ἐν, πυρί, χῶμα, ἀοίκητον, εἰς, τὸν, αἰῶνα, ἔθηκεν, αὐτὴν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3fs vay·si·Me·ha: and made it -- Occurrence 1 of 2.
תֵּל
têl-
a heap - - H8510 N‑msc tel-: a heap -- Occurrence 2 of 2.
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
forever - - H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 62 of 208.
שְׁמָמָ֔ה
šə·mā·māh,
a desolation - - H8077 N‑fs she·ma·Mah,: a desolation -- Occurrence 3 of 39.
עַ֖ד
‘aḏ
to kāda ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 293 of 1014.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 144 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this ir, vēl, šodien ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 214 of 699.
- (no match) tā ,un
29 Joshua 8:29
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת מֶ֧לֶךְ הָעַ֛י תָּלָ֥ה עַל הָעֵ֖ץ עַד עֵ֣ת הָעָ֑רֶב וּכְב֣וֹא הַשֶּׁמֶשׁ֩ צִוָּ֨ה יְהוֹשֻׁ֜עַ וַיֹּרִ֧ידוּ אֶת נִבְלָת֣וֹ מִן הָעֵ֗ץ וַיַּשְׁלִ֤יכוּ אוֹתָהּ֙ אֶל פֶּ֙תַח֙ שַׁ֣עַר הָעִ֔יר וַיָּקִ֤ימוּ עָלָיו֙ גַּל אֲבָנִ֣ים גָּד֔וֹל עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Ꞣehniꞥu no Ajas pakahre wiꞥſch pee kahda Kohka lihdſ Wakkaram un kad ta Ꞩaule nogahje pawehleja Ioſußs ka wiꞥꞥa nomirruẜi Meeẜa no ta Kohka noꞥemta taptu un tee mette wiꞥꞥu pee Pilsẜahta‐Wahrtu Durwim un uhskŗahwe pahr wiꞥꞥu weenu leelu Akmiꞥo‐Kohpu kas wehl tur irr lihdſ ẜchai paẜchai Dennai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαι ἐκρέμασεν ἐπὶ ξύλου διδύμου καὶ ἦν ἐπὶ τοῦ ξύλου ἕως ἑσπέρας καὶ ἐπιδύνοντος τοῦ ἡλίου συνέταξεν Ἰησοῦς καὶ καθείλοσαν αὐτοῦ τὸ σῶμα ἀπὸ τοῦ ξύλου καὶ ἔρριψαν αὐτὸν εἰς τὸν βόθρον καὶ ἐπέστησαν αὐτῷ σωρὸν λίθων ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
🇬🇷 Greek ABP:
και τον βασιλέα της Γαί εκρέμασεν επί ξύλου διδύμου και ην επί του ξύλου έως καιρού της εσπέρας και επιδύνοντος του ηλίου συνέταξεν Ιησούς και καθείλον το σώμα αυτού από του ξύλου και έρριψαν αυτόν εις τον βόθρον προς την πύλην της πόλεως και επέστησαν αυτώ σωρόν λίθων μέγαν έως της ημέρας ταύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ajas ķēniņu viņš lika pakārt vakara laikā saulei rietot pie koka tad pēc Jozuas pavēles tie noņēma viņa līķi no koka un nometa to pie ieejas pilsētas vārtos kur tie tam virsū uzkrāva lielu akmeņu kaudzi kas ir līdz šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ajas ķēniņu viņš pakāra kokā līdz vakaram un kad norietēja saule Jozua pavēlēja noņemt viņa līķi no koka to nosvieda pie pilsētas vārtiem un uzbēra pār to lielu akmens kaudzi tur tā ir līdz šai dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Bet καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 855 of 2179.
מֶ֧לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 76 of 896.
הָעַ֛י
hā·‘ay
of Ai Ajas τῆς, Γαι H5857 Art|N‑proper‑fs ha·'Ai: of Ai -- Occurrence 24 of 27.
תָּלָ֥ה
tā·lāh
he hanged pakārt ἐκρέμασεν H8518 V‑Qal‑Perf‑3ms ta·Lah: he hanged -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1006 of 3469.
הָעֵ֖ץ
hā·‘êṣ
a tree pie, koka ξύλου H6086 Art|N‑ms ha·'Etz: a tree -- Occurrence 18 of 31.
עַד
‘aḏ-
until vakara ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 294 of 1014.
עֵ֣ת
‘êṯ
eventide - ἑσπέρας H6256 N‑csc 'et: eventide -- Occurrence 6 of 72.
הָעָ֑רֶב
hā·‘ā·reḇ;
evening saulei, rietot - H6153 Art|N‑ms ha·'A·rev;: evening -- Occurrence 32 of 39.
וּכְב֣וֹא
ū·ḵə·ḇō·w
and as soon as was down tad, pēc καὶ, ἐπιδύνοντος H935 Conj‑w,Prep‑k|V‑Qal‑Inf u·che·Vo: and as soon as was down -- Occurrence 3 of 3.
הַשֶּׁמֶשׁ֩
haš·še·meš
the sun Jozuas τοῦ, ἡλίου H8121 Art|N‑cs hash·she·Mesh: the sun -- Occurrence 17 of 52.
צִוָּ֨ה
ṣiw·wāh
commanded pavēles, tie, noņēma συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 117 of 192.
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua viņa, līķi Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 90 of 196.
וַיֹּרִ֧ידוּ
way·yō·rî·ḏū
that they should take down no, koka καὶ, καθείλοσαν, αὐτοῦ H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Ri·du: that they should take down -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- un, nometa τὸ, σῶμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2669 of 7034.
נִבְלָת֣וֹ
niḇ·lā·ṯōw
his corpse - - H5038 N‑fsc|3ms niv·la·To: his corpse -- Occurrence 2 of 6.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 231 of 619.
הָעֵ֗ץ
hā·‘êṣ,
the tree - τοῦ, ξύλου H6086 Art|N‑ms ha·'Etz,: the tree -- Occurrence 19 of 31.
וַיַּשְׁלִ֤יכוּ
way·yaš·lî·ḵū
and cast - καὶ, ἔρριψαν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Li·chu: and cast -- Occurrence 3 of 12.
אוֹתָהּ֙
’ō·w·ṯāh
it to αὐτὸν H853 DirObjM|3fs o·Tah: it -- Occurrence 90 of 158.
אֶל
’el-
at pie εἰς H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 1195 of 3531.
פֶּ֙תַח֙
pe·ṯaḥ
the entrance ieejas τὸν, βόθρον H6607 N‑msc pe·tach: the entrance -- Occurrence 58 of 106.
שַׁ֣עַר
ša·‘ar
of the gate pilsētas, vārtos καὶ, ἐπέστησαν H8179 N‑msc Sha·'ar: of the gate -- Occurrence 17 of 112.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
of the city - αὐτῷ H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: of the city -- Occurrence 70 of 311.
וַיָּקִ֤ימוּ
way·yā·qî·mū
and raise kur, tie, tam, virsū, uzkrāva καὶ H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ki·mu: and raise -- Occurrence 2 of 3.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
over it lielu, akmeņu, kaudzi - H5921 Prep|3ms 'a·Lav: over it -- Occurrence 154 of 403.
גַּל
gal-
a heap kas, ir, līdz, šai, dienai σωρὸν H1530 N‑msc gal-: a heap -- Occurrence 3 of 6.
אֲבָנִ֣ים
’ă·ḇā·nîm
of stones - λίθων H68 N‑fp 'a·va·Nim: of stones -- Occurrence 19 of 41.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
great - - H1419 Adj‑ms ga·Dol,: great -- Occurrence 33 of 179.
עַ֖ד
‘aḏ
[that remains] to - ἕως H5704 Prep 'ad: [that remains] to -- Occurrence 295 of 1014.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 145 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 215 of 699.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) viņš ,lika ,laikā
- (no match) ἐπὶ, ξύλου, διδύμου, ἦν, τοῦ
30 Joshua 8:30
🇮🇱 Hebrew:
אָ֣ז יִבְנֶ֤ה יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ מִזְבֵּ֔חַ לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּהַ֖ר עֵיבָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad uhstaiẜija Ioſußs weenu Aliari tam KUNGAM tam Iſraëła Deewam us to Kalnu Eebal 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τότε ᾠκοδόμησεν Ἰησοῦς θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ θεῷ Ισραηλ ἐν ὄρει Γαιβαλ
🇬🇷 Greek ABP:
τότε ωκοδόμησεν Ιησούς θυσιαστήριον κυρίω τω θεώ Ισραήλ εν όρει Γεβάλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Toreiz arī Jozua uzcēla Tam Kungam Israēla Dievam altāri Ēbala kalnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jozua Ēbāla kalnā uzcēla altāri Kungam Israēla Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָ֣ז
’āz
Then Toreiz τότε H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 17 of 119.
יִבְנֶ֤ה
yiḇ·neh
built uzcēla ᾠκοδόμησεν H1129 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Neh: built -- Occurrence 2 of 15.
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 91 of 196.
מִזְבֵּ֔חַ
miz·bê·aḥ,
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑ms miz·Be·ach,: an altar -- Occurrence 15 of 45.
לַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1833 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Dievam τῷ, θεῷ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 66 of 398.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 598 of 2260.
בְּהַ֖ר
bə·har
in Mount - ἐν, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: in Mount -- Occurrence 19 of 67.
עֵיבָֽל׃
‘ê·ḇāl.
Ebal - Γαιβαλ H5858 N‑proper‑fs 'ei·Val.: Ebal -- Occurrence 4 of 6.
- (no match) arī ,Ēbala ,kalnā
31 Joshua 8:31
🇮🇱 Hebrew:
כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּה֩ מֹשֶׁ֨ה עֶֽבֶד יְהוָ֜ה אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּכָּתוּב֙ בְּסֵ֙פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה מִזְבַּח֙ אֲבָנִ֣ים שְׁלֵמ֔וֹת אֲשֶׁ֛ר לֹֽא הֵנִ֥יף עֲלֵיהֶ֖ן בַּרְזֶ֑ל וַיַּעֲל֨וּ עָלָ֤יו עֹלוֹת֙ לַֽיהוָ֔ה וַֽיִּזְבְּח֖וּ שְׁלָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ittin kà Mohſus ta KUNGA Kalps teem Iſraëła Behrneem bij pawehlejis itt kà Mohſus Bauẜlibas‐Grahmatâ rakſtihts ſtahw weenu Altari no weẜẜeleem Akmiꞥeem kur ne bija Dſelſes Rihks peelikts un us to uppureja tee tam KUNGAM Dedſamus‐Uppuŗus un uppureja arridſan Pateikẜchanas‐Uppuŗus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καθότι ἐνετείλατο Μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καθὰ γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ Μωυσῆ θυσιαστήριον λίθων ὁλοκλήρων ἐφ οὓς οὐκ ἐπεβλήθη σίδηρος καὶ ἀνεβίβασεν ἐκεῖ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ καὶ θυσίαν σωτηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
καθότι ενετείλατο Μωυσής ο θεράπων κυρίου τοις υιοίς Ισραήλ καθά γέγραπται εν τω νόμω Μωυσή θυσιαστήριον λίθων ολόκληρων εφ' ους ουκ επεβλήθη επ' αυτούς σίδηρος και ανεβίβασεν εκεί ολοκαυτώματα τω κυρίω και θυσίαν σωτηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
tā kā Mozus Tā Kunga kalps bija Israēla tautai pavēlējis un kā tas ir uzrakstīts Mozus bauslības grāmatā altāri no neapcirstiem akmeņiem kura veidošanai nebija lietoti dzelzs rīki un uz tā viņi upurēja Tam Kungam dedzināmos upurus un nesa kaujamos pateicības upurus
🇱🇻 Latvian (2024):
kā Kunga kalps Mozus bija pavēlējis Israēla dēliem un kā rakstīts Mozus bauslības grāmatā altāri no netēstiem akmeņiem ko dzelzs rīks nav skāris Un uz tā tie upurēja sadedzināmos upurus Kungam un kāva miera upurus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as had καθότι H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as had -- Occurrence 220 of 489.
צִוָּה֩
ṣiw·wāh
commanded pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 118 of 192.
מֹשֶׁ֨ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 630 of 726.
עֶֽבֶד
‘e·ḇeḏ-
the servant kalps , θεράπων H5650 N‑msc 'e·ved-: the servant -- Occurrence 24 of 64.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1834 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- tautai τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2670 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 490 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 599 of 2260.
כַּכָּתוּב֙
kak·kā·ṯūḇ
as it is written un, kā, tas, ir, uzrakstīts καθὰ, γέγραπται H3789 Prep‑k,Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms kak·ka·Tuv: as it is written -- Occurrence 1 of 14.
בְּסֵ֙פֶר֙
bə·sê·p̄er
in the Book Mozus, bauslības, grāmatā ἐν H5612 Prep‑b|N‑msc be·Se·fer: in the Book -- Occurrence 5 of 16.
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
of the Law - τῷ, νόμῳ H8451 N‑fsc to·Rat: of the Law -- Occurrence 18 of 47.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
of Moses altāri Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: of Moses -- Occurrence 631 of 726.
מִזְבַּח֙
miz·baḥ
an altar no θυσιαστήριον H4196 N‑msc miz·Bach: an altar -- Occurrence 35 of 69.
אֲבָנִ֣ים
’ă·ḇā·nîm
of stones neapcirstiem, akmeņiem λίθων H68 N‑fp 'a·va·Nim: of stones -- Occurrence 20 of 41.
שְׁלֵמ֔וֹת
šə·lê·mō·wṯ,
whole kura ὁλοκλήρων H8003 Adj‑fp she·le·Mot,: whole -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
over which veidošanai, nebija, lietoti ἐφ, οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: over which -- Occurrence 1728 of 4804.
לֹֽא
lō-
no dzelzs, rīki οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 967 of 3269.
הֵנִ֥יף
hê·nîp̄
man has wielded un, uz, Tā ἐπεβλήθη H5130 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Nif: man has wielded -- Occurrence 3 of 3.
עֲלֵיהֶ֖ן
‘ă·lê·hen
over viņi ἐκεῖ H5921 Prep|3fp 'a·lei·Hen: over -- Occurrence 6 of 10.
בַּרְזֶ֑ל
bar·zel;
an iron [tool] upurēja σίδηρος H1270 N‑ms bar·Zel;: an iron [tool] -- Occurrence 6 of 34.
וַיַּעֲל֨וּ
way·ya·‘ă·lū
and they offered Tam, Kungam καὶ, ἀνεβίβασεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and they offered -- Occurrence 18 of 65.
עָלָ֤יו
‘ā·lāw
on it dedzināmos, upurus - H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on it -- Occurrence 155 of 403.
עֹלוֹת֙
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings un, nesa, kaujamos, pateicības, upurus ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fp 'o·lOt: burnt offerings -- Occurrence 5 of 38.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 1835 of 6218.
וַֽיִּזְבְּח֖וּ
way·yiz·bə·ḥū
and sacrificed - καὶ, θυσίαν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·be·Chu: and sacrificed -- Occurrence 3 of 13.
שְׁלָמִֽים׃
šə·lā·mîm.
peace offerings - σωτηρίου H8002 N‑mp she·la·Mim.: peace offerings -- Occurrence 12 of 20.
- (no match) kā ,bija
32 Joshua 8:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְתָּב שָׁ֖ם עַל הָאֲבָנִ֑ים אֵ֗ת מִשְׁנֵה֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁ֣ר כָּתַ֔ב לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch rakſtija arridſan us teem Akmiꞥeem to Norakſtu tahs ohtras Bauẜlibas Mohſus ko wiꞥſch bija rakſtijs preekẜch teem Iſraëła Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγραψεν Ἰησοῦς ἐπὶ τῶν λίθων τὸ δευτερονόμιον νόμον Μωυσῆ ὃν ἔγραψεν ἐνώπιον υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και έγραψεν Ιησούς επί των λίθων το δευτερονόμιον νόμον Μωυσή ον έγραψεν ενώπιον των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad viņš rakstīja tur uz akmeņiem norakstu no Mozus bauslības ko Mozus bija rakstījis Israēla bērniem klātesot
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur uz tiem akmeņiem viņš rakstīja Mozus bauslības norakstu to viņš rakstīja klātesot Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְתָּב
way·yiḵ·tāḇ-
And he wrote Un, tad, viņš, rakstīja καὶ, ἔγραψεν H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·tov-: And he wrote -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֖ם
šām
there tur Ἰησοῦς H8033 Adv sham: there -- Occurrence 139 of 523.
עַל
‘al-
on uz, akmeņiem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1007 of 3469.
הָאֲבָנִ֑ים
hā·’ă·ḇā·nîm;
the stones norakstu τῶν, λίθων H68 Art|N‑fp ha·'a·va·Nim;: the stones -- Occurrence 15 of 20.
אֵ֗ת
’êṯ,
- no νόμον, τὸ, δευτερονόμιον H853 DirObjM 'Et,: -- Occurrence 2671 of 7034.
מִשְׁנֵה֙
miš·nêh
a copy Mozus - H4932 N‑msc mish·Neh: a copy -- Occurrence 6 of 16.
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
of the law bauslības, ko - H8451 N‑fsc to·Rat: of the law -- Occurrence 19 of 47.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
of Moses Mozus, bija, rakstījis Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: of Moses -- Occurrence 632 of 726.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which Israēla ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1729 of 4804.
כָּתַ֔ב
kā·ṯaḇ,
he had written bērniem ἔγραψεν H3789 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Tav,: he had written -- Occurrence 1 of 10.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
in the presence klātesot ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: in the presence -- Occurrence 261 of 595.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 491 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 600 of 2260.
33 Joshua 8:33
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל יִשְׂרָאֵ֡ל וּזְקֵנָ֡יו וְשֹׁטְרִ֣ים וְשֹׁפְטָ֡יו עֹמְדִ֣ים מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֣ה לָאָר֡וֹן נֶגֶד֩ הַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם נֹשְׂאֵ֣י אֲר֣וֹן בְּרִית יְהוָ֗ה כַּגֵּר֙ כָּֽאֶזְרָ֔ח חֶצְיוֹ֙ אֶל מ֣וּל הַר גְּרִזִ֔ים וְהַֽחֶצְי֖וֹ אֶל מ֣וּל הַר עֵיבָ֑ל כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֜ה מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד יְהוָ֗ה לְבָרֵ֛ךְ אֶת הָעָ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל בָּרִאשֹׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜs Iſraëls ar ẜaweem Wezzajeem un Wirẜneekeem un Ꞩohꞡeem ſtahweja abbejꞥs Ꞩchꞣirſta Ꞩahnꞥs preekẜch teem Preeſteŗeem un Lewiteem kas ta KUNGA Derribas Ꞩchꞣirſtu neẜẜe tik labbi Ꞩweẜchineeki ka tee kas no wiꞥꞥeem dſimmuẜchi weena Puẜẜe ẜahnis to Kalnu Griſim un weena Puẜẜe ẜahnis to Kalnu Eebal ittin kà Mohſus ta KUNGA Kalps bij pawehlejis tohs Łaudis pirmoreiſ ẜwehtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶς Ισραηλ καὶ οἱ πρεσβύτεροι αὐτῶν καὶ οἱ δικασταὶ καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν παρεπορεύοντο ἔνθεν καὶ ἔνθεν τῆς κιβωτοῦ ἀπέναντι καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται ἦραν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ ὁ προσήλυτος καὶ ὁ αὐτόχθων οἳ ἦσαν ἥμισυ πλησίον ὄρους Γαριζιν καὶ οἳ ἦσαν ἥμισυ πλησίον ὄρους Γαιβαλ καθότι ἐνετείλατο Μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου εὐλογῆσαι τὸν λαὸν ἐν πρώτοις
🇬🇷 Greek ABP:
και πας Ισραήλ και οι πρεσβύτεροι αυτών και οι δικασταί αυτών και οι γραμματείς αυτών παρεπορεύοντο ένθεν και ένθεν της κιβωτού απέναντι και οι ιερείς και οι Λευίται ήραν την κιβωτόν της διαθήκης κυρίου και ο προσήλυτος και ο αυτόχθων ήσαν οι ημίσεις αυτών επι πλησίον όρους Γαριζίν και οι ήμισυ επι πλησίον όρους Γαιβάλ καθά ενετείλατο Μωυσής ο θεράπων κυρίου ευλογήσαι τον λαόν Ισραήλ εν πρώτοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viss Israēls ar saviem vecajiem virsniekiem un tiesnešiem stāvēja abos šķirsta sānos pretī priesteriem un levītiem kuri bija Tā Kunga derības šķirsta nesēji tiklab svešinieki kā arī iedzimtie un tad tie pagriezās viena puse pret Garicima kalnu un otra puse pret Ēbala kalnu kā Mozus Tā Kunga kalps bija iepriekš pavēlējis Israēla tautu svētīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viss Israēls kopā ar saviem vecajiem virsniekiem un tiesnešiem stāvēja abās pusēs šķirstam iepretī levītiem priesteriem kuri nesa Kunga derības šķirstu gan svešinieki gan pašu ļaudis viena puse iepretī Gerizīma kalnam un otra puse iepretī Ēbāla kalnam Tā Kunga kalps Mozus jau iepriekš tiem bija pavēlējis svētīt Israēla tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Un, viss καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 224 of 767.
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 601 of 2260.
וּזְקֵנָ֡יו
ū·zə·qê·nāw
and with their elders ar, saviem, vecajiem καὶ, οἱ, πρεσβύτεροι, αὐτῶν H2205 Conj‑w|Adj‑mpc|3ms u·ze·ke·Nav: and with their elders -- Occurrence 1 of 2.
וְשֹׁטְרִ֣ים
wə·šō·ṭə·rîm
and officers virsniekiem, un, tiesnešiem καὶ, οἱ, δικασταὶ H7860 Conj‑w|N‑mp ve·sho·te·Rim: and officers -- Occurrence 3 of 6.
וְשֹׁפְטָ֡יו
wə·šō·p̄ə·ṭāw
and judges - καὶ, οἱ, γραμματεῖς, αὐτῶν H8199 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms ve·sho·fe·Tav: and judges -- Occurrence 1 of 1.
עֹמְדִ֣ים
‘ō·mə·ḏîm
stood stāvēja παρεπορεύοντο H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Dim: stood -- Occurrence 4 of 28.
מִזֶּ֣ה
miz·zeh
on this [side] abos ἔνθεν H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh: on this [side] -- Occurrence 27 of 63.
וּמִזֶּ֣ה
ū·miz·zeh
and on this [side] šķirsta, sānos καὶ, ἔνθεν H2088 Conj‑w,Prep‑m|Pro‑ms u·miz·Zeh: and on this [side] -- Occurrence 5 of 13.
לָאָר֡וֹן
lā·’ā·rō·wn
of the ark pretī τῆς, κιβωτοῦ H727 Prep‑l,Art|N‑cs la·'a·Ron: of the ark -- Occurrence 1 of 9.
נֶגֶד֩
ne·ḡeḏ
before - ἀπέναντι H5048 Prep ne·Ged: before -- Occurrence 10 of 52.
הַכֹּהֲנִ֨ים
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteriem καὶ, οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 38 of 182.
הַלְוִיִּ֜ם
hal·wî·yim
the Levites un, levītiem καὶ, οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 52 of 147.
נֹשְׂאֵ֣י
nō·śə·’ê
who bore kuri, bija ἦραν H5375 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc no·se·'Ei: who bore -- Occurrence 14 of 25.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark Tā, Kunga τὴν, κιβωτὸν H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 39 of 128.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant derības τῆς, διαθήκης H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant -- Occurrence 35 of 113.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh šķirsta, nesēji κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1836 of 6218.
כַּגֵּר֙
kag·gêr
as well the stranger tiklab, svešinieki καὶ, , προσήλυτος H1616 Prep‑k,Art|N‑ms kag·Ger: as well the stranger -- Occurrence 4 of 4.
כָּֽאֶזְרָ֔ח
kā·’ez·rāḥ,
as he who was born among them kā, arī, iedzimtie καὶ, , αὐτόχθων H249 Prep‑k,Art|N‑ms ka·'ez·Rach,: as he who was born among them -- Occurrence 3 of 3.
חֶצְיוֹ֙
ḥeṣ·yōw
Half of them [were] un, tad, tie, pagriezās, viena ἥμισυ H2677 N‑msc|3ms chetz·Yo: Half of them [were] -- Occurrence 2 of 5.
אֶל
’el-
of them over puse πλησίον H413 Prep 'el-: of them over -- Occurrence 1196 of 3531.
מ֣וּל
mūl
in front pret - H4136 Prep mul: in front -- Occurrence 15 of 24.
הַר
har-
of Mount Garicima, kalnu ὄρους H2022 N‑msc har-: of Mount -- Occurrence 29 of 118.
גְּרִזִ֔ים
gə·ri·zîm,
Gerizim un, otra, puse Γαριζιν H1630 N‑proper‑fs ge·ri·Zim,: Gerizim -- Occurrence 3 of 4.
וְהַֽחֶצְי֖וֹ
wə·ha·ḥeṣ·yōw
and half of them pret ἥμισυ H2677 Conj‑w,Art|N‑msc|3ms ve·ha·chetz·Yo: and half of them -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
of them over Ēbala, kalnu πλησίον H413 Prep 'el-: of them over -- Occurrence 1197 of 3531.
מ֣וּל
mūl
in front - - H4136 Prep mul: in front -- Occurrence 16 of 24.
הַר
har-
of Mount kā, Mozus ὄρους H2022 N‑msc har-: of Mount -- Occurrence 30 of 118.
עֵיבָ֑ל
‘ê·ḇāl;
Ebal Tā, Kunga Γαιβαλ H5858 N‑proper‑fs 'ei·Val;: Ebal -- Occurrence 5 of 6.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as kalps, bija, iepriekš, pavēlējis καθότι H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 221 of 489.
צִוָּ֜ה
ṣiw·wāh
had commanded Israēla ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had commanded -- Occurrence 119 of 192.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses tautu Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 633 of 726.
עֶֽבֶד
‘e·ḇeḏ-
the servant - , θεράπων H5650 N‑msc 'e·ved-: the servant -- Occurrence 25 of 64.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1837 of 6218.
לְבָרֵ֛ךְ
lə·ḇā·rêḵ
that they should bless - εὐλογῆσαι H1288 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·va·Rech: that they should bless -- Occurrence 4 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2672 of 7034.
הָעָ֥ם
hā·‘ām
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 253 of 729.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 602 of 2260.
בָּרִאשֹׁנָֽה׃
bā·ri·šō·nāh.
Before - ἐν, πρώτοις H7223 Prep‑b,Art|Adj‑fs ba·ri·sho·Nah.: Before -- Occurrence 6 of 16.
- (no match) svētīt
- (no match) καὶ, οἳ, οἳ, ἦσαν, ἦσαν
34 Joshua 8:34
🇮🇱 Hebrew:
וְאַֽחֲרֵי כֵ֗ן קָרָא֙ אֶת כָּל דִּבְרֵ֣י הַתּוֹרָ֔ה הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה כְּכָל הַכָּת֖וּב בְּסֵ֥פֶר הַתּוֹרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz to isẜauze wiꞥſch wiẜẜus Bauẜlibas Wahrdus tahs Ꞩwehtiẜchanas un tahs Nolahdeẜchanas pehz wiẜẜu kas Bauẜlibas‐Grahmatâ rakſtihts ſtahw 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ ταῦτα οὕτως ἀνέγνω Ἰησοῦς πάντα τὰ ῥήματα τοῦ νόμου τούτου τὰς εὐλογίας καὶ τὰς κατάρας κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωυσῆ
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά ταύτα ανέγνω σύμπαντα τα ρήματα του νόμου τούτου τας ευλογίας και τας κατάρας κατά πάντα τα γεγραμμένα εν τω νόμω Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc tam viņš nolasīja visus bauslības vārdus svētības un lāstu vārdus kā tas bauslības grāmatā stāv rakstīts
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam viņš lasīja visus bauslības vārdus gan svētību gan lāstu visu kas rakstīts bauslības grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַֽחֲרֵי
wə·’a·ḥă·rê-
and Un, pēc καὶ, μετὰ, οὕτως H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·rei-: and -- Occurrence 19 of 44.
כֵ֗ן
ḵên,
afterward tam ταῦτα H3651 Adv Chen,: afterward -- Occurrence 46 of 124.
קָרָא֙
qā·rā
he read viņš, nolasīja ἀνέγνω H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra: he read -- Occurrence 23 of 44.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2673 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 943 of 2745.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words bauslības, vārdus τὰ, ῥήματα H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 37 of 241.
הַתּוֹרָ֔ה
hat·tō·w·rāh,
of the law - τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah,: of the law -- Occurrence 29 of 48.
הַבְּרָכָ֖ה
hab·bə·rā·ḵāh
the blessings - τὰς, εὐλογίας H1293 Art|N‑fs hab·be·ra·Chah: the blessings -- Occurrence 8 of 10.
וְהַקְּלָלָ֑ה
wə·haq·qə·lā·lāh;
and the cursings un, lāstu, vārdus καὶ, τὰς, κατάρας H7045 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hak·ke·la·Lah;: and the cursings -- Occurrence 4 of 4.
כְּכָל
kə·ḵāl-
according to all kā, tas κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑msc ke·chol-: according to all -- Occurrence 40 of 119.
הַכָּת֖וּב
hak·kā·ṯūḇ
that is written bauslības τὰ, γεγραμμένα H3789 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms hak·ka·Tuv: that is written -- Occurrence 2 of 8.
בְּסֵ֥פֶר
bə·sê·p̄er
in the Book grāmatā ἐν H5612 Prep‑b|N‑msc be·Se·fer: in the Book -- Occurrence 6 of 16.
הַתּוֹרָֽה׃
hat·tō·w·rāh.
of the Law stāv, rakstīts τῷ, νόμῳ H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah.: of the Law -- Occurrence 30 of 48.
- (no match) svētības
- (no match) Μωυσῆ, Ἰησοῦς, τούτου
35 Joshua 8:35
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא הָיָ֣ה דָבָ֔ר מִכֹּ֖ל אֲשֶׁר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר לֹֽא קָרָ֜א יְהוֹשֻׁ֗עַ נֶ֣גֶד כָּל קְהַ֤ל יִשְׂרָאֵל֙ וְהַנָּשִׁ֣ים וְהַטַּ֔ף וְהַגֵּ֖ר הַהֹלֵ֥ךְ בְּקִרְבָּֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur ne bija ne weens Wahrds no wiẜẜeem zeek Mohſus bija pawehlejs ko Ioſußs ne buhtu isẜauzis preekẜch wiẜẜas Iſraëła Draudſes un tahm Ꞩeewahm un teem Behrniꞥeem un teem Ꞩweẜchineekeem/kas wiꞥꞥo Starpâ ſtaigaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἦν ῥῆμα ἀπὸ πάντων ὧν ἐνετείλατο Μωυσῆς τῷ Ἰησοῖ ὃ οὐκ ἀνέγνω Ἰησοῦς εἰς τὰ ὦτα πάσης ἐκκλησίας υἱῶν Ισραηλ τοῖς ἀνδράσιν καὶ ταῖς γυναιξὶν καὶ τοῖς παιδίοις καὶ τοῖς προσηλύτοις τοῖς προσπορευομένοις τῷ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ ην ρήμα από πάντων ων ενετείλατο Μωυσής τω Ιησού ο ουκ ανέγνω Ιησούς εις τα ώτα πάσης εκκλησίας Ισραήλ τοις ανδράσι και ταις γυναιξί και τοις παιδίοις και τοις προσηλύτοις τοις προσπορευομένοις τω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tur nebija neviena vārda no visiem kurus Mozus kā pavēli bija devis ko Jozua nebūtu nolasījis visas Israēla draudzes priekšā arī sievu mazo bērnu un svešinieku priekšā kuri staigāja viņiem līdzi
🇱🇻 Latvian (2024):
No tā ko Mozus bija pavēlējis nebija ne vārda ko Jozua nebūtu nolasījis priekšā visai Israēla sapulcei sievām bērniem un svešiniekiem kas bija viņu vidū
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Un, tur, nebija, neviena οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 968 of 3269.
הָיָ֣ה
hā·yāh
there was vārda ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there was -- Occurrence 56 of 334.
דָבָ֔ר
ḏā·ḇār,
a word no ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var,: a word -- Occurrence 33 of 166.
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
of all visiem ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: of all -- Occurrence 80 of 228.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kurus ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1730 of 4804.
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
had commanded Mozus ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had commanded -- Occurrence 120 of 192.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses kā, pavēli, bija, devis Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: Moses -- Occurrence 634 of 726.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko, Jozua, nebūtu, nolasījis H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1731 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 969 of 3269.
קָרָ֜א
qā·rā
did read visas ἀνέγνω H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra: did read -- Occurrence 24 of 44.
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yə·hō·wō·šu·a‘,
Joshua Israēla, draudzes Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a',: Joshua -- Occurrence 92 of 196.
נֶ֣גֶד
ne·ḡeḏ
before priekšā εἰς, τὰ, ὦτα H5048 Prep Ne·ged: before -- Occurrence 11 of 52.
כָּל
kāl-
all - πάσης H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 944 of 2745.
קְהַ֤ל
qə·hal
the assembly arī ἐκκλησίας H6951 N‑msc ke·Hal: the assembly -- Occurrence 7 of 22.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel sievu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 603 of 2260.
וְהַנָּשִׁ֣ים
wə·han·nā·šîm
and the with women mazo, bērnu καὶ, ταῖς, γυναιξὶν H802 Conj‑w,Art|N‑fp ve·han·na·Shim: and the with women -- Occurrence 3 of 9.
וְהַטַּ֔ף
wə·haṭ·ṭap̄,
and the little ones un, svešinieku καὶ, τοῖς, παιδίοις H2945 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hat·Taf,: and the little ones -- Occurrence 5 of 6.
וְהַגֵּ֖ר
wə·hag·gêr
and the strangers priekšā, kuri, staigāja καὶ, τοῖς, προσηλύτοις H1616 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hag·Ger: and the strangers -- Occurrence 9 of 9.
הַהֹלֵ֥ךְ
ha·hō·lêḵ
who were living viņiem, līdzi τοῖς, προσπορευομένοις H1980 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ho·Lech: who were living -- Occurrence 12 of 14.
בְּקִרְבָּֽם׃
bə·qir·bām.
among them - τῷ, Ισραηλ H7130 Prep‑b|N‑msc|3mp be·kir·Bam.: among them -- Occurrence 1 of 6.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) τῷ, Ἰησοῖ, υἱῶν, τοῖς, ἀνδράσιν