📖 Jonah Chapter 1

1 Jonah 1:1
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ דְּבַר יְהוָ֔ה אֶל יוֹנָ֥ה בֶן אֲמִתַּ֖י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TA KUNGA Wahrds notikke us Ionaẜu Amitajus Dehlu kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ιωναν τὸν τοῦ Αμαθι λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Kunga vārds nāca pār Jonu Amitaja dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs runāja uz Jonu Amitaja dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And came - καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 765 of 781.
דְּבַר
də·ḇar-
the word vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 249 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5916 of 6218.
אֶל
’el-
to nāca πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3448 of 3531.
יוֹנָ֥ה
yō·w·nāh
Jonah pār, Jonu Ιωναν H3124 N‑proper‑ms yo·Nah: Jonah -- Occurrence 2 of 17.
בֶן
ḇen-
son Amitaja τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 279 of 283.
אֲמִתַּ֖י
’ă·mit·tay
of Amittai dēlu Αμαθι H573 N‑proper‑ms 'a·mit·Tai: of Amittai -- Occurrence 2 of 2.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 895 of 936.
- (no match)
2 Jonah 1:2
🇮🇱 Hebrew:
ק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ כִּֽי עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zellees eij uhs Niniwi to leelu Pilsẜahtu un ẜluddina prett wiꞥꞥu jo wiꞥꞥa Blehdiba irr uhskahpuẜi mannâ Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνάστηθι καὶ πορεύθητι εἰς Νινευη τὴν πόλιν τὴν μεγάλην καὶ κήρυξον ἐν αὐτῇ ὅτι ἀνέβη ἡ κραυγὴ τῆς κακίας αὐτῆς πρός με
🇬🇷 Greek ABP:
ανάστηθι και πορεύθητι εις Νινευϊ την πόλιν την μεγάλην και κήρυξον εν αυτή ότι ανέβη η κραυγή της κακίας αυτής προς με
🇱🇻 Latvian (1965):
Celies un dodies uz lielo pilsētu Ninivi norāj to un paziņo tai ka tās ļaunie darbi jau nonākuši Mana vaiga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Celies ej uz lielo pilsētu Ninivi un apsauc turieniešus jo viņu ļaunums ir nācis manā priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֠וּם
qūm
Arise Celies ἀνάστηθι H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: Arise -- Occurrence 43 of 46.
לֵ֧ךְ
lêḵ
go un, dodies καὶ, πορεύθητι H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 90 of 91.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3449 of 3531.
נִֽינְוֵ֛ה
nî·nə·wêh
Nineveh Ninivi Νινευη H5210 N‑proper‑fs nin·Veh: Nineveh -- Occurrence 3 of 10.
הָעִ֥יר
hā·‘îr
the city lielo, pilsētu τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 302 of 311.
הַגְּדוֹלָ֖ה
hag·gə·ḏō·w·lāh
great - τὴν, μεγάλην H1419 Art|Adj‑fs hag·ge·do·Lah: great -- Occurrence 35 of 37.
וּקְרָ֣א
ū·qə·rā
and cry out norāj, to καὶ, κήρυξον H7121 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·ke·Ra: and cry out -- Occurrence 3 of 3.
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
against it un, paziņo, tai ἐν, αὐτῇ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha;: against it -- Occurrence 164 of 170.
כִּֽי
kî-
for ka ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4183 of 4334.
עָלְתָ֥ה
‘ā·lə·ṯāh
has come up tās ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3fs 'al·Tah: has come up -- Occurrence 9 of 9.
רָעָתָ֖ם
rā·‘ā·ṯām
their wickedness ļaunie, darbi τῆς, κακίας, αὐτῆς H7451 N‑fsc|3mp ra·'a·Tam: their wickedness -- Occurrence 15 of 15.
לְפָנָֽי׃
lə·p̄ā·nāy.
before Me jau, nonākuši, Mana, vaiga, priekšā πρός, με H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai.: before Me -- Occurrence 69 of 71.
- (no match) , κραυγὴ
3 Jonah 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֤קָם יוֹנָה֙ לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֔ישָׁה מִלִּפְנֵ֖י יְהוָ֑ה וַיֵּ֨רֶד יָפ֜וֹ וַיִּמְצָ֥א אָנִיָּ֣ה בָּאָ֣ה תַרְשִׁ֗ישׁ וַיִּתֵּ֨ן שְׂכָרָ֜הּ וַיֵּ֤רֶד בָּהּ֙ לָב֤וֹא עִמָּהֶם֙ תַּרְשִׁ֔ישָׁה מִלִּפְנֵ֖י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ionas zehlahs ka tas behgtu uhs Tarſu no ta KUNGA Preekẜchas un wiꞥſch nonahze uhs Iahwu un atradde tur weenu Laiwu kas uhs Tarſu zehlahs un eedewe wiꞥꞥas Makẜu un kahpe eekẜcha un gribbeja ar teem uhs Tarſu zeltees no ta KUNGA Waiga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Ιωνας τοῦ φυγεῖν εἰς Θαρσις ἐκ προσώπου κυρίου καὶ κατέβη εἰς Ιοππην καὶ εὗρεν πλοῖον βαδίζον εἰς Θαρσις καὶ ἔδωκεν τὸ ναῦλον αὐτοῦ καὶ ἐνέβη εἰς αὐτὸ τοῦ πλεῦσαι μετ αὐτῶν εἰς Θαρσις ἐκ προσώπου κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Ιωνάς του φυγείν εις Θαρσείς εκ προσώπου κυρίου και κατέβη εις Ιόππην και έυρε πλοίον βαδίζον εις Θαρσείς και έδωκε το ναύλον αυτού και ανέβη εις αυτό του πλεύσαι μετ' αυτών εις Θαρσείς εκ προσώπου κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jona cēlās lai bēgtu no Tā Kunga vaiga gribēdams nokļūt Taršišā un nonāca līdz Jafai Tur viņš atrada kuģi kas taisījās ceļā uz Taršišu samaksāja braucamo naudu un iekāpa kuģī kam bija viņš jāaizved uz Taršišu projām no Tā Kunga acīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jona cēlās un bēga no Kunga uz Taršīšu Viņš gāja uz Jafu atrada kuģi kas devās uz Taršīšu samaksāja ceļa naudu un kāpa kuģī lai dotos uz Taršīšu prom no Kunga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֤קָם
way·yā·qām
But arose Bet, Jona, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: But arose -- Occurrence 98 of 100.
יוֹנָה֙
yō·w·nāh
Jonah - Ιωνας H3124 N‑proper‑ms yo·Nah: Jonah -- Occurrence 3 of 17.
לִבְרֹ֣חַ
liḇ·rō·aḥ
to flee lai, bēgtu τοῦ, φυγεῖν H1272 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liv·Ro·ach: to flee -- Occurrence 3 of 4.
תַּרְשִׁ֔ישָׁה
tar·šî·šāh,
to Tarshish no, Tā, Kunga, vaiga, gribēdams, nokļūt, Taršišā εἰς, Θαρσις H8659 N‑proper‑fs|3fs tar·Shi·shah,: to Tarshish -- Occurrence 2 of 4.
מִלִּפְנֵ֖י
mil·lip̄·nê
from the presence un, nonāca, līdz ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc mil·lif·Nei: from the presence -- Occurrence 36 of 38.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Jafai κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5917 of 6218.
וַיֵּ֨רֶד
way·yê·reḏ
and He went down Tur, viņš καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·red: and He went down -- Occurrence 41 of 42.
יָפ֜וֹ
yā·p̄ōw
to Joppa atrada Ιοππην H3305 N‑proper‑fs ya·Fo: to Joppa -- Occurrence 4 of 4.
וַיִּמְצָ֥א
way·yim·ṣā
and found kuģi καὶ, εὗρεν H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Tza: and found -- Occurrence 16 of 16.
אָנִיָּ֣ה
’ā·nî·yāh
a ship kas, taisījās, ceļā πλοῖον H591 N‑fs 'a·ni·Yah: a ship -- Occurrence 1 of 1.
בָּאָ֣ה
bā·’āh
going uz βαδίζον H935 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ba·'Ah: going -- Occurrence 31 of 31.
תַרְשִׁ֗ישׁ
ṯar·šîš,
to Tarshish Taršišu Θαρσις H8659 N‑proper‑fs tar·Shish,: to Tarshish -- Occurrence 20 of 20.
וַיִּתֵּ֨ן
way·yit·tên
so he paid samaksāja καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: so he paid -- Occurrence 177 of 177.
שְׂכָרָ֜הּ
śə·ḵā·rāh
the fare braucamo, naudu τὸ, ναῦλον, αὐτοῦ H7939 N‑msc|3fs se·cha·Rah: the fare -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּ֤רֶד
way·yê·reḏ
and went down un, iekāpa καὶ, ἐνέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·red: and went down -- Occurrence 42 of 42.
בָּהּ֙
bāh
into it kuģī εἰς, αὐτὸ --- Prep|3fs bah: into it -- Occurrence .
לָב֤וֹא
lā·ḇō·w
to go kam, bija, viņš, jāaizved τοῦ, πλεῦσαι H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to go -- Occurrence 80 of 81.
עִמָּהֶם֙
‘im·mā·hem
with them uz μετ, αὐτῶν H5973 Prep|3mp 'im·ma·Hem: with them -- Occurrence 7 of 7.
תַּרְשִׁ֔ישָׁה
tar·šî·šāh,
to Tarshish Taršišu εἰς, Θαρσις H8659 N‑proper‑fs|3fs tar·Shi·shah,: to Tarshish -- Occurrence 3 of 4.
מִלִּפְנֵ֖י
mil·lip̄·nê
from the presence projām, no, Tā, Kunga, acīm ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc mil·lif·Nei: from the presence -- Occurrence 37 of 38.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 5918 of 6218.
- (no match) εἰς, εἰς
4 Jonah 1:4
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיהוָ֗ה הֵטִ֤יל רֽוּחַ גְּדוֹלָה֙ אֶל הַיָּ֔ם וַיְהִ֥י סַֽעַר גָּד֖וֹל בַּיָּ֑ם וְהָ֣אֳנִיָּ֔ה חִשְּׁבָ֖ה לְהִשָּׁבֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas KUNGS likke nonejuẜchu weenu leelu Wehju nahkt Iuhŗâ un tappe leela Wehtra Iuhŗâ tà ka ta Laiwa likkahs puẜcham eijoti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κύριος ἐξήγειρεν πνεῦμα εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐγένετο κλύδων μέγας ἐν τῇ θαλάσσῃ καὶ τὸ πλοῖον ἐκινδύνευεν συντριβῆναι
🇬🇷 Greek ABP:
και κύριος εξήγειρε πνεύμα επί την θαλάσσαν και εγένετο κλύδων μέγας εν τη θαλάσση και το πλοίον εκινδύνευε του συντριβήναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs lika pūst uz jūras lielam vējam drīz sacēlās vētra un visiem likās ka kuģis grims
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Kungs meta jūrā lielu vēju jūrā sacēlās liela vētra un kuģim draudēja salūšana gabalos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיהוָ֗ה
Yah·weh
But Yahweh Tad, Tas, Kungs καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: But Yahweh -- Occurrence 5919 of 6218.
הֵטִ֤יל
hê·ṭîl
sent out lika ἐξήγειρεν H2904 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Til: sent out -- Occurrence 1 of 1.
רֽוּחַ
rū·aḥ-
a wind pūst πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach-: a wind -- Occurrence 192 of 205.
גְּדוֹלָה֙
gə·ḏō·w·lāh
great uz, jūras, lielam, vējam εἰς, τὴν, θάλασσαν H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 84 of 93.
אֶל
’el-
on - - H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3450 of 3531.
הַיָּ֔ם
hay·yām,
the sea drīz, sacēlās, vētra - H3220 Art|N‑ms hai·Yam,: the sea -- Occurrence 118 of 134.
וַיְהִ֥י
way·hî
and there was un, visiem, likās, ka, kuģis, grims καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and there was -- Occurrence 766 of 781.
סַֽעַר
sa·‘ar-
a tempest - κλύδων H5591 N‑ms sa·'ar-: a tempest -- Occurrence 2 of 2.
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
mighty - μέγας H1419 Adj‑ms ga·Dol: mighty -- Occurrence 171 of 179.
בַּיָּ֑ם
bay·yām;
on the sea - ἐν, τῇ, θαλάσσῃ H3220 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yam;: on the sea -- Occurrence 12 of 15.
וְהָ֣אֳנִיָּ֔ה
wə·hā·’o·nî·yāh,
so that the ship - καὶ, τὸ, πλοῖον H591 Conj‑w,Art|N‑fs ve·Ho·'o·ni·Yah,: so that the ship -- Occurrence 1 of 1.
חִשְּׁבָ֖ה
ḥiš·šə·ḇāh
was about - ἐκινδύνευεν H2803 V‑Piel‑Perf‑3fs chish·she·Vah: was about -- Occurrence 1 of 1.
לְהִשָּׁבֵֽר׃
lə·hiš·šā·ḇêr.
to be broken up - συντριβῆναι H7665 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hish·sha·Ver.: to be broken up -- Occurrence 1 of 1.
5 Jonah 1:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽירְא֣וּ הַמַּלָּחִ֗ים וַֽיִּזְעֲקוּ֮ אִ֣ישׁ אֶל אֱלֹהָיו֒ וַיָּטִ֨לוּ אֶת הַכֵּלִ֜ים אֲשֶׁ֤ר בָּֽאֳנִיָּה֙ אֶל הַיָּ֔ם לְהָקֵ֖ל מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם וְיוֹנָ֗ה יָרַד֙ אֶל יַרְכְּתֵ֣י הַסְּפִינָ֔ה וַיִּשְׁכַּ֖ב וַיֵּרָדַֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad bihjajahs tee Laiwineeki un kleedſe ikweens uhs ẜawu Deewu un mette tohs Rihkus kas Laiwâ bija Iuhŗâ to paẜchu no teem atweeglinaht Bet Ionas bija nogahjis Laiaws Dibbinâ un gulleja zeetâ Meegâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ναυτικοὶ καὶ ἀνεβόων ἕκαστος πρὸς τὸν θεὸν αὐτῶν καὶ ἐκβολὴν ἐποιήσαντο τῶν σκευῶν τῶν ἐν τῷ πλοίῳ εἰς τὴν θάλασσαν τοῦ κουφισθῆναι ἀπ αὐτῶν Ιωνας δὲ κατέβη εἰς τὴν κοίλην τοῦ πλοίου καὶ ἐκάθευδεν καὶ ἔρρεγχεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εφοβήθησαν οι ναυτικοί και ανεβόων έκαστος προς τον θεόν αυτού και εκβολήν εποιήσαντο των σκευών των εν τω πλοίω εις την θάλασσαν του κουφισθήναι απ' αυτών Ιωνάς δε κατέβη εις την κοίλην του πλοίου και εκάθευδε και έρεγχε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kuģa ļaudis pārņēma lielas izbailes un viņi kliedza piesaukdami katrs savu dievu un sameta visu kas bija uz kuģa jūrā lai atvieglotu kravas svaru Jona bija nokāpis apakšējās dziļākās kuģa telpās tur nolicies un gulēja dziļā miegā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūrnieki izbijās un sauca ikviens uz savu dievu un viņi iemeta jūrā kuģa kravu lai tas kļūtu vieglāks Bet Jona bija nokāpis kuģa dibenā un apgūlies un cieši aizmidzis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽירְא֣וּ
way·yî·rə·’ū
And were afraid Kuģa, ļaudis, pārņēma, lielas, izbailes καὶ, ἐφοβήθησαν H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yi·re·'U: And were afraid -- Occurrence 11 of 14.
הַמַּלָּחִ֗ים
ham·mal·lā·ḥîm,
the mariners un, viņi οἱ, ναυτικοὶ H4419 Art|N‑mp ham·mal·la·Chim,: the mariners -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיִּזְעֲקוּ֮
way·yiz·‘ă·qū
and cried out kliedza καὶ, ἀνεβόων H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·'a·Ku: and cried out -- Occurrence 13 of 13.
אִ֣ישׁ
’îš
every man piesaukdami, katrs ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 1067 of 1097.
אֶל
’el-
to savu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3451 of 3531.
אֱלֹהָיו֒
’ĕ·lō·hāw
his god dievu τὸν, θεὸν, αὐτῶν H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav: his god -- Occurrence 55 of 58.
וַיָּטִ֨לוּ
way·yā·ṭi·lū
and threw un, sameta καὶ, ἐκβολὴν, ἐποιήσαντο H2904 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ti·lu: and threw -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- visu τῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6887 of 7034.
הַכֵּלִ֜ים
hak·kê·lîm
the cargo kas, bija σκευῶν H3627 Art|N‑mp hak·ke·Lim: the cargo -- Occurrence 33 of 33.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that [was] uz, kuģa τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 4722 of 4804.
בָּֽאֳנִיָּה֙
bā·’o·nî·yāh
in the ship jūrā ἐν, τῷ, πλοίῳ H591 Prep‑b,Art|N‑fs bo·'o·ni·Yah: in the ship -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
into lai, atvieglotu εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3452 of 3531.
הַיָּ֔ם
hay·yām,
the sea kravas, svaru τὴν, θάλασσαν H3220 Art|N‑ms hai·Yam,: the sea -- Occurrence 119 of 134.
לְהָקֵ֖ל
lə·hā·qêl
to lighten the load Jona, bija, nokāpis τοῦ, κουφισθῆναι H7043 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Kel: to lighten the load -- Occurrence 2 of 2.
מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם
mê·‘ă·lê·hem;
of apakšējās, dziļākās, kuģa, telpās ἀπ, αὐτῶν H5921 Prep‑m|3mp me·'a·lei·Hem;: of -- Occurrence 9 of 13.
וְיוֹנָ֗ה
wə·yō·w·nāh,
but Jonah tur, nolicies Ιωνας, δὲ H3124 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·Nah,: but Jonah -- Occurrence 1 of 1.
יָרַד֙
yā·raḏ
had gone down un, gulēja, dziļā, miegā κατέβη H3381 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Rad: had gone down -- Occurrence 19 of 21.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3453 of 3531.
יַרְכְּתֵ֣י
yar·kə·ṯê
the lowest parts - τὴν, κοίλην H3411 N‑fdc yar·ke·Tei: the lowest parts -- Occurrence 7 of 7.
הַסְּפִינָ֔ה
has·sə·p̄î·nāh,
of the ship - τοῦ, πλοίου H5600 Art|N‑fs has·se·fi·Nah,: of the ship -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁכַּ֖ב
way·yiš·kaḇ
and had lain down - καὶ, ἐκάθευδεν H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: and had lain down -- Occurrence 54 of 54.
וַיֵּרָדַֽם׃
way·yê·rā·ḏam.
and was fast asleep - καὶ, ἔρρεγχεν H7290 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·ra·Dam.: and was fast asleep -- Occurrence 1 of 1.
6 Jonah 1:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרַ֤ב אֵלָיו֙ רַ֣ב הַחֹבֵ֔ל וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ מַה לְּךָ֣ נִרְדָּ֑ם ק֚וּם קְרָ֣א אֶל אֱלֹהֶ֔יךָ אוּלַ֞י יִתְעַשֵּׁ֧ת הָאֱלֹהִ֛ים לָ֖נוּ וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze pee wiꞥꞥa tahs Laiwas Wirẜneeks un ẜazzija us wiꞥꞥu Kà tu tik zeeti gulli Zellees peeẜauz tawu Deewu jaẜchu Deews muhs peeminnehs ka mehs bohjâ ne eetam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσῆλθεν πρὸς αὐτὸν ὁ πρωρεὺς καὶ εἶπεν αὐτῷ τί σὺ ῥέγχεις ἀνάστα καὶ ἐπικαλοῦ τὸν θεόν σου ὅπως διασώσῃ ὁ θεὸς ἡμᾶς καὶ μὴ ἀπολώμεθα
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήλθε προς αυτόν ο πρωρεύς και είπεν αυτώ τι συ ρέγχεις ανάστα επικαλού τον θεόν σου όπως διασώση ο θεός ημάς και ου μη απολώμεθα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad pie viņa piegāja kuģa kapteinis un sacīja Kā tu vari tik cieši gulēt Celies un piesauc savu Dievu Varbūt šis Dievs atcerēsies mūs lai mēs neaizejam bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kuģinieku virsnieks piegāja pie viņa un teica Ko tu guli tik cieši Celies un sauc uz savu Dievu varbūt Dievs mūs pamana un neejam bojā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרַ֤ב
way·yiq·raḇ
So came Tad, pie, viņa, piegāja καὶ, προσῆλθεν H7126 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Rav: So came -- Occurrence 5 of 5.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him kuģa, kapteinis πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 418 of 431.
רַ֣ב
raḇ
the captain un, sacīja , πρωρεὺς H7227 N‑msc rav: the captain -- Occurrence 138 of 138.
הַחֹבֵ֔ל
ha·ḥō·ḇêl,
the captain Kā, tu, vari, tik, cieši, gulēt - H2259 Art|N‑ms ha·cho·Vel,: the captain -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and said Celies καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1909 of 1948.
ל֖וֹ
lōw
to him un, piesauc αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
מַה
mah-
what savu, Dievu τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 358 of 386.
לְּךָ֣
lə·ḵā
do you mean - σὺ --- Prep|2ms le·Cha: do you mean -- Occurrence .
נִרְדָּ֑ם
nir·dām;
sleeper Varbūt ῥέγχεις H7290 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nir·Dam;: sleeper -- Occurrence 5 of 5.
ק֚וּם
qūm
Arise šis, Dievs, atcerēsies, mūs ἀνάστα H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: Arise -- Occurrence 44 of 46.
קְרָ֣א
qə·rā
call lai, mēs, neaizejam, bojā καὶ, ἐπικαλοῦ H7121 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Ra: call -- Occurrence 18 of 20.
אֶל
’el-
on - - H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3454 of 3531.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τὸν, θεόν, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 323 of 325.
אוּלַ֞י
’ū·lay
perhaps - ὅπως H194 Adv 'u·Lai: perhaps -- Occurrence 44 of 45.
יִתְעַשֵּׁ֧ת
yiṯ·‘aš·šêṯ
will consider - διασώσῃ H6245 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·'ash·Shet: will consider -- Occurrence 1 of 1.
הָאֱלֹהִ֛ים
hā·’ĕ·lō·hîm
your God - , θεὸς H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: your God -- Occurrence 362 of 366.
לָ֖נוּ
lā·nū
us - ἡμᾶς --- Prep|1cp La·nu: us -- Occurrence .
וְלֹ֥א
wə·lō
so that not - καὶ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: so that not -- Occurrence 1533 of 1589.
נֹאבֵֽד׃
nō·ḇêḏ.
we may perish - ἀπολώμεθα H6 V‑Qal‑Imperf‑1cp no·Ved.: we may perish -- Occurrence 1 of 2.
7 Jonah 1:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל רֵעֵ֗הוּ לְכוּ֙ וְנַפִּ֣ילָה גֽוֹרָל֔וֹת וְנֵ֣דְעָ֔ה בְּשֶׁלְּמִ֛י הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ וַיַּפִּ֙לוּ֙ גּֽוֹרָל֔וֹת וַיִּפֹּ֥ל הַגּוֹרָ֖ל עַל יוֹנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ẜazzija tee weens uhs ohtru Nahzeet meẜloẜimees ka mehs atſihſtam kuŗŗa dehł ẜchis Łaunums mums useet Un tee meẜlojahs tad tappe Ionas eeſihmehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ δεῦτε βάλωμεν κλήρους καὶ ἐπιγνῶμεν τίνος ἕνεκεν ἡ κακία αὕτη ἐστὶν ἐν ἡμῖν καὶ ἔβαλον κλήρους καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Ιωναν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν έκαστος προς τον πλησίον αυτού δεύτε βάλωμεν κλήρους και επιγνώμεν τίνος ένεκεν η κακία αύτη έστιν ημίν και έβαλον κλήρους και έπεσεν ο κλήρος επί Ιωνάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kuģa ļaudis teica cits uz citu Sanāciet metīsim kauliņus lai izzinātu kura dēļ mums klājas tik ļauni Kauliņus metot vaina krita uz Jonu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie sacīja viens otram Nāciet un lozēsim lai zinām kura dēļ mums šis ļaunums ir noticis Un tie meta lozes un loze krita Jonam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֞וּ
way·yō·mə·rū
And they said Un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 290 of 298.
אִ֣ישׁ
’îš
man cits ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 1068 of 1097.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3455 of 3531.
רֵעֵ֗הוּ
rê·‘ê·hū,
one another - τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu,: one another -- Occurrence 75 of 82.
לְכוּ֙
lə·ḵū
come Sanāciet δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: come -- Occurrence 66 of 68.
וְנַפִּ֣ילָה
wə·nap·pî·lāh
and let us cast metīsim βάλωμεν H5307 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nap·Pi·lah: and let us cast -- Occurrence 1 of 1.
גֽוֹרָל֔וֹת
ḡō·w·rā·lō·wṯ,
lots kauliņus κλήρους H1486 N‑mp go·ra·Lot,: lots -- Occurrence 7 of 8.
וְנֵ֣דְעָ֔ה
wə·nê·ḏə·‘āh,
that we may know lai, izzinātu καὶ, ἐπιγνῶμεν H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·Ne·de·'Ah,: that we may know -- Occurrence 6 of 6.
בְּשֶׁלְּמִ֛י
bə·šel·lə·mî
by whom kura, dēļ τίνος, ἕνεκεν H7945 Prep‑b,Pr|Interrog be·shel·le·Mi: by whom -- Occurrence 1 of 1.
הָרָעָ֥ה
hā·rā·‘āh
trouble klājas, tik, ļauni , κακία H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: trouble -- Occurrence 84 of 89.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - αὕτη H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 264 of 270.
לָ֑נוּ
lā·nū;
[is] upon us mums ἐν, ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu;: [is] upon us -- Occurrence .
וַיַּפִּ֙לוּ֙
way·yap·pi·lū
so they cast Kauliņus, metot καὶ, ἔβαλον H5307 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yap·Pi·lu: so they cast -- Occurrence 4 of 4.
גּֽוֹרָל֔וֹת
gō·w·rā·lō·wṯ,
lots - κλήρους H1486 N‑mp go·ra·Lot,: lots -- Occurrence 8 of 8.
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
and fell vaina, krita καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and fell -- Occurrence 44 of 44.
הַגּוֹרָ֖ל
hag·gō·w·rāl
the lot - , κλῆρος H1486 Art|N‑ms hag·go·Ral: the lot -- Occurrence 24 of 24.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3346 of 3469.
יוֹנָֽה׃
yō·w·nāh.
Jonah Jonu Ιωναν H3124 N‑proper‑ms yo·Nah.: Jonah -- Occurrence 4 of 17.
- (no match) kuģa ,ļaudis ,citu
- (no match) ἐστὶν
8 Jonah 1:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הַגִּידָה נָּ֣א לָ֔נוּ בַּאֲשֶׁ֛ר לְמִי הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ מַה מְּלַאכְתְּךָ֙ וּמֵאַ֣יִן תָּב֔וֹא מָ֣ה אַרְצֶ֔ךָ וְאֵֽי מִזֶּ֥ה עַ֖ם אָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee uhs wiꞥꞥu Stahſti mums jelle kadehł ẜchis Łaunums par mums nahk kas irr taws Darbs un no kurrenes tu nahzi Kuŗŗa irr tawa Semme un no kuŗŗas Tautas eẜẜi tu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν ἀπάγγειλον ἡμῖν τίνος ἕνεκεν ἡ κακία αὕτη ἐστὶν ἐν ἡμῖν τίς σου ἡ ἐργασία ἐστίν καὶ πόθεν ἔρχῃ καὶ ἐκ ποίας χώρας καὶ ἐκ ποίου λαοῦ εἶ σύ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον προς αυτόν απάγγειλον δη τίνος ένεκα η κακία αύτη εστίν εν ημίν τις σου η εργασία εστί και πόθεν έρχη και εκ ποίας χώρας και εκ ποίου λαού ει συ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi teica viņam Saki mums kāpēc mums ir uzbrukusi šī nelaime Kāda ir tava nodarbošanās un no kurienes tu nāc Kādas tu zemes un tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tie sacīja viņam Jel pastāsti mums kādēļ noticis šis ļaunums Kāds ir tavs amats un no kurienes tu nāc Kur tava zeme un no kādas tautas tu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
And they said Tad, viņi, teica καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 291 of 298.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 419 of 431.
הַגִּידָה
hag·gî·ḏāh-
tell Saki ἀπάγγειλον H5046 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs hag·gi·dah-: tell -- Occurrence 13 of 13.
נָּ֣א

please mums - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 387 of 403.
לָ֔נוּ
lā·nū,
us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu,: us -- Occurrence .
בַּאֲשֶׁ֛ר
ba·’ă·šer
which kāpēc τίνος, ἕνεκεν H834 Prep‑b|Pro‑r ba·'a·Sher: which -- Occurrence 15 of 15.
לְמִי
lə·mî-
for whom - - H4310 Prep‑l|Interrog le·mi-: for whom -- Occurrence 17 of 17.
הָרָעָ֥ה
hā·rā·‘āh
trouble mums, ir, uzbrukusi , κακία H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: trouble -- Occurrence 85 of 89.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this šī αὕτη H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 265 of 270.
לָ֑נוּ
lā·nū;
[is] upon us nelaime ἐν, ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu;: [is] upon us -- Occurrence .
מַה
mah-
what [is] Kāda τίς H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 359 of 386.
מְּלַאכְתְּךָ֙
mə·laḵ·tə·ḵā
your occupation ir, tava, nodarbošanās σου, , ἐργασία H4399 N‑fsc|2ms me·lach·te·Cha: your occupation -- Occurrence 4 of 4.
וּמֵאַ֣יִן
ū·mê·’a·yin
and from where un, no, kurienes καὶ, πόθεν H370 Conj‑w,Prep‑m|Adv u·me·'A·yin: and from where -- Occurrence 5 of 5.
תָּב֔וֹא
tā·ḇō·w,
do you come tu, nāc ἔρχῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo,: do you come -- Occurrence 86 of 87.
מָ֣ה
māh
what [is] Kādas καὶ, ἐκ, ποίας H4100 Interrog mah: what [is] -- Occurrence 360 of 386.
אַרְצֶ֔ךָ
’ar·ṣe·ḵā,
your country tu, zemes χώρας H776 N‑fsc|2ms 'ar·Tze·cha,: your country -- Occurrence 17 of 18.
וְאֵֽי
wə·’ê-
and from where un, tautas καὶ, ἐκ, ποίου H335 Conj‑w|Interrog ve·'ei-: and from where -- Occurrence 6 of 6.
מִזֶּ֥ה
miz·zeh
this - - H2088 Pro‑ms miz·Zeh: this -- Occurrence 61 of 63.
עַ֖ם
‘am
people - λαοῦ H5971 N‑ms 'am: people -- Occurrence 205 of 210.
אָֽתָּה׃
’āt·tāh.
[are] you - εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah.: [are] you -- Occurrence 517 of 535.
- (no match) ἐστὶν, ἐστίν
9 Jonah 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם עִבְרִ֣י אָנֹ֑כִי וְאֶת יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א אֲשֶׁר עָשָׂ֥ה אֶת הַיָּ֖ם וְאֶת הַיַּבָּשָֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiꞥſch uhs teem Es eẜmu weens Ebreëris un bihſtohs to KUNGU to Deewu no Debbes kas Iuhŗu un Ꞩauẜumu irr darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς δοῦλος κυρίου ἐγώ εἰμι καὶ τὸν κύριον θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ἐγὼ σέβομαι ὃς ἐποίησεν τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηράν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτούς δούλος κυρίου ειμί εγώ και τον θεόν του ουρανού εγώ σέβομαι ος εποίησε την θάλασσαν και την ξηράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš tiem atbildēja Es esmu ebrejs un bīstos To Kungu debesu Dievu kas radījis jūru un sauszemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sacīja tiem Esmu ebrejs un bīstos Kunga debesu Dieva kas radījis jūru un sauszemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
so he said Tad, viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so he said -- Occurrence 1910 of 1948.
אֲלֵיהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them tiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 161 of 164.
עִבְרִ֣י
‘iḇ·rî
a Hebrew Es, esmu, ebrejs δοῦλος, κυρίου H5680 N‑proper‑ms 'iv·Ri: a Hebrew -- Occurrence 5 of 5.
אָנֹ֑כִי
’ā·nō·ḵî;
I [am] - ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·No·chi;: I [am] -- Occurrence 285 of 293.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2157 of 2179.
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5920 of 6218.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God debesu, Dievu θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 393 of 398.
הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
of the heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of the heaven -- Occurrence 227 of 236.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 670 of 692.
יָרֵ֔א
yā·rê,
fear bīstos σέβομαι H3373 Adj‑ms ya·Re,: fear -- Occurrence 11 of 11.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4723 of 4804.
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
made radījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: made -- Occurrence 354 of 358.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6888 of 7034.
הַיָּ֖ם
hay·yām
the sea jūru θάλασσαν H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the sea -- Occurrence 120 of 134.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2158 of 2179.
הַיַּבָּשָֽׁה׃
hay·yab·bā·šāh.
the dry [land] sauszemi ξηράν H3004 Art|N‑fs hai·yab·ba·Shah.: the dry [land] -- Occurrence 3 of 5.
10 Jonah 1:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽירְא֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ יִרְאָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֖יו מַה זֹּ֣את עָשִׂ֑יתָ כִּֽי יָדְע֣וּ הָאֲנָשִׁ֗ים כִּֽי מִלִּפְנֵ֤י יְהוָה֙ ה֣וּא בֹרֵ֔חַ כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad bihjajahs tee Wihri ar leelu Bihjaẜchanu un ẜazzija uhs wiꞥꞥu Kà eẜẜi tu ẜcho darrijs Io tee Wihri ſinnaja ka wiꞥſch no ta KUNGA Waiga behdſe jo wiꞥſch bija teem to ſtahſtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἄνδρες φόβον μέγαν καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν τί τοῦτο ἐποίησας διότι ἔγνωσαν οἱ ἄνδρες ὅτι ἐκ προσώπου κυρίου ἦν φεύγων ὅτι ἀπήγγειλεν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και εφοβήθησαν οι άνδρες φόβον μέγαν και είπον προς αυτόν τι τούτο εποίησας διότι έγνωσαν οι άνδρες ότι εκ προσώπου κυρίου ην φεύγων ότι απήγγειλεν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad no jauna kuģa ļaudis ārkārtīgi izbijās un jautāja viņam Kādēļ tu to tā izdarīji Viņi zināja ka Jona bēga no Tā Kunga jo viņš to viņiem iepriekš bija pateicis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad šie ļaudis bijās milzu izbailēm un sacīja viņam Ko tādu tu esi nodarījis jo tie zināja ka viņš bēg no Kunga tādēļ ka viņš bija to pateicis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽירְא֤וּ
way·yî·rə·’ū
And were afraid Tad, no, jauna, kuģa, ļaudis, ārkārtīgi, izbijās καὶ, ἐφοβήθησαν H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yi·re·'U: And were afraid -- Occurrence 12 of 14.
הָֽאֲנָשִׁים֙
hā·’ă·nā·šîm
the men - οἱ, ἄνδρες H582 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: the men -- Occurrence 37 of 39.
יִרְאָ֣ה
yir·’āh
afraid - φόβον H3373 N‑fs yir·'Ah: afraid -- Occurrence 1 of 2.
גְדוֹלָ֔ה
ḡə·ḏō·w·lāh,
exceedingly - μέγαν H1419 Adj‑fs ge·do·Lah,: exceedingly -- Occurrence 85 of 93.
וַיֹּאמְר֥וּ
way·yō·mə·rū
and said un, jautāja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 292 of 298.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 420 of 431.
מַה
mah-
why Kādēļ τί H4100 Interrog mah-: why -- Occurrence 361 of 386.
זֹּ֣את
zōṯ
this tu, to τοῦτο H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 239 of 251.
עָשִׂ֑יתָ
‘ā·śî·ṯā;
have you done tā, izdarīji ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta;: have you done -- Occurrence 64 of 65.
כִּֽי
kî-
for Viņi διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4184 of 4334.
יָדְע֣וּ
yā·ḏə·‘ū
knew zināja ἔγνωσαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·de·'U: knew -- Occurrence 38 of 39.
הָאֲנָשִׁ֗ים
hā·’ă·nā·šîm,
the men ka οἱ, ἄνδρες H582 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim,: the men -- Occurrence 38 of 39.
כִּֽי
kî-
that Jona ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 4185 of 4334.
מִלִּפְנֵ֤י
mil·lip̄·nê
from the presence bēga ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc mil·lif·Nei: from the presence -- Occurrence 38 of 38.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh no, Tā, Kunga κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 572 of 608.
ה֣וּא

he - ἦν H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 839 of 865.
בֹרֵ֔חַ
ḇō·rê·aḥ,
fled - φεύγων H1272 V‑Qal‑Prtcpl‑ms vo·Re·ach,: fled -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֥י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4186 of 4334.
הִגִּ֖יד
hig·gîḏ
he had told viņš ἀπήγγειλεν H5046 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Gid: he had told -- Occurrence 22 of 23.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
them to, viņiem, iepriekš, bija, pateicis αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem.: them -- Occurrence 155 of 159.
11 Jonah 1:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ מַה נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ כִּ֥י הַיָּ֖ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜazzija uhs wiꞥꞥu Ko darriẜim mehs ar tew ka ta Iuhŗa mums noſtahjahs jo ta Iuhŗa tappe jo ilgaki jo breeẜmigaki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν τί σοι ποιήσωμεν καὶ κοπάσει ἡ θάλασσα ἀφ ἡμῶν ὅτι ἡ θάλασσα ἐπορεύετο καὶ ἐξήγειρεν μᾶλλον κλύδωνα
🇬🇷 Greek ABP:
και ειπόν προς αυτόν τι ποιήσομεν σοι και κοπάσει η θάλασσα αφ' ήμων ότι η θάλασσα επορεύετο και εξήγειρε μάλλον κλύδωνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tie viņam sacīja Ko lai mēs ar tevi darām lai jūra nomierinātos jo jūra joprojām bija ārkārtīgi nemierīga
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie viņam sacīja Ko lai ar tevi darām ka jūra aprimtu jo jūra trakoja arvien vairāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֤וּ
way·yō·mə·rū
And they said Tad, tie καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 293 of 298.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 421 of 431.
מַה
mah-
what sacīja, Ko τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 362 of 386.
נַּ֣עֲשֶׂה
na·‘ă·śeh
shall we do lai, mēs, ar, tevi ποιήσωμεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp Na·'a·seh: shall we do -- Occurrence 33 of 33.
לָּ֔ךְ
lāḵ,
to you - - --- Prep|2fs Lach,: to you -- Occurrence .
וְיִשְׁתֹּ֥ק
wə·yiš·tōq
that may be calm lai, jūra, nomierinātos καὶ, κοπάσει H8367 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yish·Tok: that may be calm -- Occurrence 1 of 2.
הַיָּ֖ם
hay·yām
the sea - , θάλασσα H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the sea -- Occurrence 121 of 134.
מֵֽעָלֵ֑ינוּ
mê·‘ā·lê·nū;
for us - ἀφ, ἡμῶν H5921 Prep‑m|1cp me·'a·Lei·nu;: for us -- Occurrence 7 of 7.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4187 of 4334.
הַיָּ֖ם
hay·yām
the sea jūra , θάλασσα H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the sea -- Occurrence 122 of 134.
הוֹלֵ֥ךְ
hō·w·lêḵ
was growing joprojām ἐπορεύετο H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: was growing -- Occurrence 82 of 86.
וְסֹעֵֽר׃
wə·sō·‘êr.
and more tempestuous bija, ārkārtīgi, nemierīga καὶ, ἐξήγειρεν, μᾶλλον, κλύδωνα H5590 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·so·'Er.: and more tempestuous -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) darām
- (no match) σοι
12 Jonah 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם שָׂא֙וּנִי֙ וַהֲטִילֻ֣נִי אֶל הַיָּ֔ם וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעֲלֵיכֶ֑ם כִּ֚י יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי כִּ֣י בְשֶׁלִּ֔י הַסַּ֧עַר הַגָּד֛וֹל הַזֶּ֖ה עֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija uhs teem Pazelleet manni un metteet manni Iuhŗâ tad ta Iuhŗa jums noſtahẜees jo es ſinnu ka ẜchi leela Wehtra pahr jums nahk mannis dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιωνας πρὸς αὐτούς ἄρατέ με καὶ ἐμβάλετέ με εἰς τὴν θάλασσαν καὶ κοπάσει ἡ θάλασσα ἀφ ὑμῶν διότι ἔγνωκα ἐγὼ ὅτι δι ἐμὲ ὁ κλύδων ὁ μέγας οὗτος ἐφ ὑμᾶς ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιωνάς προς αυτούς άρατέ με και εμβάλετε εις την θάλασσαν και κοπάσει η θάλασσα αφ' υμών διότι έγνωκα εγώ ότι δι' εμέ ο κλυδών ο μέγας όυτος εφ' υμάς εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš atbildēja viņiem tā Ņemiet mani un iemetiet jūrā tad tā kļūs rāma Es zinu ka manas vainas dēļ pār jums sacēlusies šī lielā vētra
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tiem sacīja Celiet mani un metiet jūrā lai jūra aprimst jo es zinu ka manis dēļ uznākusi šī lielā vētra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And he said Viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1911 of 1948.
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them viņiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 162 of 164.
שָׂא֙וּנִי֙
śā·’ū·nî
Pick me up tā, Ņemiet, mani ἄρατέ, με H5375 V‑Qal‑Imp‑mp|1cs sa·'U·ni: Pick me up -- Occurrence 1 of 1.
וַהֲטִילֻ֣נִי
wa·hă·ṭî·lu·nî
and throw me un, iemetiet καὶ, ἐμβάλετέ, με H2904 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp|1cs va·ha·ti·Lu·ni: and throw me -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
into jūrā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3456 of 3531.
הַיָּ֔ם
hay·yām,
the sea - τὴν, θάλασσαν H3220 Art|N‑ms hai·Yam,: the sea -- Occurrence 123 of 134.
וְיִשְׁתֹּ֥ק
wə·yiš·tōq
then will become calm tad, tā, kļūs, rāma καὶ, κοπάσει H8367 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yish·Tok: then will become calm -- Occurrence 2 of 2.
הַיָּ֖ם
hay·yām
the sea - , θάλασσα H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the sea -- Occurrence 124 of 134.
מֵֽעֲלֵיכֶ֑ם
mê·‘ă·lê·ḵem;
for you - ἀφ, ὑμῶν H5921 Prep‑m|2mp me·'a·lei·Chem;: for you -- Occurrence 7 of 7.
כִּ֚י

for Es, zinu, ka διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4188 of 4334.
יוֹדֵ֣עַ
yō·w·ḏê·a‘
know - ἔγνωκα H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a': know -- Occurrence 41 of 43.
אָ֔נִי
’ā·nî,
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I -- Occurrence 671 of 692.
כִּ֣י

that manas, vainas, dēļ ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 4189 of 4334.
בְשֶׁלִּ֔י
ḇə·šel·lî,
because of me - δι, ἐμὲ H7945 Prep‑b,Pr|Prep|1cs ve·shel·Li,: because of me -- Occurrence 1 of 1.
הַסַּ֧עַר
has·sa·‘ar
tempest [is] pār, jums, sacēlusies , κλύδων H5591 Art|N‑ms has·Sa·'ar: tempest [is] -- Occurrence 1 of 1.
הַגָּד֛וֹל
hag·gā·ḏō·wl
great šī, lielā , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: great -- Occurrence 95 of 106.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 681 of 699.
עֲלֵיכֶֽם׃
‘ă·lê·ḵem.
on vētra ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: on -- Occurrence 95 of 100.
- (no match) Ιωνας, ἐστιν
13 Jonah 1:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּחְתְּר֣וּ הָאֲנָשִׁ֗ים לְהָשִׁ֛יב אֶל הַיַּבָּשָׁ֖ה וְלֹ֣א יָכֹ֑לוּ כִּ֣י הַיָּ֔ם הוֹלֵ֥ךְ וְסֹעֵ֖ר עֲלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Wihri irre un gribbeja to Laiwu Mallâ weſt bet tee ne eeſpehje jo ta Iuhŗa tappe jo ilgaki jo breeẜmigaki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρεβιάζοντο οἱ ἄνδρες τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς τὴν γῆν καὶ οὐκ ἠδύναντο ὅτι ἡ θάλασσα ἐπορεύετο καὶ ἐξηγείρετο μᾶλλον ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και παρεβιάζοντο οι άνδρες του επιστρέψαι προς την γην και ουκ ηδύναντο ότι η θάλασσα επορεύετο και εξηγείρετο μάλλον επ' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad kuģa ļaudis visiem spēkiem airēdami centās pagriezt kuģi tā lai viņi drīzāk sasniegtu krastu bet tas viņiem neizdevās jo jūra bija sacēlusies un bangoja vētrā pāri viņu galvām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tomēr šie ļaudis īrās lai atgrieztos krastā bet nejaudāja jo jūra ap viņiem trakoja arvien vairāk un vairāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּחְתְּר֣וּ
way·yaḥ·tə·rū
And nevertheless rowed hard centās καὶ, παρεβιάζοντο H2864 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yach·te·Ru: And nevertheless rowed hard -- Occurrence 1 of 1.
הָאֲנָשִׁ֗ים
hā·’ă·nā·šîm,
the men ļaudis οἱ, ἄνδρες H582 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim,: the men -- Occurrence 39 of 39.
לְהָשִׁ֛יב
lə·hā·šîḇ
to return pagriezt τοῦ, ἐπιστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: to return -- Occurrence 31 of 31.
אֶל
’el-
to kuģi πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3457 of 3531.
הַיַּבָּשָׁ֖ה
hay·yab·bā·šāh
land krastu τὴν, γῆν H3004 Art|N‑fs hai·yab·ba·Shah: land -- Occurrence 4 of 5.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1534 of 1589.
יָכֹ֑לוּ
yā·ḵō·lū;
they could neizdevās ἠδύναντο H3201 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Cho·lu;: they could -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4190 of 4334.
הַיָּ֔ם
hay·yām,
the sea jūra , θάλασσα H3220 Art|N‑ms hai·Yam,: the sea -- Occurrence 125 of 134.
הוֹלֵ֥ךְ
hō·w·lêḵ
continued to grow bija ἐπορεύετο H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: continued to grow -- Occurrence 83 of 86.
וְסֹעֵ֖ר
wə·sō·‘êr
and more tempestuous sacēlusies καὶ, ἐξηγείρετο, μᾶλλον H5590 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·so·'Er: and more tempestuous -- Occurrence 2 of 2.
עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
against them vētrā, pāri, viņu, galvām ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: against them -- Occurrence 208 of 220.
- (no match) Tad ,kuģa ,visiem ,spēkiem ,airēdami ,tā ,lai ,viņi ,drīzāk ,sasniegtu ,tas ,viņiem ,un ,bangoja
14 Jonah 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרְא֨וּ אֶל יְהוָ֜ה וַיֹּאמְר֗וּ אָנָּ֤ה יְהוָה֙ אַל נָ֣א נֹאבְדָ֗ה בְּנֶ֙פֶשׁ֙ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה וְאַל תִּתֵּ֥ן עָלֵ֖ינוּ דָּ֣ם נָקִ֑יא כִּֽי אַתָּ֣ה יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר חָפַ֖צְתָּ עָשִֽׂיתָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tee peeẜauze to KUNGU un ẜazzija Ak KUNGS laid jelle mehs bohjâ ne eetam tahs Dwehẜeles ẜcha Wihra dehł un ne peelihdſini mums nenoſeedſigu Aẜẜini jo tu ak KUNgs eẜẜi darrijs kà tas tew bija paprahtam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνεβόησαν πρὸς κύριον καὶ εἶπαν μηδαμῶς κύριε μὴ ἀπολώμεθα ἕνεκεν τῆς ψυχῆς τοῦ ἀνθρώπου τούτου καὶ μὴ δῷς ἐφ ἡμᾶς αἷμα δίκαιον ὅτι σύ κύριε ὃν τρόπον ἐβούλου πεποίηκας
🇬🇷 Greek ABP:
και ανεβόησαν προς κύριον και έιπαν μηδαμώς κύριε μη απολώμεθα ένεκεν της ψυχής του ανθρώπου τούτου και μη δως εφ' ήμας αίμα δίκαιον διότι συ κύριε ον τρόπον εβούλου πεποίηκας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi piesauca To Kungu un sacīja Ak Kungs nepazudini mūs šā cilvēka dvēseles dēļ un nepieskaiti mums par grēku viņa nenoziedzīgās asinis Jo Tu Kungs rīkojies tā kā Tu atzini par pareizu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tie piesauca Kungu sacīdami Ak Kungs Kaut mēs neietu bojā šā vīra dzīvības dēļ Nepielīdzini mums nevainīgas asinis jo tu Kungs dari kā tev tīk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרְא֨וּ
way·yiq·rə·’ū
Therefore they cried out piesauca καὶ, ἀνεβόησαν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·re·'U: Therefore they cried out -- Occurrence 27 of 28.
אֶל
’el-
to To πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3458 of 3531.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5921 of 6218.
וַיֹּאמְר֗וּ
way·yō·mə·rū,
and said un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru,: and said -- Occurrence 294 of 298.
אָנָּ֤ה
’ān·nāh
we pray Ak μηδαμῶς H577 Interjection 'an·Nah: we pray -- Occurrence 5 of 6.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5922 of 6218.
אַל
’al-
not nepazudini μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 550 of 570.
נָ֣א

please mūs - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 388 of 403.
נֹאבְדָ֗ה
nō·ḇə·ḏāh,
do let us perish šā ἀπολώμεθα H6 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp nov·Dah,: do let us perish -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֶ֙פֶשׁ֙
bə·ne·p̄eš
for life cilvēka, dvēseles ἕνεκεν, τῆς, ψυχῆς H5315 Prep‑b|N‑fsc be·Ne·fesh: for life -- Occurrence 13 of 13.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
of man dēļ τοῦ, ἀνθρώπου H376 Art|N‑ms ha·'Ish: of man -- Occurrence 165 of 166.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this viņa τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 682 of 699.
וְאַל
wə·’al-
and not un καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 147 of 147.
תִּתֵּ֥ן
tit·tên
do charge nepieskaiti δῷς H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Ten: do charge -- Occurrence 61 of 64.
עָלֵ֖ינוּ
‘ā·lê·nū
us mums ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: us -- Occurrence 87 of 89.
דָּ֣ם
dām
with blood par, grēku αἷμα H1818 N‑ms dam: with blood -- Occurrence 74 of 74.
נָקִ֑יא
nā·qî;
innocent nenoziedzīgās, asinis δίκαιον H5355 Adj‑ms na·Ki;: innocent -- Occurrence 26 of 26.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4191 of 4334.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You Tu σύ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 518 of 535.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5923 of 6218.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as rīkojies, tā ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 479 of 489.
חָפַ֖צְתָּ
ḥā·p̄aṣ·tā
it pleased You ἐβούλου H2654 V‑Qal‑Perf‑2ms cha·Fatz·ta: it pleased You -- Occurrence 5 of 5.
עָשִֽׂיתָ׃
‘ā·śî·ṯā.
have done Tu, atzini, par, pareizu πεποίηκας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta.: have done -- Occurrence 65 of 65.
- (no match) Tad ,viņi
15 Jonah 1:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת יוֹנָ֔ה וַיְטִלֻ֖הוּ אֶל הַיָּ֑ם וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee pazehle Ionaẜu un mette wiꞥꞥu Iuhŗâ tad noſtahjahs ta Iuhŗa no ẜawas Kaukẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβον τὸν Ιωναν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἔστη ἡ θάλασσα ἐκ τοῦ σάλου αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi satvēra Jonu un iemeta jūrā vētras trakošana mitējās un drīz jūra norima pavisam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie cēla Jonu un iemeta viņu jūrā tad jūra mitējās trakot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׂאוּ֙
way·yiś·’ū
So they picked up satvēra καὶ, ἔλαβον H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: So they picked up -- Occurrence 43 of 43.
אֶת
’eṯ-
- Jonu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6889 of 7034.
יוֹנָ֔ה
yō·w·nāh,
Jonah - Ιωναν H3124 N‑proper‑ms yo·Nah,: Jonah -- Occurrence 5 of 17.
וַיְטִלֻ֖הוּ
way·ṭi·lu·hū
and threw him un, iemeta καὶ, ἐξέβαλον, αὐτὸν H2904 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·ti·Lu·hu: and threw him -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
into jūrā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3459 of 3531.
הַיָּ֑ם
hay·yām;
the sea vētras τὴν, θάλασσαν H3220 Art|N‑ms hai·Yam;: the sea -- Occurrence 126 of 134.
וַיַּעֲמֹ֥ד
way·ya·‘ă·mōḏ
and ceased trakošana, mitējās καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and ceased -- Occurrence 54 of 54.
הַיָּ֖ם
hay·yām
the sea drīz, jūra , θάλασσα H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the sea -- Occurrence 127 of 134.
מִזַּעְפּֽוֹ׃
miz·za‘·pōw.
from its raging norima, pavisam ἐκ, τοῦ, σάλου, αὐτῆς H2197 Prep‑m|V‑Qal‑Inf|3ms miz·za'·Po.: from its raging -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Tad ,viņi ,un
16 Jonah 1:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽירְא֧וּ הָאֲנָשִׁ֛ים יִרְאָ֥ה גְדוֹלָ֖ה אֶת יְהוָ֑ה וַיִּֽזְבְּחוּ זֶ֙בַח֙ לַֽיהוָ֔ה וַֽיִּדְּר֖וּ נְדָרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad bihjajahs tee Wihri ar leelas bihjaẜchanas to KUNGU un uppureja tas KUNGAM Uppuŗus un ẜohlija Apẜohliẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἄνδρες φόβῳ μεγάλῳ τὸν κύριον καὶ ἔθυσαν θυσίαν τῷ κυρίῳ καὶ εὔξαντο εὐχάς
🇬🇷 Greek ABP:
και εφοβήθησαν οι άνδρες φόβω μεγάλω τον κύριον και έθυσαν θυσίαν τω κυρίω και ηύξαντο τας ευχάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kuģa ļaudis pārņēma lielas bailes Tā Kunga priekšā viņi nesa Tam Kungam kaujamos upurus un deva Viņam solījumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad šie ļaudis bijās Kunga milzu izbailēs upurēja Kungam un deva zvērestus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽירְא֧וּ
way·yî·rə·’ū
And feared pārņēma καὶ, ἐφοβήθησαν H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yi·re·'U: And feared -- Occurrence 13 of 14.
הָאֲנָשִׁ֛ים
hā·’ă·nā·šîm
the men ļaudis οἱ, ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: the men -- Occurrence 81 of 82.
יִרְאָ֥ה
yir·’āh
afraid bailes φόβῳ H3373 N‑fs yir·'Ah: afraid -- Occurrence 2 of 2.
גְדוֹלָ֖ה
ḡə·ḏō·w·lāh
exceedingly lielas μεγάλῳ H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: exceedingly -- Occurrence 86 of 93.
אֶת
’eṯ-
- priekšā τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6890 of 7034.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5924 of 6218.
וַיִּֽזְבְּחוּ
way·yiz·bə·ḥū-
and offered viņi, nesa καὶ, ἔθυσαν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·be·chu-: and offered -- Occurrence 13 of 13.
זֶ֙בַח֙
ze·ḇaḥ
a sacrifice Tam, Kungam θυσίαν H2077 N‑ms ze·vach: a sacrifice -- Occurrence 51 of 53.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh kaujamos, upurus τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 5925 of 6218.
וַֽיִּדְּר֖וּ
way·yid·də·rū
and took un, deva καὶ, εὔξαντο H5087 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yid·de·Ru: and took -- Occurrence 1 of 1.
נְדָרִֽים׃
nə·ḏā·rîm.
vows Viņam, solījumus εὐχάς H5088 N‑mp ne·da·Rim.: vows -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) Bet ,kuģa
17 Jonah 1:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיְמַ֤ן יְהוָה֙ דָּ֣ג גָּד֔וֹל לִבְלֹ֖עַ אֶת יוֹנָ֑ה וַיְהִ֤י יוֹנָה֙ בִּמְעֵ֣י הַדָּ֔ג שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וּשְׁלֹשָׁ֥ה לֵילֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS dewe weenu leelu Siwi Ionaẜu apriht un Ionas bija tahs Siwis Eekẜchâs trihs Deenas un trihs Naktis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέταξεν κύριος κήτει μεγάλῳ καταπιεῖν τὸν Ιωναν καὶ ἦν Ιωνας ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέταξε κύριος κήτει μεγάλω καταπιείν τον Ιωνάν και ην Ιωνάς εν τη κοιλία του κήτους τρείς ημέρας και τρείς νύκτας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs sūtīja lielu zivi aprīt Jonu Un Jona sabija zivs vēderā trīs dienas un trīs naktis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Kungs sūtīja lielu zivi lai tā aprij Jonu; un Jona bija zivs vēderā trīs dienas un naktis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְמַ֤ן
way·man
And had prepared sūtīja προσέταξεν H4487 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Man: And had prepared -- Occurrence 2 of 5.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5926 of 6218.
דָּ֣ג
dāḡ
a fish zivi κήτει H1709 N‑ms dag: a fish -- Occurrence 2 of 2.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
great lielu μεγάλῳ H1419 Adj‑ms ga·Dol,: great -- Occurrence 172 of 179.
לִבְלֹ֖עַ
liḇ·lō·a‘
to swallow aprīt καταπιεῖν H1104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liv·Lo·a': to swallow -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Jonu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6891 of 7034.
יוֹנָ֑ה
yō·w·nāh;
Jonah - Ιωναν H3124 N‑proper‑ms yo·Nah;: Jonah -- Occurrence 6 of 17.
וַיְהִ֤י
way·hî
And was Un καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And was -- Occurrence 767 of 781.
יוֹנָה֙
yō·w·nāh
Jonah Jona Ιωνας H3124 N‑proper‑ms yo·Nah: Jonah -- Occurrence 7 of 17.
בִּמְעֵ֣י
bim·‘ê
in the belly sabija, zivs, vēderā ἐν, τῇ, κοιλίᾳ H4578 Prep‑b|N‑mpc bim·'Ei: in the belly -- Occurrence 1 of 1.
הַדָּ֔ג
had·dāḡ,
of the fish - τοῦ, κήτους H1709 Art|N‑ms had·Dag,: of the fish -- Occurrence 1 of 1.
שְׁלֹשָׁ֥ה
šə·lō·šāh
three trīs τρεῖς H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 100 of 100.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days - - H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 267 of 269.
וּשְׁלֹשָׁ֥ה
ū·šə·lō·šāh
and three un, trīs καὶ, τρεῖς H7969 Conj‑w|Number‑ms u·she·lo·Shah: and three -- Occurrence 33 of 33.
לֵילֽוֹת׃
lê·lō·wṯ.
nights naktis νύκτας H3915 N‑mp lei·Lot.: nights -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) Bet ,dienas
- (no match) καὶ, ἡμέρας