📖 Joel Chapter 2

1 Joel 2:1
🇮🇱 Hebrew:
תִּקְע֨וּ שׁוֹפָ֜ר בְּצִיּ֗וֹן וְהָרִ֙יעוּ֙ בְּהַ֣ר קָדְשִׁ֔י יִרְגְּז֕וּ כֹּ֖ל יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ כִּֽי בָ֥א יוֹם יְהוָ֖ה כִּ֥י קָרֽוֹב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Baſuneet ar to Baſuni eekẜch Zianas un ſkanneet ſtipri us mannu ẜwehtu Kalnu laid wiẜẜi Semmes Eedſihwotaji drebb jo ta KUNGA Deena nahk jo ta irr tuwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σαλπίσατε σάλπιγγι ἐν Σιων κηρύξατε ἐν ὄρει ἁγίῳ μου καὶ συγχυθήτωσαν πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν διότι πάρεστιν ἡμέρα κυρίου ὅτι ἐγγύς
🇬🇷 Greek ABP:
σαλπίσατε εν σάλπιγγι εν Σιών κηρύξατε εν όρει αγίω μου και συγχυθήτωσαν πάντες οι κατοικούντες την γην ότι πάρεστιν η ημέρα κυρίου ότι εγγύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Pūtiet tauri Ciānā saceliet trauksmi Manā svētajā kalnā satrūkstieties visi zemes iedzīvotāji Jo Tā Kunga diena nāk tā ir jau tuvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pūtiet Ciānā ragu taurējiet manā svētajā kalnā lai trīc visi kas mīt šajā zemē jo nāk Kunga diena jo tuvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּקְע֨וּ
tiq·‘ū
Blow Pūtiet σαλπίσατε H8628 V‑Qal‑Imp‑mp tik·'U: Blow -- Occurrence 7 of 8.
שׁוֹפָ֜ר
šō·w·p̄ār
the trumpet tauri σάλπιγγι H7782 N‑ms sho·Far: the trumpet -- Occurrence 22 of 26.
בְּצִיּ֗וֹן
bə·ṣî·yō·wn,
in Zion Ciānā ἐν, Σιων H6726 Prep‑b|N‑proper‑fs be·tzi·Yon,: in Zion -- Occurrence 16 of 21.
וְהָרִ֙יעוּ֙
wə·hā·rî·‘ū
and sound an alarm saceliet κηρύξατε H7321 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ha·Ri·'u: and sound an alarm -- Occurrence 1 of 1.
בְּהַ֣ר
bə·har
in mountain kalnā ἐν, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: in mountain -- Occurrence 61 of 67.
קָדְשִׁ֔י
qāḏ·šî
My holy - ἁγίῳ, μου H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 24 of 28.
יִרְגְּז֕וּ
yir·gə·zū
let tremble satrūkstieties καὶ, συγχυθήτωσαν H7264 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·ge·Zu: let tremble -- Occurrence 3 of 4.
כֹּ֖ל
kōl
all visi πάντες H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2659 of 2745.
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
the inhabitants iedzīvotāji οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 127 of 137.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land zemes τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the land -- Occurrence 887 of 934.
כִּֽי
kî-
for Jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4133 of 4334.
בָ֥א
ḇā
is coming nāk πάρεστιν H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms va: is coming -- Occurrence 60 of 62.
יוֹם
yō·wm-
the day diena ἡμέρα H3117 N‑msc yom-: the day -- Occurrence 208 of 239.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5827 of 6218.
כִּ֥י

for ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4134 of 4334.
קָרֽוֹב׃
qā·rō·wḇ.
it is at hand ir, jau, tuvu ἐγγύς H7138 Adj‑ms ka·Rov.: it is at hand -- Occurrence 27 of 32.
- (no match) trauksmi ,Manā ,svētajā
2 Joel 2:2
🇮🇱 Hebrew:
י֧וֹם חֹ֣שֶׁךְ וַאֲפֵלָ֗ה י֤וֹם עָנָן֙ וַעֲרָפֶ֔ל כְּשַׁ֖חַר פָּרֻ֣שׂ עַל הֶֽהָרִ֑ים עַ֚ם רַ֣ב וְעָצ֔וּם כָּמֹ֗הוּ לֹ֤א נִֽהְיָה֙ מִן הָ֣עוֹלָ֔ם וְאַֽחֲרָיו֙ לֹ֣א יוֹסֵ֔ף עַד שְׁנֵ֖י דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena tumẜcha un pakrehẜliga Deena weena apmahzuẜi un miglaiꞥa Deena kà Auẜeklis ispleſts pahr teem Kalneem leela un warrena Tauta kahda ne irr bijuẜi muhſcham neds pehz wairs buhs muhſchigꞥs Gaddꞥs pee Raddu Raddeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡμέρα σκότους καὶ γνόφου ἡμέρα νεφέλης καὶ ὁμίχλης ὡς ὄρθρος χυθήσεται ἐπὶ τὰ ὄρη λαὸς πολὺς καὶ ἰσχυρός ὅμοιος αὐτῷ οὐ γέγονεν ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ μετ αὐτὸν οὐ προστεθήσεται ἕως ἐτῶν εἰς γενεὰς γενεῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ημέρα σκότους και γνόφου ημέρα νεφέλης και ομίχλης ως όρθρος χυθήσεται επί τα όρη λαός πολύς και ισχυρός όμοιος αυτώ ου γέγονεν από του αιώνος και μετ' αυτόν ουκ προστεθήσεται έως ετών εις γενεάς γενεών
🇱🇻 Latvian (1965):
drūma tumša mākoņaina un miglā tīta diena Kā necaurredzama rīta krēsla nolaidusies zemu pāri kalniem plūst liela varena tauta kāda nemūžam nav redzēta un kādas vairs nebūs uz radu radiem
🇱🇻 Latvian (2024):
tumsas un krēslas diena mākoņu un miglas diena Kā ausma pār kalniem plešas varena un stipra tauta tādas kā tā nav bijis nemūžam Un tādas vairs nebūs audžu audzēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
י֧וֹם
yō·wm
a day drūma ἡμέρα H3117 N‑msc Yom: a day -- Occurrence 209 of 239.
חֹ֣שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
of darkness tumša σκότους H2822 N‑ms Cho·shech: of darkness -- Occurrence 43 of 47.
וַאֲפֵלָ֗ה
wa·’ă·p̄ê·lāh,
and [deep] darkness mākoņaina καὶ, γνόφου H653 Conj‑w|N‑fs va·'a·fe·Lah,: and [deep] darkness -- Occurrence 3 of 4.
י֤וֹם
yō·wm
a day tīta ἡμέρα H3117 N‑msc Yom: a day -- Occurrence 210 of 239.
עָנָן֙
‘ā·nān
of clouds un νεφέλης H6051 N‑ms 'a·Nan: of clouds -- Occurrence 22 of 23.
וַעֲרָפֶ֔ל
wa·‘ă·rā·p̄el,
and thick darkness miglā καὶ, ὁμίχλης H6205 Conj‑w|N‑ms va·'a·ra·Fel,: and thick darkness -- Occurrence 8 of 9.
כְּשַׁ֖חַר
kə·ša·ḥar
Like the morning [clouds] ὡς, ὄρθρος H7837 Prep‑k|N‑ms ke·Sha·char: Like the morning [clouds] -- Occurrence 2 of 2.
פָּרֻ֣שׂ
pā·ruś
spread necaurredzama χυθήσεται H6566 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms pa·Rus: spread -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
over rīta ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 3285 of 3469.
הֶֽהָרִ֑ים
he·hā·rîm;
the mountains krēsla, nolaidusies, zemu, pāri, kalniem τὰ, ὄρη H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim;: the mountains -- Occurrence 43 of 53.
עַ֚ם
‘am
a people [come] plūst λαὸς H5971 N‑ms 'am: a people [come] -- Occurrence 202 of 210.
רַ֣ב
raḇ
great liela πολὺς H7227 Adj‑ms rav: great -- Occurrence 134 of 138.
וְעָצ֔וּם
wə·‘ā·ṣūm,
and strong varena καὶ, ἰσχυρός H6099 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·Tzum,: and strong -- Occurrence 5 of 5.
כָּמֹ֗הוּ
kā·mō·hū,
the like of whom tauta ὅμοιος, αὐτῷ H3644 Prep|3ms ka·Mo·hu,: the like of whom -- Occurrence 16 of 16.
לֹ֤א

never kāda οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: never -- Occurrence 3128 of 3269.
נִֽהְיָה֙
nih·yāh
has been nemūžam γέγονεν H1961 V‑Nifal‑Perf‑3ms nih·Yah: has been -- Occurrence 6 of 8.
מִן
min-
from nav ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 601 of 619.
הָ֣עוֹלָ֔ם
hā·‘ō·w·lām,
ever redzēta τοῦ, αἰῶνος H5769 Art|N‑ms ha·'o·Lam,: ever -- Occurrence 14 of 14.
וְאַֽחֲרָיו֙
wə·’a·ḥă·rāw
and after them un καὶ, μετ, αὐτὸν H310 Conj‑w|Prep|3ms ve·'a·cha·Rav: and after them -- Occurrence 16 of 19.
לֹ֣א

nor kādas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 3129 of 3269.
יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
will there be any [such] vairs προστεθήσεται H3254 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yo·Sef,: will there be any [such] -- Occurrence 11 of 11.
עַד
‘aḏ-
Even nebūs ἕως H5704 Prep 'ad-: Even -- Occurrence 983 of 1014.
שְׁנֵ֖י
šə·nê
for uz ἐτῶν H8141 N‑fpc she·Nei: for -- Occurrence 19 of 19.
דּ֥וֹר
dō·wr
generations radu γενεὰς H1755 N‑ms Dor: generations -- Occurrence 38 of 38.
וָדֽוֹר׃
wā·ḏō·wr.
and many successive radiem γενεῶν H1755 Conj‑w|N‑ms va·Dor.: and many successive -- Occurrence 29 of 30.
- (no match) diena
- (no match) εἰς
3 Joel 2:3
🇮🇱 Hebrew:
לְפָנָיו֙ אָ֣כְלָה אֵ֔שׁ וְאַחֲרָ֖יו תְּלַהֵ֣ט לֶֽהָבָ֑ה כְּגַן עֵ֨דֶן הָאָ֜רֶץ לְפָנָ֗יו וְאַֽחֲרָיו֙ מִדְבַּ֣ר שְׁמָמָ֔ה וְגַם פְּלֵיטָ֖ה לֹא הָ֥יְתָה לּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥas Preekẜchâ rihj weens Ugguns un pakkał wiꞥꞥu degg weena Leeẜma ta Semme irr wiꞥꞥas Preekẜchâ kà ſkaiſts Dahrſ bet pakkał wiꞥꞥu weena tukẜcha pohſta Weeta neweens warrehs no tahs aisbehgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πῦρ ἀναλίσκον καὶ τὰ ὀπίσω αὐτοῦ ἀναπτομένη φλόξ ὡς παράδεισος τρυφῆς ἡ γῆ πρὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ τὰ ὄπισθεν αὐτοῦ πεδίον ἀφανισμοῦ καὶ ἀνασῳζόμενος οὐκ ἔσται αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
τα έμπροσθεν αυτού πυρ αναλίσκον και οπίσω αυτού αναπτομένη φλοξ ως παράδεισος τρυφής η γη προ προσώπου αυτού και τα οπίσω αυτού πεδίον αφανισμού και ανασωζόμενος ουκ έσται αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tai pa priekšu iet iznīcinātāja uguns un tai seko visu sadedzinātāja liesma Zeme tās priekšā ir kā Ēdenes dārzs bet aiz tās ir tikai tukša kailatne izvairīties un glābties no tās nevienam nav iespējams
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem pa priekšu rij uguns tiem nopakaļ laizās liesma pirms tiem zeme kā Ēdenes dārzs tiem nopakaļ izdeldēts tuksnesis Neviens no tiem neizglābsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
Before them Tai, pa, priekšu τὰ, ἔμπροσθεν, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: Before them -- Occurrence 110 of 115.
אָ֣כְלָה
’ā·ḵə·lāh
devours iet ἀναλίσκον H398 V‑Qal‑Perf‑3fs 'A·che·lah: devours -- Occurrence 16 of 17.
אֵ֔שׁ
’êš,
a fire iznīcinātāja, uguns πῦρ H784 N‑cs 'Esh,: a fire -- Occurrence 137 of 153.
וְאַחֲרָ֖יו
wə·’a·ḥă·rāw
and behind them un, tai, seko καὶ, τὰ, ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Conj‑w|Prep|3ms ve·'a·cha·Rav: and behind them -- Occurrence 17 of 19.
תְּלַהֵ֣ט
tə·la·hêṭ
burns visu ἀναπτομένη H3857 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·la·Het: burns -- Occurrence 4 of 4.
לֶֽהָבָ֑ה
le·hā·ḇāh;
A flame sadedzinātāja, liesma φλόξ H3852 N‑fs le·ha·Vah;: A flame -- Occurrence 8 of 9.
כְּגַן
kə·ḡan-
[is] like the Garden Zeme ὡς, παράδεισος H1588 Prep‑k|N‑csc ke·gan-: [is] like the Garden -- Occurrence 7 of 7.
עֵ֨דֶן
‘ê·ḏen
of Eden tās τρυφῆς H5731 N‑proper‑fs 'E·den: of Eden -- Occurrence 11 of 11.
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land priekšā , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 888 of 934.
לְפָנָ֗יו
lə·p̄ā·nāw,
before them ir πρὸ, προσώπου, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav,: before them -- Occurrence 111 of 115.
וְאַֽחֲרָיו֙
wə·’a·ḥă·rāw
and behind them kā, Ēdenes, dārzs καὶ, τὰ, ὄπισθεν, αὐτοῦ H310 Conj‑w|Prep|3ms ve·'a·cha·Rav: and behind them -- Occurrence 18 of 19.
מִדְבַּ֣ר
miḏ·bar
a wilderness bet, aiz, tās πεδίον H4057 N‑msc mid·Bar: a wilderness -- Occurrence 42 of 44.
שְׁמָמָ֔ה
šə·mā·māh,
desolate ir, tikai, tukša, kailatne ἀφανισμοῦ H8077 N‑fs she·ma·Mah,: desolate -- Occurrence 36 of 39.
וְגַם
wə·ḡam-
and surely izvairīties καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and surely -- Occurrence 233 of 248.
פְּלֵיטָ֖ה
pə·lê·ṭāh
escape un ἀνασῳζόμενος H6413 N‑fs pe·lei·Tah: escape -- Occurrence 5 of 5.
לֹא
lō-
nothing glābties οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nothing -- Occurrence 3130 of 3269.
הָ֥יְתָה
hā·yə·ṯāh
shall no ἔσται H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs Ha·ye·tah: shall -- Occurrence 106 of 111.
לּֽוֹ׃
lōw.
them tās, nevienam, nav, iespējams αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: them -- Occurrence .
4 Joel 2:4
🇮🇱 Hebrew:
כְּמַרְאֵ֥ה סוּסִ֖ים מַרְאֵ֑הוּ וּכְפָרָשִׁ֖ים כֵּ֥ן יְרוּצֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥas Gihmis irr kà to Sirgu Gihmis un kà Iahtneeki tàpatt wiꞥꞥi ſkrees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ὅρασις ἵππων ἡ ὄψις αὐτῶν καὶ ὡς ἱππεῖς οὕτως καταδιώξονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi izskatās kā zirgi un drāžas uz priekšu kā skrējēji kumeļi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem paskats kā zirgiem un kā rumaki viņi skrien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּמַרְאֵ֥ה
kə·mar·’êh
Like the appearance Viņi ὡς, ὅρασις H4758 Prep‑k|N‑msc ke·mar·'Eh: Like the appearance -- Occurrence 19 of 19.
סוּסִ֖ים
sū·sîm
of horses izskatās ἵππων H5483 N‑mp su·Sim: of horses -- Occurrence 26 of 34.
מַרְאֵ֑הוּ
mar·’ê·hū;
their appearance is , ὄψις, αὐτῶν H4758 N‑msc|3ms mar·'E·hu;: their appearance is -- Occurrence 8 of 8.
וּכְפָרָשִׁ֖ים
ū·ḵə·p̄ā·rā·šîm
and like swift steeds zirgi καὶ, ὡς, ἱππεῖς H6571 Conj‑w,Prep‑k|N‑mp u·che·fa·ra·Shim: and like swift steeds -- Occurrence 1 of 1.
כֵּ֥ן
kên
so un οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 387 of 402.
יְרוּצֽוּן׃
yə·rū·ṣūn.
they run drāžas, uz, priekšu, kā, skrējēji, kumeļi καταδιώξονται H7323 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·ru·Tzun.: they run -- Occurrence 2 of 4.
5 Joel 2:5
🇮🇱 Hebrew:
כְּק֣וֹל מַרְכָּב֗וֹת עַל רָאשֵׁ֤י הֶֽהָרִים֙ יְרַקֵּד֔וּן כְּקוֹל֙ לַ֣הַב אֵ֔שׁ אֹכְלָ֖ה קָ֑שׁ כְּעַ֣ם עָצ֔וּם עֱר֖וּךְ מִלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee atlehks us to Kalnu Wirẜ‐Galleem kà Rattu Rihbèẜchanas kà Ugguns Leeẜma ſprehga kas Ruggajus aprihj kà warreni Łaudis kas us Kaŗŗu irr apbruꞥꞥoti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἐπὶ τὰς κορυφὰς τῶν ὀρέων ἐξαλοῦνται καὶ ὡς φωνὴ φλογὸς πυρὸς κατεσθιούσης καλάμην καὶ ὡς λαὸς πολὺς καὶ ἰσχυρὸς παρατασσόμενος εἰς πόλεμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi drāžas pāri augstajiem kalniem kā rati rīb viņi švirkst kā uguns liesmas salmos kā varena tauta kas bruņojusies cīņai
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā ratu rīboņa pār kalniem tie brāžas kā uguns liesma kas salmus rij kā varena tauta kas sataisījusies karam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּק֣וֹל
kə·qō·wl
With a noise like Viņi ὡς, φωνὴ H6963 Prep‑k|N‑msc ke·Kol: With a noise like -- Occurrence 7 of 9.
מַרְכָּב֗וֹת
mar·kā·ḇō·wṯ,
chariots drāžas ἁρμάτων H4818 N‑fp mar·ka·Vot,: chariots -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
Over pāri ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Over -- Occurrence 3286 of 3469.
רָאשֵׁ֤י
rā·šê
the tops augstajiem τὰς, κορυφὰς H7218 N‑mpc ra·Shei: the tops -- Occurrence 73 of 75.
הֶֽהָרִים֙
he·hā·rîm
mountaintops kalniem τῶν, ὀρέων H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim: mountaintops -- Occurrence 44 of 53.
יְרַקֵּד֔וּן
yə·raq·qê·ḏūn,
they leap kā, rati, rīb ἐξαλοῦνται H7540 V‑Piel‑Imperf‑3mp|Pn ye·rak·ke·Dun,: they leap -- Occurrence 2 of 2.
כְּקוֹל֙
kə·qō·wl
Like the noise viņi καὶ, ὡς, φωνὴ H6963 Prep‑k|N‑msc ke·kOl: Like the noise -- Occurrence 8 of 9.
לַ֣הַב
la·haḇ
of a fire švirkst φλογὸς H3851 N‑msc La·hav: of a fire -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֔שׁ
’êš,
flaming πυρὸς H784 N‑cs 'Esh,: flaming -- Occurrence 138 of 153.
אֹכְלָ֖ה
’ō·ḵə·lāh
that devours uguns, liesmas κατεσθιούσης H398 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·che·Lah: that devours -- Occurrence 8 of 8.
קָ֑שׁ
qāš;
the stubble salmos καλάμην H7179 N‑ms Kash;: the stubble -- Occurrence 5 of 6.
כְּעַ֣ם
kə·‘am
Like a people καὶ, ὡς, λαὸς H5971 Prep‑k|N‑ms ke·'Am: Like a people -- Occurrence 1 of 1.
עָצ֔וּם
‘ā·ṣūm,
strong varena καὶ, ἰσχυρὸς H6099 Adj‑ms 'a·Tzum,: strong -- Occurrence 9 of 11.
עֱר֖וּךְ
‘ĕ·rūḵ
set in array tauta παρατασσόμενος H6186 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc 'e·Ruch: set in array -- Occurrence 1 of 1.
מִלְחָמָֽה׃
mil·ḥā·māh.
battle kas, bruņojusies, cīņai πόλεμον H4421 N‑fs mil·cha·Mah.: battle -- Occurrence 84 of 92.
- (no match) πολὺς, εἰς
6 Joel 2:6
🇮🇱 Hebrew:
מִפָּנָ֖יו יָחִ֣ילוּ עַמִּ֑ים כָּל פָּנִ֖ים קִבְּצ֥וּ פָארֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No wiꞥꞥas Eeraudſiẜaẜchanas istruhzinaẜees tee Łaudis wiẜẜu Waigi nobahlehs kà Pohdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ συντριβήσονται λαοί πᾶν πρόσωπον ὡς πρόσκαυμα χύτρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu priekšā šausmīgas bailes pārņem tautas un visu ļaužu sejas nobāl
🇱🇻 Latvian (2024):
Tautas to priekšā trīc šausmās visiem nu nobālis vaigs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִפָּנָ֖יו
mip·pā·nāw
Before them Viņu, priekšā ἀπὸ, προσώπου, αὐτοῦ H6440 Prep‑m|N‑cpc|3ms mip·pa·Nav: Before them -- Occurrence 21 of 23.
יָחִ֣ילוּ
yā·ḥî·lū
writhe in pain šausmīgas, bailes συντριβήσονται H2342 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Chi·lu: writhe in pain -- Occurrence 4 of 5.
עַמִּ֑ים
‘am·mîm;
the people pārņem, tautas λαοί H5971 N‑mp 'am·Mim;: the people -- Occurrence 68 of 80.
כָּל
kāl-
all un πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2660 of 2745.
פָּנִ֖ים
pā·nîm
faces visu, ļaužu πρόσωπον H6440 N‑mp pa·Nim: faces -- Occurrence 37 of 39.
קִבְּצ֥וּ
qib·bə·ṣū
are drained sejas ὡς, πρόσκαυμα H6908 V‑Piel‑Perf‑3cp kib·be·Tzu: are drained -- Occurrence 1 of 2.
פָארֽוּר׃
p̄ā·rūr.
of color nobāl χύτρας H6289 N‑ms fa·Rur.: of color -- Occurrence 1 of 2.
7 Joel 2:7
🇮🇱 Hebrew:
כְּגִבּוֹרִ֣ים יְרֻצ֔וּן כְּאַנְשֵׁ֥י מִלְחָמָ֖ה יַעֲל֣וּ חוֹמָ֑ה וְאִ֤ישׁ בִּדְרָכָיו֙ יֵֽלֵכ֔וּן וְלֹ֥א יְעַבְּט֖וּן אֹרְחוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee tezzehs kà Warrenee kà Kaŗŗa‐Wihri uhskahps tee uhs Muhŗeem un tee zelẜees ikweens uhs ẜaweem Zełłeem un ne atkahps no ẜawahm Tekkahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς μαχηταὶ δραμοῦνται καὶ ὡς ἄνδρες πολεμισταὶ ἀναβήσονται ἐπὶ τὰ τείχη καὶ ἕκαστος ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ πορεύσεται καὶ οὐ μὴ ἐκκλίνωσιν τὰς τρίβους αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ως μαχηταί δραμούνται και ως άνδρες πολεμισταί αναβήσονται επί τα τείχη και έκαστος εν τη οδώ αυτού πορεύσεται και ου μη εκκλίνωσι τας τρίβους αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā varoņi trauksmē viņi skrien uz priekšu kā cīņās norūdīti karavīri viņi kāpj pāri mūriem katrs dodas tieši uz priekšu nenovērsdamies no savas tekas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā stiprinieki tie skrien kā karavīri tie rāpjas pār mūriem visi dodas pa savu ceļu nenovirzās no savas takas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּגִבּוֹרִ֣ים
kə·ḡib·bō·w·rîm
Like mighty men Kā, varoņi ὡς, μαχηταὶ H1368 Prep‑k|Adj‑mp ke·gib·bo·Rim: Like mighty men -- Occurrence 1 of 1.
יְרֻצ֔וּן
yə·ru·ṣūn,
they run trauksmē, viņi, skrien, uz, priekšu δραμοῦνται H7323 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·ru·Tzun,: they run -- Occurrence 3 of 4.
כְּאַנְשֵׁ֥י
kə·’an·šê
like men καὶ, ὡς, ἄνδρες H376 Prep‑k|N‑mpc ke·'an·Shei: like men -- Occurrence 1 of 1.
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
of war cīņās, norūdīti, karavīri πολεμισταὶ H4421 N‑fs mil·cha·Mah: of war -- Occurrence 85 of 92.
יַעֲל֣וּ
ya·‘ă·lū
they climb viņi, kāpj ἀναβήσονται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Lu: they climb -- Occurrence 20 of 25.
חוֹמָ֑ה
ḥō·w·māh;
the wall pāri, mūriem τὰ, τείχη H2346 N‑fs cho·Mah;: the wall -- Occurrence 19 of 19.
וְאִ֤ישׁ
wə·’îš
and every one katrs καὶ, ἕκαστος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and every one -- Occurrence 136 of 141.
בִּדְרָכָיו֙
biḏ·rā·ḵāw
in formation dodas, tieši, uz, priekšu ἐν, τῇ, ὁδῷ, αὐτοῦ H1870 Prep‑b|N‑cpc|3ms bid·ra·Chav: in formation -- Occurrence 10 of 10.
יֵֽלֵכ֔וּן
yê·lê·ḵūn,
marches - πορεύσεται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·le·Chun,: marches -- Occurrence 2 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not nenovērsdamies καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1504 of 1589.
יְעַבְּט֖וּן
yə·‘ab·bə·ṭūn
they do break no, savas, tekas ἐκκλίνωσιν H5670 V‑Piel‑Imperf‑3mp|Pn ye·'ab·be·Tun: they do break -- Occurrence 1 of 1.
אֹרְחוֹתָֽם׃
’ō·rə·ḥō·w·ṯām.
ranks - τὰς, τρίβους, αὐτῶν H734 N‑cpc|3mp o·re·cho·Tam.: ranks -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἐπὶ
8 Joel 2:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֤ישׁ אָחִיו֙ לֹ֣א יִדְחָק֔וּן גֶּ֥בֶר בִּמְסִלָּת֖וֹ יֵֽלֵכ֑וּן וּבְעַ֥ד הַשֶּׁ֛לַח יִפֹּ֖לוּ לֹ֥א יִבְצָֽעוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee weens ohtru ne ſpeedihs ikweens ſtaiga ẜawâ Kahrtâ un jepẜchu tee uhs Bruꞥꞥahm kriſtu tomehr tee ne taps eewainohti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἕκαστος ἀπὸ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ οὐκ ἀφέξεται καταβαρυνόμενοι ἐν τοῖς ὅπλοις αὐτῶν πορεύσονται καὶ ἐν τοῖς βέλεσιν αὐτῶν πεσοῦνται καὶ οὐ μὴ συντελεσθῶσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και έκαστος από του αδελφού αυτού ουκ αφέξεται καταβαρυνόμενοι εν τοις όπλοις αυτών πορεύσονται και εν τοις βέλεσιν πεσούνται και ου μη συντελεσθώσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi netraucē cits citu ikviens ietur savu vietu viņi pārvar visus pret viņiem uzceltos šķēršļus un ne ar ko nav aizturami
🇱🇻 Latvian (2024):
Viens otru tie nekavē ik vīrs dodas pa sev nosprausto ceļu tie laužas šķēršļiem cauri tie nav apturami
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֤ישׁ
wə·’îš
And one Viņi καὶ, ἕκαστος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: And one -- Occurrence 137 of 141.
אָחִיו֙
’ā·ḥîw
another netraucē, cits, citu ἀπὸ, τοῦ, ἀδελφοῦ, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv: another -- Occurrence 84 of 88.
לֹ֣א

not ikviens οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3131 of 3269.
יִדְחָק֔וּן
yiḏ·ḥā·qūn,
they do push ietur, savu, vietu ἀφέξεται H1766 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn yid·cha·Kun,: they do push -- Occurrence 1 of 1.
גֶּ֥בֶר
ge·ḇer
every one viņi καταβαρυνόμενοι H1397 N‑ms Ge·ver: every one -- Occurrence 15 of 18.
בִּמְסִלָּת֖וֹ
bim·sil·lā·ṯōw
in his column pārvar, visus, pret, viņiem, uzceltos, šķēršļus ἐν, τοῖς, ὅπλοις, αὐτῶν H4546 Prep‑b|N‑fsc|3ms bim·sil·la·To: in his column -- Occurrence 1 of 1.
יֵֽלֵכ֑וּן
yê·lê·ḵūn;
marches un πορεύσονται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·le·Chun;: marches -- Occurrence 3 of 3.
וּבְעַ֥ד
ū·ḇə·‘aḏ
and Though between nav, aizturami καὶ, ἐν H1157 Conj‑w|Prep u·ve·'Ad: and Though between -- Occurrence 20 of 20.
הַשֶּׁ֛לַח
haš·še·laḥ
the weapons - τοῖς, βέλεσιν, αὐτῶν H7973 Art|N‑ms hash·She·lach: the weapons -- Occurrence 1 of 1.
יִפֹּ֖לוּ
yip·pō·lū
they lunge - πεσοῦνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·Po·lu: they lunge -- Occurrence 14 of 15.
לֹ֥א

not - καὶ, οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3132 of 3269.
יִבְצָֽעוּ׃
yiḇ·ṣā·‘ū.
they are cut down - συντελεσθῶσιν H1214 V‑Qal‑Imperf‑3mp yiv·Tza·'u.: they are cut down -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ne ,ar ,ko
9 Joel 2:9
🇮🇱 Hebrew:
בָּעִ֣יר יָשֹׁ֗קּוּ בַּֽחוֹמָה֙ יְרֻצ֔וּן בַּבָּתִּ֖ים יַעֲל֑וּ בְּעַ֧ד הַחַלּוֹנִ֛ים יָבֹ֖אוּ כַּגַּנָּֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee tezzehs Pilsẜchahtâ apkahrt tee ſkrees us Muhŗeem tee eekahps Nammꞥs tee nahks zaur Lohgeem eekẜcha kà Saglis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῆς πόλεως ἐπιλήμψονται καὶ ἐπὶ τῶν τειχέων δραμοῦνται καὶ ἐπὶ τὰς οἰκίας ἀναβήσονται καὶ διὰ θυρίδων εἰσελεύσονται ὡς κλέπται
🇬🇷 Greek ABP:
της πόλεως επιλήψονται και επί των τειχέων δραμούνται επί ταις οικίας αναβήσονται και διά των θυρίδων εισελεύσονται ως κλέπται
🇱🇻 Latvian (1965):
Pilsētai uzbrūkot viņi uzrāpjas mūros ielaužas namos un iekāpj pa logiem kā zagļi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie pilsētai virsū metas skrej pāri mūriem rāpjas mājās pa logiem kā zagļi tie nāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּעִ֣יר
bā·‘îr
In the city Pilsētai, uzbrūkot τῆς, πόλεως H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir: In the city -- Occurrence 43 of 45.
יָשֹׁ֗קּוּ
yā·šōq·qū,
they run to and fro viņi ἐπιλήμψονται H8264 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Shok·ku,: they run to and fro -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽחוֹמָה֙
ba·ḥō·w·māh
on the wall uzrāpjas, mūros καὶ, ἐπὶ, τῶν, τειχέων H2346 Prep‑b,Art|N‑fs ba·cho·Mah: on the wall -- Occurrence 5 of 5.
יְרֻצ֔וּן
yə·ru·ṣūn,
they run ielaužas δραμοῦνται H7323 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·ru·Tzun,: they run -- Occurrence 4 of 4.
בַּבָּתִּ֖ים
bab·bāt·tîm
into the houses namos καὶ, ἐπὶ, τὰς, οἰκίας H1004 Prep‑b,Art|N‑mp bab·bat·Tim: into the houses -- Occurrence 3 of 3.
יַעֲל֑וּ
ya·‘ă·lū;
they climb un ἀναβήσονται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Lu;: they climb -- Occurrence 21 of 25.
בְּעַ֧ד
bə·‘aḏ
at iekāpj, pa καὶ, διὰ H1157 Prep be·'Ad: at -- Occurrence 39 of 40.
הַחַלּוֹנִ֛ים
ha·ḥal·lō·w·nîm
the windows logiem θυρίδων H2474 Art|N‑cp ha·chal·lo·Nim: the windows -- Occurrence 1 of 1.
יָבֹ֖אוּ
yā·ḇō·’ū
they enter kā, zagļi εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: they enter -- Occurrence 49 of 52.
כַּגַּנָּֽב׃
kag·gan·nāḇ.
like a thief - ὡς, κλέπται H1590 Prep‑k,Art|N‑ms kag·gan·Nav.: like a thief -- Occurrence 2 of 2.
10 Joel 2:10
🇮🇱 Hebrew:
לְפָנָיו֙ רָ֣גְזָה אֶ֔רֶץ רָעֲשׁ֖וּ שָׁמָ֑יִם שֶׁ֤מֶשׁ וְיָרֵ֙חַ֙ קָדָ֔רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥas Preekẜchâ drebb ta Semme ta Debbes trihze Ꞩaule un Mehnes tohp aptumẜchoti un tahs Swaigſnes atrauj ẜawu Spohſchumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸ προσώπου αὐτῶν συγχυθήσεται ἡ γῆ καὶ σεισθήσεται ὁ οὐρανός ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη συσκοτάσουσιν καὶ τὰ ἄστρα δύσουσιν τὸ φέγγος αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
προ προσώπου αυτού συγχυθήσεται η γη και σεισθήσεται ο ουρανός ο ήλιος και η σελήνη συσκοτάσουσι και τα άστρα δύσουσι φέγγος αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu priekšā trīc zeme un sakustas debess aptumšojas saule un mēness un pat zvaigznes zaudē savu spožumu
🇱🇻 Latvian (2024):
To priekšā trīc zeme dreb debesis saule un mēness tumst un zvaigznes mitējas starot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
Before them Viņu, priekšā πρὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: Before them -- Occurrence 112 of 115.
רָ֣גְזָה
rā·ḡə·zāh
quakes trīc συγχυθήσεται H7264 V‑Qal‑Perf‑3fs Ra·ge·zah: quakes -- Occurrence 4 of 4.
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
the earth zeme , γῆ H776 N‑fs 'E·retz,: the earth -- Occurrence 357 of 379.
רָעֲשׁ֖וּ
rā·‘ă·šū
tremble un, sakustas καὶ, σεισθήσεται H7493 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'a·Shu: tremble -- Occurrence 1 of 2.
שָׁמָ֑יִם
šā·mā·yim;
the heavens debess , οὐρανός H8064 N‑mp sha·Ma·yim;: the heavens -- Occurrence 69 of 73.
שֶׁ֤מֶשׁ
še·meš
the sun aptumšojas, saule , ἥλιος H8121 N‑cs She·mesh: the sun -- Occurrence 11 of 16.
וְיָרֵ֙חַ֙
wə·yā·rê·aḥ
and moon un, mēness καὶ, , σελήνη H3394 Conj‑w|N‑ms ve·ya·Re·ach: and moon -- Occurrence 8 of 9.
קָדָ֔רוּ
qā·ḏā·rū,
grow dark un, pat συσκοτάσουσιν H6937 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·Da·ru,: grow dark -- Occurrence 1 of 2.
וְכוֹכָבִ֖ים
wə·ḵō·w·ḵā·ḇîm
and the stars zvaigznes καὶ, τὰ, ἄστρα H3556 Conj‑w|N‑mp ve·cho·cha·Vim: and the stars -- Occurrence 5 of 6.
אָסְפ֥וּ
’ā·sə·p̄ū
diminish zaudē δύσουσιν H622 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·se·Fu: diminish -- Occurrence 3 of 4.
נָגְהָֽם׃
nā·ḡə·hām.
their brightness savu, spožumu τὸ, φέγγος, αὐτῶν H5051 N‑msc|3mp na·ge·Ham.: their brightness -- Occurrence 1 of 2.
11 Joel 2:11
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיהוָ֗ה נָתַ֤ן קוֹלוֹ֙ לִפְנֵ֣י חֵיל֔וֹ כִּ֣י רַ֤ב מְאֹד֙ מַחֲנֵ֔הוּ כִּ֥י עָצ֖וּם עֹשֵׂ֣ה דְבָר֑וֹ כִּֽי גָד֧וֹל יוֹם יְהוָ֛ה וְנוֹרָ֥א מְאֹ֖ד וּמִ֥י יְכִילֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS pazełł ẜawu Balkẜni ẜawa KaŗŗaSpehka Preekẜchâ jo wiꞥꞥa Lehꞡeris irr warren leels jo wiꞥſch irr warrens ẜawu Wahrdu darriht jo ta KUNGA Deena irr leela un łohti breeẜmiga kas wiꞥꞥu paneẜẜihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κύριος δώσει φωνὴν αὐτοῦ πρὸ προσώπου δυνάμεως αὐτοῦ ὅτι πολλή ἐστιν σφόδρα ἡ παρεμβολὴ αὐτοῦ ὅτι ἰσχυρὰ ἔργα λόγων αὐτοῦ διότι μεγάλη ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου μεγάλη καὶ ἐπιφανὴς σφόδρα καὶ τίς ἔσται ἱκανὸς αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και κύριος δώσει φωνήν αυτού προ προσώπου δυνάμεως αυτού ότι πολλή εστι σφόδρα η παρεμβολή αυτού ότι ισχυρά έργα λόγων αυτού διότι μεγάλη η ημέρα κυρίου επιφανής σφόδρα και τις έσται ικανός αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs liek atskanēt Savai balsij Saviem pērkoniem Sava karaspēka priekšā liels un varens ir Viņa karaspēks daudz ir Viņa pavēļu izpildītāju Liela ir Tā Kunga diena un ļoti briesmīga Kas gan var tajā pastāvēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs ceļ balsi uz savu karaspēku jo varen brangs ir viņa pulks jo varens ir tas kas pilda viņa sacīto jo liela ir Kunga diena jo bijājama kas gan to izturēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Un, Tas, Kungs καὶ, κύριος H3069 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 547 of 608.
נָתַ֤ן
nā·ṯan
gives liek, atskanēt δώσει H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: gives -- Occurrence 185 of 187.
קוֹלוֹ֙
qō·w·lōw
voice Savai, balsij φωνὴν, αὐτοῦ H6963 N‑msc|3ms ko·Lo: voice -- Occurrence 19 of 23.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Saviem, pērkoniem πρὸ, προσώπου H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 584 of 595.
חֵיל֔וֹ
ḥê·lōw,
His army Sava, karaspēka, priekšā δυνάμεως, αὐτοῦ H2426 N‑msc|3ms chei·Lo,: His army -- Occurrence 4 of 4.
כִּ֣י

for liels, un, varens ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4135 of 4334.
רַ֤ב
raḇ
great ir, Viņa, karaspēks πολλή H7227 Adj‑ms rav: great -- Occurrence 135 of 138.
מְאֹד֙
mə·’ōḏ
very daudz σφόδρα H3966 Adv me·'Od: very -- Occurrence 282 of 291.
מַחֲנֵ֔הוּ
ma·ḥă·nê·hū,
His camp His ir, Viņa, pavēļu, izpildītāju , παρεμβολὴ, αὐτοῦ H4264 N‑csc|3ms ma·cha·Ne·hu,: His camp His -- Occurrence 6 of 6.
כִּ֥י

for Liela ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4136 of 4334.
עָצ֖וּם
‘ā·ṣūm
strong [is] ir, Tā, Kunga, diena ἰσχυρὰ H6099 Adj‑ms 'a·Tzum: strong [is] -- Occurrence 10 of 11.
עֹשֵׂ֣ה
‘ō·śêh
[the One] who executes un, ļoti, briesmīga ἔργα H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Seh: [the One] who executes -- Occurrence 107 of 117.
דְבָר֑וֹ
ḏə·ḇā·rōw;
His word Kas, gan, var, tajā, pastāvēt λόγων, αὐτοῦ H1697 N‑msc|3ms de·va·Ro;: His word -- Occurrence 24 of 24.
כִּֽי
kî-
For - διότι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 4137 of 4334.
גָד֧וֹל
ḡā·ḏō·wl
[is] great - μεγάλη H1419 Adj‑ms ga·Dol: [is] great -- Occurrence 170 of 179.
יוֹם
yō·wm-
the day of - , ἡμέρα H3117 N‑msc yom-: the day of -- Occurrence 211 of 239.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - τοῦ, κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 548 of 608.
וְנוֹרָ֥א
wə·nō·w·rā
and terrible - καὶ, ἐπιφανὴς H3372 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·no·Ra: and terrible -- Occurrence 6 of 7.
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od: very -- Occurrence 283 of 291.
וּמִ֥י
ū·mî
and who - καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: and who -- Occurrence 59 of 64.
יְכִילֶֽנּוּ׃
yə·ḵî·len·nū.
can endure it - ἔσται, ἱκανὸς, αὐτῇ H3557 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse ye·chi·Len·nu.: can endure it -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐστιν, μεγάλη
12 Joel 2:12
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם עַתָּה֙ נְאֻם יְהוָ֔ה שֻׁ֥בוּ עָדַ֖י בְּכָל לְבַבְכֶ֑ם וּבְצ֥וֹם וּבְבְכִ֖י וּבְמִסְפֵּֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad arridſan ẜakka tas KUNGS Atgreeſeetees pee mannim no wiẜẜas juhẜas Ꞩirds un darrajt to ar Gaweẜchanu un ar Raudaẜchanu un ar Noſchehlumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν λέγει κύριος θεὸς ὑμῶν ἐπιστράφητε πρός με ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν καὶ ἐν νηστείᾳ καὶ ἐν κλαυθμῷ καὶ ἐν κοπετῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν λέγει κύριος επιστράφητε προς με εξ όλης της καρδίας υμών εν νηστεία και κλαυθμώ και κοπετώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet arī vēl tagad saka Tas Kungs griezieties atpakaļ pie Manis no visas savas sirds ar gavēšanu asarām nožēlām un sērām
🇱🇻 Latvian (2024):
Un vēl tagad Kungs saka Atgriezieties pie manis no visas sirds gavējiet raudiet un sērojiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
Therefore Bet, arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: Therefore -- Occurrence 234 of 248.
עַתָּה֙
‘at·tāh
now vēl, tagad νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 138 of 147.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 307 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5828 of 6218.
שֻׁ֥בוּ
šu·ḇū
Turn griezieties, atpakaļ ἐπιστράφητε H7725 V‑Qal‑Imp‑mp Shu·vu: Turn -- Occurrence 22 of 25.
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me pie, Manis πρός, με H5704 Prep|1cs 'a·Dai: to Me -- Occurrence 2 of 7.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all no, visas ἐξ, ὅλης H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 406 of 417.
לְבַבְכֶ֑ם
lə·ḇaḇ·ḵem;
your heart savas, sirds τῆς, καρδίας, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem;: your heart -- Occurrence 29 of 35.
וּבְצ֥וֹם
ū·ḇə·ṣō·wm
and with fasting ar, gavēšanu καὶ, ἐν, νηστείᾳ H6685 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Tzom: and with fasting -- Occurrence 1 of 1.
וּבְבְכִ֖י
ū·ḇə·ḇə·ḵî
and with weeping asarām καὶ, ἐν, κλαυθμῷ H1065 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·ve·Chi: and with weeping -- Occurrence 1 of 1.
וּבְמִסְפֵּֽד׃
ū·ḇə·mis·pêḏ.
and with mourning nožēlām, un, sērām καὶ, ἐν, κοπετῷ H4553 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·mis·Ped.: and with mourning -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) , θεὸς, ὑμῶν
13 Joel 2:13
🇮🇱 Hebrew:
וְקִרְע֤וּ לְבַבְכֶם֙ וְאַל בִּגְדֵיכֶ֔ם וְשׁ֖וּבוּ אֶל יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם כִּֽי חַנּ֤וּן וְרַחוּם֙ ה֔וּא אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל הָרָעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜaplohẜajt juhẜu Ꞩirdi un ne juhẜas Drehbes un atgreeſeetees pee to KUNGU juhẜu Deewu jo wiꞥſch irr ſchehligs un Ꞩirdsſchehligs lehnprahtigs un no leelas Schehlaſtibas un turra Noſchehlumu pahr to Łaunu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διαρρήξατε τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ μὴ τὰ ἱμάτια ὑμῶν καὶ ἐπιστράφητε πρὸς κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ὅτι ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων ἐστίν μακρόθυμος καὶ πολυέλεος καὶ μετανοῶν ἐπὶ ταῖς κακίαις
🇬🇷 Greek ABP:
και διαρρήξατε τας καρδίας υμών και μη τα ιμάτια υμών και επιστρέψατε προς κύριον τον θεόν υμών ότι ελεήμων και οικτίρμων εστί μακρόθυμος και πολυέλεος και μετανοών επί ταις κακίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Saplosiet savas sirdis un ne savas drēbes un atgriezieties pie Tā Kunga sava Dieva Jo Viņš ir žēlīgs līdzcietīgs un lēnprātīgs Viņam bezgalīgi laba sirds un Viņam paliks jūsu žēl jums uzliktā soda dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Plosiet savas sirdis ne drēbes un atgriezieties pie Kunga sava Dieva jo viņš ir žēlīgs un līdzcietīgs lēns dusmās un dāsns žēlastībā viņš rimsies no ļauna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקִרְע֤וּ
wə·qir·‘ū
so rend Saplosiet καὶ, διαρρήξατε H7167 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·kir·'U: so rend -- Occurrence 1 of 1.
לְבַבְכֶם֙
lə·ḇaḇ·ḵem
your heart savas, sirdis τὰς, καρδίας, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem: your heart -- Occurrence 30 of 35.
וְאַל
wə·’al-
and not un, ne καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 137 of 147.
בִּגְדֵיכֶ֔ם
biḡ·ḏê·ḵem,
your garments savas, drēbes τὰ, ἱμάτια, ὑμῶν H899 N‑mpc|2mp big·dei·Chem,: your garments -- Occurrence 2 of 2.
וְשׁ֖וּבוּ
wə·šū·ḇū
and Return un, atgriezieties καὶ, ἐπιστράφητε H7725 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·Shu·vu: and Return -- Occurrence 6 of 6.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3430 of 3531.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5829 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
your God sava, Dieva τὸν, θεὸν, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem;: your God -- Occurrence 155 of 162.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4138 of 4334.
חַנּ֤וּן
ḥan·nūn
gracious Viņš, ir, žēlīgs ἐλεήμων H2587 Adj‑ms chan·Nun: gracious -- Occurrence 9 of 10.
וְרַחוּם֙
wə·ra·ḥūm
and merciful līdzcietīgs καὶ, οἰκτίρμων H7349 Conj‑w|Adj‑ms ve·ra·Chum: and merciful -- Occurrence 7 of 8.
ה֔וּא
hū,
He [is] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu,: He [is] -- Occurrence 831 of 865.
אֶ֤רֶךְ
’e·reḵ
Slow un, lēnprātīgs μακρόθυμος H750 Adj‑msc 'E·rech: Slow -- Occurrence 11 of 13.
אַפַּ֙יִם֙
’ap·pa·yim
to anger - - H639 N‑md 'ap·Pa·yim: to anger -- Occurrence 25 of 27.
וְרַב
wə·raḇ-
and great Viņam, bezgalīgi, laba, sirds καὶ, πολυέλεος H7227 Conj‑w|Adj‑msc ve·rav-: and great -- Occurrence 18 of 19.
חֶ֔סֶד
ḥe·seḏ,
of kindness - - H2617 N‑ms Che·sed,: of kindness -- Occurrence 62 of 66.
וְנִחָ֖ם
wə·ni·ḥām
and He relents un, Viņam, paliks, jūsu, žēl καὶ, μετανοῶν H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·ni·Cham: and He relents -- Occurrence 2 of 6.
עַל
‘al-
from jums ἐπὶ H5921 Prep 'al-: from -- Occurrence 3287 of 3469.
הָרָעָֽה׃
hā·rā·‘āh.
doing harm uzliktā, soda, dēļ ταῖς, κακίαις H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah.: doing harm -- Occurrence 82 of 89.
14 Joel 2:14
🇮🇱 Hebrew:
מִ֥י יוֹדֵ֖עַ יָשׁ֣וּב וְנִחָ֑ם וְהִשְׁאִ֤יר אַֽחֲרָיו֙ בְּרָכָ֔ה מִנְחָ֣ה וָנֶ֔סֶךְ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko ſinn jaẜchu tas atgreeſiẜees un wiꞥꞥam ſchehl buhs un pamettihs weenu Ꞩwehtiẜchanu pakkał ẜewim par Ehdamo‐Uppuri un Dſeŗŗamo‐Uppuri preekẜch to KUNGU juhẜu Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς οἶδεν εἰ ἐπιστρέψει καὶ μετανοήσει καὶ ὑπολείψεται ὀπίσω αὐτοῦ εὐλογίαν θυσίαν καὶ σπονδὴν κυρίῳ τῷ θεῷ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
τις οίδεν ει επιστρέψει και μετανοήσει και υπολείψεται οπίσω αυτού ευλογίαν και θυσίαν και σπονδήν κυρίω τω θεώ ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas zina Viņam varbūt atkal tiešām kļūst jūsu žēl un Viņš parādīs jums vispirms Savas žēlastības svētību ar to ka darīs iespējamu nest jums atkal ēdamos un slakāmos upurus Viņam Tam Kungam jūsu Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas zina ja nu viņš atgriezīsies rimtumā un dāvās savu svētību lai būtu labības dāvana un lejamais upuris Kungam jūsu Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֥י

Who Kas τίς H4310 Interrog mi: Who -- Occurrence 317 of 332.
יוֹדֵ֖עַ
yō·w·ḏê·a‘
knows zina οἶδεν H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a': knows -- Occurrence 40 of 43.
יָשׁ֣וּב
yā·šūḇ
[if] He will turn Viņam, varbūt, atkal, tiešām, kļūst, jūsu, žēl ἐπιστρέψει H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: [if] He will turn -- Occurrence 50 of 53.
וְנִחָ֑ם
wə·ni·ḥām;
and relent un, Viņš καὶ, μετανοήσει H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·ni·Cham;: and relent -- Occurrence 3 of 6.
וְהִשְׁאִ֤יר
wə·hiš·’îr
and leave parādīs καὶ, ὑπολείψεται H7604 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hish·'Ir: and leave -- Occurrence 1 of 1.
אַֽחֲרָיו֙
’a·ḥă·rāw
behind Him jums, vispirms ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: behind Him -- Occurrence 81 of 81.
בְּרָכָ֔ה
bə·rā·ḵāh,
a blessing Savas, žēlastības, svētību εὐλογίαν H1293 N‑fs be·ra·Chah,: a blessing -- Occurrence 11 of 13.
מִנְחָ֣ה
min·ḥāh
a grain offering ar, to, ka, darīs, iespējamu, nest, jums, atkal, ēdamos θυσίαν H4503 N‑fs min·Chah: a grain offering -- Occurrence 52 of 54.
וָנֶ֔סֶךְ
wā·ne·seḵ,
and a drink offering un, slakāmos, upurus καὶ, σπονδὴν H5262 Conj‑w|N‑ms va·Ne·sech,: and a drink offering -- Occurrence 2 of 2.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
for Yahweh Viņam, Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: for Yahweh -- Occurrence 5830 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievam τῷ, θεῷ, ἡμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 156 of 162.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) εἰ
15 Joel 2:15
🇮🇱 Hebrew:
תִּקְע֥וּ שׁוֹפָ֖ר בְּצִיּ֑וֹן קַדְּשׁוּ צ֖וֹם קִרְא֥וּ עֲצָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Baſuneet ar Baſuni eekẜch Zianas ẜwehtijeet weenu Gaweẜchanu isẜauzeet weenu Ꞩapulzinaẜchanas Deenu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σαλπίσατε σάλπιγγι ἐν Σιων ἁγιάσατε νηστείαν κηρύξατε θεραπείαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Pūtiet taures Ciānas kalnā gavējiet godbijībā izsludiniet grēku nožēlas dienu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pūtiet Ciānā ragu gavēni svētiet sasauciet sapulci
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּקְע֥וּ
tiq·‘ū
Blow Pūtiet σαλπίσατε H8628 V‑Qal‑Imp‑mp tik·'U: Blow -- Occurrence 8 of 8.
שׁוֹפָ֖ר
šō·w·p̄ār
the trumpet taures σάλπιγγι H7782 N‑ms sho·Far: the trumpet -- Occurrence 23 of 26.
בְּצִיּ֑וֹן
bə·ṣî·yō·wn;
in Zion Ciānas, kalnā ἐν, Σιων H6726 Prep‑b|N‑proper‑fs be·tzi·Yon;: in Zion -- Occurrence 17 of 21.
קַדְּשׁוּ
qad·də·šū-
Consecrate gavējiet ἁγιάσατε H6942 V‑Piel‑Imp‑mp kad·de·shu-: Consecrate -- Occurrence 7 of 9.
צ֖וֹם
ṣō·wm
a fast godbijībā νηστείαν H6685 N‑ms Tzom: a fast -- Occurrence 12 of 14.
קִרְא֥וּ
qir·’ū
Call izsludiniet κηρύξατε H7121 V‑Qal‑Imp‑mp kir·'U: Call -- Occurrence 12 of 13.
עֲצָרָֽה׃
‘ă·ṣā·rāh.
a sacred assembly grēku, nožēlas, dienu θεραπείαν H6116 N‑fs 'a·tza·Rah.: a sacred assembly -- Occurrence 3 of 3.
16 Joel 2:16
🇮🇱 Hebrew:
אִסְפוּ עָ֞ם קַדְּשׁ֤וּ קָהָל֙ קִבְצ֣וּ זְקֵנִ֔ים אִסְפוּ֙ עֽוֹלָלִ֔ים וְיֹנְקֵ֖י שָׁדָ֑יִם יֵצֵ֤א חָתָן֙ מֵֽחֶדְר֔וֹ וְכַלָּ֖ה מֵחֻפָּתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pulzinajeet tohs Łaudis ẜwehtijeet to Draudſi ẜapulzinajeet tohs Wezzajus ẜakrahjeet tohs Behrniꞥus un kas Kruhtis ſihſch Laid tas Bruhdgans eet no ẜawa Kambaŗa un ta Bruhte no ẜawas Bruhtes Kambaŗa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συναγάγετε λαόν ἁγιάσατε ἐκκλησίαν ἐκλέξασθε πρεσβυτέρους συναγάγετε νήπια θηλάζοντα μαστούς ἐξελθάτω νυμφίος ἐκ τοῦ κοιτῶνος αὐτοῦ καὶ νύμφη ἐκ τοῦ παστοῦ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
συναγάγετε λαόν αγιάσατε εκκλησίαν εκλέξασθε πρεσβυτέρους συναγάγετε νήπια θηλάζοντα μαστούς εξελθέτω νυμφίος εκ του κοιτώνος αυτού και νύμφη εκ του παστού αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Savāciet vienuviet visu tautu svētījiet draudzi sapulciniet tautas vecajus savediet un sanesiet kopā visus bērnus un zīdaiņus Līgavainis lai iziet no savas mītnes un līgava no savas dzīvojamās telpas
🇱🇻 Latvian (2024):
Pulciniet ļaudis svētiet sapulci aiciniet kopā vecajos pulciniet bērnus un zīdaiņus lai līgavainis iznāk no savas istabas un līgava no sava kāzu pajuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִסְפוּ
’is·p̄ū-
Gather Savāciet συναγάγετε H622 V‑Qal‑Imp‑mp 'is·fu-: Gather -- Occurrence 5 of 6.
עָ֞ם
‘ām
the people vienuviet, visu, tautu λαόν H5971 N‑ms 'am: the people -- Occurrence 203 of 210.
קַדְּשׁ֤וּ
qad·də·šū
Sanctify svētījiet ἁγιάσατε H6942 V‑Piel‑Imp‑mp kad·de·Shu: Sanctify -- Occurrence 8 of 9.
קָהָל֙
qā·hāl
the congregation draudzi ἐκκλησίαν H6951 N‑ms ka·Hal: the congregation -- Occurrence 15 of 15.
קִבְצ֣וּ
qiḇ·ṣū
Assemble sapulciniet ἐκλέξασθε H6908 V‑Qal‑Imp‑mp kiv·Tzu: Assemble -- Occurrence 2 of 2.
זְקֵנִ֔ים
zə·qê·nîm,
the elders tautas, vecajus πρεσβυτέρους H2205 Adj‑mp ze·ke·Nim,: the elders -- Occurrence 11 of 12.
אִסְפוּ֙
’is·p̄ū
Gather savediet συναγάγετε H622 V‑Qal‑Imp‑mp 'is·Fu: Gather -- Occurrence 6 of 6.
עֽוֹלָלִ֔ים
‘ō·w·lā·lîm,
the sons un, sanesiet, kopā, visus, bērnus νήπια H5768 N‑mp o·la·Lim,: the sons -- Occurrence 2 of 2.
וְיֹנְקֵ֖י
wə·yō·nə·qê
and babes un, zīdaiņus θηλάζοντα H3243 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·yo·ne·Kei: and babes -- Occurrence 1 of 1.
שָׁדָ֑יִם
šā·ḏā·yim;
nursing - μαστούς H7699 N‑md sha·Da·yim;: nursing -- Occurrence 4 of 4.
יֵצֵ֤א
yê·ṣê
let go out Līgavainis, lai, iziet ἐξελθάτω H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze: let go out -- Occurrence 56 of 62.
חָתָן֙
ḥā·ṯān
the bridegroom no, savas, mītnes νυμφίος H2860 N‑ms cha·Tan: the bridegroom -- Occurrence 14 of 14.
מֵֽחֶדְר֔וֹ
mê·ḥeḏ·rōw,
from his chamber - ἐκ, τοῦ, κοιτῶνος, αὐτοῦ H2315 Prep‑m|N‑msc|3ms me·ched·Ro,: from his chamber -- Occurrence 1 of 1.
וְכַלָּ֖ה
wə·ḵal·lāh
and the bride un, līgava καὶ, νύμφη H3618 Conj‑w|N‑fs ve·chal·Lah: and the bride -- Occurrence 1 of 1.
מֵחֻפָּתָֽהּ׃
mê·ḥup·pā·ṯāh.
from her dressing room no, savas, dzīvojamās, telpas ἐκ, τοῦ, παστοῦ, αὐτῆς H2646 Prep‑m|N‑fsc|3fs me·chup·pa·Tah.: from her dressing room -- Occurrence 1 of 1.
17 Joel 2:17
🇮🇱 Hebrew:
בֵּ֤ין הָאוּלָם֙ וְלַמִּזְבֵּ֔חַ יִבְכּוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י יְהוָ֑ה וְֽיֹאמְר֞וּ ח֧וּסָה יְהוָ֣ה עַל עַמֶּ֗ךָ וְאַל תִּתֵּ֨ן נַחֲלָתְךָ֤ לְחֶרְפָּה֙ לִמְשָׁל בָּ֣ם גּוֹיִ֔ם לָ֚מָּה יֹאמְר֣וּ בָֽעַמִּ֔ים אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tee Preeſteŗi ta KUNGA Ꞩullaiꞥi raud ſtarp to Preekẜch‐Nammu un to Altari un ẜakka Ak KUNGS ẜaudſi tawus Łaudis un ne nodohd tawu eemantojamu Teeẜu par Neewaẜchanu ka Pagaꞥi pahr teem buhtu waldijẜchi kadehł buhs teem ſtarp tahm Tautahm ẜazziht Kur irr wiꞥꞥu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνὰ μέσον τῆς κρηπῖδος τοῦ θυσιαστηρίου κλαύσονται οἱ ἱερεῖς οἱ λειτουργοῦντες κυρίῳ καὶ ἐροῦσιν φεῖσαι κύριε τοῦ λαοῦ σου καὶ μὴ δῷς τὴν κληρονομίαν σου εἰς ὄνειδος τοῦ κατάρξαι αὐτῶν ἔθνη ὅπως μὴ εἴπωσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
αναμέσον της κρηπίδος και του θυσιαστηρίου κλαύσονται οι ιερείς οι λειτουργούντες τω κυρίω και ερούσι φείσαι κύριε του λαού σου και μη δως την κληρονομίαν σου εις όνειδος του κατάρξαι αυτών έθνη όπως μη είπωσιν εν τοις έθνεσι που εστιν ο θεός αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai priesteri Tā Kunga kalpi stāv raudādami starp Tempļa priekštelpu un altāri un lai saka saudzē un žēlo ak Kungs Savu tautu neatstāj kaunā Savu mantojumu lai citas tautas pār to nevaldītu zobodamās Kādēļ Tu gribi atļaut lai tautas par to saka cita citai brīnīdamās kur tad nu ir viņu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
No lieveņa līdz pat altārim lai priesteri raud kas kalpo Kungam lai saka saudzē Kungs savu tautu nepadari savu mantojumu par apsmieklu ko svešām tautām paļāt kādēļ ļaut tautām mēļot kur tad ir viņu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֵּ֤ין
bên
Between Lai, priesteri, Tā, Kunga, kalpi, stāv, raudādami, starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: Between -- Occurrence 154 of 167.
הָאוּלָם֙
hā·’ū·lām
the porch Tempļa, priekštelpu τῆς, κρηπῖδος H197 Art|N‑ms ha·'u·Lam: the porch -- Occurrence 8 of 8.
וְלַמִּזְבֵּ֔חַ
wə·lam·miz·bê·aḥ,
and the altar un, altāri τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lam·miz·Be·ach,: and the altar -- Occurrence 2 of 2.
יִבְכּוּ֙
yiḇ·kū
let Weep un, lai, saka κλαύσονται H1058 V‑Qal‑Imperf‑3mp yiv·Ku: let Weep -- Occurrence 4 of 4.
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
hak·kō·hă·nîm,
the priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·Ko·ha·Nim,: the priests -- Occurrence 174 of 182.
מְשָׁרְתֵ֖י
mə·šā·rə·ṯê
who minister to - οἱ, λειτουργοῦντες H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc me·sha·re·Tei: who minister to -- Occurrence 9 of 9.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh saudzē, un, žēlo, ak, Kungs κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5831 of 6218.
וְֽיֹאמְר֞וּ
wə·yō·mə·rū
and let them say Savu, tautu καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yo·me·Ru: and let them say -- Occurrence 9 of 9.
ח֧וּסָה
ḥū·sāh
Spare neatstāj, kaunā φεῖσαι H2347 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs Chu·sah: Spare -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Savu, mantojumu κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5832 of 6218.
עַל
‘al-
upon lai, citas, tautas, pār, to, nevaldītu τοῦ, λαοῦ, σου H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3288 of 3469.
עַמֶּ֗ךָ
‘am·me·ḵā,
Your people zobodamās - H5971 N‑msc|2ms 'am·Me·cha,: Your people -- Occurrence 74 of 77.
וְאַל
wə·’al-
and not Kādēļ καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 138 of 147.
תִּתֵּ֨ן
tit·tên
do give Tu, gribi, atļaut δῷς H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Ten: do give -- Occurrence 60 of 64.
נַחֲלָתְךָ֤
na·ḥă·lā·ṯə·ḵā
Your heritage lai, tautas, par, to, saka τὴν, κληρονομίαν, σου H5159 N‑fsc|2ms na·cha·la·te·Cha: Your heritage -- Occurrence 8 of 9.
לְחֶרְפָּה֙
lə·ḥer·pāh
to reproach cita, citai, brīnīdamās εἰς, ὄνειδος H2781 Prep‑l|N‑fs le·cher·Pah: to reproach -- Occurrence 7 of 7.
לִמְשָׁל
lim·šāl-
that should rule - τοῦ, κατάρξαι H4910 Prep‑l|N‑msc lim·shol-: that should rule -- Occurrence 2 of 2.
בָּ֣ם
bām
over them - αὐτῶν --- Prep|3mp bam: over them -- Occurrence .
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
the nations - ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim,: the nations -- Occurrence 124 of 136.
לָ֚מָּה
lām·māh
why kur, tad, nu, ir ὅπως, μὴ H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 117 of 121.
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
should they say - εἴπωσιν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru: should they say -- Occurrence 52 of 53.
בָֽעַמִּ֔ים
ḇā·‘am·mîm,
among the peoples viņu, Dievs ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H5971 Prep‑b,Art|N‑mp va·'am·Mim,: among the peoples -- Occurrence 8 of 8.
אַיֵּ֖ה
’ay·yêh
where [is] - ποῦ, ἐστιν H346 Interrog 'ai·Yeh: where [is] -- Occurrence 30 of 35.
אֱלֹהֵיהֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·hem.
their God - , θεὸς, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem.: their God -- Occurrence 63 of 71.
18 Joel 2:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיְקַנֵּ֥א יְהוָ֖ה לְאַרְצ֑וֹ וַיַּחְמֹ֖ל עַל עַמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad eekarẜehs tas KUNgs ẜawas Semmes pehz un ẜaudſehs ẜawus Łaudis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐζήλωσεν κύριος τὴν γῆν αὐτοῦ καὶ ἐφείσατο τοῦ λαοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εζήλωσε κύριος την γην αυτού και εφείσατο του λαού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs stingrā apņēmībā iestājās par Savu zemi un pasargāja no iznīcības Savu tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs bija greizsirdīgs savas zemes dēļ viņš žēloja savu tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְקַנֵּ֥א
way·qan·nê
and will be zealous Tad, Tas, Kungs, stingrā, apņēmībā, iestājās καὶ, ἐζήλωσεν H7065 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·kan·Ne: and will be zealous -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh par, Savu, zemi κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5833 of 6218.
לְאַרְצ֑וֹ
lə·’ar·ṣōw;
for His land un, pasargāja, no, iznīcības, Savu, tautu τὴν, γῆν, αὐτοῦ H776 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·'ar·Tzo;: for His land -- Occurrence 10 of 10.
וַיַּחְמֹ֖ל
way·yaḥ·mōl
and pity - καὶ, ἐφείσατο H2550 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yach·Mol: and pity -- Occurrence 4 of 4.
עַל
‘al-
on - τοῦ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3289 of 3469.
עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
His people - λαοῦ, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo.: His people -- Occurrence 97 of 99.
19 Joel 2:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַן יְהוָ֜ה וַיֹּ֣אמֶר לְעַמּ֗וֹ הִנְנִ֨י שֹׁלֵ֤חַ לָכֶם֙ אֶת הַדָּגָן֙ וְהַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָ֔ר וּשְׂבַעְתֶּ֖ם אֹת֑וֹ וְלֹא אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֥ם ע֛וֹד חֶרְפָּ֖ה בַּגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS atbildehs un ẜazzihs uhs ẜaweem Łaudim Raugi Es ẜuhtiẜchu jums Labbibu un Wihnu un Ełji ka juhs no ta pa‐ehdinati tohpat un es juhs ne nodohẜchu wairs par Neewaẜchanu ſtarp teem Pagaꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη κύριος καὶ εἶπεν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω ὑμῖν τὸν σῖτον καὶ τὸν οἶνον καὶ τὸ ἔλαιον καὶ ἐμπλησθήσεσθε αὐτῶν καὶ οὐ δώσω ὑμᾶς οὐκέτι εἰς ὀνειδισμὸν ἐν τοῖς ἔθνεσι
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη κύριος και είπε τω λαώ αυτού ιδού εγώ εξαποστέλω υμίν τον σίτον και τον οίνον και το έλαιον και εμπλησθήσεσθε αυτών και ου δώσω υμάς ουκέτι εις ονειδισμόν εν τοις έθνεσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs atbildēja un sacīja Savai tautai Redzi Es jums došu bagātīgi labību vīnu un eļļu lai jums būtu ko pārtikt un neatstāšu jūs vairs par izsmieklu tautām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs runāja un sacīja savai tautai Redzi es jums došu maizi jaunvīnu un eļļu jums būs līdz sātam es jūs vairs nedarīšu par apsmieklu svešām tautām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
And will answer atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And will answer -- Occurrence 102 of 111.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5834 of 6218.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and say sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and say -- Occurrence 1900 of 1948.
לְעַמּ֗וֹ
lə·‘am·mōw,
to His people Savai, tautai τῷ, λαῷ, αὐτοῦ H5971 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'am·Mo,: to His people -- Occurrence 11 of 12.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold Redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 146 of 161.
שֹׁלֵ֤חַ
šō·lê·aḥ
I will send došu ἐξαποστέλλω H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Le·ach: I will send -- Occurrence 15 of 17.
לָכֶם֙
lā·ḵem
you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6833 of 7034.
הַדָּגָן֙
had·dā·ḡān
grain labību σῖτον H1715 Art|N‑ms had·da·Gan: grain -- Occurrence 7 of 8.
וְהַתִּיר֣וֹשׁ
wə·hat·tî·rō·wōš
and new wine vīnu καὶ, τὸν, οἶνον H8492 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hat·ti·Roosh: and new wine -- Occurrence 3 of 3.
וְהַיִּצְהָ֔ר
wə·hay·yiṣ·hār,
and oil eļļu καὶ, τὸ, ἔλαιον H3323 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hai·yitz·Har,: and oil -- Occurrence 6 of 6.
וּשְׂבַעְתֶּ֖ם
ū·śə·ḇa‘·tem
and you will be satisfied lai, jums, būtu, ko, pārtikt καὶ, ἐμπλησθήσεσθε H7646 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·se·va'·Tem: and you will be satisfied -- Occurrence 3 of 3.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
by them - αὐτῶν H854 Prep|3ms o·To;: by them -- Occurrence 7 of 7.
וְלֹא
wə·lō-
and no un, neatstāšu καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1505 of 1589.
אֶתֵּ֨ן
’et·tên
I will make - δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will make -- Occurrence 76 of 79.
אֶתְכֶ֥ם
’eṯ·ḵem
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 276 of 296.
ע֛וֹד
‘ō·wḏ
longer vairs οὐκέτι H5750 Adv od: longer -- Occurrence 368 of 405.
חֶרְפָּ֖ה
ḥer·pāh
a reproach par, izsmieklu ὀνειδισμὸν H2781 N‑fs cher·Pah: a reproach -- Occurrence 19 of 20.
בַּגּוֹיִֽם׃
bag·gō·w·yim.
among the nations tautām ἐν, τοῖς, ἔθνεσι H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim.: among the nations -- Occurrence 49 of 57.
- (no match) Tas ,un ,un ,bagātīgi
- (no match) εἰς
20 Joel 2:20
🇮🇱 Hebrew:
וְֽאֶת הַצְּפוֹנִ֞י אַרְחִ֣יק מֵעֲלֵיכֶ֗ם וְהִדַּחְתִּיו֮ אֶל אֶ֣רֶץ צִיָּ֣ה וּשְׁמָמָה֒ אֶת פָּנָ֗יו אֶל הַיָּם֙ הַקַּדְמֹנִ֔י וְסֹפ֖וֹ אֶל הַיָּ֣ם הָאַֽחֲר֑וֹן וְעָלָ֣ה בָאְשׁ֗וֹ וְתַ֙עַל֙ צַחֲנָת֔וֹ כִּ֥י הִגְדִּ֖יל לַעֲשֽׂוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dſihẜchu to no Seemeła‐Puẜẜes tahłu no jums un aisdſihẜchu to ẜakaltuẜchâ un pohſtâ Semmê wiꞥꞥa Waigu prett Rihta Iuhŗu un wiꞥꞥa Gallu prett to pakkaleju Iuhŗu Un wiꞥꞥa Ꞩmarẜcha kahps uhs augẜchu un wiꞥꞥa nikna Ꞩmarẜcha uszelẜees jo wiꞥſch irr leelas Leetas padarrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν ἀπὸ βορρᾶ ἐκδιώξω ἀφ ὑμῶν καὶ ἐξώσω αὐτὸν εἰς γῆν ἄνυδρον καὶ ἀφανιῶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν πρώτην καὶ τὰ ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐσχάτην καὶ ἀναβήσεται ἡ σαπρία αὐτοῦ καὶ ἀναβήσεται ὁ βρόμος αὐτοῦ ὅτι ἐμεγάλυνεν τὰ ἔργα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και τον από βορρά εκδιώξω αφ' υμών και εξώσω αυτόν εις γην άνυδρον και αφανιώ το πρόσωπον αυτού εις την θάλασσαν την πρώτην και τα οπίσω αυτού εις την θάλασσαν την εσχάτην και αναβήσεται η σαπρία αυτού και αναβήσεται ο βρόμος αυτού ότι εμεγάλυνε τα έργα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūsu ienaidnieku to no ziemeļiem Es aizdzīšu tālu no jums projām un novirzīšu viņu sausā tukšā zemē viņa priekšējos pulkus Es iegāzīšu Austrumu jūrā viņa pakaļējos pulkus Rietumu jūrā lai viņi tur smakodami satrūd un sapūst jo šis ienaidnieks izdarījis daudz briesmu darbu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ziemeļniekus es no jums padzīšu aiztriekšu tos uz zemi izkaltušu un izdeldētu tos kas priekšā Austrumu jūrā tos kas nopakaļ Rietumu jūrā no tiem smirdoņa celsies tie sapūs jo viņš vareni dara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽאֶת
wə·’eṯ-
But - καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: But -- Occurrence 2151 of 2179.
הַצְּפוֹנִ֞י
haṣ·ṣə·p̄ō·w·nî
the northern [army] ienaidnieku, to, no, ziemeļiem ἀπὸ, βορρᾶ H6830 Art|Adj‑ms hatz·tze·fo·Ni: the northern [army] -- Occurrence 1 of 1.
אַרְחִ֣יק
’ar·ḥîq
I will remove far aizdzīšu ἐκδιώξω H7368 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ar·Chik: I will remove far -- Occurrence 2 of 2.
מֵעֲלֵיכֶ֗ם
mê·‘ă·lê·ḵem,
from you tālu, no, jums, projām ἀφ, ὑμῶν H5921 Prep‑m|2mp me·'a·lei·Chem,: from you -- Occurrence 6 of 7.
וְהִדַּחְתִּיו֮
wə·hid·daḥ·tîw
and will drive him away un, novirzīšu καὶ, ἐξώσω, αὐτὸν H5080 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms ve·hid·dach·Tiv: and will drive him away -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3431 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
a land zemē γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: a land -- Occurrence 358 of 379.
צִיָּ֣ה
ṣî·yāh
barren tukšā ἄνυδρον H6723 Adj‑fs tzi·Yah: barren -- Occurrence 12 of 13.
וּשְׁמָמָה֒
ū·šə·mā·māh
and desolate - καὶ, ἀφανιῶ H8077 Conj‑w|N‑fs u·she·ma·Mah: and desolate -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
with - τὸ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 271 of 280.
פָּנָ֗יו
pā·nāw,
his face viņa, priekšējos, pulkus πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav,: his face -- Occurrence 80 of 81.
אֶל
’el-
toward - εἰς H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 3432 of 3531.
הַיָּם֙
hay·yām
the sea Austrumu, jūrā τὴν, θάλασσαν H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the sea -- Occurrence 113 of 134.
הַקַּדְמֹנִ֔י
haq·qaḏ·mō·nî,
eastern - τὴν, πρώτην H6931 Art|Adj‑ms hak·kad·mo·Ni,: eastern -- Occurrence 5 of 6.
וְסֹפ֖וֹ
wə·sō·p̄ōw
and his back viņa, pakaļējos, pulkus καὶ, τὰ, ὀπίσω, αὐτοῦ H5490 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·so·Fo: and his back -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
toward - εἰς H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 3433 of 3531.
הַיָּ֣ם
hay·yām
the sea Rietumu, jūrā τὴν, θάλασσαν H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the sea -- Occurrence 114 of 134.
הָאַֽחֲר֑וֹן
hā·’a·ḥă·rō·wn;
western - τὴν, ἐσχάτην H314 Art|Adj‑ms ha·'a·cha·Ron;: western -- Occurrence 10 of 12.
וְעָלָ֣ה
wə·‘ā·lāh
and will come up lai, viņi, tur καὶ, ἀναβήσεται H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Lah: and will come up -- Occurrence 18 of 18.
בָאְשׁ֗וֹ
ḇā·’ə·šōw,
His stench smakodami , σαπρία, αὐτοῦ H889 N‑msc|3ms va·'e·Sho,: His stench -- Occurrence 1 of 1.
וְתַ֙עַל֙
wə·ṯa·‘al
and will rise satrūd καὶ, ἀναβήσεται H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3fs ve·Ta·'al: and will rise -- Occurrence 1 of 1.
צַחֲנָת֔וֹ
ṣa·ḥă·nā·ṯōw,
his foul odor sapūst , βρόμος, αὐτοῦ H6709 N‑fsc|3ms tza·cha·na·To,: his foul odor -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4139 of 4334.
הִגְדִּ֖יל
hiḡ·dîl
monstrous things šis, ienaidnieks ἐμεγάλυνεν H1431 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Dil: monstrous things -- Occurrence 13 of 14.
לַעֲשֽׂוֹת׃
la·‘ă·śō·wṯ.
he has done izdarījis, daudz, briesmu, darbu τὰ, ἔργα, αὐτοῦ H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot.: he has done -- Occurrence 215 of 220.
- (no match) Jūsu ,Es ,Es ,un ,viņu ,sausā ,iegāzīšu
21 Joel 2:21
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּֽירְאִ֖י אֲדָמָ֑ה גִּ֣ילִי וּשְׂמָ֔חִי כִּֽי הִגְדִּ֥יל יְהוָ֖ה לַעֲשֽׂוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne bihſtees ak Semme preezajees un eẜẜi lihgẜmiga jo tas KUNGS irr leelas Leetas darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θάρσει γῆ χαῖρε καὶ εὐφραίνου ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι
🇬🇷 Greek ABP:
θάρσει γη χαίρε και ευφραίνου ότι εμεγάλυνε κύριος του ποιήσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Nebīsties tīruma zeme bet priecājies un esi līksma Jo Tas Kungs tiešām ir spējīgs veikt lielus darbus
🇱🇻 Latvian (2024):
Nebīsties zeme Līksmo un priecājies jo Kungs vareni dara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not - - H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 546 of 570.
תִּֽירְאִ֖י
tî·rə·’î
fear Nebīsties θάρσει H3372 V‑Qal‑Imperf‑2fs tir·'I: fear -- Occurrence 7 of 9.
אֲדָמָ֑ה
’ă·ḏā·māh;
land tīruma, zeme γῆ H127 N‑fs 'a·da·Mah;: land -- Occurrence 9 of 11.
גִּ֣ילִי
gî·lî
Be glad bet, priecājies χαῖρε H1523 V‑Qal‑Imp‑fs Gi·li: Be glad -- Occurrence 1 of 2.
וּשְׂמָ֔חִי
ū·śə·mā·ḥî,
and rejoice un, esi, līksma καὶ, εὐφραίνου H8055 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs u·se·Ma·chi,: and rejoice -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4140 of 4334.
הִגְדִּ֥יל
hiḡ·dîl
marvelous things tiešām, ir, spējīgs ἐμεγάλυνεν H1431 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Dil: marvelous things -- Occurrence 14 of 14.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5835 of 6218.
לַעֲשֽׂוֹת׃
la·‘ă·śō·wṯ.
has done veikt, lielus, darbus τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot.: has done -- Occurrence 216 of 220.
22 Joel 2:22
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּֽירְאוּ֙ בַּהֲמ֣וֹת שָׂדַ֔י כִּ֥י דָשְׁא֖וּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר כִּֽי עֵץ֙ נָשָׂ֣א פִרְי֔וֹ תְּאֵנָ֥ה וָגֶ֖פֶן נָתְנ֥וּ חֵילָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne bihſteetees juhs Swehri Laukâ jo tahs Pławas Tukẜneẜî neẜẜihs atkał jaunu Sahli jo tee Kohki neẜẜihs ẜawus Augłus tas Wihna‐Kohks un Wihges‐Kohks isdohs ẜawu Augli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θαρσεῖτε κτήνη τοῦ πεδίου ὅτι βεβλάστηκεν πεδία τῆς ἐρήμου ὅτι ξύλον ἤνεγκεν τὸν καρπὸν αὐτοῦ ἄμπελος καὶ συκῆ ἔδωκαν τὴν ἰσχὺν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
θαρσείτε κτήνη του πεδίου ότι βεβλάστηκε τα πεδία της ερήμου ότι ξύλον ήνεγκε καρπόν αυτού συκή και άμπελος έδωκαν ισχύν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Nebīstieties dzīvnieki laukos Jo veldzes apveltītās vietas smilšu klajumos atkal zaļos koki atkal nesīs augļus un ražas pilnībā lieksies lejup zari vīģu un vīnakokiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Nebīstieties lauka zvēri Sazaļos tuksneša ganības koki dos augļus vīģeskoki un vīnakoki dos ražu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not - θαρσεῖτε H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 547 of 570.
תִּֽירְאוּ֙
tî·rə·’ū
do be afraid Nebīstieties - H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·re·'U: do be afraid -- Occurrence 21 of 21.
בַּהֲמ֣וֹת
ba·hă·mō·wṯ
you beasts dzīvnieki κτήνη H929 N‑fpc ba·ha·Mot: you beasts -- Occurrence 4 of 4.
שָׂדַ֔י
śā·ḏay,
of the field laukos τοῦ, πεδίου H7704 N‑ms sa·Dai,: of the field -- Occurrence 11 of 11.
כִּ֥י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4141 of 4334.
דָשְׁא֖וּ
ḏā·šə·’ū
are springing up veldzes, apveltītās βεβλάστηκεν H1876 V‑Qal‑Perf‑3cp da·she·'U: are springing up -- Occurrence 1 of 1.
נְא֣וֹת
nə·’ō·wṯ
the pastures vietas πεδία H4999 N‑fpc ne·'ot: the pastures -- Occurrence 10 of 11.
מִדְבָּ֑ר
miḏ·bār;
open smilšu, klajumos τῆς, ἐρήμου H4057 N‑ms mid·Bar;: open -- Occurrence 43 of 44.
כִּֽי
kî-
for atkal ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4142 of 4334.
עֵץ֙
‘êṣ
the tree koki ξύλον H6086 N‑ms 'etz: the tree -- Occurrence 108 of 109.
נָשָׂ֣א
nā·śā
and bears nesīs ἤνεγκεν H5375 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sa: and bears -- Occurrence 23 of 26.
פִרְי֔וֹ
p̄ir·yōw,
its fruit augļus τὸν, καρπὸν, αὐτοῦ H6529 N‑msc|3ms fir·Yo,: its fruit -- Occurrence 2 of 2.
תְּאֵנָ֥ה
tə·’ê·nāh
the fig tree vīģu συκῆ H8384 N‑fs te·'e·Nah: the fig tree -- Occurrence 3 of 5.
וָגֶ֖פֶן
wā·ḡe·p̄en
and the vine un, vīnakokiem καὶ, ἄμπελος H1612 Conj‑w|N‑cs va·Ge·fen: and the vine -- Occurrence 1 of 1.
נָתְנ֥וּ
nā·ṯə·nū
yield ražas ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: yield -- Occurrence 53 of 53.
חֵילָֽם׃
ḥê·lām.
their strength pilnībā, lieksies, lejup, zari τὴν, ἰσχὺν, αὐτῶν H2426 N‑msc|3mp chei·Lam.: their strength -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) atkal ,zaļos ,un
23 Joel 2:23
🇮🇱 Hebrew:
וּבְנֵ֣י צִיּ֗וֹן גִּ֤ילוּ וְשִׂמְחוּ֙ בַּיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם כִּֽי נָתַ֥ן לָכֶ֛ם אֶת הַמּוֹרֶ֖ה לִצְדָקָ֑ה וַיּ֣וֹרֶד לָכֶ֗ם גֶּ֛שֶׁם מוֹרֶ֥ה וּמַלְק֖וֹשׁ בָּרִאשֽׁוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs Behrni no Zianas preezajtees un lihgẜmojtees eekẜch ta KUNGA juhẜu Deewa jo wiꞥſch dohs jums to Mahzitaju tahs Taiẜnibas un liks jums Leetus liht agreju Leetu un wehlu Leetu kà pirmak 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ τέκνα Σιων χαίρετε καὶ εὐφραίνεσθε ἐπὶ τῷ κυρίῳ θεῷ ὑμῶν διότι ἔδωκεν ὑμῖν τὰ βρώματα εἰς δικαιοσύνην καὶ βρέξει ὑμῖν ὑετὸν πρόιμον καὶ ὄψιμον καθὼς ἔμπροσθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και τα τέκνα Σιών χαίρετε και ευφραίνεσθε επί κυρίω θεώ υμών διότι έδωκεν υμίν τα βρώματα εις δικαιοσύνην και βρέξει υμίν υετόν πρώϊμον και όψιμον καθώς έμπροσθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī jūs Ciānas bērni priecājieties un esiet līksmi sava Dieva Tā Kunga apziņā Jo Viņš piešķir jums pamācītājus taisnībā un kā agrāk sūta jums agrīno un vēlīno lietu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un jūs Ciānas dēli līksmojiet un priecājieties par Kungu savu Dievu jo viņš taisnīgi licis lietum nolīt pār jums licis lai pār jums nolīst lītavas agrie un vēlīnie lieti kā iepriekš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
Then you children Arī, jūs, bērni καὶ, τὰ, τέκνα H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·Nei: Then you children -- Occurrence 206 of 209.
צִיּ֗וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion Ciānas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: of Zion -- Occurrence 87 of 105.
גִּ֤ילוּ
gî·lū
Be glad priecājieties χαίρετε H1523 V‑Qal‑Imp‑mp Gi·lu: Be glad -- Occurrence 1 of 1.
וְשִׂמְחוּ֙
wə·śim·ḥū
and rejoice un, esiet, līksmi καὶ, εὐφραίνεσθε H8055 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·sim·Chu: and rejoice -- Occurrence 1 of 1.
בַּיהוָ֣ה
Yah·weh
in Yahweh sava, Dieva, Tā, Kunga ἐπὶ, τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 5836 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God apziņā θεῷ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 157 of 162.
כִּֽי
kî-
for Jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4143 of 4334.
נָתַ֥ן
nā·ṯan
He has given Viņš, piešķir ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: He has given -- Occurrence 186 of 187.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6834 of 7034.
הַמּוֹרֶ֖ה
ham·mō·w·reh
the former rain pamācītājus βρώματα H4175 Art|N‑ms ham·mo·Reh: the former rain -- Occurrence 1 of 1.
לִצְדָקָ֑ה
liṣ·ḏā·qāh;
faithfully taisnībā εἰς, δικαιοσύνην H6666 Prep‑l|N‑fs litz·da·Kah;: faithfully -- Occurrence 4 of 4.
וַיּ֣וֹרֶד
way·yō·w·reḏ
and He will cause to come down un, kā καὶ, βρέξει H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·red: and He will cause to come down -- Occurrence 6 of 6.
לָכֶ֗ם
lā·ḵem,
for you agrāk, sūta, jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: for you -- Occurrence .
גֶּ֛שֶׁם
ge·šem
the rain lietu ὑετὸν H1653 N‑ms Ge·shem: the rain -- Occurrence 10 of 11.
מוֹרֶ֥ה
mō·w·reh
the former rain agrīno πρόιμον H4175 N‑ms mo·Reh: the former rain -- Occurrence 2 of 2.
וּמַלְק֖וֹשׁ
ū·mal·qō·wōš
and the latter rain un, vēlīno καὶ, ὄψιμον H4456 Conj‑w|N‑ms u·mal·Koosh: and the latter rain -- Occurrence 4 of 4.
בָּרִאשֽׁוֹן׃
bā·ri·šō·wn.
in the first [month] - καθὼς, ἔμπροσθεν H7223 Prep‑b,Art|Adj‑ms ba·ri·Shon.: in the first [month] -- Occurrence 8 of 8.
24 Joel 2:24
🇮🇱 Hebrew:
וּמָלְא֥וּ הַגֳּרָנ֖וֹת בָּ֑ר וְהֵשִׁ֥יקוּ הַיְקָבִ֖ים תִּיר֥וֹשׁ וְיִצְהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Klohni buhs pilni Labbibas un tee Wihna‐Spaidi pahrtezzehs no Wihna un Ełjes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πλησθήσονται αἱ ἅλωνες σίτου καὶ ὑπερεκχυθήσονται αἱ ληνοὶ οἴνου καὶ ἐλαίου
🇱🇻 Latvian (1965):
lai kloni pildītos ar labību un spaidi mirktu svaiga vīna un eļļas straumēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kuļamkloni būs labības pilni un krūkas pludos no vīna un eļļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמָלְא֥וּ
ū·mā·lə·’ū
And shall be full lai, kloni, pildītos καὶ, πλησθήσονται H4390 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·mal·'U: And shall be full -- Occurrence 9 of 10.
הַגֳּרָנ֖וֹת
hag·go·rā·nō·wṯ
of the threshing floors - αἱ, ἅλωνες H1637 Art|N‑fp hag·go·ra·Not: of the threshing floors -- Occurrence 2 of 2.
בָּ֑ר
bār;
wheat ar, labību σίτου H1250 N‑ms Bar;: wheat -- Occurrence 7 of 10.
וְהֵשִׁ֥יקוּ
wə·hê·šî·qū
and shall overflow un, spaidi, mirktu καὶ, ὑπερεκχυθήσονται H7783 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·Shi·ku: and shall overflow -- Occurrence 1 of 1.
הַיְקָבִ֖ים
hay·qā·ḇîm
the vats - αἱ, ληνοὶ H3342 Art|N‑mp hay·ka·Vim: the vats -- Occurrence 1 of 2.
תִּיר֥וֹשׁ
tî·rō·wōš
with new wine svaiga, vīna οἴνου H8492 N‑ms ti·Roosh: with new wine -- Occurrence 7 of 7.
וְיִצְהָֽר׃
wə·yiṣ·hār.
and oil un, eļļas, straumēs καὶ, ἐλαίου H3323 Conj‑w|N‑ms ve·yitz·Har.: and oil -- Occurrence 5 of 5.
25 Joel 2:25
🇮🇱 Hebrew:
וְשִׁלַּמְתִּ֤י לָכֶם֙ אֶת הַשָּׁנִ֔ים אֲשֶׁר֙ אָכַ֣ל הָֽאַרְבֶּ֔ה הַיֶּ֖לֶק וְהֶחָסִ֣יל וְהַגָּזָ֑ם חֵילִי֙ הַגָּד֔וֹל אֲשֶׁ֥ר שִׁלַּ֖חְתִּי בָּכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà atmakẜaẜchu es jums tohs Gaddus ko tee Ꞩiẜẜeꞥi tahs Wabboles un tee Kukkaiꞥi un Kahpes irr no‐ehduẜchi mans leels Kaŗŗa‐Spehks ko es ſtarp jums eẜmu ẜuhtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνταποδώσω ὑμῖν ἀντὶ τῶν ἐτῶν ὧν κατέφαγεν ἡ ἀκρὶς καὶ ὁ βροῦχος καὶ ἡ ἐρυσίβη καὶ ἡ κάμπη ἡ δύναμίς μου μεγάλη ἣν ἐξαπέστειλα εἰς ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και ανταποδώσω υμίν αντί των ετών ων κατέφαγεν η ερυσίβη και ο βρούχος και ακρίς και η κάμπη η δύναμίς μου η μεγάλη ην εξαπέστειλα εις υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es jums griezīšu par labu visus tos gadus kuros jūsu ražu postīja siseņi viņu cirmeņi vaboles un kukaiņi dažādi grauzēji Mans lielais karaspēks ko Es pret jums sūtīju
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jums gandarīšu tos gadus kad jūs ēda siseņi sienāži vaboles un cirmeņi mans varenais karaspēks ko biju jums uzsūtījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשִׁלַּמְתִּ֤י
wə·šil·lam·tî
So I will restore Es, griezīšu καὶ, ἀνταποδώσω H7999 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·shil·lam·Ti: So I will restore -- Occurrence 6 of 6.
לָכֶם֙
lā·ḵem
to you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - ἀντὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6835 of 7034.
הַשָּׁנִ֔ים
haš·šā·nîm,
the years par, labu, visus, tos, gadus τῶν, ἐτῶν H8141 Art|N‑fp hash·sha·Nim,: the years -- Occurrence 10 of 10.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that kuros ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4698 of 4804.
אָכַ֣ל
’ā·ḵal
has eaten postīja κατέφαγεν H398 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Chal: has eaten -- Occurrence 22 of 22.
הָֽאַרְבֶּ֔ה
hā·’ar·beh,
the swarming locust jūsu, ražu, siseņi , ἀκρὶς H697 Art|N‑ms ha·'ar·Beh,: the swarming locust -- Occurrence 8 of 8.
הַיֶּ֖לֶק
hay·ye·leq
the crawling locust viņu, cirmeņi καὶ, , βροῦχος H3218 Art|N‑ms hai·Ye·lek: the crawling locust -- Occurrence 2 of 2.
וְהֶחָסִ֣יל
wə·he·ḥā·sîl
and the consuming locust vaboles καὶ, , ἐρυσίβη H2625 Conj‑w,Art|N‑ms ve·he·cha·Sil: and the consuming locust -- Occurrence 1 of 1.
וְהַגָּזָ֑ם
wə·hag·gā·zām;
and the chewing locust un, kukaiņi, dažādi, grauzēji καὶ, , κάμπη H1501 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hag·ga·Zam;: and the chewing locust -- Occurrence 1 of 1.
חֵילִי֙
ḥê·lî
My army Mans , δύναμίς, μου H2426 N‑msc|1cs chei·Li: My army -- Occurrence 1 of 1.
הַגָּד֔וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
great lielais , μεγάλη H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: great -- Occurrence 92 of 106.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4699 of 4804.
שִׁלַּ֖חְתִּי
šil·laḥ·tî
I sent sūtīju ἐξαπέστειλα H7971 V‑Piel‑Perf‑1cs shil·Lach·ti: I sent -- Occurrence 5 of 8.
בָּכֶֽם׃
bā·ḵem.
among you pret, jums εἰς, ὑμᾶς --- Prep|2mp ba·Chem.: among you -- Occurrence .
- (no match) karaspēks ,Es
26 Joel 2:26
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲכַלְתֶּ֤ם אָכוֹל֙ וְשָׂב֔וֹעַ וְהִלַּלְתֶּ֗ם אֶת שֵׁ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר עָשָׂ֥ה עִמָּכֶ֖ם לְהַפְלִ֑יא וְלֹא יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs ehdin ehdiẜeet un pee‐ehdiẜeet un ẜlaweẜeet to Wahrdu ta KUNGA juhẜu Deewa kas brihniẜchꞣi pee jums irr darrijs un manni Łaudis ne taps Kaunâ muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φάγεσθε ἐσθίοντες καὶ ἐμπλησθήσεσθε καὶ αἰνέσετε τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἐποίησεν μεθ ὑμῶν εἰς θαυμάσια καὶ οὐ μὴ καταισχυνθῇ ὁ λαός μου εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
και φάγεσθε βρώσει και εμπλησθήσεσθε και αινέσετε το όνομα κυρίου του θεού υμών ος εποίησε μεθ' υμών εις θαυμάσια και ου μη καταισχυνθή ο λαός μου εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
lai jums būtu papilnam ko ēst un jūs teiktu un slavētu Tā Kunga jūsu Dieva Vārdu kas brīnumus darījis jūsu vidū bet Mana tauta nekad vairs lai nenokļūst kaunā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēstin jūs ēdīsiet līdz sātam slavēsiet Kunga sava Dieva vārdu kas jums darījis brīnumu lietas mana tauta vairs nebūs kaunā nemūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲכַלְתֶּ֤ם
wa·’ă·ḵal·tem
And You shall eat lai, jums, būtu καὶ, φάγεσθε H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·chal·Tem: And You shall eat -- Occurrence 19 of 19.
אָכוֹל֙
’ā·ḵō·wl
in plenty papilnam, ko, ēst ἐσθίοντες H398 V‑Qal‑InfAbs 'a·chOl: in plenty -- Occurrence 15 of 16.
וְשָׂב֔וֹעַ
wə·śā·ḇō·w·a‘,
and be satisfied un καὶ, ἐμπλησθήσεσθε H7646 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·sa·Vo·a',: and be satisfied -- Occurrence 2 of 2.
וְהִלַּלְתֶּ֗ם
wə·hil·lal·tem,
and praise jūs, teiktu, un, slavētu καὶ, αἰνέσετε H1984 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2mp ve·hil·lal·Tem,: and praise -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ὄνομα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6836 of 7034.
שֵׁ֤ם
šêm
the name Vārdu - H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 143 of 146.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5837 of 6218.
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God jūsu, Dieva τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·Lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 158 of 162.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4700 of 4804.
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
has dealt darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: has dealt -- Occurrence 352 of 358.
עִמָּכֶ֖ם
‘im·mā·ḵem
with you jūsu, vidū μεθ, ὑμῶν H5973 Prep|2mp 'im·ma·Chem: with you -- Occurrence 43 of 45.
לְהַפְלִ֑יא
lə·hap̄·lî;
wondrously brīnumus εἰς, θαυμάσια H6381 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·haf·Li;: wondrously -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹא
wə·lō-
and never bet καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and never -- Occurrence 1506 of 1589.
יֵבֹ֥שׁוּ
yê·ḇō·šū
shall be put to shame nekad, vairs, lai, nenokļūst καταισχυνθῇ H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu: shall be put to shame -- Occurrence 29 of 31.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people Mana, tauta , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 159 of 181.
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
shall never kaunā εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: shall never -- Occurrence 168 of 174.
27 Joel 2:27
🇮🇱 Hebrew:
וִידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י בְקֶ֤רֶב יִשְׂרָאֵל֙ אָ֔נִי וַאֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם וְאֵ֣ין ע֑וֹד וְלֹא יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעוֹלָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs ẜajuttiẜeet ka es Iſraëła Widdû eẜmu un ka es eẜmu tas KUNGS juhẜo Deews un zitts neweens un manni Łaudis ne taps Kaunâ muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐν μέσῳ τοῦ Ισραηλ ἐγώ εἰμι καὶ ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν ἐμοῦ καὶ οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν οὐκέτι πᾶς ὁ λαός μου εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
και επιγνώσεσθε ότι εν μέσω του Ισραήλ εγώ ειμί και εγώ κύριος ο θεός υμών και ουκ έστιν έτι πλην εμού και ου μη καταισχυνθώσιν έτι ο λαός μου εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jums jāzina ka Es esmu Israēla vidū un ka Es Tas Kungs esmu jūsu Dievs un neviens cits un ka Manai tautai nekad nebūs kļūt kaunā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs zināsiet ka es esmu Israēla vidū Es esmu Kungs jūsu Dievs cita nav Mana tauta vairs nebūs kaunā nemūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִידַעְתֶּ֗ם
wî·ḏa‘·tem,
Then you shall know Un, jums, jāzina καὶ, ἐπιγνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem,: Then you shall know -- Occurrence 35 of 39.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 4144 of 4334.
בְקֶ֤רֶב
ḇə·qe·reḇ
in the midst Es, esmu, vidū ἐν, μέσῳ H7130 Prep‑b|N‑msc ve·Ke·rev: in the midst -- Occurrence 3 of 3.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2205 of 2260.
אָ֔נִי
’ā·nî,
I [am] ka, Es ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I [am] -- Occurrence 666 of 692.
וַאֲנִ֛י
wa·’ă·nî
and I un καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 168 of 178.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 5838 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God esmu, jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem: your God -- Occurrence 159 of 162.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and there is no un, neviens καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and there is no -- Occurrence 214 of 230.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
other cits ἔτι H5750 Adv od;: other -- Occurrence 369 of 405.
וְלֹא
wə·lō-
and never un, ka καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and never -- Occurrence 1507 of 1589.
יֵבֹ֥שׁוּ
yê·ḇō·šū
shall be put to shame Manai, tautai, nekad, nebūs, kļūt καταισχυνθῶσιν H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu: shall be put to shame -- Occurrence 30 of 31.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people - , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 160 of 181.
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
shall never kaunā εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: shall never -- Occurrence 169 of 174.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) πλὴν, ἐμοῦ, οὐκέτι, πᾶς
28 Joel 2:28
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה אַֽחֲרֵי כֵ֗ן אֶשְׁפּ֤וֹךְ אֶת רוּחִי֙ עַל כָּל בָּשָׂ֔ר וְנִבְּא֖וּ בְּנֵיכֶ֣ם וּבְנֽוֹתֵיכֶ֑ם זִקְנֵיכֶם֙ חֲלֹמ֣וֹת יַחֲלֹמ֔וּן בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם חֶזְיֹנ֖וֹת יִרְאֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to tas notiks ka es ẜawu Garru isleeẜchu pahr wiẜẜu Meeẜu un juhẜu Dehli un juhẜas Meitas ẜluddinahs Praweeẜchu Mahzibu juhẜeem Wezzajeem Ꞩapni ẜapnohs juhẜu Iaunekłi Parahdiẜchanas redſehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται μετὰ ταῦτα καὶ ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ἐνύπνια ἐνυπνιασθήσονται καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται μετά ταύτα εκχεώ από του πνεύματός μου επί πάσαν σάρκα και προφητεύσουσιν υιοί υμών και αι θυγατέρες υμών και οι πρεσβύτεροι υμών ενύπνια ενυπνιασθήσονται και οι νεανίσκοι υμών οράσεις όψονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad notiks ka Es izliešu Savu Garu pār visu miesu un jūsu dēli un jūsu meitas pasludinās nākamas lietas jūsu vecaji redzēs atklāsmes sapņos bet jaunie redzēs parādības
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam notiks tā es izliešu savu Garu pār visu miesu un jūsu dēli un meitas pravietos jūsu sirmgalvjiem būs sapņi jūsu jaunekļi skatīs redzējumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And it shall come to pass Un, tad, notiks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall come to pass -- Occurrence 357 of 397.
אַֽחֲרֵי
’a·ḥă·rê-
after ka μετὰ H310 Prep 'a·cha·rei-: after -- Occurrence 273 of 273.
כֵ֗ן
ḵên,
afterward - ταῦτα H3651 Adv Chen,: afterward -- Occurrence 121 of 124.
אֶשְׁפּ֤וֹךְ
’eš·pō·wḵ
that I will pour out Es, izliešu καὶ, ἐκχεῶ H8210 V‑Qal‑Imperf‑1cs esh·Poch: that I will pour out -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - ἀπὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6837 of 7034.
רוּחִי֙
rū·ḥî
My Spirit Savu, Garu τοῦ, πνεύματός, μου H7307 N‑csc|1cs ru·Chi: My Spirit -- Occurrence 27 of 29.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3290 of 3469.
כָּל
kāl-
all visu πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2661 of 2745.
בָּשָׂ֔ר
bā·śār,
flesh miesu σάρκα H1320 N‑ms ba·Sar,: flesh -- Occurrence 70 of 71.
וְנִבְּא֖וּ
wə·nib·bə·’ū
and shall prophesy un, jūsu, dēli καὶ, προφητεύσουσιν H5012 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nib·be·'U: and shall prophesy -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֵיכֶ֣ם
bə·nê·ḵem
Your sons un οἱ, υἱοὶ, ὑμῶν H1121 N‑mpc|2mp be·nei·Chem: Your sons -- Occurrence 17 of 18.
וּבְנֽוֹתֵיכֶ֑ם
ū·ḇə·nō·w·ṯê·ḵem;
and your daughters jūsu, meitas, pasludinās καὶ, αἱ, θυγατέρες, ὑμῶν H1323 Conj‑w|N‑fpc|2mp u·ve·no·tei·Chem;: and your daughters -- Occurrence 5 of 5.
זִקְנֵיכֶם֙
ziq·nê·ḵem
Your old men nākamas, lietas καὶ, οἱ, πρεσβύτεροι, ὑμῶν H2205 Adj‑mpc|2mp zik·nei·Chem: Your old men -- Occurrence 2 of 2.
חֲלֹמ֣וֹת
ḥă·lō·mō·wṯ
dreams jūsu, vecaji ἐνύπνια H2492 N‑mp cha·lo·Mot: dreams -- Occurrence 1 of 1.
יַחֲלֹמ֔וּן
ya·ḥă·lō·mūn,
shall dream redzēs ἐνυπνιασθήσονται H2472 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ya·cha·lo·Mun,: shall dream -- Occurrence 1 of 1.
בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם
ba·ḥū·rê·ḵem,
Your young men atklāsmes, sapņos καὶ, οἱ, νεανίσκοι, ὑμῶν H970 N‑mpc|2mp ba·Chu·rei·Chem,: Your young men -- Occurrence 2 of 3.
חֶזְיֹנ֖וֹת
ḥez·yō·nō·wṯ
visions bet, jaunie ὁράσεις H2384 N‑mp chez·yo·Not: visions -- Occurrence 1 of 1.
יִרְאֽוּ׃
yir·’ū.
shall see redzēs, parādības ὄψονται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·'U.: shall see -- Occurrence 23 of 25.
29 Joel 2:29
🇮🇱 Hebrew:
וְגַ֥ם עַל הָֽעֲבָדִ֖ים וְעַל הַשְּׁפָח֑וֹת בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔מָּה אֶשְׁפּ֖וֹךְ אֶת רוּחִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir pahr Kalpeem un pahr Kalponehm isleeẜchu es tannîs Deenâs ẜawu Garru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τοὺς δούλους καὶ ἐπὶ τὰς δούλας ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου
🇬🇷 Greek ABP:
και γε επί τους δούλους και επί τας δούλας εν ταις ημέραις εκείναις εκχεώ από του πνεύματός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī pār kalpiem un kalponēm Es izliešu tais pašās dienās Savu Garu
🇱🇻 Latvian (2024):
pat pār vergiem un verdzenēm tajās dienās es izliešu savu Garu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַ֥ם
wə·ḡam
And also Arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: And also -- Occurrence 235 of 248.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3291 of 3469.
הָֽעֲבָדִ֖ים
hā·‘ă·ḇā·ḏîm
[My] menservants kalpiem τοὺς, δούλους H5650 Art|N‑mp ha·'a·va·Dim: [My] menservants -- Occurrence 3 of 3.
וְעַל
wə·‘al-
and on un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 474 of 512.
הַשְּׁפָח֑וֹת
haš·šə·p̄ā·ḥō·wṯ;
[My] maidservants kalponēm τὰς, δούλας H8198 Art|N‑fp hash·she·fa·Chot;: [My] maidservants -- Occurrence 5 of 5.
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
in days Es, izliešu ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 42 of 47.
הָהֵ֔מָּה
hā·hêm·māh,
those tais, pašās, dienās ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem·mah,: those -- Occurrence 9 of 12.
אֶשְׁפּ֖וֹךְ
’eš·pō·wḵ
will I pour out - ἐκχεῶ H8210 V‑Qal‑Imperf‑1cs esh·Poch: will I pour out -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - ἀπὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6838 of 7034.
רוּחִֽי׃
rū·ḥî.
My Spirit Savu, Garu τοῦ, πνεύματός, μου H7307 N‑csc|1cs ru·Chi.: My Spirit -- Occurrence 28 of 29.
30 Joel 2:30
🇮🇱 Hebrew:
וְנָֽתַתִּי֙ מֽוֹפְתִ֔ים בַּשָּׁמַ֖יִם וּבָאָ֑רֶץ דָּ֣ם וָאֵ֔שׁ וְתִֽימֲר֖וֹת עָשָֽׁן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es darriẜchu Brihnumus Debbeẜîs un Semmes Wirẜû Aẜẜini un Ugguns un Duhmu Twaiku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es parādīšu brīnuma zīmes pie debesīm un virs zemes asinis un uguni un dūmu mākoņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es darīšu brīnumus debesīs un virs zemes asinis un uguns un dūmu stabi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָֽתַתִּי֙
wə·nā·ṯat·tî
And I will show Es, parādīšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will show -- Occurrence 104 of 105.
מֽוֹפְתִ֔ים
mō·wp̄·ṯîm,
wonders brīnuma, zīmes τέρατα H4159 N‑mp mof·Tim,: wonders -- Occurrence 1 of 1.
בַּשָּׁמַ֖יִם
baš·šā·ma·yim
in the heavens pie, debesīm ἐν, τῷ, οὐρανῷ H8064 Prep‑b,Art|N‑mp bash·sha·Ma·yim: in the heavens -- Occurrence 31 of 31.
וּבָאָ֑רֶץ
ū·ḇā·’ā·reṣ;
and in the earth un, virs, zemes καὶ, ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·va·'A·retz;: and in the earth -- Occurrence 7 of 7.
דָּ֣ם
dām
Blood asinis αἷμα H1818 N‑ms dam: Blood -- Occurrence 73 of 74.
וָאֵ֔שׁ
wā·’êš,
and fire un, uguni καὶ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs va·'Esh,: and fire -- Occurrence 31 of 32.
וְתִֽימֲר֖וֹת
wə·ṯî·mă·rō·wṯ
and pillars un, dūmu καὶ, ἀτμίδα H8490 Conj‑w|N‑fpc ve·ti·ma·Rot: and pillars -- Occurrence 1 of 1.
עָשָֽׁן׃
‘ā·šān.
of smoke mākoņus καπνοῦ H6227 N‑ms 'a·Shan.: of smoke -- Occurrence 14 of 14.
31 Joel 2:31
🇮🇱 Hebrew:
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ יֵהָפֵ֣ךְ לְחֹ֔שֶׁךְ וְהַיָּרֵ֖חַ לְדָ֑ם לִפְנֵ֗י בּ֚וֹא י֣וֹם יְהוָ֔ה הַגָּד֖וֹל וְהַנּוֹרָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Ꞩaule taps par Tumẜibu pahrwehrtita un tas Mehnes par Aẜẜini pirms kà ta leela un Bihjajama Deena ta KUNGA nahk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ
🇬🇷 Greek ABP:
ο ήλιος μεταστραφήσεται εις σκότος και η σελήνη εις αίμα πριν ελθείν την ημέραν κυρίου την μεγάλην και επιφανή
🇱🇻 Latvian (1965):
saule pārvērtīsies tumsībā un mēness asinīs pirms nāks Tā Kunga lielā un briesmīgā diena
🇱🇻 Latvian (2024):
Saule vērtīsies tumsā un mēness asinīs pirms nāks Kunga diena varena un bijājama
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
haš·še·meš
The sun saule , ἥλιος H8121 Art|N‑cs hash·She·mesh: The sun -- Occurrence 48 of 52.
יֵהָפֵ֣ךְ
yê·hā·p̄êḵ
shall be turned pārvērtīsies μεταστραφήσεται H2015 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·ha·Fech: shall be turned -- Occurrence 2 of 2.
לְחֹ֔שֶׁךְ
lə·ḥō·šeḵ,
into darkness tumsībā εἰς, σκότος H2822 Prep‑l|N‑ms le·Cho·shech,: into darkness -- Occurrence 2 of 2.
וְהַיָּרֵ֖חַ
wə·hay·yā·rê·aḥ
and the moon un, mēness καὶ, , σελήνη H3394 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hai·ya·Re·ach: and the moon -- Occurrence 3 of 3.
לְדָ֑ם
lə·ḏām;
into blood asinīs εἰς, αἷμα H1818 Prep‑l|N‑ms le·Dam;: into blood -- Occurrence 10 of 10.
לִפְנֵ֗י
lip̄·nê,
Before pirms πρὶν H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei,: Before -- Occurrence 585 of 595.
בּ֚וֹא
bō·w
the coming nāks ἐλθεῖν H935 V‑Qal‑Inf Bo: the coming -- Occurrence 47 of 49.
י֣וֹם
yō·wm
Of day diena ἡμέραν H3117 N‑msc Yom: Of day -- Occurrence 212 of 239.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5839 of 6218.
הַגָּד֖וֹל
hag·gā·ḏō·wl
the great lielā τὴν, μεγάλην H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: the great -- Occurrence 93 of 106.
וְהַנּוֹרָֽא׃
wə·han·nō·w·rā.
and awesome un, briesmīgā καὶ, ἐπιφανῆ H3372 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·no·Ra.: and awesome -- Occurrence 9 of 10.
32 Joel 2:32
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה כֹּ֧ל אֲשֶׁר יִקְרָ֛א בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה יִמָּלֵ֑ט כִּ֠י בְּהַר צִיּ֨וֹן וּבִירוּשָׁלִַ֜ם תִּֽהְיֶ֣ה פְלֵיטָ֗ה כַּֽאֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה וּבַ֨שְּׂרִידִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יְהוָ֖ה קֹרֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notiks wiẜs kas ta KUNGA Wahrdu peeẜauks tas taps isglahbts Io us Zianas Kalnu un Ieruſalemê buhs Isglahbẜchana itt kà tas KUNGS irr runnajs ir pee teem Atlikkuẜcheem ko tas KUNGS aizinahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται πᾶς ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται ὅτι ἐν τῷ ὄρει Σιων καὶ ἐν Ιερουσαλημ ἔσται ἀνασῳζόμενος καθότι εἶπεν κύριος καὶ εὐαγγελιζόμενοι οὓς κύριος προσκέκληται
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται πας ος αν επικαλέσηται το όνομα κυρίου σωθήσεται ότι εν τω όρει Σιών και εν Ιερουσαλήμ έσται ανασωζόμενος καθότι είπε ο κύριος και ευαγγελιζόμενος ους ο κύριος προσκέκληται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad notiks ka izglābs sevi ikviens kas piesauks Tā Kunga Vārdu Jo Ciānas kalnā un Jeruzālemē būs glābšana kā to Tas Kungs apsolījis arī visiem pārējiem ko Tas Kungs būs aicinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad paglābsies visi kas piesauks Kunga vārdu jo Ciānas kalnā un Jeruzālemē būs glābiņš kā Kungs teicis un paliks tie kurus Kungs sauks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall come to pass Tad, notiks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall come to pass -- Occurrence 358 of 397.
כֹּ֧ל
kōl
anyone ikviens πᾶς H3605 N‑ms kol: anyone -- Occurrence 2662 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
[That] whoever kas ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: [That] whoever -- Occurrence 4701 of 4804.
יִקְרָ֛א
yiq·rā
calls piesauks ἐπικαλέσηται H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra: calls -- Occurrence 27 of 29.
בְּשֵׁ֥ם
bə·šêm
on the name Vārdu τὸ, ὄνομα H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: on the name -- Occurrence 52 of 58.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5840 of 6218.
יִמָּלֵ֑ט
yim·mā·lêṭ;
shall be saved izglābs, sevi σωθήσεται H4422 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Let;: shall be saved -- Occurrence 12 of 13.
כִּ֠י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4145 of 4334.
בְּהַר
bə·har-
in Mount kalnā ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·har-: in Mount -- Occurrence 62 of 67.
צִיּ֨וֹן
ṣî·yō·wn
Zion Ciānas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: Zion -- Occurrence 88 of 105.
וּבִירוּשָׁלִַ֜ם
ū·ḇî·rū·šā·lim
and in Jerusalem un, Jeruzālemē καὶ, ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vi·ru·sha·Lim: and in Jerusalem -- Occurrence 20 of 21.
תִּֽהְיֶ֣ה
tih·yeh
there shall be būs ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: there shall be -- Occurrence 146 of 165.
פְלֵיטָ֗ה
p̄ə·lê·ṭāh,
deliverance glābšana ἀνασῳζόμενος H6413 N‑fs fe·lei·Tah,: deliverance -- Occurrence 3 of 4.
כַּֽאֲשֶׁר֙
ka·’ă·šer
as ka καθότι H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 471 of 489.
אָמַ֣ר
’ā·mar
has said to εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: has said -- Occurrence 612 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5841 of 6218.
וּבַ֨שְּׂרִידִ֔ים
ū·ḇaś·śə·rî·ḏîm,
and Among the remnant arī, visiem, pārējiem καὶ, εὐαγγελιζόμενοι H8300 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·Vas·se·ri·Dim,: and Among the remnant -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 4702 of 4804.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5842 of 6218.
קֹרֵֽא׃
qō·rê.
calls būs, aicinājis προσκέκληται H7121 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Re.: calls -- Occurrence 15 of 17.
- (no match) apsolījis ,kā