📖 Joel Chapter 1

1 Joel 1:1
🇮🇱 Hebrew:
דְּבַר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֔ה אֶל יוֹאֵ֖ל בֶּן פְּתוּאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChis irr ta KUNGA Wahrds kas notikke uhs Ioèlu Petuela Dehlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λόγος κυρίου ὃς ἐγενήθη πρὸς Ιωηλ τὸν τοῦ Βαθουηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir Tā Kunga vārds kas nāca pār Joēlu Petuēla dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds kas dots Joēlam Petuēla dēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דְּבַר
də·ḇar-
The word vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: The word -- Occurrence 246 of 272.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5820 of 6218.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4697 of 4804.
הָיָ֔ה
hā·yāh,
came nāca ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah,: came -- Occurrence 323 of 334.
אֶל
’el-
to pār πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3428 of 3531.
יוֹאֵ֖ל
yō·w·’êl
Joel Joēlu Ιωηλ H3100 N‑proper‑ms yo·'El: Joel -- Occurrence 11 of 11.
בֶּן
ben-
son dēlu τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1255 of 1278.
פְּתוּאֵֽל׃
pə·ṯū·’êl.
of Pethuel Petuēla Βαθουηλ H6602 N‑proper‑ms pe·tu·'El.: of Pethuel -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Šis ,ir
2 Joel 1:2
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְעוּ זֹאת֙ הַזְּקֵנִ֔ים וְהַֽאֲזִ֔ינוּ כֹּ֖ל יוֹשְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ הֶהָ֤יְתָה זֹּאת֙ בִּֽימֵיכֶ֔ם וְאִ֖ם בִּימֵ֥י אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜajt ẜcho juhs Wezzajee un atgreeſeet tahs Auẜis wiẜẜi Semmes Eedſihwotaji irrag tahda Leeta notikkuẜchi juhẜâs Deenâs jeb juhẜo Tehwu Deenâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε δὴ ταῦτα οἱ πρεσβύτεροι καὶ ἐνωτίσασθε πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν εἰ γέγονεν τοιαῦτα ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν ἢ ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ακούσατε ταύτα οι πρεσβύτεροι και ενωτίσασθε πάντες οι κατοικούντες την γην ει γέγονε τοιαύτα εν ταις ημέραις υμών η εν ταις ημέραις των πατέρων υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzklausiet to jūs vecākie un pārdomājiet uzmanīgi arī jūs visi pārējie zemes iedzīvotāji Vai kaut kas līdzīgs ir jebkad noticis jūsu laikā vai jūsu tēvu dienās
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausieties vecajie Sadzirdiet visi kas mītat šajā zemē Vai tā ir noticis jūsu dienās vai tā ir bijis jūsu tēvu dienās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְעוּ
šim·‘ū-
Hear Uzklausiet ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'u-: Hear -- Occurrence 79 of 90.
זֹאת֙
zōṯ
this to ταῦτα H2063 Pro‑fs zoT: this -- Occurrence 229 of 251.
הַזְּקֵנִ֔ים
haz·zə·qê·nîm,
you elders jūs οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Art|Adj‑mp haz·ze·ke·Nim,: you elders -- Occurrence 20 of 20.
וְהַֽאֲזִ֔ינוּ
wə·ha·’ă·zî·nū,
and give ear un, pārdomājiet, uzmanīgi καὶ, ἐνωτίσασθε H238 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ha·'a·Zi·nu,: and give ear -- Occurrence 3 of 3.
כֹּ֖ל
kōl
all arī, jūs, visi πάντες H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2654 of 2745.
יוֹשְׁבֵ֣י
yō·wō·šə·ḇê
you inhabitants pārējie οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: you inhabitants -- Occurrence 125 of 137.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land zemes, iedzīvotāji τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the land -- Occurrence 885 of 934.
הֶהָ֤יְתָה
he·hā·yə·ṯāh
Has [anything] happened Vai, kaut, kas εἰ, γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs he·Ha·ye·tah: Has [anything] happened -- Occurrence 1 of 1.
זֹּאת֙
zōṯ
[like] this līdzīgs τοιαῦτα H2063 Pro‑fs zoT: [like] this -- Occurrence 230 of 251.
בִּֽימֵיכֶ֔ם
bî·mê·ḵem,
in your days ir, jebkad, noticis, jūsu, laikā ἐν, ταῖς, ἡμέραις, ὑμῶν H3117 Prep‑b|N‑mpc|2mp bi·mei·Chem,: in your days -- Occurrence 1 of 2.
וְאִ֖ם
wə·’im
Or even vai H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: Or even -- Occurrence 266 of 278.
בִּימֵ֥י
bî·mê
in the days jūsu ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 49 of 53.
אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃
’ă·ḇō·ṯê·ḵem.
of your fathers tēvu, dienās τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp 'a·Vo·tei·Chem.: of your fathers -- Occurrence 47 of 52.
- (no match) vecākie
- (no match) δὴ
3 Joel 1:3
🇮🇱 Hebrew:
עָלֶ֖יהָ לִבְנֵיכֶ֣ם סַפֵּ֑רוּ וּבְנֵיכֶם֙ לִבְנֵיהֶ֔ם וּבְנֵיהֶ֖ם לְד֥וֹר אַחֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩluddinajeet juhẜeem Behrneem no tahs un laid juhẜu Behrni ẜaweem Behrneem to ſtahſta un atkał wiꞥꞥu Behrneem zittâ Augumâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπὲρ αὐτῶν τοῖς τέκνοις ὑμῶν διηγήσασθε καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν τοῖς τέκνοις αὐτῶν καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν εἰς γενεὰν ἑτέραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Stāstiet par to saviem bērniem un lieciet lai jūsu bērni to stāsta tālāk saviem bērniem un viņu bērni atkal nākamai paaudzei
🇱🇻 Latvian (2024):
Par to stāstiet saviem dēliem lai jūsu dēli stāsta saviem dēliem un viņu dēli nākamām audzēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
about it par, to ὑπὲρ, αὐτῶν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: about it -- Occurrence 161 of 170.
לִבְנֵיכֶ֣ם
liḇ·nê·ḵem
your children saviem, bērniem τοῖς, τέκνοις, ὑμῶν H1121 Prep‑l|N‑mpc|2mp liv·nei·Chem: your children -- Occurrence 7 of 7.
סַפֵּ֑רוּ
sap·pê·rū;
Tell Stāstiet διηγήσασθε H5608 V‑Piel‑Imp‑mp sap·Pe·ru;: Tell -- Occurrence 4 of 4.
וּבְנֵיכֶם֙
ū·ḇə·nê·ḵem
and [let] your children [tell] un, lieciet, lai, jūsu, bērni καὶ, τὰ, τέκνα, ὑμῶν H1121 Conj‑w|N‑mpc|2mp u·ve·nei·Chem: and [let] your children [tell] -- Occurrence 9 of 9.
לִבְנֵיהֶ֔ם
liḇ·nê·hem,
their children to, stāsta, tālāk, saviem, bērniem τοῖς, τέκνοις, αὐτῶν H1121 Prep‑l|N‑mpc|3mp liv·nei·Hem,: their children -- Occurrence 6 of 6.
וּבְנֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·nê·hem
and their children un, viņu, bērni καὶ, τὰ, τέκνα, αὐτῶν H1121 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·ve·nei·Hem: and their children -- Occurrence 15 of 16.
לְד֥וֹר
lə·ḏō·wr
generation atkal εἰς, γενεὰν H1755 Prep‑l|N‑ms le·Dor: generation -- Occurrence 25 of 26.
אַחֵֽר׃
’a·ḥêr.
another nākamai, paaudzei ἑτέραν H312 Adj‑ms 'a·Cher.: another -- Occurrence 47 of 48.
4 Joel 1:4
🇮🇱 Hebrew:
יֶ֤תֶר הַגָּזָם֙ אָכַ֣ל הָֽאַרְבֶּ֔ה וְיֶ֥תֶר הָאַרְבֶּ֖ה אָכַ֣ל הַיָּ֑לֶק וְיֶ֣תֶר הַיֶּ֔לֶק אָכַ֖ל הֶחָסִֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko tee Kahpuŗi atlizzina to ehd tee Ꞩiẜẜeꞥi un ko tee Ꞩiẜẜeꞥi atlizzina to ehd tahs Wabboles un ko tahs Wabboles atlizzina to ehd tee Kukkaiꞥi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ κατάλοιπα τῆς κάμπης κατέφαγεν ἡ ἀκρίς καὶ τὰ κατάλοιπα τῆς ἀκρίδος κατέφαγεν ὁ βροῦχος καὶ τὰ κατάλοιπα τοῦ βρούχου κατέφαγεν ἡ ἐρυσίβη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas palika pāri cirmeņiem to aprija siseņi ko atstāja neskartu siseņi to nograuza vaboles un kas paglābās no vabolēm to apēda tārpi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko atstāja cirmeņi to apēda siseņi ko atstāja siseņi to apēda sienāži ko atstāja sienāži to apēda vaboles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֶ֤תֶר
ye·ṯer
What left Kas, palika, pāri τὰ, κατάλοιπα H3499 N‑msc Ye·ter: What left -- Occurrence 25 of 26.
הַגָּזָם֙
hag·gā·zām
the chewing locust cirmeņiem τῆς, κάμπης H1501 Art|N‑ms hag·ga·Zam: the chewing locust -- Occurrence 1 of 2.
אָכַ֣ל
’ā·ḵal
has eaten to, aprija κατέφαγεν H398 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Chal: has eaten -- Occurrence 19 of 22.
הָֽאַרְבֶּ֔ה
hā·’ar·beh,
the swarming locust siseņi , ἀκρίς H697 Art|N‑ms ha·'ar·Beh,: the swarming locust -- Occurrence 6 of 8.
וְיֶ֥תֶר
wə·ye·ṯer
and what left ko, atstāja καὶ, τὰ, κατάλοιπα H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: and what left -- Occurrence 52 of 56.
הָאַרְבֶּ֖ה
hā·’ar·beh
the swarming locust siseņi τῆς, ἀκρίδος H697 Art|N‑ms ha·'ar·Beh: the swarming locust -- Occurrence 7 of 8.
אָכַ֣ל
’ā·ḵal
has eaten to, nograuza κατέφαγεν H398 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Chal: has eaten -- Occurrence 20 of 22.
הַיָּ֑לֶק
hay·yā·leq;
the crawling locust vaboles , βροῦχος H3218 Art|N‑ms hai·Ya·lek;: the crawling locust -- Occurrence 1 of 1.
וְיֶ֣תֶר
wə·ye·ṯer
and what left un, kas, paglābās καὶ, τὰ, κατάλοιπα H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: and what left -- Occurrence 53 of 56.
הַיֶּ֔לֶק
hay·ye·leq,
the crawling locust no, vabolēm τοῦ, βρούχου H3218 Art|N‑ms hai·Ye·lek,: the crawling locust -- Occurrence 1 of 2.
אָכַ֖ל
’ā·ḵal
has eaten to, apēda κατέφαγεν H398 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Chal: has eaten -- Occurrence 21 of 22.
הֶחָסִֽיל׃
he·ḥā·sîl.
the consuming locust tārpi , ἐρυσίβη H2625 Art|N‑ms he·cha·Sil.: the consuming locust -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) neskartu
5 Joel 1:5
🇮🇱 Hebrew:
הָקִ֤יצוּ שִׁכּוֹרִים֙ וּבְכ֔וּ וְהֵילִ֖לוּ כָּל שֹׁ֣תֵי יָ֑יִן עַל עָסִ֕יס כִּ֥י נִכְרַ֖ת מִפִּיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Uhsmohſteetees juhs Peedſehruẜchee un raudajt un kauzeet wiẜẜi Wihna‐Plihtneeki pahr to jaunu Wihnu jo tas irr no juhẜas Muttes atrauts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκνήψατε οἱ μεθύοντες ἐξ οἴνου αὐτῶν καὶ κλαύσατε θρηνήσατε πάντες οἱ πίνοντες οἶνον εἰς μέθην ὅτι ἐξῆρται ἐκ στόματος ὑμῶν εὐφροσύνη καὶ χαρά
🇬🇷 Greek ABP:
εκνήψατε οι μεθύοντες εξ οίνου αυτών κλαύσατε και θρηνήσατε πάντες οι πίνοντες τον οίνον εις μέθην ότι εξήρθη εκ στόματος υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzmostieties dzērāji un raudiet Vaimanājiet vīna cienītāji jaunā vīna dēļ jo tas gājis zudumā jūsu mutei
🇱🇻 Latvian (2024):
Mostieties žūpas un raudiet gaudojiet vīna dzērāji par saldo vīnu tas jūsu lūpām atņemts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָקִ֤יצוּ
hā·qî·ṣū
Awake Uzmostieties ἐκνήψατε H6974 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Ki·tzu: Awake -- Occurrence 2 of 2.
שִׁכּוֹרִים֙
šik·kō·w·rîm
you drunkards dzērāji οἱ, μεθύοντες H7910 Adj‑mp shik·ko·Rim: you drunkards -- Occurrence 1 of 1.
וּבְכ֔וּ
ū·ḇə·ḵū,
and weep un, raudiet καὶ, κλαύσατε H1058 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·ve·Chu,: and weep -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵילִ֖לוּ
wə·hê·li·lū
and wail Vaimanājiet θρηνήσατε H3213 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hei·Li·lu: and wail -- Occurrence 2 of 3.
כָּל
kāl-
all vīna, cienītāji πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2655 of 2745.
שֹׁ֣תֵי
šō·ṯê
you drinkers - οἱ, πίνοντες H8354 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Sho·tei: you drinkers -- Occurrence 4 of 4.
יָ֑יִן
yā·yin;
of wine - οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin;: of wine -- Occurrence 52 of 57.
עַל
‘al-
because jaunā εἰς H5921 Prep 'al-: because -- Occurrence 3281 of 3469.
עָסִ֕יס
‘ā·sîs
of the new wine vīna, dēļ μέθην H6071 N‑ms 'a·Sis: of the new wine -- Occurrence 1 of 3.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4122 of 4334.
נִכְרַ֖ת
niḵ·raṯ
it has been cut off tas, gājis, zudumā ἐξῆρται H3772 V‑Nifal‑Perf‑3ms nich·Rat: it has been cut off -- Occurrence 2 of 4.
מִפִּיכֶֽם׃
mip·pî·ḵem.
from your mouth jūsu, mutei ἐκ, στόματος, ὑμῶν H6310 Prep‑m|N‑msc|2mp mip·pi·Chem.: from your mouth -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) ἐξ, οἴνου, αὐτῶν, εὐφροσύνη, καὶ, χαρά
6 Joel 1:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי גוֹי֙ עָלָ֣ה עַל אַרְצִ֔י עָצ֖וּם וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר שִׁנָּיו֙ שִׁנֵּ֣י אַרְיֵ֔ה וּֽמְתַלְּע֥וֹת לָבִ֖יא לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io weena Tauta zełłahs prett mannu Semmi warrena un neſkaitama wiꞥꞥas Sohbi irr Lauwas Sohbi un wiꞥꞥai irr Dſeŗŗokłi kà weenam wezzam Lauwam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἔθνος ἀνέβη ἐπὶ τὴν γῆν μου ἰσχυρὸν καὶ ἀναρίθμητον οἱ ὀδόντες αὐτοῦ ὀδόντες λέοντος καὶ αἱ μύλαι αὐτοῦ σκύμνου
🇬🇷 Greek ABP:
ότι έθνος ανέβη επί την γην μου ισχυρόν και αναρίθμητον οι οδόντες αυτού οδόντες λέοντος και αι μύλαι αυτού ως σκύμνου
🇱🇻 Latvian (1965):
Varena un savā daudzumā neaptverama tauta brūk virsū manai zemei Tai ir zobi kā lauvam un dzerokļi kā lauvas mātei
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo nāk tauta pret manu zemi tie ir stipri un skaita tiem nav Zobi tiem kā lauvas zobi un dzerokļi tiem kā lauvas jaunulim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For - ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 4123 of 4334.
גוֹי֙
ḡō·w
a nation tauta ἔθνος H1471 N‑ms goy: a nation -- Occurrence 53 of 59.
עָלָ֣ה
‘ā·lāh
has come up brūk, virsū ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: has come up -- Occurrence 61 of 63.
עַל
‘al-
against - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3282 of 3469.
אַרְצִ֔י
’ar·ṣî,
My land manai, zemei τὴν, γῆν, μου H776 N‑fsc|1cs 'ar·Tzi,: My land -- Occurrence 10 of 11.
עָצ֖וּם
‘ā·ṣūm
Strong Varena ἰσχυρὸν H6099 Adj‑ms 'a·Tzum: Strong -- Occurrence 8 of 11.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and without un, savā, daudzumā, neaptverama καὶ, ἀναρίθμητον H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and without -- Occurrence 213 of 230.
מִסְפָּ֑ר
mis·pār;
number - - H4557 N‑ms mis·Par;: number -- Occurrence 63 of 63.
שִׁנָּיו֙
šin·nāw
His teeth [are] Tai, ir, zobi οἱ, ὀδόντες, αὐτοῦ H8127 N‑cdc|3ms shin·Nav: His teeth [are] -- Occurrence 6 of 7.
שִׁנֵּ֣י
šin·nê
the teeth ὀδόντες H8127 N‑cdc shin·Nei: the teeth -- Occurrence 2 of 2.
אַרְיֵ֔ה
’ar·yêh,
of a lion lauvam λέοντος H738 N‑ms 'ar·Yeh,: of a lion -- Occurrence 14 of 19.
וּֽמְתַלְּע֥וֹת
ū·mə·ṯal·lə·‘ō·wṯ
and the fangs un, dzerokļi καὶ, αἱ, μύλαι H4973 Conj‑w|N‑fpc u·me·tal·le·'ot: and the fangs -- Occurrence 1 of 1.
לָבִ֖יא
lā·ḇî
of a fierce lion σκύμνου H3833 N‑ms la·Vi: of a fierce lion -- Occurrence 3 of 4.
לֽוֹ׃
lōw.
he has lauvas, mātei - --- Prep|3ms lo.: he has -- Occurrence .
- (no match) αὐτοῦ
7 Joel 1:7
🇮🇱 Hebrew:
שָׂ֤ם גַּפְנִי֙ לְשַׁמָּ֔ה וּתְאֵנָתִ֖י לִקְצָפָ֑ה חָשֹׂ֤ף חֲשָׂפָהּ֙ וְהִשְׁלִ֔יךְ הִלְבִּ֖ינוּ שָׂרִיגֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta irr mannu WihnaKohku pohſtâ darrijẜi un mannu Wihges‐Kohku par Puttahm wiꞥꞥa irr to miſeht nomiſejẜi un apgahſuẜi wiꞥꞥa Sarri irr balti tappuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔθετο τὴν ἄμπελόν μου εἰς ἀφανισμὸν καὶ τὰς συκᾶς μου εἰς συγκλασμόν ἐρευνῶν ἐξηρεύνησεν αὐτὴν καὶ ἔρριψεν ἐλεύκανεν κλήματα αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
έθετο την άμπελόν μου εις αφανισμόν και τας συκάς μου εις συγκλασμόν ερευνών εξηρεύνησεν αυτήν και ερριψεν ελεύκανε τα κλήματα αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā ir padarījusi manus vīnadārzus plikus un kailus un iznīcinājusi manus vīģes kokus tiem apēzdama lapas un nograuzdama mizu Liela daļa koku nolūzuši pārējiem atlikuši tikai to kailie apgrauztie zari
🇱🇻 Latvian (2024):
Manus vīnakokus tie izdeldējuši un manus vīģeskokus nobraucījuši mizot nomizojuši nosvieduši nu kaili zari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׂ֤ם
śām
He has laid padarījusi ἔθετο H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms sam: He has laid -- Occurrence 33 of 36.
גַּפְנִי֙
gap̄·nî
My vine manus, vīnadārzus τὴν, ἄμπελόν, μου H1612 N‑csc|1cs gaf·Ni: My vine -- Occurrence 1 of 1.
לְשַׁמָּ֔ה
lə·šam·māh,
waste plikus, un, kailus εἰς, ἀφανισμὸν H8047 Prep‑l|N‑fs le·sham·Mah,: waste -- Occurrence 27 of 29.
וּתְאֵנָתִ֖י
ū·ṯə·’ê·nā·ṯî
and My fig tree un, iznīcinājusi, manus, vīģes, kokus καὶ, τὰς, συκᾶς, μου H8384 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·te·'e·na·Ti: and My fig tree -- Occurrence 1 of 1.
לִקְצָפָ֑ה
liq·ṣā·p̄āh;
ruined tiem, apēzdama, lapas, un, nograuzdama, mizu εἰς, συγκλασμόν H7111 Prep‑l|N‑fs lik·tza·Fah;: ruined -- Occurrence 1 of 1.
חָשֹׂ֤ף
ḥā·śōp̄
bare - ἐρευνῶν H2834 V‑Qal‑InfAbs cha·Sof: bare -- Occurrence 1 of 1.
חֲשָׂפָהּ֙
ḥă·śā·p̄āh
He has stripped it - ἐξηρεύνησεν, αὐτὴν H2834 V‑Qal‑Perf‑3ms|3fs cha·sa·Fah: He has stripped it -- Occurrence 1 of 1.
וְהִשְׁלִ֔יךְ
wə·hiš·lîḵ,
and thrown [it] away - καὶ, ἔρριψεν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hish·Lich,: and thrown [it] away -- Occurrence 4 of 4.
הִלְבִּ֖ינוּ
hil·bî·nū
are made white - ἐλεύκανεν H3835 V‑Hifil‑Perf‑3cp hil·Bi·nu: are made white -- Occurrence 1 of 1.
שָׂרִיגֶֽיהָ׃
śā·rî·ḡe·hā.
Its branches Liela, daļa, koku, nolūzuši, pārējiem, atlikuši, tikai, to, kailie, apgrauztie, zari κλήματα, αὐτῆς H8299 N‑mpc|3fs sa·ri·Gei·ha.: Its branches -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Tā ,ir
8 Joel 1:8
🇮🇱 Hebrew:
אֱלִ֕י כִּבְתוּלָ֥ה חֲגֻֽרַת שַׂ֖ק עַל בַּ֥עַל נְעוּרֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waidi kà weena Iumprawa kas ar weenu Maiẜu irr apjohſuẜees ẜawa Bruhdgana pehz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θρήνησον πρός με ὑπὲρ νύμφην περιεζωσμένην σάκκον ἐπὶ τὸν ἄνδρα αὐτῆς τὸν παρθενικόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vaidi un vaimanā kā jaunava kas tērpusies sēru drēbēs sava jaunības drauga dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Gaudies kā meitene kam maiss ap gurniem sērojot par savu jauno vīru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱלִ֕י
’ĕ·lî
Lament Vaidi, un, vaimanā θρήνησον, πρός, με H421 V‑Qal‑Imp‑fs 'e·Li: Lament -- Occurrence 1 of 1.
כִּבְתוּלָ֥ה
kiḇ·ṯū·lāh
like a virgin kā, jaunava ὑπὲρ, νύμφην H1330 Prep‑k|N‑fs kiv·tu·Lah: like a virgin -- Occurrence 1 of 1.
חֲגֻֽרַת
ḥă·ḡu·raṯ-
girded with kas, tērpusies περιεζωσμένην H2296 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fsc cha·gu·rat-: girded with -- Occurrence 1 of 1.
שַׂ֖ק
śaq
sackcloth sēru, drēbēs σάκκον H8242 N‑ms sak: sackcloth -- Occurrence 15 of 17.
עַל
‘al-
for sava ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3283 of 3469.
בַּ֥עַל
ba·‘al
the husband jaunības, drauga τὸν, ἄνδρα H1167 N‑msc Ba·'al: the husband -- Occurrence 21 of 21.
נְעוּרֶֽיהָ׃
nə·‘ū·re·hā.
of her youth dēļ αὐτῆς, τὸν, παρθενικόν H5271 N‑mpc|3fs ne·'u·Rei·ha.: of her youth -- Occurrence 4 of 4.
9 Joel 1:9
🇮🇱 Hebrew:
הָכְרַ֥ת מִנְחָ֛ה וָנֶ֖סֶךְ מִבֵּ֣ית יְהוָ֑ה אָֽבְלוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ehdamo‐Uppuris un Dſeŗŗamo‐Uppuris irr no ta KUNGA Namma atrauts tee Preeſteŗi ta KUNGA Ꞩullaiꞥi behdajahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξῆρται θυσία καὶ σπονδὴ ἐξ οἴκου κυρίου πενθεῖτε οἱ ἱερεῖς οἱ λειτουργοῦντες θυσιαστηρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
εξήρται θυσία και σπονδή εξ οίκου κυρίου πενθείτε οι ιερείς οι λειτουργοί του κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ēdamie un dzeramie upuri Tā Kunga namā vairs nenotiek un priesteri Tā Kunga kalpi sēro
🇱🇻 Latvian (2024):
Atņemta labības dāvana un lejamais upuris Kunga namam sēro priesteri Kunga kalpi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָכְרַ֥ת
hā·ḵə·raṯ
Have been cut off Jo, ēdamie, un, dzeramie, upuri ἐξῆρται H3772 V‑Hofal‑Perf‑3ms ha·che·Rat: Have been cut off -- Occurrence 1 of 1.
מִנְחָ֛ה
min·ḥāh
the grain offering Tā, Kunga, namā, vairs, nenotiek θυσία H4503 N‑fs min·Chah: the grain offering -- Occurrence 50 of 54.
וָנֶ֖סֶךְ
wā·ne·seḵ
and the drink offering un, priesteri καὶ, σπονδὴ H5262 Conj‑w|N‑ms va·Ne·sech: and the drink offering -- Occurrence 1 of 2.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from the house Tā, Kunga, kalpi ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 67 of 74.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh sēro κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5821 of 6218.
אָֽבְלוּ֙
’ā·ḇə·lū
mourn - πενθεῖτε H56 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ve·Lu: mourn -- Occurrence 1 of 1.
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
hak·kō·hă·nîm,
The priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·Ko·ha·Nim,: The priests -- Occurrence 172 of 182.
מְשָׁרְתֵ֖י
mə·šā·rə·ṯê
who minister to - οἱ, λειτουργοῦντες H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc me·sha·re·Tei: who minister to -- Occurrence 6 of 9.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - θυσιαστηρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5822 of 6218.
10 Joel 1:10
🇮🇱 Hebrew:
שֻׁדַּ֣ד שָׂדֶ֔ה אָבְלָ֖ה אֲדָמָ֑ה כִּ֚י שֻׁדַּ֣ד דָּגָ֔ן הוֹבִ֥ישׁ תִּיר֖וֹשׁ אֻמְלַ֥ל יִצְהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Tihrums irr pohſtihts ta Semme irr noſkummuẜi jo ta Labiba irr pohſtita tas Wihns irr ẜakaltis un ta Ełje eet bohjâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τεταλαιπώρηκεν τὰ πεδία πενθείτω ἡ γῆ ὅτι τεταλαιπώρηκεν σῖτος ἐξηράνθη οἶνος ὠλιγώθη ἔλαιον
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τεταλαιπώρηκε τα πεδία πενθείτω η γη ότι τεταλαιπώρηκε σίτος εξήρανθη οίνος ωλιγώθη έλαιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Druvas ir nopostītas tīrumi izskatās nožēlojami labība ir pagalam vīnakoki ir galīgi panīkuši un ar eļļu ir gaužām bēdīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lauki nopostīti un zeme sēro jo labība postā izsusis jaunvīns izčākstējusi jaunā eļļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֻׁדַּ֣ד
šud·daḏ
Is wasted Druvas, ir, nopostītas τεταλαιπώρηκεν H7703 V‑Pual‑Perf‑3ms shud·Dad: Is wasted -- Occurrence 9 of 11.
שָׂדֶ֔ה
śā·ḏeh,
the field tīrumi, izskatās, nožēlojami τὰ, πεδία H7704 N‑ms sa·Deh,: the field -- Occurrence 16 of 19.
אָבְלָ֖ה
’ā·ḇə·lāh
mourns labība, ir, pagalam πενθείτω H56 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ve·Lah: mourns -- Occurrence 5 of 5.
אֲדָמָ֑ה
’ă·ḏā·māh;
the land vīnakoki, ir, galīgi, panīkuši , γῆ H127 N‑fs 'a·da·Mah;: the land -- Occurrence 8 of 11.
כִּ֚י

for un, ar, eļļu, ir, gaužām, bēdīgi ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4124 of 4334.
שֻׁדַּ֣ד
šud·daḏ
is ruined - τεταλαιπώρηκεν H7703 V‑Pual‑Perf‑3ms shud·Dad: is ruined -- Occurrence 10 of 11.
דָּגָ֔ן
dā·ḡān,
the grain - σῖτος H1715 N‑ms da·Gan,: the grain -- Occurrence 15 of 17.
הוֹבִ֥ישׁ
hō·w·ḇîš
is dried up - ἐξηράνθη H3001 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Vish: is dried up -- Occurrence 10 of 12.
תִּיר֖וֹשׁ
tî·rō·wōš
the new wine - οἶνος H8492 N‑ms ti·Roosh: the new wine -- Occurrence 6 of 7.
אֻמְלַ֥ל
’um·lal
fails - ὠλιγώθη H536 V‑Pual‑Perf‑3ms 'um·Lal: fails -- Occurrence 2 of 4.
יִצְהָֽר׃
yiṣ·hār.
the oil - ἔλαιον H3323 N‑ms yitz·Har.: the oil -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) ὅτι
11 Joel 1:11
🇮🇱 Hebrew:
הֹבִ֣ישׁוּ אִכָּרִ֗ים הֵילִ֙ילוּ֙ כֹּֽרְמִ֔ים עַל חִטָּ֖ה וְעַל שְׂעֹרָ֑ה כִּ֥י אָבַ֖ד קְצִ֥יר שָׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Arraji tohp Kaunâ tee Wihna‐Dahrſneeki kauz par Kweeẜcheem un Meeſcheem jo ta Tihruma Płauẜchana irr bohjâ gahjuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξηράνθησαν οἱ γεωργοί θρηνεῖτε κτήματα ὑπὲρ πυροῦ καὶ κριθῆς ὅτι ἀπόλωλεν τρυγητὸς ἐξ ἀγροῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εξηράνθησαν γεωργοί θρηνείτε κτήματα υπέρ πυρού και κριθής ότι απόλωλε τρυγητός εξ αγρού
🇱🇻 Latvian (1965):
Nelaimīgi ir zemkopji arī vīna dārznieki viņi vaid un sūdzas skaļā balsī par zaudētiem kviešiem un miežiem jo tīrumos nekāda raža nav sagaidāma
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaunā zemkopji vaimanā vīnkopji par kviešiem un miežiem jo lauka raža pagalam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֹבִ֣ישׁוּ
hō·ḇî·šū
Be ashamed Nelaimīgi, ir, zemkopji ἐξηράνθησαν H954 V‑Hifil‑Imp‑mp ho·Vi·shu: Be ashamed -- Occurrence 3 of 3.
אִכָּרִ֗ים
’ik·kā·rîm,
you plowmen arī, vīna, dārznieki οἱ, γεωργοί H406 N‑mp 'ik·ka·Rim,: you plowmen -- Occurrence 4 of 4.
הֵילִ֙ילוּ֙
hê·lî·lū
Wail viņi, vaid, un, sūdzas, skaļā, balsī θρηνεῖτε H3213 V‑Hifil‑Imp‑mp hei·Li·lu: Wail -- Occurrence 10 of 13.
כֹּֽרְמִ֔ים
kō·rə·mîm,
you vinedressers par, zaudētiem, kviešiem, un, miežiem κτήματα H3755 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ko·re·Mim,: you vinedressers -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
for jo, tīrumos, nekāda, raža, nav, sagaidāma ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3284 of 3469.
חִטָּ֖ה
ḥiṭ·ṭāh
the wheat - πυροῦ H2406 N‑fs chit·Tah: the wheat -- Occurrence 6 of 6.
וְעַל
wə·‘al-
and - καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 473 of 512.
שְׂעֹרָ֑ה
śə·‘ō·rāh;
the barley - κριθῆς H8184 N‑fs se·'o·Rah;: the barley -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֥י

because - ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4125 of 4334.
אָבַ֖ד
’ā·ḇaḏ
has perished - ἀπόλωλεν H6 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Vad: has perished -- Occurrence 11 of 14.
קְצִ֥יר
qə·ṣîr
the harvest - τρυγητὸς H7105 N‑msc ke·Tzir: the harvest -- Occurrence 12 of 12.
שָׂדֶֽה׃
śā·ḏeh.
of the field - ἐξ, ἀγροῦ H7704 N‑ms sa·Deh.: of the field -- Occurrence 17 of 19.
12 Joel 1:12
🇮🇱 Hebrew:
הַגֶּ֣פֶן הוֹבִ֔ישָׁה וְהַתְּאֵנָ֖ה אֻמְלָ֑לָה רִמּ֞וֹן גַּם תָּמָ֣ר וְתַפּ֗וּחַ כָּל עֲצֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ יָבֵ֔שׁוּ כִּֽי הֹבִ֥ישׁ שָׂשׂ֖וֹן מִן בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Wihna‐Kohks irr ẜakaltis un tas Wihges‐Kohks eet bohjâ tas Granatu‐AhbołuKohks ir tas Palma‐Kohks un Ahbołu‐Kohks wiẜẜi Kohki Laukâ irr nokaltuẜchi un ta Lihgẜmiba irr nonihkuẜi pee teem Zilweku Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ ἄμπελος ἐξηράνθη καὶ αἱ συκαῖ ὠλιγώθησαν ῥόα καὶ φοῖνιξ καὶ μῆλον καὶ πάντα τὰ ξύλα τοῦ ἀγροῦ ἐξηράνθησαν ὅτι ᾔσχυναν χαρὰν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian (1965):
Vīnakoks ir nokaltis vīģes koks neglābjami novītis tāpat arī granātābeles palmas un ābeles visi koki laukā nokaltuši viss prieks cilvēku bērniem ir zudis
🇱🇻 Latvian (2024):
Vīnakoki nokaltuši un vīģeskoki izžuvuši un granātāboli un dateles un āboli uz lauka visi koki ir nokaltuši nu cilvēka bērnu līksme ir izkaltusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַגֶּ֣פֶן
hag·ge·p̄en
The vine Vīnakoks, ir, nokaltis , ἄμπελος H1612 Art|N‑cs hag·Ge·fen: The vine -- Occurrence 10 of 13.
הוֹבִ֔ישָׁה
hō·w·ḇî·šāh,
has dried up vīģes, koks, neglābjami, novītis ἐξηράνθη H3001 V‑Hifil‑Perf‑3fs ho·Vi·shah,: has dried up -- Occurrence 5 of 5.
וְהַתְּאֵנָ֖ה
wə·hat·tə·’ê·nāh
and the fig tree tāpat, arī, granātābeles καὶ, αἱ, συκαῖ H8384 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hat·te·'e·Nah: and the fig tree -- Occurrence 1 of 2.
אֻמְלָ֑לָה
’um·lā·lāh;
has withered palmas, un, ābeles ὠλιγώθησαν H535 V‑Pual‑Perf‑3fs 'um·La·lah;: has withered -- Occurrence 2 of 2.
רִמּ֞וֹן
rim·mō·wn
the pomegranate tree visi, koki, laukā, nokaltuši ῥόα H7416 N‑ms rim·Mon: the pomegranate tree -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
also viss, prieks, cilvēku, bērniem, ir, zudis καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 484 of 507.
תָּמָ֣ר
tā·mār
the palm tree - φοῖνιξ H8558 N‑ms ta·Mar: the palm tree -- Occurrence 1 of 1.
וְתַפּ֗וּחַ
wə·ṯap·pū·aḥ,
and the apple tree - καὶ, μῆλον H8598 Conj‑w|N‑ms ve·tap·Pu·ach,: and the apple tree -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - καὶ, πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2656 of 2745.
עֲצֵ֤י
‘ă·ṣê
the trees - τὰ, ξύλα H6086 N‑mpc 'a·Tzei: the trees -- Occurrence 57 of 58.
הַשָּׂדֶה֙
haś·śā·ḏeh
of the field - τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 129 of 131.
יָבֵ֔שׁוּ
yā·ḇê·šū,
are withered - ἐξηράνθησαν H3001 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Ve·shu,: are withered -- Occurrence 3 of 4.
כִּֽי
kî-
surely - ὅτι H3588 Conj ki-: surely -- Occurrence 4126 of 4334.
הֹבִ֥ישׁ
hō·ḇîš
has withered away - ᾔσχυναν H3001 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Vish: has withered away -- Occurrence 11 of 12.
שָׂשׂ֖וֹן
śā·śō·wn
joy - χαρὰν H8342 N‑ms sa·Son: joy -- Occurrence 13 of 13.
מִן
min-
from - οἱ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 600 of 619.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1269 of 1283.
אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
of men - τῶν, ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam.: of men -- Occurrence 303 of 316.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 Joel 1:13
🇮🇱 Hebrew:
חִגְר֨וּ וְסִפְד֜וּ הַכֹּהֲנִ֗ים הֵילִ֙ילוּ֙ מְשָׁרְתֵ֣י מִזְבֵּ֔חַ בֹּ֚אוּ לִ֣ינוּ בַשַּׂקִּ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י אֱלֹהָ֑י כִּ֥י נִמְנַ֛ע מִבֵּ֥ית אֱלֹהֵיכֶ֖ם מִנְחָ֥ה וָנָֽסֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Apjohſeetees un ſchehlojeetees juhs Preeſteŗi kauzeet juhs Altaŗa Ꞩullaiꞥi eita paleezeet Maiẜꞥs zaur Nakti juhs Ꞩullaiꞥi manna Deewa jo EhdamoUppuris un Dſeŗŗamo‐Uppuris irr no manna Deewa Namma atrauts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
περιζώσασθε καὶ κόπτεσθε οἱ ἱερεῖς θρηνεῖτε οἱ λειτουργοῦντες θυσιαστηρίῳ εἰσέλθατε ὑπνώσατε ἐν σάκκοις λειτουργοῦντες θεῷ ὅτι ἀπέσχηκεν ἐξ οἴκου θεοῦ ὑμῶν θυσία καὶ σπονδή
🇬🇷 Greek ABP:
περιζώσασθε και κόπτεσθε οι ιερείς θρηνείτε οι λειτουργούντες θυσιαστηρίω εισέλθετε υπνώσατε εν σάκκοις λειτουργούντες θεώ ότι απέσχηκεν εξ οίκου θεού υμών θυσία και σπονδή
🇱🇻 Latvian (1965):
Apvelciet sēru drēbes apjozieties un skumstiet priesteri šņukstiet skaļā balsī jūs altāra kalpi Ejiet un guliet cauru nakti ielīduši sēru maisos jo ēdamie un slakāmie upuri vairs nenotiek jūsu Dieva namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jozieties un apraudiet priesteri vaimanājiet kas kalpojat pie altāra ejiet nakšņojiet maisos mana Dieva kalpi jo jūsu Dieva namam nu atņemta labības dāvana un lejamais upuris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חִגְר֨וּ
ḥiḡ·rū
Gird yourselves Apvelciet περιζώσασθε H2296 V‑Qal‑Imp‑mp chig·Ru: Gird yourselves -- Occurrence 3 of 3.
וְסִפְד֜וּ
wə·sip̄·ḏū
and lament apjozieties, un, skumstiet καὶ, κόπτεσθε H5594 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·sif·Du: and lament -- Occurrence 2 of 2.
הַכֹּהֲנִ֗ים
hak·kō·hă·nîm,
you priests priesteri οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim,: you priests -- Occurrence 173 of 182.
הֵילִ֙ילוּ֙
hê·lî·lū
Wail šņukstiet θρηνεῖτε H3213 V‑Hifil‑Imp‑mp hei·Li·lu: Wail -- Occurrence 11 of 13.
מְשָׁרְתֵ֣י
mə·šā·rə·ṯê
you who minister before skaļā, balsī οἱ, λειτουργοῦντες H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc me·sha·re·Tei: you who minister before -- Occurrence 7 of 9.
מִזְבֵּ֔חַ
miz·bê·aḥ,
the altar jūs, altāra, kalpi θυσιαστηρίῳ H4196 N‑ms miz·Be·ach,: the altar -- Occurrence 43 of 45.
בֹּ֚אוּ
bō·’ū
come Ejiet εἰσέλθατε H935 V‑Qal‑Imp‑mp Bo·'u: come -- Occurrence 16 of 18.
לִ֣ינוּ
lî·nū
lie all night un, guliet ὑπνώσατε H3885 V‑Qal‑Imp‑mp Li·nu: lie all night -- Occurrence 3 of 3.
בַשַּׂקִּ֔ים
ḇaś·śaq·qîm,
in sackcloth cauru, nakti, ielīduši, sēru, maisos ἐν, σάκκοις H8242 Prep‑b,Art|N‑mp vas·sak·Kim,: in sackcloth -- Occurrence 1 of 1.
מְשָׁרְתֵ֖י
mə·šā·rə·ṯê
You who minister to - λειτουργοῦντες H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc me·sha·re·Tei: You who minister to -- Occurrence 8 of 9.
אֱלֹהָ֑י
’ĕ·lō·hāy;
my God - θεῷ H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai;: my God -- Occurrence 95 of 101.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4127 of 4334.
נִמְנַ֛ע
nim·na‘
Are withheld ēdamie, un, slakāmie, upuri, vairs, nenotiek ἀπέσχηκεν H4513 V‑Nifal‑Perf‑3ms nim·Na': Are withheld -- Occurrence 1 of 1.
מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
from the house jūsu ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 68 of 74.
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
of your God Dieva, namā θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem: of your God -- Occurrence 153 of 162.
מִנְחָ֥ה
min·ḥāh
the grain offering - θυσία H4503 N‑fs min·Chah: the grain offering -- Occurrence 51 of 54.
וָנָֽסֶךְ׃
wā·nā·seḵ.
and the drink offering - καὶ, σπονδή H5262 Conj‑w|N‑ms va·Na·sech.: and the drink offering -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) sēru ,drēbes
14 Joel 1:14
🇮🇱 Hebrew:
קַדְּשׁוּ צוֹם֙ קִרְא֣וּ עֲצָרָ֔ה אִסְפ֣וּ זְקֵנִ֗ים כֹּ֚ל יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ בֵּ֖ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְזַעֲק֖וּ אֶל יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩwehtijeet weenu Gawehni isẜauzeet weenu Ꞩapulzinaẜchanas Deenu pulzinajeet tohs Wezzajus wiẜẜus Semmes Eedſihwotajus uhs to Nammu ta KUNGA juhẜu Deewa un peeẜauzeet to KUNGU 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἁγιάσατε νηστείαν κηρύξατε θεραπείαν συναγάγετε πρεσβυτέρους πάντας κατοικοῦντας γῆν εἰς οἶκον θεοῦ ὑμῶν καὶ κεκράξατε πρὸς κύριον ἐκτενῶς
🇬🇷 Greek ABP:
αγιάσατε νηστείαν κηρύξατε θεραπείαν συναγάγετε πρεσβυτέρους πάντες οι κατοικούντες την γην εις οίκον κυρίου θεού υμών και κεκράξατε προς κύριον εκτενώς
🇱🇻 Latvian (1965):
Izsludiniet svēto gavēni sasauciet visu draudzi Izsludiniet grēku nožēlas dienu Sapulciniet tautas vecākos un visus zemes iedzīvotājus Tā Kunga jūsu Dieva namā un piesauciet To Kungu jo skaļā balsī
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētiet gavēni sasauciet sapulci aiciniet vecajos un visus kas mīt šajā zemē uz jūsu Dieva Kunga namu tur brēciet uz Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַדְּשׁוּ
qad·də·šū-
Consecrate Izsludiniet ἁγιάσατε H6942 V‑Piel‑Imp‑mp kad·de·shu-: Consecrate -- Occurrence 6 of 9.
צוֹם֙
ṣō·wm
a fast svēto, gavēni νηστείαν H6685 N‑ms tzOm: a fast -- Occurrence 11 of 14.
קִרְא֣וּ
qir·’ū
Call sasauciet κηρύξατε H7121 V‑Qal‑Imp‑mp kir·'U: Call -- Occurrence 11 of 13.
עֲצָרָ֔ה
‘ă·ṣā·rāh,
a sacred assembly visu, draudzi θεραπείαν H6116 N‑fs 'a·tza·Rah,: a sacred assembly -- Occurrence 2 of 3.
אִסְפ֣וּ
’is·p̄ū
Gather Izsludiniet συναγάγετε H622 V‑Qal‑Imp‑mp 'is·Fu: Gather -- Occurrence 4 of 6.
זְקֵנִ֗ים
zə·qê·nîm,
the elders grēku, nožēlas, dienu πρεσβυτέρους H2205 Adj‑mp ze·ke·Nim,: the elders -- Occurrence 10 of 12.
כֹּ֚ל
kōl
[And] all Sapulciniet πάντας H3605 N‑msc kol: [And] all -- Occurrence 2657 of 2745.
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
the inhabitants tautas κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 126 of 137.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land un, visus, zemes, iedzīvotājus γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 886 of 934.
בֵּ֖ית
bêṯ
[Into] the house Tā, Kunga οἶκον H1004 N‑msc beit: [Into] the house -- Occurrence 682 of 724.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh jūsu θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5823 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
your God Dieva, namā ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem;: your God -- Occurrence 154 of 162.
וְזַעֲק֖וּ
wə·za·‘ă·qū
and cry out un, piesauciet καὶ, κεκράξατε H2199 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·za·'a·Ku: and cry out -- Occurrence 6 of 6.
אֶל
’el-
to To, Kungu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3429 of 3531.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh jo, skaļā, balsī κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5824 of 6218.
- (no match) vecākos
- (no match) ἐκτενῶς, εἰς
15 Joel 1:15
🇮🇱 Hebrew:
אֲהָ֖הּ לַיּ֑וֹם כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם יְהוָ֔ה וּכְשֹׁ֖ד מִשַׁדַּ֥י יָבֽוֹא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj pahr to Deenu jo ta KUNGA Deena irr tuwu un nahks kà weena Pohſtiẜchana no ta Wiẜẜu warrena 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἴμμοι οἴμμοι οἴμμοι εἰς ἡμέραν ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα κυρίου καὶ ὡς ταλαιπωρία ἐκ ταλαιπωρίας ἥξει
🇬🇷 Greek ABP:
οίμοι οίμοι οίμοι εις ημέραν ότι εγγύς η ημέρα κυρίου και ως ταλαιπωρία εκ ταλαιπωρίας ήξει
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak vai cik drausmīga diena Jau tuva ir pati Tā Kunga diena kā visu sagandētāja ar Dieva nolemtiem varas darbiem tā nāk paša Visuvarenā sūtīta
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tai dienā Kunga diena ir tuvu kā posts tā no Visuspēcīgā nāks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲהָ֖הּ
’ă·hāh
Alas Ak, vai, cik, drausmīga οἴμμοι, οἴμμοι, οἴμμοι H162 Interjection 'a·Hah: Alas -- Occurrence 15 of 15.
לַיּ֑וֹם
lay·yō·wm;
for the day diena εἰς, ἡμέραν H3117 Prep‑l,Art|N‑ms lai·Yom;: for the day -- Occurrence 19 of 20.
כִּ֤י

for Jau ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4128 of 4334.
קָרוֹב֙
qā·rō·wḇ
[is] at hand tuva ἐγγὺς H7138 Adj‑ms ka·rOv: [is] at hand -- Occurrence 26 of 32.
י֣וֹם
yō·wm
the day ir, pati ἡμέρα H3117 N‑msc Yom: the day -- Occurrence 207 of 239.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5825 of 6218.
וּכְשֹׁ֖ד
ū·ḵə·šōḏ
and as destruction diena καὶ, ὡς, ταλαιπωρία H7701 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms u·che·Shod: and as destruction -- Occurrence 1 of 1.
מִשַׁדַּ֥י
mi·šad·day
from the Almighty ἐκ, ταλαιπωρίας H7706 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·shad·Dai: from the Almighty -- Occurrence 1 of 1.
יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w.
it shall come visu, sagandētāja, ar, Dieva, varas, darbiem, tā, nāk, paša, Visuvarenā, sūtīta ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo.: it shall come -- Occurrence 145 of 158.
- (no match) nolemtiem
16 Joel 1:16
🇮🇱 Hebrew:
הֲל֛וֹא נֶ֥גֶד עֵינֵ֖ינוּ אֹ֣כֶל נִכְרָ֑ת מִבֵּ֥ית אֱלֹהֵ֖ינוּ שִׂמְחָ֥ה וָגִֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi ta Barriba irr preekẜch muhẜahm Azzim atrauta Preeks un Lihgẜmiba no ta Namma muhẜu Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν ὑμῶν βρώματα ἐξωλεθρεύθη ἐξ οἴκου θεοῦ ὑμῶν εὐφροσύνη καὶ χαρά
🇬🇷 Greek ABP:
ουχί κατέναντι των οφθαλμών υμών βρώματα εξήρθη εξ οίκου θεού υμών ευφροσύνη και χαρά
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai nav aizrauta projām barība mums mūsu pašu acu priekšā un vai prieks un līksmība nav galīgi atstājuši Tā Kunga mūsu Dieva namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tad ne mūsu acu priekšā tika atņemts ēdiens mūsu Dieva namam un līksme un prieks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲל֛וֹא
hă·lō·w
Is not Vai, nav - H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Is not -- Occurrence 244 of 271.
נֶ֥גֶד
ne·ḡeḏ
before aizrauta κατέναντι H5048 Prep Ne·ged: before -- Occurrence 52 of 52.
עֵינֵ֖ינוּ
‘ê·nê·nū
our eyes projām τῶν, ὀφθαλμῶν, ὑμῶν H5869 N‑cdc|1cp 'ei·Nei·nu: our eyes -- Occurrence 9 of 10.
אֹ֣כֶל
’ō·ḵel
the food barība βρώματα H400 N‑ms 'O·chel: the food -- Occurrence 26 of 27.
נִכְרָ֑ת
niḵ·rāṯ;
cut off mums, mūsu, pašu, acu, priekšā ἐξωλεθρεύθη H3772 V‑Nifal‑Perf‑3ms nich·Rat;: cut off -- Occurrence 3 of 4.
מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
from the house un, vai ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 69 of 74.
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
of our God prieks, un, līksmība θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: of our God -- Occurrence 172 of 174.
שִׂמְחָ֥ה
śim·ḥāh
Joy nav, galīgi, atstājuši εὐφροσύνη H8057 N‑fs sim·Chah: Joy -- Occurrence 33 of 33.
וָגִֽיל׃
wā·ḡîl.
and gladness Tā, Kunga, mūsu, Dieva, namu καὶ, χαρά H1524 Conj‑w|N‑ms va·Gil.: and gladness -- Occurrence 4 of 4.
17 Joel 1:17
🇮🇱 Hebrew:
עָבְשׁ֣וּ פְרֻד֗וֹת תַּ֚חַת מֶגְרְפֹ֣תֵיהֶ֔ם נָשַׁ֙מּוּ֙ אֹֽצָר֔וֹת נֶהֶרְס֖וּ מַמְּגֻר֑וֹת כִּ֥י הֹבִ֖ישׁ דָּגָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Graudi irr appakẜch Pihtehm ẜatruhdejẜchi tee Mantu‐Nammi irr pohſtiti tee Ꞩchꞣuhꞥi irr ẜagŗuuẜchi jo ta Labbiba irr nokaltuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐσκίρτησαν δαμάλεις ἐπὶ ταῖς φάτναις αὐτῶν ἠφανίσθησαν θησαυροί κατεσκάφησαν ληνοί ὅτι ἐξηράνθη σῖτος
🇱🇻 Latvian (1965):
Satrūdējuši guļ zemē sēklas graudi tukšas ir klētis un šķūņi brūk kopā jo visa labība ir pagalam
🇱🇻 Latvian (2024):
Graudi satrupuši savās čaulās šķūņi noplēsti un klētis nojauktas jo visa labība izkaltusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָבְשׁ֣וּ
‘ā·ḇə·šū
Shrivels Satrūdējuši ἐσκίρτησαν H5685 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ve·Shu: Shrivels -- Occurrence 1 of 1.
פְרֻד֗וֹת
p̄ə·ru·ḏō·wṯ,
the seed guļ δαμάλεις H6507 N‑fs fe·ru·Dot,: the seed -- Occurrence 1 of 1.
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
under - ἐπὶ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 257 of 263.
מֶגְרְפֹ֣תֵיהֶ֔ם
meḡ·rə·p̄ō·ṯê·hem,
the clods sēklas, graudi ταῖς, φάτναις, αὐτῶν H4053 N‑fpc|3mp meg·re·Fo·tei·Hem,: the clods -- Occurrence 1 of 1.
נָשַׁ֙מּוּ֙
nā·šam·mū
are in shambles tukšas ἠφανίσθησαν H8074 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·Sham·mu: are in shambles -- Occurrence 4 of 5.
אֹֽצָר֔וֹת
’ō·ṣā·rō·wṯ,
Storehouses ir, klētis θησαυροί H214 N‑mp o·tza·Rot,: Storehouses -- Occurrence 4 of 4.
נֶהֶרְס֖וּ
ne·her·sū
are broken down un, šķūņi κατεσκάφησαν H2040 V‑Nifal‑Perf‑3cp ne·her·Su: are broken down -- Occurrence 2 of 2.
מַמְּגֻר֑וֹת
mam·mə·ḡu·rō·wṯ;
Barns brūk ληνοί H4460 N‑fp mam·me·gu·Rot;: Barns -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4129 of 4334.
הֹבִ֖ישׁ
hō·ḇîš
has withered visa ἐξηράνθη H3001 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Vish: has withered -- Occurrence 12 of 12.
דָּגָֽן׃
dā·ḡān.
the grain labība, ir, pagalam σῖτος H1715 N‑ms da·Gan.: the grain -- Occurrence 16 of 17.
- (no match) zemē ,kopā
18 Joel 1:18
🇮🇱 Hebrew:
מַה נֶּאֶנְחָ֣ה בְהֵמָ֗ה נָבֹ֙כוּ֙ עֶדְרֵ֣י בָקָ֔ר כִּ֛י אֵ֥ין מִרְעֶ֖ה לָהֶ֑ם גַּם עֶדְרֵ֥י הַצֹּ֖אן נֶאְשָֽׁמוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak kà waid tee Lohpi tee Wehrẜchu gannami Pulki tik gauſchi błauj jo teem newa Gannibas ir to Awju Pulki irr ẜamaitati 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί ἀποθήσομεν ἑαυτοῖς ἔκλαυσαν βουκόλια βοῶν ὅτι οὐχ ὑπῆρχεν νομὴ αὐτοῖς καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων ἠφανίσθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
τι αποθήσομεν εαυτοίς έκλαυσαν βουκόλια βοών ότι ουχ υπήρχε νομή αυτοίς και τα ποίμνια των προβάτων ηφανίσθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik drūmi un baigi mauro lopi Novājējuši ir vērši un govis jo nav viņiem kur ganīties avis izģinst un panīkst
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā bauro lopi Klīst vēršu bari tiem nav kur ganīties nīkst pat avju pulki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַה
mah-
How Cik τί H4100 Interrog mah-: How -- Occurrence 353 of 386.
נֶּאֶנְחָ֣ה
ne·’en·ḥāh
groan drūmi, un, baigi ἀποθήσομεν H584 V‑Nifal‑Perf‑3fs ne·'en·Chah: groan -- Occurrence 2 of 2.
בְהֵמָ֗ה
ḇə·hê·māh,
the animals mauro ἑαυτοῖς H929 N‑fs ve·he·Mah,: the animals -- Occurrence 3 of 3.
נָבֹ֙כוּ֙
nā·ḇō·ḵū
are restless lopi ἔκλαυσαν H943 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·Vo·chu: are restless -- Occurrence 1 of 1.
עֶדְרֵ֣י
‘eḏ·rê
the herds Novājējuši βουκόλια H5739 N‑mpc 'ed·Rei: the herds -- Occurrence 3 of 4.
בָקָ֔ר
ḇā·qār,
of cattle ir, vērši βοῶν H1241 N‑ms va·Kar,: of cattle -- Occurrence 12 of 12.
כִּ֛י

because un, govis ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4130 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
[there is] no jo, nav, viņiem οὐχ, ὑπῆρχεν H369 Adv 'ein: [there is] no -- Occurrence 342 of 358.
מִרְעֶ֖ה
mir·‘eh
pasture kur, ganīties νομὴ H4829 N‑ms mir·'Eh: pasture -- Occurrence 7 of 7.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
for them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem;: for them -- Occurrence 151 of 159.
גַּם
gam-
Even avis καὶ H1571 Conj gam-: Even -- Occurrence 485 of 507.
עֶדְרֵ֥י
‘eḏ·rê
the flocks izģinst τὰ, ποίμνια H5739 N‑mpc 'ed·Rei: the flocks -- Occurrence 4 of 4.
הַצֹּ֖אן
haṣ·ṣōn
of sheep un, panīkst τῶν, προβάτων H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon: of sheep -- Occurrence 72 of 78.
נֶאְשָֽׁמוּ׃
ne’·šā·mū.
suffer punishment - ἠφανίσθησαν H816 V‑Nifal‑Perf‑3cp ne'·Sha·mu.: suffer punishment -- Occurrence 1 of 1.
19 Joel 1:19
🇮🇱 Hebrew:
אֵלֶ֥יךָ יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א כִּ֣י אֵ֗שׁ אָֽכְלָה֙ נְא֣וֹת מִדְבָּ֔ר וְלֶ֣הָבָ֔ה לִהֲטָ֖ה כָּל עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tewi ak KUNGS peeẜauzu es jo weens Ugguns irr tahs Tukẜnibas Pławas aprihjis un weena Leeẜma irr wiẜẜus Kohkus Laukâ eededſinajẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸς σέ κύριε βοήσομαι ὅτι πῦρ ἀνήλωσεν τὰ ὡραῖα τῆς ἐρήμου καὶ φλὸξ ἀνῆψεν πάντα τὰ ξύλα τοῦ ἀγροῦ
🇬🇷 Greek ABP:
προς σε κύριε βοήσομαι ότι πυρ ανήλωσε τα ωραία της ερήμου και φλοξ κατέκαυσε πάντα τα ξύλα του αγρού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tevi Kungs es piesaucu jo karstuma svelme ir izdedzinājusi klajumos ganības un uguns aprijusi visus kokus laukā
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz tevi Kungs es saucu jo uguns aprijusi tuksneša ganības liesmas aplaizījušas visus lauka kokus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵלֶ֥יךָ
’ê·le·ḵā
To You Tevi πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: To You -- Occurrence 222 of 226.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5826 of 6218.
אֶקְרָ֑א
’eq·rā;
I cry out es, piesaucu βοήσομαι H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra;: I cry out -- Occurrence 27 of 27.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4131 of 4334.
אֵ֗שׁ
’êš,
fire svelme πῦρ H784 N‑cs 'Esh,: fire -- Occurrence 136 of 153.
אָֽכְלָה֙
’ā·ḵə·lāh
has devoured ir, izdedzinājusi ἀνήλωσεν H398 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·che·Lah: has devoured -- Occurrence 14 of 17.
נְא֣וֹת
nə·’ō·wṯ
the pastures klajumos, ganības τὰ, ὡραῖα H4999 N‑fpc ne·'ot: the pastures -- Occurrence 8 of 11.
מִדְבָּ֔ר
miḏ·bār,
open - τῆς, ἐρήμου H4057 N‑ms mid·Bar,: open -- Occurrence 41 of 44.
וְלֶ֣הָבָ֔ה
wə·le·hā·ḇāh,
and a flame un, uguns καὶ, φλὸξ H3852 Conj‑w|N‑fs ve·Le·ha·Vah,: and a flame -- Occurrence 3 of 3.
לִהֲטָ֖ה
li·hă·ṭāh
has burned aprijusi ἀνῆψεν H3857 V‑Piel‑Perf‑3fs li·ha·Tah: has burned -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all visus πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2658 of 2745.
עֲצֵ֥י
‘ă·ṣê
the trees kokus τὰ, ξύλα H6086 N‑mpc 'a·Tzei: the trees -- Occurrence 58 of 58.
הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
of the field laukā τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh.: of the field -- Occurrence 130 of 131.
- (no match) karstuma
20 Joel 1:20
🇮🇱 Hebrew:
גַּם בַּהֲמ֥וֹת שָׂדֶ֖ה תַּעֲר֣וֹג אֵלֶ֑יךָ כִּ֤י יָֽבְשׁוּ֙ אֲפִ֣יקֵי מָ֔יִם וְאֵ֕שׁ אָכְלָ֖ה נְא֥וֹת הַמִּדְבָּֽר׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir tee Swehri Laukâ tewi peeẜauz jo tahs Uhdens‐Uppes irr isẜihkuẜchas un Ugguns irr tahs Tukẜnibas Pławas aprihjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ κτήνη τοῦ πεδίου ἀνέβλεψαν πρὸς σέ ὅτι ἐξηράνθησαν ἀφέσεις ὑδάτων καὶ πῦρ κατέφαγεν τὰ ὡραῖα τῆς ἐρήμου
🇬🇷 Greek ABP:
και τα κτήνη του πεδίου ανέβλεψαν προς σε ότι εξηράνθησαν αφέσεις υδάτων και πυρ κατέφαγε τα ωραία της ερήμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Pat zvēri laukā Tevi piesauc jo izžuvuši ir ūdens avoti un dedzinātāja svelme ir aprijusi klajumu ganības
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat lauka zvēri īd uz tevi jo izsusuši ūdens strauti un uguns aprijusi tuksneša ganības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Also Pat καὶ H1571 Conj gam-: Also -- Occurrence 486 of 507.
בַּהֲמ֥וֹת
ba·hă·mō·wṯ
the beasts zvēri τὰ, κτήνη H929 N‑fpc ba·ha·Mot: the beasts -- Occurrence 3 of 4.
שָׂדֶ֖ה
śā·ḏeh
of the field laukā τοῦ, πεδίου H7704 N‑ms sa·Deh: of the field -- Occurrence 18 of 19.
תַּעֲר֣וֹג
ta·‘ă·rō·wḡ
cry out piesauc ἀνέβλεψαν H6165 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Rog: cry out -- Occurrence 3 of 3.
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
to You Tevi πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha;: to You -- Occurrence 223 of 226.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4132 of 4334.
יָֽבְשׁוּ֙
yā·ḇə·šū
are dried up izžuvuši, ir ἐξηράνθησαν H3001 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·ve·Shu: are dried up -- Occurrence 4 of 4.
אֲפִ֣יקֵי
’ă·p̄î·qê
the brooks ūdens, avoti ἀφέσεις H650 N‑mpc 'a·Fi·kei: the brooks -- Occurrence 8 of 9.
מָ֔יִם
mā·yim,
water - ὑδάτων H4325 N‑mp Ma·yim,: water -- Occurrence 235 of 244.
וְאֵ֕שׁ
wə·’êš
and fire un, dedzinātāja, svelme καὶ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs ve·'Esh: and fire -- Occurrence 16 of 16.
אָכְלָ֖ה
’ā·ḵə·lāh
has devoured ir, aprijusi κατέφαγεν H398 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·che·Lah: has devoured -- Occurrence 15 of 17.
נְא֥וֹת
nə·’ō·wṯ
pastures klajumu, ganības τὰ, ὡραῖα H4999 N‑fpc ne·'ot: pastures -- Occurrence 9 of 11.
הַמִּדְבָּֽר׃
ham·miḏ·bār.
the open - τῆς, ἐρήμου H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar.: the open -- Occurrence 34 of 34.
פ
- - - --- Punc Peh.