📖 Job Chapter 27

1 Job 27:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ijabs runnaja wehl wairak ẜawus ẜakkamus Wahrdus un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι δὲ προσθεὶς Ιωβ εἶπεν τῷ προοιμίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
έτι δε προσθείς Ιωβ είπε τω προοιμίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ījabs turpināja savu sakāmo un sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Ījabs turpināja savu runu sacīdams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣סֶף
way·yō·sep̄
Moreover Un, turpināja ἔτι, δὲ, προσθεὶς H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·sef: Moreover -- Occurrence 24 of 30.
אִ֭יּוֹב
’î·yō·wḇ
Job Ījabs Ιωβ H347 N‑proper‑ms 'I·yov: Job -- Occurrence 24 of 50.
שְׂאֵ֥ת
śə·’êṯ
continued savu, sakāmo - H5375 V‑Qal‑Inf se·'Et: continued -- Occurrence 3 of 7.
מְשָׁל֗וֹ
mə·šā·lōw,
his discourse - τῷ, προοιμίῳ H4912 N‑msc|3ms me·sha·Lo,: his discourse -- Occurrence 8 of 9.
וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said un, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar.: and said -- Occurrence 103 of 122.
2 Job 27:2
🇮🇱 Hebrew:
חַי אֵ֭ל הֵסִ֣יר מִשְׁפָּטִ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הֵמַ֥ר נַפְשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tik teeẜcham kà tas Stiprajs Deews dſihwo kas mannu Teeẜu irr atꞥehmis un tas Wiẜẜuwarrenajs kas mannu Dwehẜeli irr apbehdinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζῇ κύριος ὃς οὕτω με κέκρικεν καὶ ὁ παντοκράτωρ ὁ πικράνας μου τὴν ψυχήν
🇬🇷 Greek ABP:
ζη ο θεός ος ούτω με κέκρικε και ο παντοκράτωρ ο πικράνας μου την ψυχήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tik tiešām ka Dievs ir dzīvs kas man manu taisnību atrāvis un Visuvarenais kas līdz izmisumam sarūgtina manu dvēseli
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzīvs Dievs Viņš man atņēmis tiesu Visuvarenais man dvēseli sarūgtinājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַי
ḥay-
[As] lives Tik, tiešām, ka, Dievs, ir, dzīvs ζῇ H2416 N‑ms chai-: [As] lives -- Occurrence 75 of 120.
אֵ֭ל
’êl
God - κύριος H410 N‑ms 'el: God -- Occurrence 60 of 163.
הֵסִ֣יר
hê·sîr
[who] has taken away kas, man, manu, taisnību, atrāvis με, κέκρικεν H5493 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Sir: [who] has taken away -- Occurrence 10 of 16.
מִשְׁפָּטִ֑י
miš·pā·ṭî;
my justice - - H4941 N‑msc|1cs mish·pa·Ti;: my justice -- Occurrence 1 of 14.
וְ֝שַׁדַּ֗י
wə·šad·day,
and the Almighty un, Visuvarenais καὶ, , παντοκράτωρ H7706 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·shad·Dai,: and the Almighty -- Occurrence 3 of 6.
הֵמַ֥ר
hê·mar
[who] has made bitter kas, līdz, izmisumam, sarūgtina , πικράνας H4843 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Mar: [who] has made bitter -- Occurrence 2 of 2.
נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî.
my soul manu, dvēseli μου, τὴν, ψυχήν H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi.: my soul -- Occurrence 42 of 172.
- (no match) ὃς, οὕτω
3 Job 27:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי כָל ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kamehr manna Dwehẜele wehl eekẜch mannim irr un tas Gars no Deewa mannâs Nahẜis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴν ἔτι τῆς πνοῆς μου ἐνούσης πνεῦμα δὲ θεῖον τὸ περιόν μοι ἐν ῥισίν
🇬🇷 Greek ABP:
ει μην έτι της πνοής μου ενούσης πνεύμα δε θείον το περιόν μοι εν ρισί
🇱🇻 Latvian (1965):
tikmēr kamēr vēl manās krūtīs ir kāda dzīvības elpa un kamēr vēl manās nāsīs ir Dieva dvesma
🇱🇻 Latvian (2024):
Kamēr vēl manī ir dvaša un Dieva elpa man nāsīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
the while tikmēr, kamēr, vēl H3588 Conj ki-: the while -- Occurrence 2354 of 4334.
כָל
ḵāl
my breath manās, krūtīs, ir, kāda μὴν, ἔτι H3605 N‑msc chol: my breath -- Occurrence 185 of 280.
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
as long as - - H5750 Adv od: as long as -- Occurrence 181 of 405.
נִשְׁמָתִ֣י
niš·mā·ṯî
and my breath [is] dzīvības, elpa τῆς, πνοῆς, μου H5397 N‑fsc|1cs nish·ma·Ti: and my breath [is] -- Occurrence 1 of 1.
בִ֑י
ḇî;
in me - ἐνούσης --- Prep|1cs Vi;: in me -- Occurrence .
וְר֖וּחַ
wə·rū·aḥ
and the breath un, kamēr, vēl, manās, nāsīs, ir πνεῦμα, δὲ H7307 Conj‑w|N‑csc ve·Ru·ach: and the breath -- Occurrence 15 of 38.
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
of God Dieva, dvesma θεῖον H433 N‑ms e·Lo·ah: of God -- Occurrence 20 of 40.
בְּאַפִּֽי׃
bə·’ap·pî.
in my nostrils - μοι, ἐν, ῥισίν H639 Prep|N‑msc|1cs be·'ap·Pi.: in my nostrils -- Occurrence 1 of 11.
- (no match) τὸ, περιόν
4 Job 27:4
🇮🇱 Hebrew:
אִם תְּדַבֵּ֣רְנָה שְׂפָתַ֣י עַוְלָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנִ֗י אִם יֶהְגֶּ֥ה רְמִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannas Luhpas Netaiẜnibu ne runnahs un manna Mehle Wiltibu ne isẜazzihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ λαλήσειν τὰ χείλη μου ἄνομα οὐδὲ ἡ ψυχή μου μελετήσει ἄδικα
🇬🇷 Greek ABP:
μη λαλήσει τα χείλη μου άνομα ουδέ η ψυχή μου μελετήσει άδικα
🇱🇻 Latvian (1965):
nekad manas lūpas nerunās nepatiesību un mana mēle nemēģinās izteikt ko krāpšanas nolūkos
🇱🇻 Latvian (2024):
manas lūpas nerunās melus un mana mēle nesacīs viltu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
not nekad μὴ H518 Conj 'im-: not -- Occurrence 468 of 786.
תְּדַבֵּ֣רְנָה
tə·ḏab·bê·rə·nāh
will speak manas, lūpas, nerunās λαλήσειν H1696 V‑Piel‑Imperf‑3fp te·dab·Be·re·nah: will speak -- Occurrence 1 of 2.
שְׂפָתַ֣י
śə·p̄ā·ṯay
My lips - τὰ, χείλη, μου H8193 N‑fdc|1cs se·fa·Tai: My lips -- Occurrence 3 of 14.
עַוְלָ֑ה
‘aw·lāh;
wickedness nepatiesību ἄνομα H5766 N‑fs 'av·Lah;: wickedness -- Occurrence 12 of 21.
וּ֝לְשׁוֹנִ֗י
ū·lə·šō·w·nî,
and my tongue un, mana, mēle, nemēģinās, izteikt οὐδὲ, , ψυχή, μου H3956 Conj‑w|N‑csc|1cs u·le·sho·Ni,: and my tongue -- Occurrence 1 of 3.
אִם
’im-
nor - - H518 Conj 'im-: nor -- Occurrence 469 of 786.
יֶהְגֶּ֥ה
yeh·geh
utter - μελετήσει H1897 V‑Qal‑Imperf‑3ms yeh·Geh: utter -- Occurrence 1 of 9.
רְמִיָּֽה׃
rə·mî·yāh.
deceit ko, krāpšanas, nolūkos ἄδικα H7423 N‑fs re·mi·Yah.: deceit -- Occurrence 2 of 14.
5 Job 27:5
🇮🇱 Hebrew:
חָלִ֣ילָה לִּי֮ אִם אַצְדִּ֪יק אֶ֫תְכֶ֥ם עַד אֶגְוָ֑ע לֹא אָסִ֖יר תֻּמָּתִ֣י מִמֶּֽנִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es juhs ne kà taiẜnoẜchu teekams es to Dwehẜeli islaiſchu es ẜawu Nenoſeedſibu no mannim ne atſtahdinaẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μή μοι εἴη δικαίους ὑμᾶς ἀποφῆναι ἕως ἂν ἀποθάνω οὐ γὰρ ἀπαλλάξω μου τὴν ἀκακίαν
🇬🇷 Greek ABP:
μη μοι είη δικαίους υμάς αποφήναι έως αν αποθάνω ου γαρ απαλλάξω μου την ακακίαν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Man ne prātā nenāk piešķirt jums taisnību un līdz savam pēdējam elpas vilcienam es nenoliegšu pats sev savu nevainību
🇱🇻 Latvian (2024):
Nemūžam neatzīšu ka jums taisnība Kamēr dzīvs savu krietnumu nenoliegšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָלִ֣ילָה
ḥā·lî·lāh
Far be it from me Man, ne, prātā, nenāk μή H2486 Interjection|3fs cha·Li·lah: Far be it from me -- Occurrence 20 of 21.
לִּי֮
to - μοι --- Prep|1cs li: to -- Occurrence .
אִם
’im-
that - εἴη H518 Conj 'im-: that -- Occurrence 470 of 786.
אַצְדִּ֪יק
’aṣ·dîq
I should say are right piešķirt, jums, taisnību δικαίους H6663 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'atz·Dik: I should say are right -- Occurrence 2 of 2.
אֶ֫תְכֶ֥ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 185 of 296.
עַד
‘aḏ-
Till un, līdz, savam, pēdējam, elpas, vilcienam ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: Till -- Occurrence 737 of 1014.
אֶגְוָ֑ע
’eḡ·wā‘;
I die - ἀποθάνω H1478 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eg·Va';: I die -- Occurrence 2 of 3.
לֹא
lō-
not es, nenoliegšu, pats, sev οὐ, γὰρ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1757 of 3269.
אָסִ֖יר
’ā·sîr
I will put away - ἀπαλλάξω H5493 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Sir: I will put away -- Occurrence 3 of 5.
תֻּמָּתִ֣י
tum·mā·ṯî
my integrity savu, nevainību μου, τὴν, ἀκακίαν H8538 N‑fsc|1cs tum·ma·Ti: my integrity -- Occurrence 1 of 2.
מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî.
from me - - H4480 Prep|1cs mi·Men·ni.: from me -- Occurrence 37 of 87.
- (no match) ἀποφῆναι
6 Job 27:6
🇮🇱 Hebrew:
בְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ לֹֽא יֶחֱרַ֥ף לְ֝בָבִ֗י מִיָּמָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es turreẜchohs ſtipri pee ẜawas Taiẜnibas un ne pamettiẜchu wiꞥꞥu manna Ꞩirds ne kohſch manni mannas Dſihwibas pehz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δικαιοσύνῃ δὲ προσέχων οὐ μὴ προῶμαι οὐ γὰρ σύνοιδα ἐμαυτῷ ἄτοπα πράξας
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu savai taisnībai pieķēries ar visu savu būti un neatteikšos no tās mana sirdsapziņa mani nenosoda ne par vienu no mana mūža dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
pie savas taisnības turēšos neatlaidīšos nenopelšu nevienu savu dienu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּצִדְקָתִ֣י
bə·ṣiḏ·qā·ṯî
My righteousness Es, esmu, savai, taisnībai, pieķēries, ar, visu, savu, būti δικαιοσύνῃ, δὲ H6666 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·tzid·ka·Ti: My righteousness -- Occurrence 2 of 2.
הֶ֭חֱזַקְתִּי
he·ḥĕ·zaq·tî
I hold fast - προσέχων H2388 V‑Hifil‑Perf‑1cs He·che·zak·ti: I hold fast -- Occurrence 2 of 3.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, neatteikšos, no, tās οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 858 of 1589.
אַרְפֶּ֑הָ
’ar·pe·hā;
will let it go - προῶμαι H7503 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3fs 'ar·Pe·ha;: will let it go -- Occurrence 2 of 2.
לֹֽא
lō-
not mana, sirdsapziņa, mani, nenosoda, ne, par, vienu, no, mana, mūža, dienām οὐ, γὰρ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1758 of 3269.
יֶחֱרַ֥ף
ye·ḥĕ·rap̄
shall reproach [me] - σύνοιδα H2778 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Raf: shall reproach [me] -- Occurrence 1 of 1.
לְ֝בָבִ֗י
lə·ḇā·ḇî,
My heart - ἐμαυτῷ H3824 N‑msc|1cs le·va·Vi,: My heart -- Occurrence 10 of 21.
מִיָּמָֽי׃
mî·yā·māy.
as long as I live - - H3117 Prep‑m|N‑mpc|1cs mi·ya·Mai.: as long as I live -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἄτοπα, πράξας
7 Job 27:7
🇮🇱 Hebrew:
יְהִ֣י כְ֭רָשָׁע אֹ֣יְבִ֑י וּמִתְקוֹמְמִ֥י כְעַוָּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mans Eenaidneeks buhs tà patt kà Besdeewigs un kas prett manni zełłahs buhs tahds kà Netaiẜns 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ εἴησαν οἱ ἐχθροί μου ὥσπερ ἡ καταστροφὴ τῶν ἀσεβῶν καὶ οἱ ἐπ ἐμὲ ἐπανιστανόμενοι ὥσπερ ἡ ἀπώλεια τῶν παρανόμων
🇬🇷 Greek ABP:
ου μην δε αλλά είησαν οι εχθροί μου ώσπερ η καταστροφή των ασεβών και οι επ' εμέ επανιστάμενοι ώσπερ η απώλεια των παρανόμων
🇱🇻 Latvian (1965):
Maniem ienaidniekiem lai klājas kā ļaundariem maniem pretiniekiem kā netaisnajiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai manam naidniekam ir kā ļaundarim un manam pretiniekam kā netaisnajam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהִ֣י
yə·hî
May be Maniem, ienaidniekiem, lai, klājas εἴησαν H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: May be -- Occurrence 30 of 50.
כְ֭רָשָׁע
ḵə·rā·šā‘
like the wicked kā, ļaundariem ὥσπερ, , καταστροφὴ, τῶν, ἀσεβῶν H7563 Prep‑k|Adj‑ms Che·ra·sho': like the wicked -- Occurrence 1 of 1.
אֹ֣יְבִ֑י
’ō·yə·ḇî;
my enemy - οἱ, ἐχθροί, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs 'o·ye·Vi;: my enemy -- Occurrence 3 of 7.
וּמִתְקוֹמְמִ֥י
ū·miṯ·qō·wm·mî
and he who rises up against me maniem, pretiniekiem καὶ, οἱ, ἐπ, ἐμὲ, ἐπανιστανόμενοι H6965 Conj‑w|V‑Hitpael‑Prtcpl‑msc|1cs u·mit·kom·Mi: and he who rises up against me -- Occurrence 1 of 1.
כְעַוָּֽל׃
ḵə·‘aw·wāl.
like the unrighteous kā, netaisnajiem ὥσπερ, , ἀπώλεια, τῶν, παρανόμων H5767 Prep‑k|N‑ms che·'av·Val.: like the unrighteous -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) οὐ, μὴν, δὲ, ἀλλὰ
8 Job 27:8
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י מַה תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱל֣וֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo kahda irr ta Blehdneeka Zerriba ka tas tik negauẜs kad Deews wiꞥꞥa Dwehẜeli norauj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τίς γάρ ἐστιν ἐλπὶς ἀσεβεῖ ὅτι ἐπέχει πεποιθὼς ἐπὶ κύριον ἆρα σωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Uz ko tad vēl bezgodim cerēt kad Dievs pārgriež viņa dzīvības pavedienu un atprasa viņa dvēseli
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko vēl bezgodis cer Viņu nocirtīs Atņems viņam dvēseli Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Uz, ko, tad, vēl καὶ, τίς, γάρ, ἐστιν H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2355 of 4334.
מַה
mah-
what [is] - - H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 207 of 386.
תִּקְוַ֣ת
tiq·waṯ
the hope bezgodim, cerēt ἐλπὶς H8615 N‑fsc tik·Vat: the hope -- Occurrence 3 of 5.
חָ֭נֵף
ḥā·nêp̄
of the hypocrite - ἀσεβεῖ H2611 N‑ms Cha·nef: of the hypocrite -- Occurrence 6 of 10.
כִּ֣י

Though kad, Dievs, pārgriež, viņa, dzīvības, pavedienu, un, atprasa, viņa, dvēseli ὅτι H3588 Conj ki: Though -- Occurrence 2356 of 4334.
יִבְצָ֑ע
yiḇ·ṣā‘;
he may gain [much] - ἐπέχει H1214 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Tza';: he may gain [much] -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֤י

if - ἆρα H3588 Conj ki: if -- Occurrence 2357 of 4334.
יֵ֖שֶׁל
yê·šel
takes away - σωθήσεται H7953 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Ye·shel: takes away -- Occurrence 1 of 1.
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
God - - H433 N‑ms e·Lo·ah: God -- Occurrence 21 of 40.
נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
his life - - H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho.: his life -- Occurrence 28 of 84.
- (no match) πεποιθὼς, ἐπὶ, κύριον
9 Job 27:9
🇮🇱 Hebrew:
הַֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע אֵ֑ל כִּֽי תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Woj tas Stiprajs Deews wiꞥꞥa Peeẜaukẜchanu klauẜihs kad Behdas pahr wiꞥꞥu nahk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἦ τὴν δέησιν αὐτοῦ εἰσακούσεται κύριος ἢ ἐπελθούσης αὐτῷ ἀνάγκης
🇬🇷 Greek ABP:
η την δέησιν αυτού εισακούσεται ο θεός η επελθούσης αυτώ ανάγκης
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai Dievs uzklausīs viņa kliegšanu kad pāri viņam nolaidīsies posts
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai viņa kliedzienu Dievs izdzirdēs kad pār viņu nāks posts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַֽ֭צַעֲקָתוֹ
ha·ṣa·‘ă·qā·ṯōw
his cry Vai, Dievs, uzklausīs, viņa, kliegšanu , τὴν, δέησιν, αὐτοῦ H6818 Art|N‑fsc|3ms ha·tza·'a·ka·to: his cry -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׁמַ֥ע
yiš·ma‘
will hear - εἰσακούσεται H8085 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Ma': will hear -- Occurrence 12 of 32.
אֵ֑ל
’êl;
God - κύριος H410 N‑ms 'El;: God -- Occurrence 61 of 163.
כִּֽי
kî-
when kad H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 2358 of 4334.
תָב֖וֹא
ṯā·ḇō·w
comes pāri, viņam, nolaidīsies ἐπελθούσης H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Vo: comes -- Occurrence 45 of 87.
עָלָ֣יו
‘ā·lāw
upon him - αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon him -- Occurrence 287 of 403.
צָרָֽה׃
ṣā·rāh.
trouble posts ἀνάγκης H6869 N‑fs tza·Rah.: trouble -- Occurrence 6 of 36.
10 Job 27:10
🇮🇱 Hebrew:
אִם עַל שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱל֣וֹהַּ בְּכָל עֵֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà warretu tas pee ta Wiẜẜuwarrena Preeku turreht woj tas Deewu wiẜẜâ Laikâ peeẜauks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἔχει τινὰ παρρησίαν ἔναντι αὐτοῦ ἢ ὡς ἐπικαλεσαμένου αὐτοῦ εἰσακούσεται αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
μη έχει τινά παρρησίαν εναντίον αυτού η ως επικαλεσαμένου αυτού εισακούσεται αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un vai tāds gan var droši paļauties uz Visuvareno vai viņš var piesaukt Dievu ikkatrā laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tas par Visuvareno priecāsies piesauks Dievu ik reizi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
- Un, vai, tāds, gan, var, droši, paļauties, uz, Visuvareno μὴ H518 Conj 'im-: -- Occurrence 471 of 786.
עַל
‘al-
in - - H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2202 of 3469.
שַׁדַּ֥י
šad·day
The Almighty - - H7706 N‑proper‑ms shad·Dai: The Almighty -- Occurrence 20 of 28.
יִתְעַנָּ֑ג
yiṯ·‘an·nāḡ;
will he delight himself - ἔχει H6026 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·'an·Nag;: will he delight himself -- Occurrence 1 of 1.
יִקְרָ֖א
yiq·rā
will he call on vai, viņš, var, piesaukt , ὡς, ἐπικαλεσαμένου H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra: will he call on -- Occurrence 11 of 29.
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
God Dievu αὐτοῦ H433 N‑ms e·Lo·ah: God -- Occurrence 22 of 40.
בְּכָל
bə·ḵāl
always ikkatrā, laikā εἰσακούσεται, αὐτοῦ H3605 Prep|N‑msc be·chol: always -- Occurrence 293 of 417.
עֵֽת׃
‘êṯ.
- - - H6256 N‑cs 'Et.: -- Occurrence 11 of 72.
- (no match) τινὰ, παρρησίαν, ἔναντι, αὐτοῦ
11 Job 27:11
🇮🇱 Hebrew:
אוֹרֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם בְּיַד אֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר עִם שַׁ֝דַּ֗י לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es mahziẜchu juhs no ta Sſtipra Deewa Rohkas kas pee ta Wiẜẜuwarrena irr to es ne gribbu ẜlehpt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλὰ δὴ ἀναγγελῶ ὑμῖν τί ἐστιν ἐν χειρὶ κυρίου ἅ ἐστιν παρὰ παντοκράτορι οὐ ψεύσομαι
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά δη αναγγελώ υμίν τι εστιν εν χειρί κυρίου α εστι παρά παντοκράτορι ου ψεύσομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Es jums labprāt pamācīšu kāda ir Dieva rīcība un es neapslēpšu kam ir nozīme un svars Visuaugstākā acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Mācīšu jums kas Dievam rokā kas Visuvarenajam ir neslēpšu jums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אוֹרֶ֣ה
’ō·w·reh
I will teach Es, jums, labprāt, pamācīšu ἀναγγελῶ H3384 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Reh: I will teach -- Occurrence 2 of 2.
אֶתְכֶ֣ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμῖν H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 186 of 296.
בְּיַד
bə·yaḏ-
about the hand kāda, ir, Dieva ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: about the hand -- Occurrence 169 of 263.
אֵ֑ל
’êl;
of God rīcība κυρίου H410 N‑ms 'El;: of God -- Occurrence 62 of 163.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
what [is] un, es, neapslēpšu, kam, ir, nozīme, un, svars , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: what [is] -- Occurrence 3585 of 4804.
עִם
‘i·mō·ša-
with - παρὰ H5973 Prep 'i·mo·Sha-: with -- Occurrence 1 of 1.
שַׁ֝דַּ֗י
day,
the Almighty Visuaugstākā, acīs παντοκράτορι H7706 N‑proper‑ms Dai,: the Almighty -- Occurrence 6 of 9.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1759 of 3269.
אֲכַחֵֽד׃
’ă·ḵa·ḥêḏ.
I will conceal - ψεύσομαι H3582 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·cha·Ched.: I will conceal -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἀλλὰ, δὴ, τί, ἐστιν
12 Job 27:12
🇮🇱 Hebrew:
הֵן אַתֶּ֣ם כֻּלְּכֶ֣ם חֲזִיתֶ֑ם וְלָמָּה זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi juhs wiẜẜi to redſat kapehz tad juhs ar tahdu Neleetibu neleeẜchi tohpat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ δὴ πάντες οἴδατε ὅτι κενὰ κενοῖς ἐπιβάλλετε
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού πάντες οίδατε ότι κενά κενοίς επιβάλλετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi jūs visi jau par to paši esat pārliecināti kāpēc tad jūs tai pašā laikā atrodaties tādu tik tukšu iedomu varā
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi jūs paši redzējāt ko tad vēl niekus melšat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵן
hên-
Surely Redzi ἰδοὺ, δὴ H2005 Interjection hen-: Surely -- Occurrence 46 of 97.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you jūs, visi, jau, par, to, paši, esat, pārliecināti πάντες H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 149 of 213.
כֻּלְּכֶ֣ם
kul·lə·ḵem
all of you - - H3605 N‑msc|2mp kul·le·Chem: all of you -- Occurrence 8 of 12.
חֲזִיתֶ֑ם
ḥă·zî·ṯem;
have seen [it] - οἴδατε H2372 V‑Qal‑Perf‑2mp cha·zi·Tem;: have seen [it] -- Occurrence 1 of 2.
וְלָמָּה
wə·lām·māh-
and why tad, jūs, tai, pašā, laikā, atrodaties ὅτι H4100 Conj‑w|Interrog ve·lam·mah-: and why -- Occurrence 22 of 26.
זֶּ֝֗ה
zeh,
[is] this [that] - - H2088 Pro‑ms Zeh,: [is] this [that] -- Occurrence 198 of 315.
הֶ֣בֶל
he·ḇel
vapor tādu, tik, tukšu, iedomu, varā κενὰ H1892 N‑ms He·vel: vapor -- Occurrence 3 of 28.
תֶּהְבָּֽלוּ׃
teh·bā·lū.
you behave with complete nonsense - κενοῖς, ἐπιβάλλετε H1891 V‑Qal‑Imperf‑2mp teh·Ba·lu.: you behave with complete nonsense -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) kāpēc
13 Job 27:13
🇮🇱 Hebrew:
זֶ֤ה חֵֽלֶק אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע עִם אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr weena besdeewiga Zilweka Alga pee ta Sſtipra Deewa un to WarrasDarritaju Mantaẜchana ko tee no ta Wiẜẜuwarrena dabbuhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ μερὶς ἀνθρώπου ἀσεβοῦς παρὰ κυρίου κτῆμα δὲ δυναστῶν ἐλεύσεται παρὰ παντοκράτορος ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη η μερίς ανθρώπου ασεβούς παρά κυρίου κτήμα δε δυναστών ελεύσεται παρά παντοκράτορος επ' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Lūk šāds ir Dieva noliktais ļaunā cilvēka likteņa lēmums un varas darītāji to pašu saņems kā mantojumu no Visuvarenā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādu daļu Dievs ļaundarim dod tādu varmākas no Visuvarenā manto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶ֤ה
zeh
this [is] Lūk, šāds, ir αὕτη H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 199 of 315.
חֵֽלֶק
ḥê·leq-
the portion Dieva, noliktais , μερὶς H2506 N‑ms che·lek-: the portion -- Occurrence 21 of 27.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of a man ļaunā, cilvēka ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of a man -- Occurrence 53 of 316.
רָשָׁ֥ע
rā·šā‘
wicked - ἀσεβοῦς H7563 Adj‑ms ra·Sha': wicked -- Occurrence 9 of 75.
עִם
‘im-
with likteņa, lēmums παρὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 344 of 437.
אֵ֑ל
’êl;
God - κυρίου H410 N‑ms 'El;: God -- Occurrence 63 of 163.
וְֽנַחֲלַ֥ת
wə·na·ḥă·laṯ
and the heritage un, varas, darītāji, to, pašu, saņems, kā, mantojumu κτῆμα, δὲ H5159 Conj‑w|N‑fsc ve·na·cha·Lat: and the heritage -- Occurrence 2 of 3.
עָ֝רִיצִ֗ים
‘ā·rî·ṣîm,
of oppressors - δυναστῶν H6184 Adj‑mp 'a·ri·Tzim,: of oppressors -- Occurrence 2 of 9.
מִשַּׁדַּ֥י
miš·šad·day
from the Almighty no, Visuvarenā παρὰ, παντοκράτορος H7706 Prep‑m|N‑proper‑ms mish·shad·Dai: from the Almighty -- Occurrence 2 of 3.
יִקָּֽחוּ׃
yiq·qā·ḥū.
received - ἐπ, αὐτούς H3947 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·Ka·chu.: received -- Occurrence 5 of 10.
- (no match) ἐλεύσεται
14 Job 27:14
🇮🇱 Hebrew:
אִם יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמוֹ חָ֑רֶב וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja tam daudſ Behrnu buhs tad Sohbins pahr teem nahks un wiꞥꞥa Pehznahkamee ne pee‐ehdiẜees ar Maiſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ πολλοὶ γένωνται οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς σφαγὴν ἔσονται ἐὰν δὲ καὶ ἀνδρωθῶσιν προσαιτήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε πολλοί γένωνται οι υιοί αυτού εις σφαγήν έσονται εάν δε και ανδρωθώσι προσαιτήσουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
ja bērnu pulks tiem vairojas tad vēl tikai zobenam un viņu atvašu atvasēm nebūs maizes ko ar sātu paēst
🇱🇻 Latvian (2024):
ja tam daudz dēlu zobens tos kaus un viņa atvasēm nepietiks maizes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If ja ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 472 of 786.
יִרְבּ֣וּ
yir·bū
are multiplied bērnu, pulks, tiem, vairojas πολλοὶ, γένωνται H7235 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·Bu: are multiplied -- Occurrence 2 of 6.
בָנָ֣יו
ḇā·nāw
his children - οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms va·Nav: his children -- Occurrence 30 of 36.
לְמוֹ
lə·mōw-
[it is] for tad, vēl, tikai εἰς H3926 Prep le·mov-: [it is] for -- Occurrence 1 of 3.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
the sword zobenam σφαγὴν H2719 N‑fs Cha·rev;: the sword -- Occurrence 33 of 48.
וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו
wə·ṣe·’ĕ·ṣā·’āw,
and his offspring un, atvašu, atvasēm, nebūs ἐὰν, δὲ, καὶ, ἀνδρωθῶσιν H6631 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·tze·'e·tza·'Av,: and his offspring -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not - προσαιτήσουσιν H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1760 of 3269.
יִשְׂבְּעוּ
yiś·bə·‘ū-
shall be satisfied maizes, ko, ar, sātu, paēst - H7646 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·be·'u-: shall be satisfied -- Occurrence 1 of 5.
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
with bread - - H3899 N‑ms La·chem.: with bread -- Occurrence 22 of 38.
- (no match) viņu
- (no match) ἔσονται
15 Job 27:15
🇮🇱 Hebrew:
שרידו שְׂ֭רִידָיו בַּמָּ֣וֶת יִקָּבֵ֑רוּ וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Atlikkuẜchee paẜchâ Nahwê taps aprakti un wiꞥꞥa Atraitnes ne raudahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ περιόντες αὐτοῦ ἐν θανάτῳ τελευτήσουσιν χήρας δὲ αὐτῶν οὐθεὶς ἐλεήσει
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε περιόντες αυτού θανάτω τελευτήσουσι χήρας δε αυτών ουδείς ελεήσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas no tām paliks sveikā to aizraus kapā mēris un viņu atraitnēm nebūs pat ko apraudāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas tam paglābsies tos nāve apraks un atraitnes viņu neapraudās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שרידו
śə·rî·ḏōw
- Kas, no, tām, paliks, sveikā οἱ, δὲ, περιόντες, αὐτοῦ --- N‑msc|3ms se·ri·dov.
שְׂ֭רִידָיו
rî·ḏāw
Those who survive him - - H8300 N‑mpc|3ms ri·dav: Those who survive him -- Occurrence 1 of 1.
בַּמָּ֣וֶת
bam·mā·weṯ
in death to, aizraus, kapā ἐν, θανάτῳ H4194 Prep‑b,Art|N‑ms bam·Ma·vet: in death -- Occurrence 1 of 2.
יִקָּבֵ֑רוּ
yiq·qā·ḇê·rū;
shall be buried mēris τελευτήσουσιν H6912 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·Ve·ru;: shall be buried -- Occurrence 1 of 5.
וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו
wə·’al·mə·nō·ṯāw,
and their widows un, viņu, atraitnēm, nebūs, pat, ko, apraudāt χήρας, δὲ, αὐτῶν H490 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·'al·me·no·Tav,: and their widows -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not - οὐθεὶς H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1761 of 3269.
תִבְכֶּֽינָה׃
ṯiḇ·ke·nāh.
shall weep - ἐλεήσει H1058 V‑Qal‑Imperf‑3fp tiv·Kei·nah.: shall weep -- Occurrence 1 of 2.
16 Job 27:16
🇮🇱 Hebrew:
אִם יִצְבֹּ֣ר כֶּעָפָ֣ר כָּ֑סֶף וְ֝כַחֹ֗מֶר יָכִ֥ין מַלְבּֽוּשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥſch Naudu ẜakrahs kà Pihẜchlus un Drehbes ẜadohmahs kà Mahlus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν συναγάγῃ ὥσπερ γῆν ἀργύριον ἴσα δὲ πηλῷ ἑτοιμάσῃ χρυσίον
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja viņam arī sudrabs būtu kā pīšļi kaudzē sabērts un drēbju gabali būtu kā māli grēdās sakrauti
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tas kā smiltis sudrabu krauj un kā dubļus apģērbu krāj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
Though Ja, viņam, arī ἐὰν H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 473 of 786.
יִצְבֹּ֣ר
yiṣ·bōr
he heaps up sudrabs, būtu συναγάγῃ H6651 V‑Qal‑Imperf‑3ms yitz·Bor: he heaps up -- Occurrence 1 of 2.
כֶּעָפָ֣ר
ke·‘ā·p̄ār
like dust kā, pīšļi, kaudzē, sabērts ὥσπερ, γῆν H6083 Prep‑k,Art|N‑ms ke·'a·Far: like dust -- Occurrence 2 of 8.
כָּ֑סֶף
kā·sep̄;
silver - ἀργύριον H3701 N‑ms Ka·sef;: silver -- Occurrence 27 of 38.
וְ֝כַחֹ֗מֶר
wə·ḵa·ḥō·mer,
and like clay un, drēbju, gabali, būtu ἴσα, δὲ, πηλῷ H2563 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑ms ve·cha·Cho·mer,: and like clay -- Occurrence 1 of 1.
יָכִ֥ין
yā·ḵîn
piles up - ἑτοιμάσῃ H3559 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Chin: piles up -- Occurrence 2 of 6.
מַלְבּֽוּשׁ׃
mal·būš.
clothing kā, māli, grēdās, sakrauti χρυσίον H4403 N‑ms mal·Bush.: clothing -- Occurrence 1 of 2.
17 Job 27:17
🇮🇱 Hebrew:
יָ֭כִין וְצַדִּ֣יק יִלְבָּ֑שׁ וְ֝כֶ֗סֶף נָקִ֥י יַחֲלֹֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad wiꞥſch to gann ẜadohmahs bet tas Taiẜnajs tahs apwilks un tas Nenoſeedſigajs to Naudu dallihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ταῦτα πάντα δίκαιοι περιποιήσονται τὰ δὲ χρήματα αὐτοῦ ἀληθινοὶ καθέξουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai gan viņš tās būs krājis bet taisnie tās apģērbs un nenoziedzīgie sadalīs viņa sudrabu
🇱🇻 Latvian (2024):
ko tas iekrāj to taisnais ģērbs un tā sudrabu šķīstais dalīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָ֭כִין
yā·ḵîn
He may pile [it] up tad, lai, gan, viņš, tās, būs, krājis ταῦτα, πάντα H3559 V‑Hifil‑Imperf‑3ms Ya·chin: He may pile [it] up -- Occurrence 3 of 6.
וְצַדִּ֣יק
wə·ṣad·dîq
but the just bet, taisnie, tās, apģērbs δίκαιοι H6662 Conj‑w|Adj‑ms ve·tzad·Dik: but the just -- Occurrence 2 of 10.
יִלְבָּ֑שׁ
yil·bāš;
will wear [it] - περιποιήσονται H3847 V‑Qal‑Imperf‑3ms yil·Bash;: will wear [it] -- Occurrence 4 of 5.
וְ֝כֶ֗סֶף
wə·ḵe·sep̄,
and the silver un τὰ, δὲ, χρήματα, αὐτοῦ H3701 Conj‑w|N‑ms ve·Che·sef,: and the silver -- Occurrence 17 of 20.
נָקִ֥י
nā·qî
the innocent sadalīs ἀληθινοὶ H5355 Adj‑ms na·Ki: the innocent -- Occurrence 15 of 26.
יַחֲלֹֽק׃
ya·ḥă·lōq.
will divide viņa, sudrabu καθέξουσιν H2505 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·cha·Lok.: will divide -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) nenoziedzīgie
18 Job 27:18
🇮🇱 Hebrew:
בָּנָ֣ה כָעָ֣שׁ בֵּית֑וֹ וּ֝כְסֻכָּ֗ה עָשָׂ֥ה נֹצֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ustaiẜa ẜawu Nammu kà weena Kohda un kà Gans weenu Buhdu padarra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπέβη δὲ ὁ οἶκος αὐτοῦ ὥσπερ σῆτες καὶ ὥσπερ ἀράχνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš savu namu ir uzcēlis kā kode kā sargs kas sastatījis savu būdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā kode tas sev namu dara kā sargs savu būdu slej
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּנָ֣ה
bā·nāh
He builds Viņš, savu, namu, ir, uzcēlis ἀπέβη, δὲ H1129 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Nah: He builds -- Occurrence 38 of 39.
כָעָ֣שׁ
ḵā·‘āš
like a moth kā, kode ὥσπερ, σῆτες, καὶ, ὥσπερ H6211 Prep‑k,Art|N‑ms cha·'Ash: like a moth -- Occurrence 1 of 2.
בֵּית֑וֹ
bê·ṯōw;
his house - , οἶκος, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To;: his house -- Occurrence 89 of 97.
וּ֝כְסֻכָּ֗ה
ū·ḵə·suk·kāh,
and Like a booth kā, sargs, kas, sastatījis, savu, būdu ἀράχνη H5521 Conj‑w,Prep‑k|N‑fs u·che·suk·Kah,: and Like a booth -- Occurrence 1 of 1.
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
[which] makes - - H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: [which] makes -- Occurrence 277 of 358.
נֹצֵֽר׃
nō·ṣêr.
a watchman - - H5341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Tzer.: a watchman -- Occurrence 3 of 8.
19 Job 27:19
🇮🇱 Hebrew:
עָשִׁ֣יר יִ֭שְׁכַּב וְלֹ֣א יֵאָסֵ֑ף עֵינָ֖יו פָּקַ֣ח וְאֵינֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Baggatajs kad tas apgullahs tad wiꞥſch ne taps peelikts wiꞥſch atdarrihs ẜawas Azzis un ne buhs wairs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλούσιος κοιμηθεὶς καὶ οὐ προσθήσει ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ διήνοιξεν καὶ οὐκ ἔστιν
🇬🇷 Greek ABP:
πλούσιος κοιμηθήσεται και ου προσθήσει οφθαλμούς αυτού διήνοιξε και ουκ έστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Gan viņš apgulstas kā pārticis vīrs ar visu savu naudu bet kad viņš savas acis atdara tam nekā vairs nav
🇱🇻 Latvian (2024):
bagāts apguļas bet tāds nepaliek atdara acis un vairs nekā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָשִׁ֣יר
‘ā·šîr
The rich man Gan, viņš, apgulstas πλούσιος H6223 Adj‑ms 'a·Shir: The rich man -- Occurrence 3 of 14.
יִ֭שְׁכַּב
yiš·kaḇ
will lie down - κοιμηθεὶς H7901 V‑Qal‑Imperf‑3ms Yish·kav: will lie down -- Occurrence 16 of 17.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not kā, pārticis, vīrs, ar, visu, savu, naudu καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 859 of 1589.
יֵאָסֵ֑ף
yê·’ā·sêp̄;
be gathered [up] - προσθήσει H622 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Sef;: be gathered [up] -- Occurrence 7 of 9.
עֵינָ֖יו
‘ê·nāw
his eyes bet, kad, viņš, savas, acis, atdara ὀφθαλμοὺς, αὐτοῦ H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav: his eyes -- Occurrence 29 of 51.
פָּקַ֣ח
pā·qaḥ
He opens - διήνοιξεν H6491 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Kach: He opens -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵינֶֽנּוּ׃
wə·’ê·nen·nū.
and he [is] no more tam, nekā, vairs, nav καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv|3ms ve·'ei·Nen·nu.: and he [is] no more -- Occurrence 5 of 12.
20 Job 27:20
🇮🇱 Hebrew:
תַּשִּׂיגֵ֣הוּ כַ֭מַּיִם בַּלָּה֑וֹת לַ֝֗יְלָה גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bailiba tam usbruks kà Uhdens Nakti wiꞥꞥu weens Weeẜuls aisweddihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνήντησαν αὐτῷ ὥσπερ ὕδωρ αἱ ὀδύναι νυκτὶ δὲ ὑφείλατο αὐτὸν γνόφος
🇬🇷 Greek ABP:
συνήντησαν αυτώ ώσπερ ύδωρ αι οδύναι νυκτί δε υφείλετο αυτόν γνόφος
🇱🇻 Latvian (1965):
Dienu viņu moka baiļu nojautas un nakts laikā viņam visu aizrauj tuksnešainā auka
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā ūdeņi pār to šaušalas nāk naktī to viesulis aizrauj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּשִּׂיגֵ֣הוּ
taś·śî·ḡê·hū
Overtake him Dienu, viņu, moka συνήντησαν, αὐτῷ H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3fs|3ms tas·si·Ge·hu: Overtake him -- Occurrence 1 of 1.
כַ֭מַּיִם
ḵam·ma·yim
like a flood baiļu, nojautas ὥσπερ, ὕδωρ H4325 Prep‑k,Art|N‑mp Cham·ma·yim: like a flood -- Occurrence 3 of 6.
בַּלָּה֑וֹת
bal·lā·hō·wṯ;
Terrors - αἱ, ὀδύναι H1091 N‑fp bal·la·Hot;: Terrors -- Occurrence 2 of 7.
לַ֝֗יְלָה
lay·lāh,
in the night un, nakts, laikā νυκτὶ, δὲ H3915 N‑ms Lay·lah,: in the night -- Occurrence 27 of 49.
גְּנָבַ֥תּוּ
gə·nā·ḇat·tū
steals him away viņam, visu, aizrauj ὑφείλατο, αὐτὸν H1589 V‑Qal‑Perf‑3fs|3ms ge·na·Vat·tu: steals him away -- Occurrence 2 of 2.
סוּפָֽה׃
sū·p̄āh.
a tempest tuksnešainā, auka γνόφος H5492 N‑fs su·Fah.: a tempest -- Occurrence 2 of 7.
21 Job 27:21
🇮🇱 Hebrew:
יִשָּׂאֵ֣הוּ קָדִ֣ים וְיֵלַ֑ךְ וִֽ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ מִמְּקֹמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Auſtriꞥa Wehjẜch wiꞥꞥu aisweddihs ka tas aiseet un isputtinahs wiꞥꞥu no ẜawas Weetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναλήμψεται αὐτὸν καύσων καὶ ἀπελεύσεται καὶ λικμήσει αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
αναλήψεται αυτόν καύσων και απελεύσεται και λικμήσει αυτόν εκ του τόπου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Austriņa vējš viņu paceļ gaisā tā ka tam jālido un strauji aizpūš viņu prom no viņa dzīves vietas
🇱🇻 Latvian (2024):
saķer to austrenis un prom aizpūš no viņa vietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשָּׂאֵ֣הוּ
yiś·śā·’ê·hū
Carries him away Austriņa, vējš, viņu, paceļ, gaisā ἀναλήμψεται, αὐτὸν H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3ms yis·sa·'E·hu: Carries him away -- Occurrence 2 of 2.
קָדִ֣ים
qā·ḏîm
the east wind - καύσων H6921 N‑ms ka·Dim: the east wind -- Occurrence 6 of 28.
וְיֵלַ֑ךְ
wə·yê·laḵ;
and he is gone tā, ka, tam, jālido καὶ, ἀπελεύσεται H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·ye·Lach;: and he is gone -- Occurrence 1 of 1.
וִֽ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ
wî·śā·‘ă·rê·hū,
it him sweeps un, strauji, aizpūš, viņu, prom καὶ, λικμήσει, αὐτὸν H8175 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms|3ms vi·sa·'a·Re·hu,: it him sweeps -- Occurrence 1 of 1.
מִמְּקֹמֽוֹ׃
mim·mə·qō·mōw.
out of his place no, viņa, dzīves, vietas ἐκ, τοῦ, τόπου, αὐτοῦ H4725 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·me·ko·Mo.: out of his place -- Occurrence 10 of 19.
22 Job 27:22
🇮🇱 Hebrew:
וְיַשְׁלֵ֣ךְ עָ֭לָיו וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ל מִ֝יָּד֗וֹ בָּר֥וֹחַ יִבְרָֽח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch to pahr wiꞥꞥu mettihs un ne taupihs no wiꞥꞥa Rohkas wiẜs behdſin isbehgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιρρίψει ἐπ αὐτὸν καὶ οὐ φείσεται ἐκ χειρὸς αὐτοῦ φυγῇ φεύξεται
🇬🇷 Greek ABP:
και επιρρίψει επ' αυτόν και ου φείσεται εκ χειρός αυτού φυγή φεύξεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bez žēlastības raida Dievs uz viņu Savas šautras un par visu varu viņš gribētu aizbēgt no Viņa rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
uzklūp tam un nesaudzē kaut bēgtin tas bēg no viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיַשְׁלֵ֣ךְ
wə·yaš·lêḵ
And it hurls Bez, žēlastības, raida, Dievs, uz, viņu καὶ, ἐπιρρίψει H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·yash·Lech: And it hurls -- Occurrence 2 of 2.
עָ֭לָיו
‘ā·lāw
against him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'A·lav: against him -- Occurrence 288 of 403.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not Savas, šautras καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 860 of 1589.
יַחְמֹ֑ל
yaḥ·mōl;
does spare - φείσεται H2550 V‑Qal‑Imperf‑3ms yach·Mol;: does spare -- Occurrence 4 of 11.
מִ֝יָּד֗וֹ
mî·yā·ḏōw,
from its power un, par, visu, varu, viņš, gribētu, aizbēgt ἐκ, χειρὸς, αὐτοῦ H3027 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·ya·Do,: from its power -- Occurrence 9 of 17.
בָּר֥וֹחַ
bā·rō·w·aḥ
desperately - φυγῇ H1272 V‑Qal‑InfAbs ba·Ro·ach: desperately -- Occurrence 1 of 1.
יִבְרָֽח׃
yiḇ·rāḥ.
He flees no, Viņa, rokas φεύξεται H1272 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Rach.: He flees -- Occurrence 3 of 3.
23 Job 27:23
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׂפֹּ֣ק עָלֵ֣ימוֹ כַפֵּ֑ימוֹ וְיִשְׁרֹ֥ק עָ֝לָ֗יו מִמְּקֹמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahr wiꞥꞥu ẜaẜittihs Plaukſtes un ẜwilpehs pahr wiꞥꞥu no wiꞥꞥa Weetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κροτήσει ἐπ αὐτοῦ χεῖρας αὐτοῦ καὶ συριεῖ αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
κροτήσει επ' αυτόν χείρας αυτού και συριεί αυτόν εκ του τόπου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet jautrā un ļaunā zobgalībā ļaudis vēl sit par viņu plaukstas un svelpšana pavada viņu viņam aizejot no viņa līdzšinējās dzīves vietas
🇱🇻 Latvian (2024):
Citi tam plaukšķina nopakaļ un izsvilpj no viņa vietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׂפֹּ֣ק
yiś·pōq
[Men] shall clap Bet, jautrā, un, ļaunā, zobgalībā, ļaudis, vēl, sit, par, viņu κροτήσει H5606 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Pok: [Men] shall clap -- Occurrence 2 of 3.
עָלֵ֣ימוֹ
‘ā·lê·mōw
at him - ἐπ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lei·mov: at him -- Occurrence 6 of 11.
כַפֵּ֑ימוֹ
ḵap·pê·mōw;
their hands plaukstas χεῖρας, αὐτοῦ H3709 N‑fdc|3ms chap·Pei·mov;: their hands -- Occurrence 1 of 1.
וְיִשְׁרֹ֥ק
wə·yiš·rōq
and shall hiss un, pavada, viņu καὶ, συριεῖ H8319 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yish·Rok: and shall hiss -- Occurrence 1 of 4.
עָ֝לָ֗יו
‘ā·lāw,
him - αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: him -- Occurrence 289 of 403.
מִמְּקֹמֽוֹ׃
mim·mə·qō·mōw.
out of his place viņam, aizejot, no, viņa, līdzšinējās, dzīves, vietas ἐκ, τοῦ, τόπου, αὐτοῦ H4725 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·me·ko·Mo.: out of his place -- Occurrence 11 of 19.
- (no match) svelpšana