📖 Job Chapter 2

1 Job 2:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל יְהוָ֑ה וַיָּב֤וֹא גַֽם הַשָּׂטָן֙ בְּתֹכָ֔ם לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikke atkał kahdâ Deenâ kad tee Deewa Behrni nahze preekẜch ta Kunga ſtahweht tad atnahze arridſan tas Ꞩatans wiꞥꞥu Ꞩtarpâ ka tas ta Kunga Preekẜchâ ſtahwetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένετο δὲ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη καὶ ἦλθον οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ παραστῆναι ἔναντι κυρίου καὶ ὁ διάβολος ἦλθεν ἐν μέσῳ αὐτῶν παραστῆναι ἐναντίον τοῦ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
εγένετο δε ως η ημέρα αύτη και ήλθον οι υιοί του θεού παραστήναι εναντίον του κυρίου και ο διάβολος ήλθεν εν μέσω αυτών παραστήναι εναντίον του κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kādu dienu kad Dieva dēli nāca lai nostātos Tā Kunga priekšā tad arī sātans nāca viņu starpā lai nostātos Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādu dienu Dieva dēli nāca Kunga priekšā un arī sātans nāca ar tiem lai stātos Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And Again there was Un, notika ἐγένετο, δὲ, ὡς H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And Again there was -- Occurrence 634 of 781.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
a day kādu, dienu , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: a day -- Occurrence 354 of 458.
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
and when came kad, nāca καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and when came -- Occurrence 169 of 188.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Dieva, dēli οἱ, ἄγγελοι H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1137 of 1283.
הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 317 of 366.
לְהִתְיַצֵּ֖ב
lə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
to present themselves lai, nostātos παραστῆναι H3320 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hit·yatz·Tzev: to present themselves -- Occurrence 3 of 4.
עַל
‘al-
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H5921 Prep 'al-: before -- Occurrence 2152 of 3469.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3708 of 6218.
וַיָּב֤וֹא
way·yā·ḇō·w
and came tad, arī, nāca καὶ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 237 of 263.
גַֽם
ḡam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 280 of 507.
הַשָּׂטָן֙
haś·śā·ṭān
Satan sātans , διάβολος H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan: Satan -- Occurrence 8 of 16.
בְּתֹכָ֔ם
bə·ṯō·ḵām,
among them viņu, starpā ἐν, μέσῳ, αὐτῶν H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp be·to·Cham,: among them -- Occurrence 21 of 33.
לְהִתְיַצֵּ֖ב
lə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
to present himself lai, nostātos παραστῆναι H3320 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hit·yatz·Tzev: to present himself -- Occurrence 4 of 4.
עַל
‘al-
before Tā, Kunga, priekšā ἐναντίον H5921 Prep 'al-: before -- Occurrence 2153 of 3469.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3709 of 6218.
- (no match) αὕτη, ἦλθεν
2 Job 2:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל הַשָּׂטָ֔ן אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּבֹ֑א וַיַּ֨עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר מִשֻּׁ֣ט בָּאָ֔רֶץ וּמֵהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Kungs ẜazzija us to Ꞩatanu No kurrenes tu nahz un tas Ꞩatans atbildeja tam Kungam un ẜazzija Es eẜmu to Ꞩemmi zauri isſtaigajs un eekẜch tahs apkahrt gahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ πόθεν σὺ ἔρχῃ τότε εἶπεν ὁ διάβολος ἐνώπιον τοῦ κυρίου διαπορευθεὶς τὴν ὑπ οὐρανὸν καὶ ἐμπεριπατήσας τὴν σύμπασαν πάρειμι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο κύριος τω διαβόλω πόθεν συ έρχη τότε είπεν ο διάβολος εναντίον του κυρίου διαπορευθείς την υπ' ουρανόν και εμπεριπατήσας την σύμπασαν πάρειμι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja sātanam No kurienes tu nākdams Un sātans atbildēja Tam Kungam Es klejoju apkārt pa zemes virsu un to pārstaigāju
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs vaicāja sātanam No kurienes tu nāc Sātans atbildēja Kungam No gaitām un tekām pa zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1744 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3710 of 6218.
אֶל
’el-
to sātanam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2568 of 3531.
הַשָּׂטָ֔ן
haś·śā·ṭān,
Satan - διαβόλῳ H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan,: Satan -- Occurrence 9 of 16.
אֵ֥י
’ê
from where No, kurienes πόθεν H335 Interrog 'ei: from where -- Occurrence 15 of 24.
מִזֶּ֖ה
miz·zeh
this - - H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh: this -- Occurrence 51 of 63.
תָּבֹ֑א
tā·ḇō;
do you come tu, nākdams σὺ, ἔρχῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo;: do you come -- Occurrence 39 of 87.
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
so answered Un, atbildēja τότε, εἶπεν H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: so answered -- Occurrence 74 of 111.
הַשָּׂטָ֤ן
haś·śā·ṭān
Satan sātans , διάβολος H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan: Satan -- Occurrence 10 of 16.
אֶת
’eṯ-
- Tam, Kungam ἐνώπιον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5504 of 7034.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3711 of 6218.
וַיֹּאמַ֔ר
way·yō·mar,
and said Es - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar,: and said -- Occurrence 85 of 122.
מִשֻּׁ֣ט
miš·šuṭ
from going to and fro klejoju διαπορευθεὶς H7751 Prep‑m|V‑Qal‑Inf mish·Shut: from going to and fro -- Occurrence 2 of 2.
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
on the earth apkārt, pa, zemes, virsu τὴν, ὑπ, οὐρανὸν H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: on the earth -- Occurrence 82 of 155.
וּמֵהִתְהַלֵּ֖ךְ
ū·mê·hiṯ·hal·lêḵ
and from walking back and forth un, to, pārstaigāju καὶ, ἐμπεριπατήσας H1980 Conj‑w,Prep‑m|V‑Hitpael‑Inf u·me·hit·hal·Lech: and from walking back and forth -- Occurrence 2 of 2.
בָּֽהּ׃
bāh.
on it - πάρειμι --- Prep|3fs Bah.: on it -- Occurrence .
- (no match) τὴν, σύμπασαν
3 Job 2:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל הַשָּׂטָ֗ן הֲשַׂ֣מְתָּ לִבְּךָ֮ אֶל עַבְדִּ֣י אִיּוֹב֒ כִּי֩ אֵ֨ין כָּמֹ֜הוּ בָּאָ֗רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וְעֹדֶ֙נּוּ֙ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּת֔וֹ וַתְּסִיתֵ֥נִי ב֖וֹ לְבַלְּע֥וֹ חִנָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Kungs us to Ꞩatanu Woj tu ne eẜẜi mannu Kalpu Ijabu wehrâ lizzis jo ne weens irr taë Ꞩemmê tahds kà wiꞥſch weens ẜkaidrẜirdigs un taiẜns deewabihjigs Wihrs un atſtahjahs no Łauna un wiꞥſch turrahs wehl ſtipri pee ẜawas Ꞩirds‐Skaidribas bet tu eẜẜi manni prett wiꞥꞥu ſkubbinajs wiꞥꞥu welti ẜamaitaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς τὸν διάβολον προσέσχες οὖν τῷ θεράποντί μου Ιωβ ὅτι οὐκ ἔστιν κατ αὐτὸν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς ἄνθρωπος ἄκακος ἀληθινός ἄμεμπτος θεοσεβής ἀπεχόμενος ἀπὸ παντὸς κακοῦ ἔτι δὲ ἔχεται ἀκακίας σὺ δὲ εἶπας τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ διὰ κενῆς ἀπολέσαι
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε ο κύριος προς τον διάβολον προσέσχες ουν τω θεράποντί μου Ιωβ ότι ουκ έστι κατ' αυτόν των επί της γης άνθρωπος άκακος αληθινός άμεμπτος θεοσεβής απεχόμενος από παντός κακού έτι δε έχεται ακακίας συ δε είπας τα υπάρχοντα αυτού διακενής απολέσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja sātanam Vai tu esi piegriezis vērību Manam kalpam Ījabam ka nav neviena tāda virs zemes kāds ir viņš Viņš ir sirdsskaidrs un taisns vīrs viņš bīstas Dieva un vairās no ļauna Vēl arvien viņš stipri turas pie savas sirds skaidrības kaut arī tu Mani pret viņu esi musinājis un skubinājis viņu nepamatoti padarīt nelaimīgu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs vaicāja sātanam Vai ievēroji Ījabu manu kalpu tam nav līdzīga virs zemes krietnu un taisnu vīru kas bīstas Dieva un vairās ļauna Arvien vēl viņš turas krietnumā Bet tu kūdīji mani pret viņu lai aprītu viņu gluži par neko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1745 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3712 of 6218.
אֶל
’el-
to sātanam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2569 of 3531.
הַשָּׂטָ֗ן
haś·śā·ṭān,
Satan - τὸν, διάβολον H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan,: Satan -- Occurrence 11 of 16.
הֲשַׂ֣מְתָּ
hă·śam·tā
have considered Vai, tu, esi, piegriezis, vērību προσέσχες H7760 V‑Qal‑Perf‑2ms ha·Sam·ta: have considered -- Occurrence 2 of 2.
לִבְּךָ֮
lib·bə·ḵā
you - οὖν H3820 N‑msc|2ms lib·be·Cha: you -- Occurrence 9 of 45.
אֶל
’el-
to Manam, kalpam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2570 of 3531.
עַבְדִּ֣י
‘aḇ·dî
My servant - θεράποντί, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di: My servant -- Occurrence 20 of 52.
אִיּוֹב֒
’î·yō·wḇ
Job Ījabam Ιωβ H347 N‑proper‑ms 'i·yOv: Job -- Occurrence 10 of 50.
כִּי֩

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 2256 of 4334.
אֵ֨ין
’ên
[there is] none nav, neviena οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [there is] none -- Occurrence 175 of 358.
כָּמֹ֜הוּ
kā·mō·hū
like him tāda κατ, αὐτὸν H3644 Prep|3ms ka·Mo·hu: like him -- Occurrence 13 of 16.
בָּאָ֗רֶץ
bā·’ā·reṣ,
on the earth virs, zemes τῶν, ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: on the earth -- Occurrence 83 of 155.
אִ֣ישׁ
’îš
a man kāds, ir, viņš ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 811 of 1097.
תָּ֧ם
tām
blameless Viņš, ir, sirdsskaidrs ἄκακος, ἀληθινός H8535 Adj‑ms tam: blameless -- Occurrence 4 of 11.
וְיָשָׁ֛ר
wə·yā·šār
and upright un, taisns, vīrs ἄμεμπτος H3477 Conj‑w|Adj‑ms ve·ya·Shar: and upright -- Occurrence 4 of 11.
יְרֵ֥א
yə·rê
one who fears viņš, bīstas, Dieva θεοσεβής H3373 Adj‑msc ye·Re: one who fears -- Occurrence 3 of 9.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God - - H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 400 of 680.
וְסָ֣ר
wə·sār
and shuns un, vairās ἀπεχόμενος H5493 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·Sar: and shuns -- Occurrence 7 of 12.
מֵרָ֑ע
mê·rā‘;
evil no, ļauna κακοῦ H7451 Prep‑m|Adj‑ms me·Ra';: evil -- Occurrence 3 of 12.
וְעֹדֶ֙נּוּ֙
wə·‘ō·ḏen·nū
and he Vēl, arvien, viņš, stipri, turas ἔτι, δὲ H5750 Conj‑w|Adv|3ms ve·'o·Den·nu: and he -- Occurrence 1 of 2.
מַחֲזִ֣יק
ma·ḥă·zîq
still holds fast - ἔχεται H2388 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·cha·Zik: still holds fast -- Occurrence 3 of 7.
בְּתֻמָּת֔וֹ
bə·ṯum·mā·ṯōw,
to his integrity pie, savas, sirds, skaidrības ἀκακίας H8538 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·tum·ma·To,: to his integrity -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּסִיתֵ֥נִי
wat·tə·sî·ṯê·nî
and although you incited Me kaut, arī, tu, Mani, pret, viņu, esi, musinājis σὺ, δὲ, εἶπας H5496 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms|1cs vat·te·si·Te·ni: and although you incited Me -- Occurrence 1 of 1.
ב֖וֹ
ḇōw
against him - τὰ, ὑπάρχοντα, αὐτοῦ --- Prep|3ms vo: against him -- Occurrence .
לְבַלְּע֥וֹ
lə·ḇal·lə·‘ōw
to destroy him un, skubinājis, viņu, nepamatoti, padarīt, nelaimīgu διὰ, κενῆς H1104 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3ms le·val·le·'O: to destroy him -- Occurrence 1 of 1.
חִנָּֽם׃
ḥin·nām.
without cause - ἀπολέσαι H2600 Adv chin·Nam.: without cause -- Occurrence 10 of 30.
- (no match) ἀπὸ, παντὸς
4 Job 2:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר ע֣וֹר בְּעַד ע֗וֹר וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja Ꞩatans tam Kungam un ẜazzija Ahda prett Ahdu un wiẜs kas Zilwekam peederr to dohd wiꞥſch par ẜawu Dſihwibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπολαβὼν δὲ ὁ διάβολος εἶπεν τῷ κυρίῳ δέρμα ὑπὲρ δέρματος ὅσα ὑπάρχει ἀνθρώπῳ ὑπὲρ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἐκτείσει
🇬🇷 Greek ABP:
υπολαβών δε ο διάβολος είπε τω κυρίω δέρμα υπέρ δέρματος και πάντα όσα υπάρχει ανθρώπω υπέρ της ψυχής αυτού δώσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un sātans atbildēja Tam Kungam un sacīja Ādu pret ādu jo visu kas ir cilvēkam viņš dod par savu dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Sātans atbildēja Kungam Ādu par ādu Visu kas cilvēkam pieder tas atdos par savu dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֧עַן
way·ya·‘an
So answered Un, atbildēja ὑπολαβὼν, δὲ H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: So answered -- Occurrence 75 of 111.
הַשָּׂטָ֛ן
haś·śā·ṭān
Satan sātans , διάβολος H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan: Satan -- Occurrence 12 of 16.
אֶת
’eṯ-
- Tam, Kungam τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5505 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3713 of 6218.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 86 of 122.
ע֣וֹר
‘ō·wr
Skin Ādu δέρμα H5785 N‑ms or: Skin -- Occurrence 24 of 28.
בְּעַד
bə·‘aḏ-
for pret ὑπὲρ H1157 Prep be·'ad-: for -- Occurrence 26 of 40.
ע֗וֹר
‘ō·wr,
skin ādu δέρματος H5785 N‑ms or,: skin -- Occurrence 25 of 28.
וְכֹל֙
wə·ḵōl
and Yes all jo, visu ὅσα H3605 Conj‑w|N‑ms ve·Chol: and Yes all -- Occurrence 538 of 767.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas, ir ὑπάρχει H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3570 of 4804.
לָאִ֔ישׁ
lā·’îš,
has a man cilvēkam ἀνθρώπῳ H376 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Ish,: has a man -- Occurrence 22 of 30.
יִתֵּ֖ן
yit·tên
he will give viņš, dod ἐκτείσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: he will give -- Occurrence 57 of 124.
בְּעַ֥ד
bə·‘aḏ
for par ὑπὲρ H1157 Prep be·'Ad: for -- Occurrence 27 of 40.
נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
his life savu, dzīvību τῆς, ψυχῆς, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho.: his life -- Occurrence 25 of 84.
5 Job 2:5
🇮🇱 Hebrew:
אוּלָם֙ שְֽׁלַֽח נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֥ע אֶל עַצְמ֖וֹ וְאֶל בְּשָׂר֑וֹ אִם לֹ֥א אֶל פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet isſteep jelle tawu Rohku un aiskarr wiꞥꞥa Kaulus un wiꞥꞥa Meeẜas gann redſeẜi kà wiꞥſch tewi Waigâ lahdehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ ἀποστείλας τὴν χεῖρά σου ἅψαι τῶν ὀστῶν αὐτοῦ καὶ τῶν σαρκῶν αὐτοῦ εἰ μὴν εἰς πρόσωπόν σε εὐλογήσει
🇬🇷 Greek ABP:
ου μην δε αλλά απόστειλον την χείρά σου άψαι των οστών αυτού και των σαρκών αυτού ημήν εις πρόσωπόν σε ευλογήσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja Tu Savu roku izstieptu un ar sāpēm viņa kaulus un viņa miesu aizskartu viņš tad tiešām atklāti no Tevis atsacīsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Nudien izstiep tik roku un aizskar tā kaulus un miesu vai gan viņš nelādēs tevi tieši vaigā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אוּלָם֙
’ū·lām
But Ja οὐ, μὴν, δὲ, ἀλλὰ H199 Conj 'u·Lam: But -- Occurrence 1 of 3.
שְֽׁלַֽח
šə·laḥ-
stretch out Tu, Savu, roku, izstieptu ἀποστείλας H7971 V‑Qal‑Imp‑ms she·lach-: stretch out -- Occurrence 10 of 15.
נָ֣א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 288 of 403.
יָֽדְךָ֔
yā·ḏə·ḵā,
Your hand - τὴν, χεῖρά, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha,: Your hand -- Occurrence 60 of 89.
וְגַ֥ע
wə·ḡa‘
and touch un, ar, sāpēm, aizskartu ἅψαι H5060 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·Ga': and touch -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
unto - τῶν H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2571 of 3531.
עַצְמ֖וֹ
‘aṣ·mōw
his bone viņa, kaulus ὀστῶν, αὐτοῦ H6106 N‑fsc|3ms atz·Mo: his bone -- Occurrence 1 of 2.
וְאֶל
wə·’el-
and un καὶ, τῶν H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 190 of 332.
בְּשָׂר֑וֹ
bə·śā·rōw;
his flesh viņa, miesu σαρκῶν, αὐτοῦ H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro;: his flesh -- Occurrence 30 of 37.
אִם
’im-
and viņš, tad, tiešām εἰ, μὴν H518 Conj 'im-: and -- Occurrence 423 of 786.
לֹ֥א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1655 of 3269.
אֶל
’el-
to no, Tevis εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2572 of 3531.
פָּנֶ֖יךָ
pā·ne·ḵā
Your face - πρόσωπόν H6440 N‑cpc|2ms pa·Nei·cha: Your face -- Occurrence 8 of 49.
יְבָרֲכֶֽךָּ׃
yə·ḇā·ră·ḵe·kā.
he will surely curse You - σε, εὐλογήσει H1288 V‑Piel‑Imperf‑3ms|2mse ye·va·ra·Che·ka.: he will surely curse You -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) atklāti ,atsacīsies
6 Job 2:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל הַשָּׂטָ֖ן הִנּ֣וֹ בְיָדֶ֑ךָ אַ֖ךְ אֶת נַפְשׁ֥וֹ שְׁמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Kungs ẜazzija us to Ꞩatanu Redſi lai wiꞥſch irr tawâ Rohkâ tomehr taupi wiꞥꞥa Dſihwibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ ἰδοὺ παραδίδωμί σοι αὐτόν μόνον τὴν ψυχὴν αὐτοῦ διαφύλαξον
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε ο κύριος τω διαβόλω ιδού παραδίδωμί σοι αυτόν μόνον την ψυχήν αυτού φύλαξον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs sacīja sātanam Redzi viņš ir tavā varā bet sargi viņa dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sacīja sātanam Lai notiek Viņš tavā rokā vien viņa dzīvību saudzi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said Tas, Kungs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1746 of 1948.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - , κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 159 of 608.
אֶל
’el-
to sātanam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2573 of 3531.
הַשָּׂטָ֖ן
haś·śā·ṭān
Satan - διαβόλῳ H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan: Satan -- Occurrence 13 of 16.
הִנּ֣וֹ
hin·nōw
behold he [is] Redzi, viņš, ir ἰδοὺ H2005 Interjection|3ms hin·No: behold he [is] -- Occurrence 2 of 2.
בְיָדֶ֑ךָ
ḇə·yā·ḏe·ḵā;
in your hand tavā, varā σοι H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·ya·De·cha;: in your hand -- Occurrence 16 of 17.
אַ֖ךְ
’aḵ
but bet μόνον H389 Adv 'ach: but -- Occurrence 82 of 155.
אֶת
’eṯ-
- sargi, viņa τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5506 of 7034.
נַפְשׁ֥וֹ
nap̄·šōw
his life dzīvību ψυχὴν, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho: his life -- Occurrence 26 of 84.
שְׁמֹֽר׃
šə·mōr.
spare - διαφύλαξον H8104 V‑Qal‑Imp‑ms she·Mor.: spare -- Occurrence 4 of 13.
- (no match) παραδίδωμί, αὐτόν
7 Job 2:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵאֵ֖ת פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיַּ֤ךְ אֶת אִיּוֹב֙ בִּשְׁחִ֣ין רָ֔ע מִכַּ֥ף רַגְל֖וֹ עד וְעַ֥ד קָדְקֳדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje tas Ꞩatans no ta Kunga Preekẜchas un ẜitte Ijabu ar nikneem Augoꞥeem no wiꞥꞥa Pehdas lihds wiꞥꞥa Galwas Wirẜum 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξῆλθεν δὲ ὁ διάβολος ἀπὸ τοῦ κυρίου καὶ ἔπαισεν τὸν Ιωβ ἕλκει πονηρῷ ἀπὸ ποδῶν ἕως κεφαλῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθεν ο διάβολος από του κυρίου και έπαισε τον Ιωβ έλκει πονηρώ από ποδών έως κεφαλής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sātans aizgāja no Tā Kunga un piemeklēja Ījabu ar ļaundabīgiem augoņiem no viņa kāju pēdām līdz viņa matu galiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad sātans atkāpās no Kunga vaiga un sita Ījabu ļauniem trumiem no kāju pēdām līdz pat galvvidum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
So went out Tad, aizgāja ἐξῆλθεν, δὲ H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: So went out -- Occurrence 117 of 133.
הַשָּׂטָ֔ן
haś·śā·ṭān,
Satan sātans , διάβολος H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan,: Satan -- Occurrence 14 of 16.
מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
from no, Tā, Kunga ἀπὸ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 74 of 113.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the presence - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the presence -- Occurrence 170 of 266.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3714 of 6218.
וַיַּ֤ךְ
way·yaḵ
and struck un, piemeklēja καὶ, ἔπαισεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and struck -- Occurrence 66 of 72.
אֶת
’eṯ-
- Ījabu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5507 of 7034.
אִיּוֹב֙
’î·yō·wḇ
Job - Ιωβ H347 N‑proper‑ms 'i·yOv: Job -- Occurrence 11 of 50.
בִּשְׁחִ֣ין
biš·ḥîn
with boils ar, ļaundabīgiem, augoņiem ἕλκει H7822 Prep‑b|N‑ms bish·Chin: with boils -- Occurrence 3 of 3.
רָ֔ע
rā‘,
painful - πονηρῷ H7451 Adj‑ms Ra',: painful -- Occurrence 34 of 125.
מִכַּ֥ף
mik·kap̄
from the sole no, viņa, kāju ἀπὸ H3709 Prep‑m|N‑fsc mik·Kaf: from the sole -- Occurrence 13 of 19.
רַגְל֖וֹ
raḡ·lōw
of his foot - ποδῶν H7272 N‑fsc|3ms rag·Lo: of his foot -- Occurrence 11 of 12.
עד
‘aḏ
- līdz, viņa ἕως --- Prep ad.
וְעַ֥ד
wə·‘aḏ
to matu, galiem - H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: to -- Occurrence 160 of 222.
קָדְקֳדֽוֹ׃
qā·ḏə·qo·ḏōw.
the crown of his head - κεφαλῆς H6936 N‑msc|3ms ka·de·ko·Do.: the crown of his head -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) pēdām
8 Job 2:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽקַּֽח ל֣וֹ חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בּ֑וֹ וְה֖וּא יֹשֵׁ֥ב בְּתוֹךְ הָאֵֽפֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ꞥehme weenu Pohda Gabbalu ka wiꞥſch ar to kaẜẜitohs jo wiꞥſch bij apẜehdees eekẜch Pelneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν ὄστρακον ἵνα τὸν ἰχῶρα ξύῃ καὶ ἐκάθητο ἐπὶ τῆς κοπρίας ἔξω τῆς πόλεως
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν εαυτώ όστρακον ίνα τον ιχώρα ξύη και αυτός εκάθητο εντός της σποδού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš sev paņēma šķembu lai ar to kasītos un apsēdās pats pelnos
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ījabs ņēma poda lausku un lobīja savas vātis pelnos sēdēdams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽקַּֽח
way·yiq·qaḥ-
And he took Viņš, sev, paņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·kach-: And he took -- Occurrence 185 of 204.
ל֣וֹ
lōw
for himself - - --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
חֶ֔רֶשׂ
ḥe·reś,
a potsherd šķembu ὄστρακον H2789 N‑ms Che·res,: a potsherd -- Occurrence 6 of 9.
לְהִתְגָּרֵ֖ד
lə·hiṯ·gā·rêḏ
to scrape himself lai, ar, to, kasītos ἵνα H1623 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hit·ga·Red: to scrape himself -- Occurrence 1 of 1.
בּ֑וֹ
bōw;
with which - τὸν, ἰχῶρα --- Prep|3ms bo;: with which -- Occurrence .
וְה֖וּא
wə·hū
and while he un, pats καὶ H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and while he -- Occurrence 146 of 211.
יֹשֵׁ֥ב
yō·šêḇ
sat - ἐκάθητο H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: sat -- Occurrence 80 of 139.
בְּתוֹךְ
bə·ṯō·wḵ-
in the midst pelnos ἐπὶ H8432 Prep‑b|N‑msc be·toch-: in the midst -- Occurrence 99 of 175.
הָאֵֽפֶר׃
hā·’ê·p̄er.
of the ashes - τῆς, κοπρίας H665 Art|N‑ms ha·'E·fer.: of the ashes -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) apsēdās
- (no match) ξύῃ, τῆς, ἔξω, πόλεως
9 Job 2:9
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אִשְׁתּ֔וֹ עֹדְךָ֖ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiꞥꞥa Ꞩeewa us wiꞥꞥu Woj tu wehl ſtipri turrees pee tawas Ꞩirds‐Skaidribas lahdi Deewu un mirſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χρόνου δὲ πολλοῦ προβεβηκότος εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνὴ αὐτοῦ μέχρι τίνος καρτερήσεις λέγων ἰδοὺ ἀναμένω χρόνον ἔτι μικρὸν προσδεχόμενος τὴν ἐλπίδα τῆς σωτηρίας μου ἰδοὺ γὰρ ἠφάνισταί σου τὸ μνημόσυνον ἀπὸ τῆς γῆς υἱοὶ καὶ θυγατέρες ἐμῆς κοιλίας ὠδῖνες καὶ πόνοι οὓς εἰς τὸ κενὸν ἐκοπίασα μετὰ μόχθων σύ τε αὐτὸς ἐν σαπρίᾳ σκωλήκων κάθησαι διανυκτερεύων αἴθριος κἀγὼ πλανῆτις καὶ λάτρις τόπον ἐκ τόπου περιερχομένη καὶ οἰκίαν ἐξ οἰκίας προσδεχομένη τὸν ἥλιον πότε δύσεται ἵνα ἀναπαύσωμαι τῶν μόχθων καὶ τῶν ὀδυνῶν αἵ με νῦν συνέχουσιν ἀλλὰ εἰπόν τι ῥῆμα εἰς κύριον καὶ τελεύτα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ η γυνή αυτού μέχρι τίνος καρτερήσεις αλλά είπον τι ρήμα προς θεόν και τελεύτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa sieva tam sacīja Vai tu stipri vēl turies pie savas sirds skaidrības Atsaki Dievam un mirsti
🇱🇻 Latvian (2024):
Sieva viņam sacīja Vēl tu turies pie sava krietnuma Nolādi Dievu un mirsti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֤אמֶר
wat·tō·mer
And said Un, viņa, sieva, tam, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And said -- Occurrence 192 of 199.
לוֹ֙
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
אִשְׁתּ֔וֹ
’iš·tōw,
his wife - , γυνὴ, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To,: his wife -- Occurrence 65 of 66.
עֹדְךָ֖
‘ō·ḏə·ḵā
do you still Vai, tu, stipri, vēl, turies μέχρι, τίνος H5750 Adv|2ms 'o·de·Cha: do you still -- Occurrence 1 of 1.
מַחֲזִ֣יק
ma·ḥă·zîq
hold fast pie, savas, sirds, skaidrības λέγων, ἰδοὺ, ἀναμένω, χρόνον, ἔτι, μικρὸν, προσδεχόμενος, τὴν, ἐλπίδα, τῆς, σωτηρίας, μου, ἰδοὺ, γὰρ, ἠφάνισταί, σου, τὸ, μνημόσυνον, ἀπὸ, τῆς, γῆς, υἱοὶ, καὶ, θυγατέρες, ἐμῆς, κοιλίας, ὠδῖνες, καὶ, πόνοι, οὓς, εἰς, τὸ, κενὸν, ἐκοπίασα, μετὰ, μόχθων, σύ, τε, αὐτὸς, ἐν, σαπρίᾳ, σκωλήκων, κάθησαι, διανυκτερεύων, αἴθριος, κἀγὼ, πλανῆτις, καὶ, λάτρις, τόπον, ἐκ, τόπου, περιερχομένη, καὶ, οἰκίαν, ἐξ, οἰκίας, προσδεχομένη, τὸν, ἥλιον, πότε, δύσεται, ἵνα, ἀναπαύσωμαι, τῶν, μόχθων, καὶ, τῶν, ὀδυνῶν, αἵ, με, νῦν, συνέχουσιν, ἀλλὰ, εἰπόν, τι, ῥῆμα, εἰς, κύριον, καὶ, τελεύτα H2388 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·cha·Zik: hold fast -- Occurrence 4 of 7.
בְּתֻמָּתֶ֑ךָ
bə·ṯum·mā·ṯe·ḵā;
to your integrity - - H8538 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·tum·ma·Te·cha;: to your integrity -- Occurrence 1 of 1.
בָּרֵ֥ךְ
bā·rêḵ
Curse Atsaki, Dievam - H1288 V‑Piel‑Imp‑ms ba·Rech: Curse -- Occurrence 4 of 5.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God - - H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 401 of 680.
וָמֻֽת׃
wā·muṯ.
and die un, mirsti - H4191 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·Mut.: and die -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) χρόνου, δὲ, πολλοῦ, προβεβηκότος, καρτερήσεις
10 Job 2:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ כְּדַבֵּ֞ר אַחַ֤ת הַנְּבָלוֹת֙ תְּדַבֵּ֔רִי גַּ֣ם אֶת הַטּ֗וֹב נְקַבֵּל֙ מֵאֵ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶת הָרָ֖ע לֹ֣א נְקַבֵּ֑ל בְּכָל זֹ֛את לֹא חָטָ֥א אִיּ֖וֹב בִּשְׂפָתָֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥſch ẜazzija us tahs Tu runna tà kà daſcha Nenojehga runna gribbam mehs arri Labbu no Deewa dabbuht bet to Łaunu ne ẜaꞥemt wiẜẜâs ẜchinnîs Leetâs Ijabs ne apgrehkojahs ar ẜawahm Luhpahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ ἐμβλέψας εἶπεν αὐτῇ ὥσπερ μία τῶν ἀφρόνων γυναικῶν ἐλάλησας εἰ τὰ ἀγαθὰ ἐδεξάμεθα ἐκ χειρὸς κυρίου τὰ κακὰ οὐχ ὑποίσομεν ἐν πᾶσιν τούτοις τοῖς συμβεβηκόσιν αὐτῷ οὐδὲν ἥμαρτεν Ιωβ τοῖς χείλεσιν ἐναντίον τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε εμβλέψας αυτή είπεν ινατί ώσπερ μία των αφρόνων γυναικών ελάλησας ει τα αγαθά εκδεξάμεθα εκ χειρός κυρίου τα κακά ουχ υποίσομεν εν πάσι τούτοις τοις συμβεβηκόσιν αυτώ ουδέν ήμαρτεν Ιωβ τοις χείλεσιν εναντίον του κύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš tai sacīja Tava runa ir gluži tāda kā nelgu sievu runas Ja mēs esam no Dieva labu saņēmuši kā tad lai mēs arī nesaņemam ļaunu Visos šais piemeklējumos Ījabs ar savām lūpām tomēr nenogrēkojās
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņš tai sacīja Kā nejēgas runā tā arī tu runā Ak labu gan no Dieva ņemsim bet ļaunu to ne Un visā kas notika Ījabs neapgrēkojās savām lūpām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
But he said Bet, viņš, tai, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But he said -- Occurrence 1747 of 1948.
אֵלֶ֗יהָ
’ê·le·hā,
to her - αὐτῇ H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha,: to her -- Occurrence 60 of 79.
כְּדַבֵּ֞ר
kə·ḏab·bêr
as You speak Tava, runa, ir ὥσπερ H1696 Prep‑k|V‑Piel‑Inf ke·dab·Ber: as You speak -- Occurrence 4 of 5.
אַחַ֤ת
’a·ḥaṯ
one gluži, tāda, kā μία H259 Number‑fsc 'a·Chat: one -- Occurrence 104 of 140.
הַנְּבָלוֹת֙
han·nə·ḇā·lō·wṯ
of the foolish women nelgu, sievu, runas τῶν, ἀφρόνων, γυναικῶν H5036 Art|Adj‑fp han·ne·va·lOt: of the foolish women -- Occurrence 1 of 1.
תְּדַבֵּ֔רִי
tə·ḏab·bê·rî,
speaks - ἐλάλησας H1696 V‑Piel‑Imperf‑2fs te·dab·Be·ri,: speaks -- Occurrence 1 of 2.
גַּ֣ם
gam
What Ja εἰ H1571 Conj gam: What -- Occurrence 281 of 507.
אֶת
’eṯ-
- mēs, esam, no, Dieva τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5508 of 7034.
הַטּ֗וֹב
haṭ·ṭō·wḇ,
good labu, saņēmuši ἀγαθὰ H2896 Art|N‑ms hat·Tov,: good -- Occurrence 35 of 46.
נְקַבֵּל֙
nə·qab·bêl
shall we indeed accept - ἐδεξάμεθα H6901 V‑Piel‑Imperf‑1cp ne·kab·Bel: shall we indeed accept -- Occurrence 1 of 2.
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
from - ἐκ, χειρὸς H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 75 of 113.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God - κυρίου H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 318 of 366.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and kā, tad, lai, mēs, arī τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1808 of 2179.
הָרָ֖ע
hā·rā‘
adversity nesaņemam κακὰ H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': adversity -- Occurrence 77 of 93.
לֹ֣א

not - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1656 of 3269.
נְקַבֵּ֑ל
nə·qab·bêl;
shall we accept ļaunu ὑποίσομεν H6901 V‑Piel‑Imperf‑1cp ne·kab·Bel;: shall we accept -- Occurrence 2 of 2.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all Visos ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 291 of 417.
זֹ֛את
zōṯ
this šais, piemeklējumos τούτοις H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 141 of 251.
לֹא
lō-
not Ījabs, ar, savām, lūpām, tomēr οὐδὲν H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1657 of 3269.
חָטָ֥א
ḥā·ṭā
did sin nenogrēkojās ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta: did sin -- Occurrence 26 of 30.
אִיּ֖וֹב
’î·yō·wḇ
Job - Ιωβ H347 N‑proper‑ms i·Yov: Job -- Occurrence 12 of 50.
בִּשְׂפָתָֽיו׃
biś·p̄ā·ṯāw.
with his lips - τοῖς, χείλεσιν H8193 Prep‑b|N‑fdc|3ms bis·fa·Tav.: with his lips -- Occurrence 1 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) , δὲ, ἐμβλέψας, τοῖς, συμβεβηκόσιν, αὐτῷ, ἐναντίον, τοῦ, θεοῦ
11 Job 2:11
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּשְׁמְע֞וּ שְׁלֹ֣שֶׁת רֵעֵ֣י אִיּ֗וֹב אֵ֣ת כָּל הָרָעָ֣ה הַזֹּאת֮ הַבָּ֣אָה עָלָיו֒ וַיָּבֹ֙אוּ֙ אִ֣ישׁ מִמְּקֹמ֔וֹ אֱלִיפַ֤ז הַתֵּימָנִי֙ וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֔י וְצוֹפַ֖ר הַנַּֽעֲמָתִ֑י וַיִּוָּעֲד֣וּ יַחְדָּ֔ו לָב֥וֹא לָנֽוּד ל֖וֹ וּֽלְנַחֲמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Ijaba trihs Draugi wiẜẜu ẜcho Nelaimi dſirdeja kas wiꞥꞥam bija usgahjuẜi tad nahze tee ikkatrs no ẜawas Weetas Eeliwas tas Teemaniteris un Bildads tas Ꞩukiteris un Zowars tas Naêmatiteris jo tee bij ẜarunnajẜchees nahkt un wiꞥꞥu ſchehlotees un wiꞥꞥu eepreezinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσαντες δὲ οἱ τρεῖς φίλοι αὐτοῦ τὰ κακὰ πάντα τὰ ἐπελθόντα αὐτῷ παρεγένοντο ἕκαστος ἐκ τῆς ἰδίας χώρας πρὸς αὐτόν Ελιφας ὁ Θαιμανων βασιλεύς Βαλδαδ ὁ Σαυχαίων τύραννος Σωφαρ ὁ Μιναίων βασιλεύς καὶ παρεγένοντο πρὸς αὐτὸν ὁμοθυμαδὸν τοῦ παρακαλέσαι καὶ ἐπισκέψασθαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ακούσαντες δε οι τρεις φίλοι αυτού τα κακά πάντα τα επελθόντα αυτώ παρεγένοντο έκαστος εκ της ιδίας χώρας προς αυτόν Ελιφάζ ο Θαιμανών βασιλεύς Βαλδάδ ο Σαυχαίων τύραννος Σωφάρ ο Μιναίων βασιλεύς και παρεγένοντο προς αυτόν ομοθυμαδόν του παρακαλέσαι και επισκέψασθαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad trīs Ījaba draugi dzirdēja par šo nelaimi kāda pār viņu bija nākusi tie sataisījās ceļam ikviens no savas dzīves vietas temanietis Ēlifass šuahietis Bildads un naamatietis Cofars Un tie vienojās savā starpā kopā noiet pie Ījaba lai viņu pažēlotu un mierinātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad trīs Ījaba draugi dzirdēja par postu kas nācis pār viņu tie nāca katrs no savas mājvietas tēmānietis Elīfazs šūhietis Bildads un naamātietis Cofars Tie vienojās atnākt kopā lai viņu žēlotu un mierinātu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּשְׁמְע֞וּ
way·yiš·mə·‘ū
And when heard Kad, dzirdēja ἀκούσαντες, δὲ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: And when heard -- Occurrence 27 of 34.
שְׁלֹ֣שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three trīs οἱ, τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 62 of 71.
רֵעֵ֣י
rê·‘ê
friends Ījaba, draugi φίλοι H7453 N‑mpc re·'Ei: friends -- Occurrence 1 of 1.
אִיּ֗וֹב
’î·yō·wḇ,
of Job - αὐτοῦ H347 N‑proper‑ms i·Yov,: of Job -- Occurrence 13 of 50.
אֵ֣ת
’êṯ
- par, šo, nelaimi τὰ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5509 of 7034.
כָּל
kāl-
of all - πάντα H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1738 of 2745.
הָרָעָ֣ה
hā·rā·‘āh
adversity kāda, pār, viņu, bija, nākusi τὰ, κακὰ H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: adversity -- Occurrence 46 of 89.
הַזֹּאת֮
haz·zōṯ
this - - H2063 Art|Pro‑fs haz·zoT: this -- Occurrence 160 of 270.
הַבָּ֣אָה
hab·bā·’āh
that had come - ἐπελθόντα H935 Art|V‑Qal‑Perf‑3fs hab·Ba·'ah: that had come -- Occurrence 6 of 6.
עָלָיו֒
‘ā·lāw
upon him - αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon him -- Occurrence 278 of 403.
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
and came tie, sataisījās, ceļam παρεγένοντο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came -- Occurrence 170 of 188.
אִ֣ישׁ
’îš
each one ikviens, no, savas, dzīves, vietas ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each one -- Occurrence 812 of 1097.
מִמְּקֹמ֔וֹ
mim·mə·qō·mōw,
from his own place - ἐκ, τῆς, ἰδίας, χώρας H4725 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·me·ko·Mo,: from his own place -- Occurrence 6 of 19.
אֱלִיפַ֤ז
’ĕ·lî·p̄az
Eliphaz temanietis, Ēlifass Ελιφας H464 N‑proper‑ms 'e·li·Faz: Eliphaz -- Occurrence 8 of 13.
הַתֵּימָנִי֙
hat·tê·mā·nî
the Temanite - , Θαιμανων H8489 Art|N‑proper‑ms hat·tei·ma·Ni: the Temanite -- Occurrence 3 of 7.
וּבִלְדַּ֣ד
ū·ḇil·daḏ
and Bildad šuahietis, Bildads Βαλδαδ H1085 Conj‑w|N‑proper‑ms u·vil·Dad: and Bildad -- Occurrence 1 of 2.
הַשּׁוּחִ֔י
haš·šū·ḥî,
the Shuhite - , Σαυχαίων H7747 Art|N‑proper‑ms hash·shu·Chi,: the Shuhite -- Occurrence 1 of 5.
וְצוֹפַ֖ר
wə·ṣō·w·p̄ar
and Zophar un, naamatietis, Cofars Σωφαρ H6691 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·tzo·Far: and Zophar -- Occurrence 1 of 1.
הַנַּֽעֲמָתִ֑י
han·na·‘ă·mā·ṯî;
the Naamathite - , Μιναίων H5284 Art|N‑proper‑ms han·na·'a·ma·Ti;: the Naamathite -- Occurrence 1 of 4.
וַיִּוָּעֲד֣וּ
way·yiw·wā·‘ă·ḏū
for they had made an appointment Un, tie, vienojās, savā, starpā, kopā καὶ, παρεγένοντο H3259 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·va·'a·Du: for they had made an appointment -- Occurrence 2 of 2.
יַחְדָּ֔ו
yaḥ·dāw,
together - πρὸς, αὐτὸν, ὁμοθυμαδὸν H3162 Adv yach·Dav,: together -- Occurrence 29 of 92.
לָב֥וֹא
lā·ḇō·w
to come noiet, pie, Ījaba καὶ H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to come -- Occurrence 57 of 81.
לָנֽוּד
lā·nūḏ-
and mourn lai, viņu, pažēlotu τοῦ, παρακαλέσαι H5110 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·nud-: and mourn -- Occurrence 1 of 3.
ל֖וֹ
lōw
with him - - --- Prep|3ms lo: with him -- Occurrence .
וּֽלְנַחֲמֽוֹ׃
ū·lə·na·ḥă·mōw.
and to comfort him un, mierinātu ἐπισκέψασθαι, αὐτόν H5162 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3ms u·le·na·cha·mo.: and to comfort him -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πρὸς, αὐτόν, βασιλεύς, βασιλεύς, τύραννος
12 Job 2:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׂא֨וּ אֶת עֵינֵיהֶ֤ם מֵרָחוֹק֙ וְלֹ֣א הִכִּירֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וַֽיִּקְרְעוּ֙ אִ֣ישׁ מְעִל֔וֹ וַיִּזְרְק֥וּ עָפָ֛ר עַל רָאשֵׁיהֶ֖ם הַשָּׁמָֽיְמָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee nu ẜawas Azzis no tahłenes pazehle ne paſinne tee wiꞥꞥu un tee pazehle ẜawas Balẜis un raudaja un ikweens no teem ẜaplohẜija ẜawus Ꞩwahrkus un kaiẜija Pihẜchlus us ẜawahm Galwahm prett Debbeẜim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδόντες δὲ αὐτὸν πόρρωθεν οὐκ ἐπέγνωσαν καὶ βοήσαντες φωνῇ μεγάλῃ ἔκλαυσαν ῥήξαντες ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ στολὴν καὶ καταπασάμενοι γῆν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie pacēla savas acis no tālienes bet tie viņu vairs nepazina Tad tie pacēla savas balsis un raudāja Un tie katrs saplēsa savu virsvalku un kaisīja pīšļus uz savām galvām tos mezdami pret debesīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie pacēla savas acis un lūkojās no tālienes bet nepazina viņu Un tie pacēla savas balsis un vaimanāja un saplēsa savus svārkus un svieda pīšļus debesīs pār savām galvām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׂא֨וּ
way·yiś·’ū
And when they raised Un, tie, pacēla ἰδόντες, δὲ H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And when they raised -- Occurrence 35 of 43.
אֶת
’eṯ-
- savas, acis - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5510 of 7034.
עֵינֵיהֶ֤ם
‘ê·nê·hem
their eyes - - H5869 N‑cdc|3mp 'ei·nei·Hem: their eyes -- Occurrence 6 of 15.
מֵרָחוֹק֙
mê·rā·ḥō·wq
from afar no, tālienes πόρρωθεν H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·chOk: from afar -- Occurrence 11 of 33.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not bet, tie, viņu, vairs οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 789 of 1589.
הִכִּירֻ֔הוּ
hik·kî·ru·hū,
did recognize him nepazina ἐπέγνωσαν H5234 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3ms hik·ki·Ru·hu,: did recognize him -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּשְׂא֥וּ
way·yiś·’ū
and they lifted Tad, tie, pacēla, savas, balsis, un, raudāja καὶ, βοήσαντες H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: and they lifted -- Occurrence 36 of 43.
קוֹלָ֖ם
qō·w·lām
their voices - φωνῇ H6963 N‑msc|3mp ko·Lam: their voices -- Occurrence 7 of 17.
וַיִּבְכּ֑וּ
way·yiḇ·kū;
and wept - ἔκλαυσαν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·Ku;: and wept -- Occurrence 17 of 17.
וַֽיִּקְרְעוּ֙
way·yiq·rə·‘ū
and tore Un, tie, katrs, saplēsa ῥήξαντες H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·re·'U: and tore -- Occurrence 2 of 2.
אִ֣ישׁ
’îš
each one - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each one -- Occurrence 813 of 1097.
מְעִל֔וֹ
mə·‘i·lōw,
his robe savu, virsvalku τὴν, ἑαυτοῦ, στολὴν H4598 N‑msc|3ms me·'i·Lo,: his robe -- Occurrence 3 of 3.
וַיִּזְרְק֥וּ
way·yiz·rə·qū
and sprinkled un, kaisīja καὶ, καταπασάμενοι H2236 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·re·Ku: and sprinkled -- Occurrence 5 of 5.
עָפָ֛ר
‘ā·p̄ār
dust pīšļus γῆν H6083 N‑ms 'a·Far: dust -- Occurrence 15 of 47.
עַל
‘al-
on uz, savām, galvām - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2154 of 3469.
רָאשֵׁיהֶ֖ם
rā·šê·hem
his head - - H7218 N‑mpc|3mp ra·shei·Hem: his head -- Occurrence 7 of 13.
הַשָּׁמָֽיְמָה׃
haš·šā·mā·yə·māh.
toward heaven tos, mezdami, pret, debesīm - H8064 Art|N‑mp|3fs hash·sha·Ma·ye·mah.: toward heaven -- Occurrence 5 of 5.
- (no match) αὐτὸν, μεγάλῃ
13 Job 2:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּשְׁב֤וּ אִתּוֹ֙ לָאָ֔רֶץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת לֵיל֑וֹת וְאֵין דֹּבֵ֤ר אֵלָיו֙ דָּבָ֔ר כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי גָדַ֥ל הַכְּאֵ֖ב מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜehdeja tee pee wiꞥꞥa Ꞩemmê ẜeptiꞥas Deenas un ẜeptiꞥas Naktis un ne weens runnaja ne kahdu Wahrdu us to jo tee redſeja ka tahs Ꞩahpes łohti gauſchas bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρεκάθισαν αὐτῷ ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ἑπτὰ νύκτας καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐλάλησεν ἑώρων γὰρ τὴν πληγὴν δεινὴν οὖσαν καὶ μεγάλην σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
παρεκάθισαν αυτώ επτά ημέρας και επτά νύκτας και ουδείς αυτών ελάλησεν προς αυτόν λόγον εώρων γαρ την πληγήν δεινήν ούσαν και μεγάλην σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie sēdēja pie viņa zemē septiņas dienas un septiņas naktis neviens no tiem ar viņu nerunāja ne vārda jo tie redzēja cik ļoti lielas bija viņa sāpes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie sēdēja viņam blakus zemē septiņas dienas un septiņas naktis un neteica ne vārda jo redzēja ka viņa sāpes ir ļoti lielas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּשְׁב֤וּ
way·yê·šə·ḇū
So they sat down Un, tie, sēdēja παρεκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: So they sat down -- Occurrence 50 of 55.
אִתּוֹ֙
’it·tōw
with him pie, viņa αὐτῷ H854 Prep|3ms it·To: with him -- Occurrence 120 of 147.
לָאָ֔רֶץ
lā·’ā·reṣ,
on the ground zemē - H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz,: on the ground -- Occurrence 15 of 51.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 98 of 107.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days dienas ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 194 of 269.
וְשִׁבְעַ֣ת
wə·šiḇ·‘aṯ
and seven un, septiņas καὶ, ἑπτὰ H7651 Conj‑w|Number‑msc ve·shiv·'At: and seven -- Occurrence 7 of 9.
לֵיל֑וֹת
lê·lō·wṯ;
nights naktis νύκτας H3915 N‑mp lei·Lot;: nights -- Occurrence 2 of 4.
וְאֵין
wə·’ên-
and no one neviens, no, tiem, ar, viņu, nerunāja, ne, vārda καὶ, οὐδεὶς, αὐτῶν H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: and no one -- Occurrence 65 of 230.
דֹּבֵ֤ר
dō·ḇêr
spoke - ἐλάλησεν H1696 V‑Qal‑Prtcpl‑ms do·Ver: spoke -- Occurrence 4 of 14.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - - H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 355 of 431.
דָּבָ֔ר
dā·ḇār,
a word - - H1697 N‑ms da·Var,: a word -- Occurrence 107 of 166.
כִּ֣י

for jo, tie, redzēja γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2257 of 4334.
רָא֔וּ
rā·’ū,
they saw - ἑώρων H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U,: they saw -- Occurrence 24 of 48.
כִּֽי
kî-
that cik, ļoti - H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 2258 of 4334.
גָדַ֥ל
ḡā·ḏal
was great lielas, bija οὖσαν, καὶ H1431 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Dal: was great -- Occurrence 3 of 3.
הַכְּאֵ֖ב
hak·kə·’êḇ
[his] grief viņa, sāpes τὴν, πληγὴν H3511 Art|N‑ms hak·ke·'Ev: [his] grief -- Occurrence 1 of 1.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 205 of 291.
- (no match) δεινὴν, μεγάλην