📖 Job Chapter 19

1 Job 19:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ijabs atbildeja un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ījabs atbildēja un sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Ījabs atbildēja sacīdams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
And answered atbildēja ὑπολαβὼν, δὲ H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 86 of 111.
אִיּ֗וֹב
’î·yō·wḇ,
Job Ījabs Ιωβ H347 N‑proper‑ms i·Yov,: Job -- Occurrence 20 of 50.
וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said un, sacīja λέγει H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar.: and said -- Occurrence 96 of 122.
- (no match) Un
2 Job 19:2
🇮🇱 Hebrew:
עַד אָ֭נָה תּוֹגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zik ilgi gribbat juhs mannu Dwehẜeli apbehdinaht un manni ar Wahrdeem mohziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως τίνος ἔγκοπον ποιήσετε ψυχήν μου καὶ καθαιρεῖτε με λόγοις
🇬🇷 Greek ABP:
έως τίνος έγκοπον ποιήσετε την ψυχήν μου και καθαιρείτέ με λόγοις γνώτε μόνον ότι ο κύριος εποίησέ με ούτως
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik ilgi jūs manu dvēseli gribat skumdināt mani ar vārdiem saplosīdami gabalos
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik ilgi vēl mocīsiet mani un satrieksiet mani vārdiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַד
‘aḏ-
how Cik, ilgi ἕως H5704 Prep 'ad-: how -- Occurrence 733 of 1014.
אָ֭נָה
’ā·nāh
long - τίνος H575 Adv 'A·nah: long -- Occurrence 12 of 26.
תּוֹגְי֣וּן
tō·wḡ·yūn
will you torment jūs, manu, dvēseli, gribat, skumdināt ἔγκοπον, ποιήσετε H3013 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|Pn tog·Yun: will you torment -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî;
my soul - ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi;: my soul -- Occurrence 41 of 172.
וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי
ū·ṯə·ḏak·kə·’ū·na·nî
and break me in pieces mani, ar, vārdiem, saplosīdami, gabalos καὶ, καθαιρεῖτε, με H1792 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑2mp|1cs,Pn u·te·dak·ke·'u·Na·ni: and break me in pieces -- Occurrence 1 of 1.
בְמִלִּֽים׃
ḇə·mil·lîm.
with words - λόγοις H4405 Prep‑b|N‑fp ve·mil·Lim.: with words -- Occurrence 1 of 2.
3 Job 19:3
🇮🇱 Hebrew:
זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Juhs gann deẜmitskahrt manni eẜẜat Kaunâ likkuẜchi juhs paẜchi ne kaunatees manni tà wajaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γνῶτε μόνον ὅτι κύριος ἐποίησέ με οὕτως καταλαλεῖτέ μου οὐκ αἰσχυνόμενοί με ἐπίκεισθέ μοι
🇬🇷 Greek ABP:
καταλαλείτέ μου ουκ αισχυνόμενοί με επίκεισθέ μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Jau desmitkārt jūs mani niecinājāt un jums nebija par kaunu man sāpes darīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Jau desmit reižu mani nopeļat Nav jums kauna mani vajāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶ֤ה
zeh
this [is] Jau, desmitkārt γνῶτε, μόνον, ὅτι, , κύριος, ἐποίησέ, με, οὕτως H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 195 of 315.
עֶ֣שֶׂר
‘e·śer
ten - - H6235 Number‑fsc 'E·ser: ten -- Occurrence 36 of 43.
פְּ֭עָמִים
pə·‘ā·mîm
times - - H6471 N‑fp Pe·'a·mim: times -- Occurrence 40 of 43.
תַּכְלִימ֑וּנִי
taḵ·lî·mū·nî;
you have reproached me jūs, mani, niecinājāt καταλαλεῖτέ, μου H3637 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|1cs tach·li·Mu·ni;: you have reproached me -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
not un, jums, nebija, par, kaunu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1728 of 3269.
תֵ֝בֹ֗שׁוּ
ṯê·ḇō·šū,
You are ashamed - αἰσχυνόμενοί, με H954 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·Vo·shu,: You are ashamed -- Occurrence 1 of 3.
תַּהְכְּרוּ
tah·kə·rū-
[that] you have wronged man, sāpes, darīt ἐπίκεισθέ H1970 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tah·ke·ru-: [that] you have wronged -- Occurrence 1 of 1.
לִֽי׃
lî.
me - μοι --- Prep|1cs Li.: me -- Occurrence .
4 Job 19:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאַף אָמְנָ֥ם שָׁגִ֑יתִי אִ֝תִּ֗י תָּלִ֥ין מְשׁוּגָתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pateeẜi jepẜchu es buhẜchu maldijees un Maldiẜchana pee mannim wehl buhtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ναὶ δὴ ἐπ ἀληθείας ἐγὼ ἐπλανήθην παρ ἐμοὶ δὲ αὐλίζεται πλάνος λαλῆσαι ῥῆμα οὐκ ἔδει τὰ δὲ ῥήματά μου πλανᾶται καὶ οὐκ ἐπὶ καιροῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ναι δη επ' αληθείας εγώ επλανήθην παρ' εμοί δε αυλίζεται πλάνος λαλήσαι ρήμα α ουκ έδει τα δε ρήματά μου πλανάται και ουκ επί καιρού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja es patiešām būtu maldījies tad šie maldi vispirmām kārtām skartu mani pašu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat ja tiešām maldījies es mani maldi paliek ar mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַף
wə·’ap̄-
And if Un, ja ναὶ, δὴ H637 Conj‑w|Conj ve·'af-: And if -- Occurrence 17 of 23.
אָמְנָ֥ם
’ā·mə·nām
indeed patiešām ἐπ, ἀληθείας H551 Conj 'a·me·Nam: indeed -- Occurrence 3 of 5.
שָׁגִ֑יתִי
šā·ḡî·ṯî;
I have erred es, būtu, maldījies ἐγὼ, ἐπλανήθην H7686 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Gi·ti;: I have erred -- Occurrence 1 of 1.
אִ֝תִּ֗י
’it·tî,
with me tad, šie, maldi, vispirmām, kārtām, skartu, mani, pašu παρ, ἐμοὶ, δὲ H854 Prep|1cs 'it·Ti,: with me -- Occurrence 36 of 49.
תָּלִ֥ין
tā·lîn
remains - αὐλίζεται H3885 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Lin: remains -- Occurrence 3 of 6.
מְשׁוּגָתִֽי׃
mə·šū·ḡā·ṯî.
My error - πλάνος, λαλῆσαι, ῥῆμα, , οὐκ, ἔδει, τὰ, δὲ, ῥήματά, μου, πλανᾶται, καὶ, οὐκ, ἐπὶ, καιροῦ H4879 N‑fsc|1cs me·shu·ga·Ti.: My error -- Occurrence 1 of 1.
5 Job 19:5
🇮🇱 Hebrew:
אִם אָ֭מְנָם עָלַ֣י תַּגְדִּ֑ילוּ וְתוֹכִ֥יחוּ עָ֝לַ֗י חֶרְפָּתִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bij tad jums prett manni zeltees un man to par Kaunu pahrmeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔα δὲ ὅτι ἐπ ἐμοὶ μεγαλύνεσθε ἐνάλλεσθε δέ μοι ὀνείδει
🇬🇷 Greek ABP:
έα δε ότι επ' εμοί μεγαλύνεσθε ενάλλεσθε δε μοι ονείδει
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja patiešām jums ir ļauts pacelties man pāri tad vai varat man pierādīt mana kauna iemeslu
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai patiešām pret mani lielīsieties manu pazemojumu pašam pārmezdami
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Bet, ja ἔα, δὲ, ὅτι H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 463 of 786.
אָ֭מְנָם
’ā·mə·nām
indeed patiešām - H551 Conj 'A·me·nom: indeed -- Occurrence 3 of 4.
עָלַ֣י
‘ā·lay
against me jums, ir, ļauts, pacelties, man, pāri ἐπ, ἐμοὶ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 66 of 169.
תַּגְדִּ֑ילוּ
taḡ·dî·lū;
you exalt [yourselves] - μεγαλύνεσθε H1431 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tag·Di·lu;: you exalt [yourselves] -- Occurrence 1 of 1.
וְתוֹכִ֥יחוּ
wə·ṯō·w·ḵî·ḥū
and plead tad, vai, varat, man, pierādīt ἐνάλλεσθε, δέ H3198 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑2mp ve·to·Chi·chu: and plead -- Occurrence 1 of 1.
עָ֝לַ֗י
‘ā·lay,
against me - μοι H5921 Prep|1cs 'a·Lai,: against me -- Occurrence 67 of 169.
חֶרְפָּתִּֽי׃
ḥer·pāt·tî
my disgrace mana, kauna, iemeslu ὀνείδει H2781 N‑fsc|1cs cher·pat·Ti: my disgrace -- Occurrence 1 of 1.
6 Job 19:6
🇮🇱 Hebrew:
דְּֽעוּ אֵ֭פוֹ כִּי אֱל֣וֹהַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּד֗וֹ עָלַ֥י הִקִּֽיף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥemmeet jelle wehrâ kà Deews manni irr pawehrtijs un mann ar ẜawu Tihkli apkahrt apwaldſinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γνῶτε οὖν ὅτι ὁ κύριός ἐστιν ὁ ταράξας ὀχύρωμα δὲ αὐτοῦ ἐπ ἐμὲ ὕψωσεν
🇬🇷 Greek ABP:
γνώτε ουν ότι ο κύριος εστιν ο ταράξας οχύρωμα δε αυτού επ' εμέ ύψωσεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Atzīstiet taču ka netaisni Dievs mani ir locījis pie zemes un visapkārt man apmetis ķeramo tīklu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ziniet ka Dievs man darījis pāri savu tīklu man uzmetis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דְּֽעוּ
də·‘ū-
Know Atzīstiet, taču γνῶτε H3045 V‑Qal‑Imp‑mp de·'u-: Know -- Occurrence 5 of 7.
אֵ֭פוֹ
’ê·p̄ōw
then - οὖν H645 Conj e·fo: then -- Occurrence 9 of 15.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 2329 of 4334.
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
God netaisni, Dievs, mani, ir, locījis, pie, zemes , κύριός H433 N‑ms e·Lo·ah: God -- Occurrence 13 of 40.
עִוְּתָ֑נִי
‘iw·wə·ṯā·nî;
has wronged me - ἐστιν, , ταράξας H5791 V‑Piel‑Perf‑3ms|1cs 'iv·ve·Ta·ni;: has wronged me -- Occurrence 1 of 1.
וּ֝מְצוּד֗וֹ
ū·mə·ṣū·ḏōw,
and with His net un, visapkārt, man, apmetis, ķeramo, tīklu ὀχύρωμα, δὲ, αὐτοῦ H4686 Conj‑w|N‑msc|3ms u·me·tzu·Do,: and with His net -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֥י
‘ā·lay
me - ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: me -- Occurrence 68 of 169.
הִקִּֽיף׃
hiq·qîp̄.
has surrounded - ὕψωσεν H5362 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Kif.: has surrounded -- Occurrence 1 of 1.
7 Job 19:7
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֤ן אֶצְעַ֣ק חָ֭מָס וְלֹ֣א אֵעָנֶ֑ה אֲ֝שַׁוַּ֗ע וְאֵ֣ין מִשְׁפָּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es brehzu pahr Warras‐Darbu bet man ne tohp atbildehts es ẜauzu bet Teeẜas newaid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ γελῶ ὀνείδει καὶ οὐ λαλήσω κεκράξομαι καὶ οὐδαμοῦ κρίμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi ja es iekliedzos par varmācību tad es atbildes vis negūstu ja es saucu pēc palīdzības tad nav nekādas tiesas varas
🇱🇻 Latvian (2024):
Par pārestību kliedzu bet atbildes nav saucu bet nav tiesas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֤ן
hên
If Redzi, ja ἰδοὺ H2005 Interjection hen: If -- Occurrence 39 of 97.
אֶצְעַ֣ק
’eṣ·‘aq
I cry out es, iekliedzos, par, varmācību γελῶ H6817 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'etz·'Ak: I cry out -- Occurrence 1 of 1.
חָ֭מָס
ḥā·mās
concerning wrong - ὀνείδει H2555 N‑ms Cha·mos: concerning wrong -- Occurrence 1 of 2.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not tad, es, atbildes, vis, negūstu καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 832 of 1589.
אֵעָנֶ֑ה
’ê·‘ā·neh;
I am heard - λαλήσω H6030 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'e·'a·Neh;: I am heard -- Occurrence 1 of 1.
אֲ֝שַׁוַּ֗ע
’ă·šaw·wa‘,
if I cry aloud ja, es, saucu, pēc, palīdzības κεκράξομαι H7768 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·shav·Va',: if I cry aloud -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and [there is] no tad, nav, nekādas καὶ, οὐδαμοῦ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there is] no -- Occurrence 72 of 230.
מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.
justice tiesas, varas κρίμα H4941 N‑ms mish·Pat.: justice -- Occurrence 38 of 133.
8 Job 19:8
🇮🇱 Hebrew:
אָרְחִ֣י גָ֭דַר וְלֹ֣א אֶעֱב֑וֹר וְעַ֥ל נְ֝תִיבוֹתַ֗י חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr mannu Zełłu aismuhrejs ka es ne warru pahrſtaigaht un pahr mannahm Tekkahm irr wiꞥſch Tumẜibu lizzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύκλῳ περιῳκοδόμημαι καὶ οὐ μὴ διαβῶ ἐπὶ πρόσωπόν μου σκότος ἔθετο
🇬🇷 Greek ABP:
κύκλω περιωκοδόμημαι και ου μη διαβώ επί πρόσωπου μου σκότος έθετο
🇱🇻 Latvian (1965):
Manam ceļam Viņš ir licis šķēršļus lai es netieku tālāk un pāri manām tekām Viņš ir klājis tumsu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ceļš man aizmūrēts netikt nekur manās takās viņš nolicis tumsu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָרְחִ֣י
’ā·rə·ḥî
My way Manam, ceļam κύκλῳ H734 N‑csc|1cs 'a·re·Chi: My way -- Occurrence 1 of 2.
גָ֭דַר
ḡā·ḏar
He has fenced up Viņš, ir, licis, šķēršļus περιῳκοδόμημαι H1443 V‑Qal‑Perf‑3ms Ga·dar: He has fenced up -- Occurrence 1 of 3.
וְלֹ֣א
wə·lō
so that cannot lai, es, netieku, tālāk καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: so that cannot -- Occurrence 833 of 1589.
אֶעֱב֑וֹר
’e·‘ĕ·ḇō·wr;
I pass - διαβῶ H5674 V‑Qal‑Imperf‑1cs e·'e·Vor;: I pass -- Occurrence 4 of 7.
וְעַ֥ל
wə·‘al
and in un, pāri ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and in -- Occurrence 277 of 512.
נְ֝תִיבוֹתַ֗י
nə·ṯî·ḇō·w·ṯay,
my paths manām, tekām πρόσωπόν, μου H5410 N‑fpc|1cs ne·ti·vo·Tai,: my paths -- Occurrence 1 of 2.
חֹ֣שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
darkness Viņš, ir, klājis, tumsu σκότος H2822 N‑ms Cho·shech: darkness -- Occurrence 17 of 47.
יָשִֽׂים׃
yā·śîm.
He has set - ἔθετο H7760 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sim.: He has set -- Occurrence 8 of 21.
9 Job 19:9
🇮🇱 Hebrew:
כְּ֭בוֹדִי מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט וַ֝יָּ֗סַר עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannu Gohdu irr wiꞥſch no mannim nowilzis un mannu Galwas Krohni atꞥehmis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὴν δὲ δόξαν ἀπ ἐμοῦ ἐξέδυσεν ἀφεῖλεν δὲ στέφανον ἀπὸ κεφαλῆς μου
🇬🇷 Greek ABP:
την δε δόξαν μου απ' εμού εξέδυσεν αφείλε δε στέφανον από κεφαλής μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mani piespiedis novilkt manu godu Viņš man noņēmis no manas galvas goda vainagu
🇱🇻 Latvian (2024):
manu godību noģērbis man noņēmis kroni no galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּ֭בוֹדִי
kə·ḇō·w·ḏî
Of my glory Viņš, mani, piespiedis, novilkt, manu, godu τὴν, δὲ, δόξαν H3519 N‑msc|1cs Ke·vo·di: Of my glory -- Occurrence 5 of 13.
מֵעָלַ֣י
mê·‘ā·lay
upon - ἀπ, ἐμοῦ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai: upon -- Occurrence 18 of 33.
הִפְשִׁ֑יט
hip̄·šîṭ;
He has stripped me - ἐξέδυσεν H6584 V‑Hifil‑Perf‑3ms hif·Shit;: He has stripped me -- Occurrence 1 of 1.
וַ֝יָּ֗סַר
way·yā·sar,
and taken Viņš, man, noņēmis, no, manas, galvas, goda, vainagu ἀφεῖλεν, δὲ H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sar,: and taken -- Occurrence 22 of 22.
עֲטֶ֣רֶת
‘ă·ṭe·reṯ
the crown [from] - στέφανον H5850 N‑fsc 'a·Te·ret: the crown [from] -- Occurrence 3 of 14.
רֹאשִֽׁי׃
rō·šî.
my head - κεφαλῆς, μου H7218 N‑msc|1cs ro·Shi.: my head -- Occurrence 11 of 26.
- (no match) ἀπὸ
10 Job 19:10
🇮🇱 Hebrew:
יִתְּצֵ֣נִי סָ֭בִיב וָאֵלַ֑ךְ וַיַּסַּ֥ע כָּ֝עֵ֗ץ תִּקְוָתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr manni wiẜsapkahrt nopohſtijs ka es bohjâ eemu un irr mannu Zerribu itt kà Kohku israhwis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διέσπασέν με κύκλῳ καὶ ᾠχόμην ἐξέκοψεν δὲ ὥσπερ δένδρον τὴν ἐλπίδα μου
🇬🇷 Greek ABP:
διέσπασέ με κύκλω και ωχόμην εξέκοψε δε ώσπερ δένδρον την ελπίδα μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mani salauzījis visās malās es eju bojā man manas cerības Viņš izrāvis kā koku ar visām saknēm
🇱🇻 Latvian (2024):
no visām pusēm viņš mani grauj manu cerību izrauj kā koku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִתְּצֵ֣נִי
yit·tə·ṣê·nî
He breaks me down Viņš, mani, salauzījis, visās, malās διέσπασέν, με H5422 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cs yit·te·Tze·ni: He breaks me down -- Occurrence 1 of 1.
סָ֭בִיב
sā·ḇîḇ
on every side - κύκλῳ H5439 Adv Sa·viv: on every side -- Occurrence 98 of 207.
וָאֵלַ֑ךְ
wā·’ê·laḵ;
and I am gone es, eju, bojā καὶ, ᾠχόμην H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·Lach;: and I am gone -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּסַּ֥ע
way·yas·sa‘
and He has uprooted man, manas, cerības, Viņš, izrāvis ἐξέκοψεν, δὲ H5265 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yas·Sa': and He has uprooted -- Occurrence 2 of 3.
כָּ֝עֵ֗ץ
kā·‘êṣ,
like a tree kā, koku, ar, visām, saknēm ὥσπερ, δένδρον H6086 Prep‑k,Art|N‑ms ka·'Etz,: like a tree -- Occurrence 1 of 2.
תִּקְוָתִֽי׃
tiq·wā·ṯî.
My hope - τὴν, ἐλπίδα, μου H8615 N‑fsc|1cs tik·va·Ti.: My hope -- Occurrence 2 of 4.
11 Job 19:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפּ֑וֹ וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי ל֣וֹ כְצָרָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl irr wiꞥſch ẜawu Bahrſibu prett manni eededſinajs un turr manni preekẜch ẜewim kà ẜawus Eenaidneekus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δεινῶς δέ μοι ὀργῇ ἐχρήσατο ἡγήσατο δέ με ὥσπερ ἐχθρόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš iekvēlinājis Savu bardzību pret mani pie Saviem ienaidniekiem Viņš mani ir pieskaitījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Iededzies dusmās viņš pret mani nolicis mani par pretinieku sev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣חַר
way·ya·ḥar
And He has kindled Viņš, iekvēlinājis, Savu, bardzību, pret, mani δεινῶς, δέ H2734 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·char: And He has kindled -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֣י
‘ā·lay
against me - μοι H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 69 of 169.
אַפּ֑וֹ
’ap·pōw;
His wrath - ὀργῇ H639 N‑msc|3ms ap·Po;: His wrath -- Occurrence 17 of 50.
וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי
way·yaḥ·šə·ḇê·nî
and He counts me pie, Saviem, ienaidniekiem, Viņš, mani, ir, pieskaitījis ἡγήσατο, δέ, με H2803 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|1cs vai·yach·she·Ve·ni: and He counts me -- Occurrence 1 of 1.
ל֣וֹ
lōw
to - - --- Prep|3ms lo: to -- Occurrence .
כְצָרָֽיו׃
ḵə·ṣā·rāw.
as [one of] His enemies - ὥσπερ, ἐχθρόν H6862 Prep‑k|N‑mpc|3ms che·tza·Rav.: as [one of] His enemies -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐχρήσατο
12 Job 19:12
🇮🇱 Hebrew:
יַ֤חַד יָ֘בֹ֤אוּ גְדוּדָ֗יו וַיָּסֹ֣לּוּ עָלַ֣י דַּרְכָּ֑ם וַיַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב לְאָהֳלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Ꞩiŗŗotaji weenâ Kohpâ ẜanahk un irr pahr manni ẜawu Zełłu darrijẜchi un irr kahrt mannu Dſihwokli ẜawu Lehꞡeri mettuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁμοθυμαδὸν δὲ ἦλθον τὰ πειρατήρια αὐτοῦ ἐπ ἐμοὶ ταῖς ὁδοῖς μου ἐκύκλωσάν με ἐγκάθετοι
🇬🇷 Greek ABP:
ομοθυμαδόν δε ήλθον τα πειρατήρια αυτού επ' εμοί τοις οδοίς μου εκύκλωσάν με εγκάθετοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa karapulki visi kopā ir sanākuši pret mani savus uzbrukuma ceļus viņi uzbēruši un apmetuši nometni apkārt manai teltij
🇱🇻 Latvian (2024):
kopā nāk viņa karapulki taisa ceļu pie manis lenc manu telti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֤חַד
ya·ḥaḏ
Together Viņa, karapulki, visi, kopā, ir, sanākuši ὁμοθυμαδὸν, δὲ H3162 Adv Ya·chad: Together -- Occurrence 13 of 43.
יָ֘בֹ֤אוּ
yā·ḇō·’ū
come - ἦλθον H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: come -- Occurrence 22 of 52.
גְדוּדָ֗יו
ḡə·ḏū·ḏāw,
His troops - τὰ, πειρατήρια, αὐτοῦ H1416 N‑mpc|3ms ge·du·Dav,: His troops -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּסֹ֣לּוּ
way·yā·sōl·lū
and build up pret, mani, savus, uzbrukuma, ceļus, viņi, uzbēruši ἐπ, ἐμοὶ, ταῖς, ὁδοῖς, μου, ἐκύκλωσάν, με H5549 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Sol·lu: and build up -- Occurrence 1 of 2.
עָלַ֣י
‘ā·lay
against me - - H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 70 of 169.
דַּרְכָּ֑ם
dar·kām;
their road - - H1870 N‑csc|3mp dar·Kam;: their road -- Occurrence 5 of 18.
וַיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and they encamp un, apmetuši, nometni, apkārt, manai, teltij ἐγκάθετοι H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and they encamp -- Occurrence 79 of 80.
סָבִ֣יב
sā·ḇîḇ
all around - - H5439 Adv sa·Viv: all around -- Occurrence 99 of 207.
לְאָהֳלִֽי׃
lə·’ā·ho·lî.
my tent - - H168 Prep‑l|N‑msc|1cs le·'o·ho·Li.: my tent -- Occurrence 1 of 1.
13 Job 19:13
🇮🇱 Hebrew:
אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr mannus Brahłus tahłu no mannim lizzis un mannee Paſihſtamee irr man wiẜẜai par Ꞩweẜcheem tappuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπ ἐμοῦ δὲ ἀδελφοί μου ἀπέστησαν ἔγνωσαν ἀλλοτρίους ἢ ἐμέ φίλοι δέ μου ἀνελεήμονες γεγόνασιν
🇬🇷 Greek ABP:
απ' εμού αδελφοί μου απέστησαν έγνωσαν αλλοτρίους η εμέ φίλοι δε μου ανελεήμονες γεγόνασιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet mani brāļi ir tīšām no manis tālu mani paziņas man ir sveši kļuvuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Manus brāļus no manis viņš šķir un mani paziņas izliekas sveši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֭חַי
’a·ḥay
My brothers Bet, mani, brāļi ἀπ, ἐμοῦ, δὲ, ἀδελφοί, μου H251 N‑mpc|1cs 'A·chai: My brothers -- Occurrence 14 of 15.
מֵעָלַ֣י
mê·‘ā·lay
from me - δέ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai: from me -- Occurrence 19 of 33.
הִרְחִ֑יק
hir·ḥîq;
He has removed far ir, tīšām, no, manis, tālu ἀπέστησαν H7368 V‑Hifil‑Perf‑3ms hir·Chik;: He has removed far -- Occurrence 1 of 2.
וְ֝יֹדְעַ֗י
wə·yō·ḏə·‘ay,
and my acquaintances mani, paziņas, man, ir, sveši, kļuvuši ἔγνωσαν H3045 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs ve·yo·de·'Ai,: and my acquaintances -- Occurrence 1 of 1.
אַךְ
’aḵ-
completely - - H389 Adv 'ach-: completely -- Occurrence 87 of 155.
זָ֥רוּ
zā·rū
are estranged - ἀλλοτρίους H2114 V‑Qal‑Perf‑3cp Za·ru: are estranged -- Occurrence 1 of 2.
מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî.
from me - , ἐμέ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni.: from me -- Occurrence 36 of 87.
- (no match) μου, φίλοι, ἀνελεήμονες, γεγόνασιν
14 Job 19:14
🇮🇱 Hebrew:
חָדְל֥וּ קְרוֹבָ֑י וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannee Tuwakee atſtahjahs nohſt un manni Draugi manni aismirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ προσεποιήσαντό με οἱ ἐγγύτατοί μου καὶ οἱ εἰδότες μου τὸ ὄνομα ἐπελάθοντό μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Mani radi uzturas kaut kur tālumā un mani uzticamie draugi mani aizmirsuši
🇱🇻 Latvian (2024):
prom nu tuvinieki pazīstamie aizmirsuši mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָדְל֥וּ
ḥā·ḏə·lū
Have failed Mani, radi, uzturas, kaut, kur, tālumā οὐ, προσεποιήσαντό, με H2308 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·de·Lu: Have failed -- Occurrence 4 of 5.
קְרוֹבָ֑י
qə·rō·w·ḇāy;
My relatives - οἱ, ἐγγύτατοί, μου H7138 Adj‑mpc|1cs ke·ro·Vai;: My relatives -- Occurrence 1 of 1.
וּֽמְיֻדָּעַ֥י
ū·mə·yud·dā·‘ay
and my close friends un, mani, uzticamie, draugi καὶ, οἱ, εἰδότες, μου, τὸ, ὄνομα H3045 Conj‑w|V‑Pual‑Prtcpl‑mpc|1cs u·me·yud·da·'Ai: and my close friends -- Occurrence 1 of 1.
שְׁכֵחֽוּנִי׃
šə·ḵê·ḥū·nî.
have forgotten me mani, aizmirsuši ἐπελάθοντό, μου H7911 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs she·che·Chu·ni.: have forgotten me -- Occurrence 1 of 4.
15 Job 19:15
🇮🇱 Hebrew:
גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manna Ꞩaime un mannas Kalpones turr manni par Ꞩweẜchineeku un eẜmu tà ka ẜweẜch eekẜch wiꞥꞥu Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γείτονες οἰκίας θεράπαιναί τέ μου ἀλλογενὴς ἤμην ἐναντίον αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas mīt manā paša namā kā arī manas kalpones mani skaita pie svešiem ļaudīm svešinieks es esmu kļuvis viņu acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
nama ļaudis un manas kalpones tur mani par svešu pieklīdenis es esmu viņu acīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גָּ֘רֵ֤י
gā·rê
Those who dwell Kas, mīt γείτονες H1481 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ga·Rei: Those who dwell -- Occurrence 1 of 1.
בֵיתִ֣י
ḇê·ṯî
in my house manā, paša, namā οἰκίας H1004 N‑msc|1cs vei·Ti: in my house -- Occurrence 5 of 6.
וְ֭אַמְהֹתַי
wə·’am·hō·ṯay
and my maidservants kā, arī, manas, kalpones θεράπαιναί, τέ, μου H519 Conj‑w|N‑fpc|1cs Ve·'am·ho·tai: and my maidservants -- Occurrence 1 of 1.
לְזָ֣ר
lə·zār
as a stranger mani, skaita, pie, svešiem, ļaudīm ἀλλογενὴς, ἤμην H2114 Prep‑l|Adj‑ms le·Zar: as a stranger -- Occurrence 1 of 1.
תַּחְשְׁבֻ֑נִי
taḥ·šə·ḇu·nî;
Count me - - H2803 V‑Qal‑Imperf‑3fp|1cs tach·she·Vu·ni;: Count me -- Occurrence 1 of 1.
נָ֝כְרִ֗י
nā·ḵə·rî,
a foreigner svešinieks, es, esmu, kļuvis - H5237 Adj‑ms na·che·Ri,: a foreigner -- Occurrence 5 of 9.
הָיִ֥יתִי
hā·yî·ṯî
I am - - H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: I am -- Occurrence 17 of 48.
בְעֵינֵיהֶֽם׃
ḇə·‘ê·nê·hem.
in their sight viņu, acīs ἐναντίον, αὐτῶν H5869 Prep‑b|N‑cdc|3mp ve·'ei·nei·Hem.: in their sight -- Occurrence 1 of 1.
16 Job 19:16
🇮🇱 Hebrew:
לְעַבְדִּ֣י קָ֭רָאתִי וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה בְּמוֹ פִ֝֗י אֶתְחַנֶּן לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜauzu mannu Kalpu bet wiꞥſch ne atbild es luhdſu wiꞥꞥu tik mihłi ar ẜawu Mutti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θεράποντά μου ἐκάλεσα καὶ οὐχ ὑπήκουσεν στόμα δέ μου ἐδέετο
🇬🇷 Greek ABP:
θεράποντά μου εκάλεσα και ουχ υπήκουσε στόμα δε μου εδέετο
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kalpam es dodu pavēli tad tas neatbild tas man ar savu muti mīļi jālūdzas
🇱🇻 Latvian (2024):
Saucu vergu bet viņš neatbild lūgtin man jālūdzas šo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְעַבְדִּ֣י
lə·‘aḇ·dî
My servant Ja, kalpam, es, dodu, pavēli θεράποντά, μου H5650 Prep‑l|N‑msc|1cs le·'av·Di: My servant -- Occurrence 3 of 6.
קָ֭רָאתִי
qā·rā·ṯî
I call - ἐκάλεσα H7121 V‑Qal‑Perf‑1cs Ka·ra·ti: I call -- Occurrence 7 of 25.
וְלֹ֣א
wə·lō
but no tad, tas, neatbild καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but no -- Occurrence 834 of 1589.
יַעֲנֶ֑ה
ya·‘ă·neh;
he gives answer - ὑπήκουσεν H6030 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Neh;: he gives answer -- Occurrence 7 of 18.
בְּמוֹ
bə·mōw-
with tas, man, ar, savu, muti στόμα, δέ, μου H1119 Prep be·mov-: with -- Occurrence 2 of 5.
פִ֝֗י
p̄î,
my mouth - - H6310 N‑msc|1cs Fi,: my mouth -- Occurrence 7 of 27.
אֶתְחַנֶּן
’eṯ·ḥan·nen-
I beg mīļi, jālūdzas ἐδέετο H2603 V‑Hitpael‑Imperf‑1cs 'et·chan·nen-: I beg -- Occurrence 1 of 1.
לֽוֹ׃
lōw.
him - - --- Prep|3ms lo.: him -- Occurrence .
17 Job 19:17
🇮🇱 Hebrew:
ר֭וּחִֽי זָ֣רָה לְאִשְׁתִּ֑י וְ֝חַנֹּתִ֗י לִבְנֵ֥י בִטְנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manna Dwaẜcha mannai Ꞩeewai ne gribbahs nedſ ta ſchehloẜchana pahr manneem Meeẜas Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἱκέτευον τὴν γυναῖκά μου προσεκαλούμην δὲ κολακεύων υἱοὺς παλλακίδων μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Mana dvaša riebj pat manai sievai es jau nelabi ožu pie manas cilts piederīgiem vīriem pat maniem brāļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Mana dvaša riebj manai sievai derdzos pat miesīgiem brāļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ר֭וּחִֽי
rū·ḥî
My breath Mana, dvaša, riebj, pat, manai, sievai καὶ, ἱκέτευον H7307 N‑csc|1cs Ru·chi: My breath -- Occurrence 7 of 29.
זָ֣רָה
zā·rāh
is offensive - - H2114 V‑Qal‑Perf‑3fs Za·rah: is offensive -- Occurrence 5 of 8.
לְאִשְׁתִּ֑י
lə·’iš·tî;
to my wife - τὴν, γυναῖκά, μου H802 Prep‑l|N‑fsc|1cs le·'ish·Ti;: to my wife -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝חַנֹּתִ֗י
wə·ḥan·nō·ṯî,
and I am repulsive es, jau, nelabi, ožu, pie, manas, cilts, piederīgiem, vīriem, pat, maniem, brāļiem προσεκαλούμην, δὲ, κολακεύων H2603 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·chan·no·Ti,: and I am repulsive -- Occurrence 2 of 2.
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to the sons - υἱοὺς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 150 of 188.
בִטְנִֽי׃
ḇiṭ·nî.
of my own body - παλλακίδων, μου H990 N‑fsc|1cs vit·Ni.: of my own body -- Occurrence 2 of 4.
18 Job 19:18
🇮🇱 Hebrew:
גַּם עֲ֭וִילִים מָ֣אֲסוּ בִ֑י אָ֝ק֗וּמָה וַיְדַבְּרוּ בִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir tee jauni Behrni manni ẜmahde kad es zełłohs tad tee pret manni runna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ εἰς τὸν αἰῶνά με ἀπεποιήσαντο ὅταν ἀναστῶ κατ ἐμοῦ λαλοῦσιν
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε εις τον αιώνά με απεποιήσαντο όταν αναστώ κατ' εμού λαλούσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Pat draiskulīgi zēni mani muļķo kad es ar pūlēm mēģinu piecelties viņi zobojas par mani
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat puišeļi nievā mani pieceļos bet runā viņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Even Pat οἱ, δὲ H1571 Conj gam-: Even -- Occurrence 291 of 507.
עֲ֭וִילִים
‘ă·wî·lîm
young children draiskulīgi, zēni, mani, muļķo εἰς, τὸν, αἰῶνά H5759 N‑mp 'A·vi·lim: young children -- Occurrence 1 of 1.
מָ֣אֲסוּ
mā·’ă·sū
despise - ἀπεποιήσαντο H3988 V‑Qal‑Perf‑3cp Ma·'a·su: despise -- Occurrence 4 of 12.
בִ֑י
ḇî;
me - - --- Prep|1cs Vi;: me -- Occurrence .
אָ֝ק֗וּמָה
’ā·qū·māh,
I arise kad, es, ar, pūlēm, mēģinu, piecelties ὅταν, ἀναστῶ H6965 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Ku·mah,: I arise -- Occurrence 2 of 3.
וַיְדַבְּרוּ
way·ḏab·bə·rū-
and they speak viņi, zobojas, par, mani κατ, ἐμοῦ, λαλοῦσιν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·dab·be·ru-: and they speak -- Occurrence 29 of 32.
בִֽי׃
ḇî.
against me - - --- Prep|1cs Vi.: against me -- Occurrence .
- (no match) με
19 Job 19:19
🇮🇱 Hebrew:
תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל מְתֵ֣י סוֹדִ֑י וְזֶֽה אָ֝הַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ בִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi manni Ustizzamee turr manni par Negantibu un ko es eẜmu mihlejs tee irr prett manni greeſuẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐβδελύξαντο δέ με οἱ εἰδότες με οὓς δὴ ἠγαπήκειν ἐπανέστησάν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
εβδελύξαντό με οι ειδότες με ους δη ηγαπήκειν επανέστησάν μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Visiem maniem uzticamiem draugiem es derdzos un tie ko es mīlēju ir man pagriezuši muguru un ir man naidīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Nicina mani pat tuvākie draugi tas kuru mīlēju vēršas pret mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּֽ֭עֲבוּנִי
ti·‘ă·ḇū·nî
Abhor me Visiem, maniem, uzticamiem, draugiem, es, derdzos ἐβδελύξαντο, δέ, με H8581 V‑Piel‑Perf‑3cp|1cs Ti·'a·vu·ni: Abhor me -- Occurrence 1 of 2.
כָּל
kāl-
all - οἱ, εἰδότες, με H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1747 of 2745.
מְתֵ֣י
mə·ṯê
friends - - H4962 N‑mpc me·Tei: friends -- Occurrence 5 of 12.
סוֹדִ֑י
sō·w·ḏî;
my close - - H5475 N‑msc|1cs so·Di;: my close -- Occurrence 1 of 1.
וְזֶֽה
wə·zeh-
and this [one] un, tie, ko, es, mīlēju οὓς, δὴ H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·zeh-: and this [one] -- Occurrence 35 of 51.
אָ֝הַ֗בְתִּי
’ā·haḇ·tî,
whom I love - ἠγαπήκειν H157 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Hav·ti,: whom I love -- Occurrence 3 of 10.
נֶהְפְּכוּ
neh·pə·ḵū-
has turned ir, man, pagriezuši, muguru, un, ir, man, naidīgi ἐπανέστησάν H2015 V‑Nifal‑Perf‑3cp neh·pe·chu-: has turned -- Occurrence 1 of 3.
בִֽי׃
ḇî.
against me - μοι --- Prep|1cs Vi.: against me -- Occurrence .
20 Job 19:20
🇮🇱 Hebrew:
בְּעוֹרִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּע֣וֹר שִׁנָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manni Kauli peelihp pee mannas Ahdas un pee mannas Meeẜas un manneem Sohbeem ta Ahda ween atleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν δέρματί μου ἐσάπησαν αἱ σάρκες μου τὰ δὲ ὀστᾶ μου ἐν ὀδοῦσιν ἔχεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas un no maniem zobiem atlikusi vienīgi āda
🇱🇻 Latvian (2024):
Pie ādas un miesas man līp kauli tik smaganas mutē palikušas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּעוֹרִ֣י
bə·‘ō·w·rî
To my skin Mani, kauli, līp, pie, manas, ādas ἐν, δέρματί, μου H5785 Prep‑b|N‑msc|1cs be·'o·Ri: To my skin -- Occurrence 1 of 1.
וּ֭בִבְשָׂרִי
ū·ḇiḇ·śā·rî
and to my flesh un, pie, manas, miesas αἱ, σάρκες, μου H1320 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|1cs U·viv·sa·ri: and to my flesh -- Occurrence 1 of 1.
דָּבְקָ֣ה
dā·ḇə·qāh
clings - τὰ, δὲ, ὀστᾶ, μου H1692 V‑Qal‑Perf‑3fs da·ve·Kah: clings -- Occurrence 2 of 7.
עַצְמִ֑י
‘aṣ·mî;
My bone - - H6106 N‑fsc|1cs 'atz·Mi;: My bone -- Occurrence 4 of 5.
וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה
wā·’eṯ·mal·lə·ṭāh,
and I have escaped un, no, maniem, zobiem, atlikusi, vienīgi, āda ἐν, ὀδοῦσιν, ἔχεται H4422 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'et·mal·le·Tah,: and I have escaped -- Occurrence 1 of 1.
בְּע֣וֹר
bə·‘ō·wr
by the skin - - H5785 Prep‑b|N‑msc be·'or: by the skin -- Occurrence 4 of 4.
שִׁנָּֽי׃
šin·nāy.
of my teeth - - H8127 N‑cdc|1cs shin·Nai.: of my teeth -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ἐσάπησαν
21 Job 19:21
🇮🇱 Hebrew:
חָנֻּ֬נִי חָנֻּ֣נִי אַתֶּ֣ם רֵעָ֑י כִּ֥י יַד אֱ֝ל֗וֹהַּ נָ֣גְעָה בִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Apſchehlojeetees pahr mannim apſchehlojeetees pahr mannim manni Draugi jo Deewa Rohka irr manni aiskahruẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐλεήσατέ με ἐλεήσατέ με ὦ φίλοι χεὶρ γὰρ κυρίου ἡ ἁψαμένη μού ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
ελεήσατέ με ελεήσατέ με ω φίλοι χειρ γαρ κυρίου η αψαμένη μου εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Mani dārgie draugi apžēlojieties apžēlojieties par mani jo paša Dieva roka mani smagi ir situsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Žēlojiet draugi žēlojiet mani jo Dieva roka skārusi mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָנֻּ֬נִי
ḥān·nu·nî
Have pity on me Mani, dārgie, draugi, apžēlojieties ἐλεήσατέ, με H2603 V‑Qal‑Imp‑mp|1cs chan·Nu·ni: Have pity on me -- Occurrence 1 of 2.
חָנֻּ֣נִי
ḥān·nu·nî
have pity on me apžēlojieties ἐλεήσατέ, με H2603 V‑Qal‑Imp‑mp|1cs chan·Nu·ni: have pity on me -- Occurrence 2 of 2.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you - H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 148 of 213.
רֵעָ֑י
rê·‘āy;
my friends - φίλοι H7453 N‑mpc|1cs re·'Ai;: my friends -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֥י

for par, mani γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2330 of 4334.
יַד
yaḏ-
the hand jo, paša, Dieva, roka, mani, smagi, ir, situsi χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 100 of 143.
אֱ֝ל֗וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah,
of God - κυρίου H433 N‑ms e·Lo·ah,: of God -- Occurrence 14 of 40.
נָ֣גְעָה
nā·ḡə·‘āh
has struck - , ἁψαμένη H5060 V‑Qal‑Perf‑3fs Na·ge·'ah: has struck -- Occurrence 3 of 4.
בִּֽי׃
bî.
me - μού --- Prep|1cs Bi.: me -- Occurrence .
- (no match) ἐστιν
22 Job 19:22
🇮🇱 Hebrew:
לָ֭מָּה תִּרְדְּפֻ֣נִי כְמוֹ אֵ֑ל וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י לֹ֣א תִשְׂבָּֽעוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kahpez juhs manni wajajat tà patt kà tas Stiprajs Deews un ne warrat no mannas Meeẜas peeehſtees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τί δέ με διώκετε ὥσπερ καὶ ὁ κύριος ἀπὸ δὲ σαρκῶν μου οὐκ ἐμπίπλασθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kāpēc jūs mani vajājat kā tas stiprais Dievs un kāpēc jūs nemitaties plosīt manas miesas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko vajājat mani tāpat kā Dievs Nav vēl jums sāta no manas miesas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֭מָּה
lām·māh
Why Kāpēc διὰ, τί, δέ H4100 Interrog Lam·mah: Why -- Occurrence 81 of 121.
תִּרְדְּפֻ֣נִי
tir·də·p̄u·nî
do you persecute me jūs, mani, vajājat με, διώκετε H7291 V‑Qal‑Imperf‑2mp|1cs tir·de·Fu·ni: do you persecute me -- Occurrence 1 of 1.
כְמוֹ
ḵə·mōw-
as kā, tas, stiprais, Dievs ὥσπερ, καὶ H3644 Prep che·mov-: as -- Occurrence 3 of 9.
אֵ֑ל
’êl;
God [does] - , κύριος H410 N‑ms 'El;: God [does] -- Occurrence 56 of 163.
וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י
ū·mib·bə·śā·rî,
and with my flesh un, kāpēc, jūs, nemitaties, plosīt, manas, miesas ἀπὸ, δὲ, σαρκῶν, μου H1320 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|1cs u·mib·be·sa·Ri,: and with my flesh -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1729 of 3269.
תִשְׂבָּֽעוּ׃
ṯiś·bā·‘ū.
are satisfied - ἐμπίπλασθε H7646 V‑Qal‑Imperf‑2mp tis·Ba·'u.: are satisfied -- Occurrence 2 of 2.
23 Job 19:23
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי יִתֵּ֣ן אֵ֭פוֹ וְיִכָּתְב֣וּן מִלָּ֑י מִֽי יִתֵּ֖ן בַּסֵּ֣פֶר וְיֻחָֽקוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak kaut manni Wahrdi taptu rakſtiti ak kaut tee weenâ Grahmatâ taptu eerakſtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς γὰρ ἂν δῴη γραφῆναι τὰ ῥήματά μου τεθῆναι δὲ αὐτὰ ἐν βιβλίῳ εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
τις γαρ αν δοίη γραφήναι τα ρήματά μου τεθήναι δε αυτά εν βιβλίω εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak kaut manas runas tiktu uzrakstītas rakstos kaut tās taptu iezīmētas grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut tiktu pierakstīti mani vārdi kaut tiktu tie grāmatā ierakstīti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
Oh that Ak, kaut τίς H4310 Interjection mi-: Oh that -- Occurrence 141 of 332.
יִתֵּ֣ן
yit·tên
were - ἂν, δῴη H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: were -- Occurrence 65 of 124.
אֵ֭פוֹ
’ê·p̄ōw
now - - H645 Conj e·fo: now -- Occurrence 10 of 15.
וְיִכָּתְב֣וּן
wə·yik·kā·ṯə·ḇūn
and were written manas, runas, tiktu, uzrakstītas γραφῆναι H3789 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp|Pn ve·yik·ka·te·Vun: and were written -- Occurrence 1 of 1.
מִלָּ֑י
mil·lāy;
my words - τὰ, ῥήματά, μου H4405 N‑fpc|1cs mil·Lai;: my words -- Occurrence 1 of 5.
מִֽי
mî-
Oh that kaut, tās, taptu, iezīmētas - H4310 Interjection mi-: Oh that -- Occurrence 142 of 332.
יִתֵּ֖ן
yit·tên
they were - τεθῆναι, δὲ, αὐτὰ H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: they were -- Occurrence 66 of 124.
בַּסֵּ֣פֶר
bas·sê·p̄er
in a book grāmatā ἐν, βιβλίῳ H5612 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Se·fer: in a book -- Occurrence 9 of 15.
וְיֻחָֽקוּ׃
wə·yu·ḥā·qū.
and they were inscribed - εἰς, τὸν, αἰῶνα H2710 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjImperf‑3mp ve·yu·Cha·ku.: and they were inscribed -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) rakstos
- (no match) γὰρ
24 Job 19:24
🇮🇱 Hebrew:
בְּעֵט בַּרְזֶ֥ל וְעֹפָ֑רֶת לָ֝עַ֗ד בַּצּ֥וּר יֵחָצְבֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee ar weenu Dſelſes Kaltiꞥu un Ꞩwinnu par muhſchigu Peeminneẜchanu Akminë zirſti taptu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν γραφείῳ σιδηρῷ καὶ μολίβῳ ἢ ἐν πέτραις ἐγγλυφῆναι
🇬🇷 Greek ABP:
εν γραφείω σιδηρώ και μολίβδω η εν πέτραις εγγλυφήναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kaut vārdi ar dzelzs irbuli tiktu iegrebti svinā un pēc tam iecirsti klintī par mūžīgu piemiņu
🇱🇻 Latvian (2024):
ar dzelzs cirtni un svinu kaut tiktu uz mūžiem iekalti klintī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּעֵט
bə·‘êṭ-
With a pen Kaut, vārdi, ar, dzelzs, irbuli, tiktu, iegrebti, svinā ἐν, γραφείῳ H5842 Prep‑b|N‑msc be·'et-: With a pen -- Occurrence 1 of 2.
בַּרְזֶ֥ל
bar·zel
iron - σιδηρῷ H1270 N‑ms bar·Zel: iron -- Occurrence 13 of 34.
וְעֹפָ֑רֶת
wə·‘ō·p̄ā·reṯ;
and lead - καὶ, μολίβῳ H5777 Conj‑w|N‑fs ve·'o·Fa·ret;: and lead -- Occurrence 1 of 1.
לָ֝עַ֗ד
lā·‘aḏ,
forever un, pēc, tam, iecirsti, klintī, par, mūžīgu, piemiņu , ἐν, πέτραις H5703 Prep‑l|N‑ms la·'Ad,: forever -- Occurrence 2 of 20.
בַּצּ֥וּר
baṣ·ṣūr
on a rock - - H6697 Prep‑b,Art|N‑ms batz·Tzur: on a rock -- Occurrence 1 of 1.
יֵחָצְבֽוּן׃
yê·ḥā·ṣə·ḇūn.
that they were engraved - ἐγγλυφῆναι H2672 V‑Nifal‑Imperf‑3mp|Pn ye·cha·tze·Vun.: that they were engraved -- Occurrence 1 of 1.
25 Job 19:25
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֝אַחֲר֗וֹן עַל עָפָ֥ר יָקֽוּם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo es ſinnu mannu Peſtitaju dſihwu eẜẜam un wiꞥſch buhs tas pehdigajs kas us manneem Pihẜchleem ſtahwehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἶδα γὰρ ὅτι ἀέναός ἐστιν ὁ ἐκλύειν με μέλλων ἐπὶ γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
οίδα γαρ ότι αένναος εστιν ο εκλύειν με μέλλων επί γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču es zinu ka mans pestītājs ir dzīvs un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es zinu mans Glābējs dzīvs un galā nostāsies pāri pīšļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
For I Taču, es, zinu οἶδα, γὰρ, ὅτι H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: For I -- Occurrence 83 of 178.
יָ֭דַעְתִּי
yā·ḏa‘·tî
know - - H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs Ya·da'·ti: know -- Occurrence 49 of 83.
גֹּ֣אֲלִי
gō·’ă·lî
my Redeemer ka, mans, pestītājs, ir, dzīvs , ἐκλύειν, με, μέλλων H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs Go·'a·li: my Redeemer -- Occurrence 1 of 1.
חָ֑י
ḥāy;
[that] lives - - H2416 N‑ms Chai;: [that] lives -- Occurrence 74 of 120.
וְ֝אַחֲר֗וֹן
wə·’a·ḥă·rō·wn,
and at last un, pēcgalā, Viņš, celsies, pār, pīšļiem ἐπὶ, γῆς H314 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·cha·Ron,: and at last -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on - - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2186 of 3469.
עָפָ֥ר
‘ā·p̄ār
the earth - - H6083 N‑ms 'a·Far: the earth -- Occurrence 20 of 47.
יָקֽוּם׃
yā·qūm.
He shall stand - - H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum.: He shall stand -- Occurrence 23 of 39.
- (no match) ἀέναός, ἐστιν
26 Job 19:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאַחַ֣ר ע֭וֹרִֽי נִקְּפוּ זֹ֑את וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י אֶֽחֱזֶ֥ה אֱלֽוֹהַּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz mannas Ahdas Ꞩatruhdeẜchanas taps ẜchihs Meeẜas atkał apwilktas un is mannas Meeẜas es Deewu redſeẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναστήσαι τὸ δέρμα μου τὸ ἀνατλῶν ταῦτα παρὰ γὰρ κυρίου ταῦτά μοι συνετελέσθη
🇬🇷 Greek ABP:
αναστήσαι το δέρμα μου το αναντλούν ταύτα παρά γαρ κυρίου ταύτά μοι συνετελέσθη
🇱🇻 Latvian (1965):
un pēc tam ja arī mana āda būs saplosīta gabalos un es būšu bez miesas palicis es tomēr skatīšu Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
kad man nebūs vairs ādas šīs tomēr miesā es skatīšu Dievu#1926 Dažos manuskriptos kad man nebūs/ vairs ādas šīs/ un nebūs miesas es skatīšu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַחַ֣ר
wə·’a·ḥar
And after un, pēc, tam ἀναστήσαι H310 Conj‑w|Prep ve·'a·Char: And after -- Occurrence 34 of 42.
ע֭וֹרִֽי
‘ō·w·rî
my skin ja, arī, mana, āda, būs, saplosīta, gabalos τὸ, δέρμα, μου H5785 N‑msc|1cs o·ri: my skin -- Occurrence 2 of 3.
נִקְּפוּ
niq·qə·p̄ū-
is destroyed - τὸ, ἀνατλῶν H5362 V‑Piel‑Perf‑3cp nik·ke·fu-: is destroyed -- Occurrence 1 of 1.
זֹ֑את
zōṯ;
this [I know] - ταῦτα H2063 Pro‑fs Zot;: this [I know] -- Occurrence 146 of 251.
וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י
ū·mib·bə·śā·rî,
that in my flesh un, es, būšu, bez, miesas, palicis παρὰ, γὰρ, κυρίου H1320 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|1cs u·mib·be·sa·Ri,: that in my flesh -- Occurrence 2 of 2.
אֶֽחֱזֶ֥ה
’e·ḥĕ·zeh
I shall see es, tomēr, skatīšu, Dievu ταῦτά H2372 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·che·Zeh: I shall see -- Occurrence 1 of 4.
אֱלֽוֹהַּ׃
’ĕ·lō·w·ah.
God - - H433 N‑ms e·Lo·ah.: God -- Occurrence 15 of 40.
- (no match) μοι, συνετελέσθη
27 Job 19:27
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֤ר אֲנִ֨י אֶֽחֱזֶה לִּ֗י וְעֵינַ֣י רָא֣וּ וְלֹא זָ֑ר כָּל֖וּ כִלְיֹתַ֣י בְּחֵקִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To paẜchu es ẜewim redſeẜchu un mannas Azzis to ſkattihs un ne zits Ꞩweẜchajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἃ ἐγὼ ἐμαυτῷ συνεπίσταμαι ἃ ὀφθαλμός μου ἑόρακεν καὶ οὐκ ἄλλος πάντα δέ μοι συντετέλεσται ἐν κόλπῳ
🇬🇷 Greek ABP:
α εγώ εμαυτώ συνεπίσταμαι α οφθαλμός μου εώρακε και ουκ άλλος πάντα δε μοι συντετέλεσται εν κόλπω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām es Viņu skatīšu sev par glābiņu un manas acis Viņu redzēs un ne jau kā svešinieku un pretinieku Viņu pēc kura mana sirds manās krūtīs tā noilgojusies
🇱🇻 Latvian (2024):
Es viņu skatīšu pats manas acis redzēs ne citas Nieres#1927 Nieres jeb īkstis (ebreju tradīcijā) jūtu un pārdzīvojumu centrs man tirpst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
Whom Tiešām, es, Viņu, skatīšu, sev, par, glābiņu H834 Pro‑r 'a·Sher: Whom -- Occurrence 3582 of 4804.
אֲנִ֨י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 283 of 692.
אֶֽחֱזֶה
’e·ḥĕ·zeh-
shall see - συνεπίσταμαι H2372 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·che·zeh-: shall see -- Occurrence 2 of 4.
לִּ֗י
lî,
for myself - - --- Prep|1cs Li,: for myself -- Occurrence .
וְעֵינַ֣י
wə·‘ê·nay
and my eyes un, manas, acis, Viņu, redzēs , , ὀφθαλμός, μου H5869 Conj‑w|N‑cdc|1cs ve·'ei·Nai: and my eyes -- Occurrence 3 of 6.
רָא֣וּ
rā·’ū
shall behold - ἑόρακεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: shall behold -- Occurrence 27 of 48.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, ne, jau, kā, svešinieku, un, pretinieku καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 835 of 1589.
זָ֑ר
zār;
another - ἄλλος H2114 Adj‑ms Zar;: another -- Occurrence 9 of 20.
כָּל֖וּ
kā·lū
[How] yearns Viņu, pēc, kura, mana, sirds, manās, krūtīs, tā, noilgojusies πάντα, δέ H3615 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·Lu: [How] yearns -- Occurrence 1 of 8.
כִלְיֹתַ֣י
ḵil·yō·ṯay
my heart - μοι H3629 N‑fpc|1cs chil·yo·Tai: my heart -- Occurrence 1 of 5.
בְּחֵקִֽי׃
bə·ḥê·qî.
within me - ἐν, κόλπῳ H2436 Prep‑b|N‑msc|1cs be·che·Ki.: within me -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐμαυτῷ, συντετέλεσται
28 Job 19:28
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י תֹ֭אמְרוּ מַה נִּרְדָּף ל֑וֹ וְשֹׁ֥רֶשׁ דָּ֝בָ֗ר נִמְצָא בִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka juhs ẜakkat Kà gribbam mehs to wajaht kur tomehr ta Wallodas Ꞩakne eekẜch mannim atrohdahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ δὲ καὶ ἐρεῖτε τί ἐροῦμεν ἔναντι αὐτοῦ καὶ ῥίζαν λόγου εὑρήσομεν ἐν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ει δε και ερείτε τι ερούμεν εναντίον αυτού και ρίζαν λόγου ευρήσομεν εν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad jūs sakāt kā mēs to vajāsim un ka tā vaina meklējama manī pašā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo jūs sakāt kā vajāsim šo Atrodiet ieganstu pret mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

If Kad εἰ, δὲ, καὶ H3588 Conj ki: If -- Occurrence 2331 of 4334.
תֹ֭אמְרוּ
ṯō·mə·rū
you should say jūs, sakāt ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp To·me·ru: you should say -- Occurrence 10 of 23.
מַה
mah-
[with] what kā, mēs, to, vajāsim τί H4100 Interrog mah-: [with] what -- Occurrence 200 of 386.
נִּרְדָּף
nir·dāp̄-
shall we persecute - ἐροῦμεν H7291 V‑Qal‑Imperf‑1cp nir·dof-: shall we persecute -- Occurrence 1 of 1.
ל֑וֹ
lōw;
him - ἔναντι, αὐτοῦ --- Prep|3ms lo;: him -- Occurrence .
וְשֹׁ֥רֶשׁ
wə·šō·reš
since the root un, ka, tā, vaina, meklējama καὶ, ῥίζαν H8328 Conj‑w|N‑msc ve·Sho·resh: since the root -- Occurrence 1 of 4.
דָּ֝בָ֗ר
dā·ḇār,
of the matter - λόγου H1697 N‑ms da·Var,: of the matter -- Occurrence 110 of 166.
נִמְצָא
nim·ṣā-
is found manī, pašā εὑρήσομεν H4672 V‑Nifal‑Perf‑3ms nim·tza-: is found -- Occurrence 16 of 27.
בִֽי׃
ḇî.
in me - ἐν, αὐτῷ --- Prep|1cs Vi.: in me -- Occurrence .
29 Job 19:29
🇮🇱 Hebrew:
גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם מִפְּנֵי חֶ֗רֶב כִּֽי חֵ֭מָה עֲוֺנ֣וֹת חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן שדין שַׁדּֽוּן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bihſteetees preekẜch ta Sohbiꞥa jo tas Sohbins irr ta Bahrdſiba pahr teem Noſeegumeem ka juhs atſihſtat weenu Ꞩohdibu eẜẜam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐλαβήθητε δὴ καὶ ὑμεῖς ἀπὸ ἐπικαλύμματος θυμὸς γὰρ ἐπ ἀνόμους ἐπελεύσεται καὶ τότε γνώσονται ποῦ ἐστιν αὐτῶν ἡ ὕλη
🇬🇷 Greek ABP:
ευλαβήθητε και υμείς από επικαλύμματος θυμός γαρ επί ανόμους επελεύσεται και τότε γνώσονται που εστιν αυτών η ύλη
🇱🇻 Latvian (1965):
tad bīstaities jūs paši no zobena jo tamlīdzīgi apvainojumi pelna sodu ar zobenu lai jūs atzītu ka vēl pastāv tiesa
🇱🇻 Latvian (2024):
Bīstieties paši zobena asmens jo dusmība ir soda zobens lai jūs zinātu ka pastāv tiesa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גּ֤וּרוּ
gū·rū
Be afraid tad, bīstaities, jūs, paši εὐλαβήθητε H1481 V‑Qal‑Imp‑mp Gu·ru: Be afraid -- Occurrence 1 of 1.
לָכֶ֨ם
lā·ḵem
for yourselves - καὶ, ὑμεῖς --- Prep|2mp la·Chem: for yourselves -- Occurrence .
מִפְּנֵי
mip·pə·nê-
of no ἀπὸ H6440 Prep‑m|N‑mpc mip·pe·nei-: of -- Occurrence 96 of 182.
חֶ֗רֶב
ḥe·reḇ,
the sword zobena ἐπικαλύμματος H2719 N‑fs Che·rev,: the sword -- Occurrence 45 of 118.
כִּֽי
kî-
for jo, tamlīdzīgi, apvainojumi, pelna, sodu θυμὸς, γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2332 of 4334.
חֵ֭מָה
ḥê·māh
wrath [brings] - - H2534 N‑fs Che·mah: wrath [brings] -- Occurrence 3 of 20.
עֲוֺנ֣וֹת
‘ă·wō·nō·wṯ
the punishment - ἐπ, ἀνόμους H5771 N‑cpc a·vo·Not: the punishment -- Occurrence 4 of 9.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
of the sword ar, zobenu ἐπελεύσεται H2719 N‑fs Cha·rev;: of the sword -- Occurrence 32 of 48.
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
that lai, jūs, atzītu καὶ, τότε H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 115 of 243.
תֵּדְע֣וּן
tê·ḏə·‘ūn
you may know - γνώσονται H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn te·de·'Un: you may know -- Occurrence 4 of 4.
שדין
šad·dîn
- ka, vēl, pastāv, tiesa ποῦ, ἐστιν, αὐτῶν, , ὕλη --- Pro‑r|N‑ms shad·din.
שַׁדּֽוּן׃
šad·dūn.
[there is] a judgment - - H1779 Pro‑r|N‑ms shad·Dun.: [there is] a judgment -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) δὴ