📖 Jeremiah Chapter 8

1 Jeremiah 8:1
🇮🇱 Hebrew:
בָּעֵ֣ת הַהִ֣יא נְאֻם יְהוָ֡ה ויציאו יוֹצִ֣יאוּ אֶת עַצְמ֣וֹת מַלְכֵֽי יְהוּדָ֣ה וְאֶת עַצְמוֹת שָׂרָיו֩ וְאֶת עַצְמ֨וֹת הַכֹּהֲנִ֜ים וְאֵ֣ת עַצְמ֣וֹת הַנְּבִיאִ֗ים וְאֵ֛ת עַצְמ֥וֹת יוֹשְׁבֵֽי יְרוּשָׁלִָ֖ם מִקִּבְרֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannî Laikâ ẜakka tas KUNGS taps tee Kauli to Ꞣehniꞥu no Iuhda un wiꞥꞥu Leelu‐Kungu Kauli un wiꞥꞥo Preeſteŗu Kauli un to Praweeẜchu Kauli un tee Kauli to Eedſihwotaju eekẜch Ieruſalemes no ẜaweem Kappeem ismeſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ λέγει κύριος ἐξοίσουσιν τὰ ὀστᾶ τῶν βασιλέων Ιουδα καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν ἱερέων καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν προφητῶν καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν κατοικούντων Ιερουσαλημ ἐκ τῶν τάφων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω καιρώ εκείνω λέγει κύριος εξοίσουσι τα οστά των βασιλέων Ιούδα και τα οστά των αρχόντων αυτών και τα οστά των ιερέων και τα οστά των προφητών αυτών και τα οστά των κατοικούντων εν Ιερουσαλήμ εκ των τάφων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī laikā tā saka Tas Kungs izmetīs Jūdas ķēniņu un lielkungu kaulus priesteru un praviešu kaulus un Jeruzālemes iedzīvotāju kaulus no kapiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā laikā saka Kungs lai iznes no kapiem Jūdas ķēniņu kaulus tās augstmaņu kaulus priesteru kaulus praviešu kaulus un Jeruzālemes iedzīvotāju kaulus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
At time Tanī ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: At time -- Occurrence 55 of 61.
הַהִ֣יא
ha·hî
that laikā ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi: that -- Occurrence 50 of 69.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 74 of 372.
יְהוָ֡ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4915 of 6218.
ויציאו
wə·yō·ṣî·’ū
- izmetīs ἐξοίσουσιν --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·yo·tzi·'u.
יוֹצִ֣יאוּ
yō·w·ṣî·’ū
they shall bring out - - H3318 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·Tzi·'u: they shall bring out -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, ὀστᾶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5953 of 7034.
עַצְמ֣וֹת
‘aṣ·mō·wṯ
the bones kaulus - H6106 N‑fpc atz·Mot: the bones -- Occurrence 13 of 18.
מַלְכֵֽי
mal·ḵê-
of the kings Jūdas, ķēniņu τῶν, βασιλέων H4428 N‑mpc mal·chei-: of the kings -- Occurrence 84 of 110.
יְהוּדָ֣ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 449 of 681.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ, ὀστᾶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1880 of 2179.
עַצְמוֹת
‘aṣ·mō·wṯ-
the bones lielkungu - H6106 N‑fpc 'atz·mot-: the bones -- Occurrence 14 of 18.
שָׂרָיו֩
śā·rāw
of its princes - τῶν, ἀρχόντων, αὐτοῦ H8269 N‑mpc|3ms sa·Rav: of its princes -- Occurrence 8 of 12.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and priesteru καὶ, τὰ, ὀστᾶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1881 of 2179.
עַצְמ֨וֹת
‘aṣ·mō·wṯ
the bones - - H6106 N‑fpc atz·Mot: the bones -- Occurrence 15 of 18.
הַכֹּהֲנִ֜ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests - τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: of the priests -- Occurrence 147 of 182.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τὰ, ὀστᾶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1882 of 2179.
עַצְמ֣וֹת
‘aṣ·mō·wṯ
the bones praviešu - H6106 N‑fpc atz·Mot: the bones -- Occurrence 16 of 18.
הַנְּבִיאִ֗ים
han·nə·ḇî·’îm,
of the prophets - τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: of the prophets -- Occurrence 34 of 73.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τὰ, ὀστᾶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1883 of 2179.
עַצְמ֥וֹת
‘aṣ·mō·wṯ
the bones Jeruzālemes - H6106 N‑fpc atz·Mot: the bones -- Occurrence 17 of 18.
יוֹשְׁבֵֽי
yō·wō·šə·ḇê-
of the inhabitants iedzīvotāju τῶν, κατοικούντων H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·vei-: of the inhabitants -- Occurrence 87 of 137.
יְרוּשָׁלִָ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 212 of 345.
מִקִּבְרֵיהֶֽם׃
miq·qiḇ·rê·hem.
out of their graves no, kapiem ἐκ, τῶν, τάφων, αὐτῶν H6913 Prep‑m|N‑mpc|3mp mik·kiv·rei·Hem.: out of their graves -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) kaulus ,kaulus
2 Jeremiah 8:2
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁטָחוּם֩ לַשֶּׁ֨מֶשׁ וְלַיָּרֵ֜חַ וּלְכֹ֣ל צְבָ֣א הַשָּׁמַ֗יִם אֲשֶׁ֨ר אֲהֵב֜וּם וַאֲשֶׁ֤ר עֲבָדוּם֙ וַֽאֲשֶׁר֙ הָלְכ֣וּ אַֽחֲרֵיהֶ֔ם וַאֲשֶׁ֣ר דְּרָשׁ֔וּם וַאֲשֶׁ֥ר הִֽשְׁתַּחֲו֖וּ לָהֶ֑ם לֹ֤א יֵאָֽסְפוּ֙ וְלֹ֣א יִקָּבֵ֔רוּ לְדֹ֛מֶן עַל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taps iskaiẜiti preekẜch tahs Ꞩaules un preekẜch ta Mehnes un preekẜch wiẜẜa Debbes Spehka ko tee mihlejẜchi un kam tee kalpojẜchi un kam tee pakkałdſinnuẜchees un ko tee meklejẜchi un ko tee irr peeluhguẜchi Tee ne taps ẜakrahti neds aprakti tee buhs par Dubłeem Semmes Wirẜû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ψύξουσιν αὐτὰ πρὸς τὸν ἥλιον καὶ τὴν σελήνην καὶ πρὸς πάντας τοὺς ἀστέρας καὶ πρὸς πᾶσαν τὴν στρατιὰν τοῦ οὐρανοῦ ἃ ἠγάπησαν καὶ οἷς ἐδούλευσαν καὶ ὧν ἐπορεύθησαν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ὧν ἀντείχοντο καὶ οἷς προσεκύνησαν αὐτοῖς οὐ κοπήσονται καὶ οὐ ταφήσονται καὶ ἔσονται εἰς παράδειγμα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ψύξουσιν αυτά προς τον ήλιον και προς την σελήνην και προς πάντας τους αστέρας και προς πάσαν την στρατιάν του ουρανού α ηγάπησαν και οις εδούλευσαν και ων επορεύθησαν οπίσω αυτών και ων αντείχοντο και οις προσεκύνησαν αυτοίς ου κοπήσονται και ου ταφήσονται και έσονται εις παράδειγμα επί προσώπου της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
un tos izsviedīs ārā un izkaisīs pa lauku lai pār tiem spīd saule mēness un viss zvaigžņu pulks ko tie mīlēja kam tie kalpoja un sekoja ko tie meklēja un pielūdza tos vairs nesavāks un neapglabās tie kļūs par mēslojumu zemei
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tos izkaisa zem saules un mēness un zem zvaigžņu pulkiem ko tie mīlējuši kam tie vergojuši kam skrējuši pakaļ pēc kā dzinušies un kam klanījušies lai tos nedz vāc nedz aprok lai tie ir par mēsliem uz zemes virsas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁטָחוּם֩
ū·šə·ṭā·ḥūm
And they shall spread them un, tos, izsviedīs, ārā καὶ, ψύξουσιν, αὐτὰ H7849 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3mp u·she·ta·Chum: And they shall spread them -- Occurrence 1 of 1.
לַשֶּׁ֨מֶשׁ
laš·še·meš
before the sun un, izkaisīs, pa, lauku πρὸς, τὸν, ἥλιον H8121 Prep‑l,Art|N‑cs lash·She·mesh: before the sun -- Occurrence 4 of 4.
וְלַיָּרֵ֜חַ
wə·lay·yā·rê·aḥ
and the moon lai, pār, tiem, spīd καὶ, τὴν, σελήνην H3394 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lai·ya·Re·ach: and the moon -- Occurrence 2 of 2.
וּלְכֹ֣ל
ū·lə·ḵōl
and all saule, mēness καὶ, πρὸς, πάντας H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Chol: and all -- Occurrence 61 of 68.
צְבָ֣א
ṣə·ḇā
the host un, viss, zvaigžņu τοὺς, ἀστέρας H6635 N‑csc tze·Va: the host -- Occurrence 35 of 38.
הַשָּׁמַ֗יִם
haš·šā·ma·yim,
of heaven pulks - H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: of heaven -- Occurrence 191 of 236.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko, tie H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3950 of 4804.
אֲהֵב֜וּם
’ă·hê·ḇūm
they have loved mīlēja ἠγάπησαν H157 V‑Qal‑Perf‑3cp|3mp 'a·he·Vum: they have loved -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲשֶׁ֤ר
wa·’ă·šer
and which kam καὶ, οἷς H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and which -- Occurrence 75 of 107.
עֲבָדוּם֙
‘ă·ḇā·ḏūm
they have served tie, kalpoja ἐδούλευσαν H5647 V‑Qal‑Perf‑3cp|3mp 'a·va·Dum: they have served -- Occurrence 1 of 1.
וַֽאֲשֶׁר֙
wa·’ă·šer
and which un καὶ, ὧν H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and which -- Occurrence 76 of 107.
הָלְכ֣וּ
hā·lə·ḵū
they have walked sekoja ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·le·Chu: they have walked -- Occurrence 25 of 35.
אַֽחֲרֵיהֶ֔ם
’a·ḥă·rê·hem,
after - ὀπίσω, αὐτῶν H310 Prep|3mp 'a·cha·rei·Hem,: after -- Occurrence 32 of 47.
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and which ko, tie καὶ, ὧν H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and which -- Occurrence 77 of 107.
דְּרָשׁ֔וּם
də·rā·šūm,
they have sought meklēja ἀντείχοντο H1875 V‑Qal‑Perf‑3cp|3mp de·ra·Shum,: they have sought -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and which un καὶ, οἷς H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and which -- Occurrence 78 of 107.
הִֽשְׁתַּחֲו֖וּ
hiš·ta·ḥă·wū
they have worshiped pielūdza προσεκύνησαν H7812 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hish·ta·cha·Vu: they have worshiped -- Occurrence 5 of 5.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
To - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem;: To -- Occurrence .
לֹ֤א

not tos, vairs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2579 of 3269.
יֵאָֽסְפוּ֙
yê·’ā·sə·p̄ū
they shall be gathered nesavāks κοπήσονται H622 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·'a·se·Fu: they shall be gathered -- Occurrence 4 of 6.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor un καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1190 of 1589.
יִקָּבֵ֔רוּ
yiq·qā·ḇê·rū,
buried neapglabās ταφήσονται H6912 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·Ve·ru,: buried -- Occurrence 2 of 5.
לְדֹ֛מֶן
lə·ḏō·men
like refuse tie, kļūs, par, mēslojumu εἰς, παράδειγμα H1828 Prep‑l|N‑ms le·Do·men: like refuse -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
on zemei ἐπὶ, προσώπου H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2775 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 205 of 266.
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
of the earth - τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah: of the earth -- Occurrence 94 of 113.
יִֽהְיֽוּ׃
yih·yū.
they shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp Yih·Yu.: they shall be -- Occurrence 89 of 115.
- (no match) καὶ, καὶ, πρὸς, τὴν, πᾶσαν, στρατιὰν, τοῦ, οὐρανοῦ, ἔσονται
3 Jeremiah 8:3
🇮🇱 Hebrew:
וְנִבְחַ֥ר מָ֙וֶת֙ מֵֽחַיִּ֔ים לְכֹ֗ל הַשְּׁאֵרִית֙ הַנִּשְׁאָרִ֔ים מִן הַמִּשְׁפָּחָ֥ה הָֽרָעָ֖ה הַזֹּ֑את בְּכָל הַמְּקֹמ֤וֹת הַנִּשְׁאָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר הִדַּחְתִּ֣ים שָׁ֔ם נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Nahwe taps preekẜch Dſihwibas iswehleta no wiẜẜeem atleekameem kas no ẜchahs niknas Zilts atliks wiẜẜâs Mallâs to Atlikkuẜcho kurp es tohs buhẜchu nodſinnis ẜakka tas KUNgs Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι εἵλοντο τὸν θάνατον ἢ τὴν ζωήν καὶ πᾶσιν τοῖς καταλοίποις τοῖς καταλειφθεῖσιν ἀπὸ τῆς γενεᾶς ἐκείνης ἐν παντὶ τόπῳ οὗ ἐὰν ἐξώσω αὐτοὺς ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι είλοντο τον θάνατον η την ζωήν και πάσι τοις καταλοίποις τοις καταλειφθείσιν από της γενεάς εκείνης εν παντί τόπω ου αν εξώσω αυτούς εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi kas no šās ļaunās cilts vēl pāri palikuši gribēs labāk mirt nekā dzīvot lai arī kādā malā tie atrastos kur Es tos būšu aizdzinis saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie kas no šīs ļaunās dzimtas vēl būs atlikuši labāk vēlēsies nāvi ne dzīvi visi kas vēl būs atlikuši tais vietās kur es tos sadzinu saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִבְחַ֥ר
wə·niḇ·ḥar
And shall be chosen Un, visi, kas, no ὅτι, εἵλοντο H977 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·niv·Char: And shall be chosen -- Occurrence 1 of 1.
מָ֙וֶת֙
mā·weṯ
death ļaunās, cilts τὸν, θάνατον H4194 N‑ms ma·vet: death -- Occurrence 44 of 50.
מֵֽחַיִּ֔ים
mê·ḥay·yîm,
rather than life vēl, pāri , τὴν, ζωήν H2416 Prep‑m|N‑mp me·chai·Yim,: rather than life -- Occurrence 2 of 2.
לְכֹ֗ל
lə·ḵōl,
by all gribēs, labāk, mirt καὶ, πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol,: by all -- Occurrence 255 of 306.
הַשְּׁאֵרִית֙
haš·šə·’ê·rîṯ
the residue nekā, dzīvot τοῖς, καταλοίποις H7611 Art|N‑fs hash·she·'e·Rit: the residue -- Occurrence 4 of 5.
הַנִּשְׁאָרִ֔ים
han·niš·’ā·rîm,
of those who remain - τοῖς, καταλειφθεῖσιν H7604 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nish·'a·Rim,: of those who remain -- Occurrence 12 of 21.
מִן
min-
of lai, arī, kādā, malā ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 526 of 619.
הַמִּשְׁפָּחָ֥ה
ham·miš·pā·ḥāh
family tie, atrastos τῆς, γενεᾶς H4940 Art|N‑fs ham·mish·pa·Chah: family -- Occurrence 3 of 5.
הָֽרָעָ֖ה
hā·rā·‘āh
evil - - H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: evil -- Occurrence 52 of 89.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this - ἐκείνης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 171 of 270.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all kur, Es, tos, būšu ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 362 of 417.
הַמְּקֹמ֤וֹת
ham·mə·qō·mō·wṯ
the places aizdzinis τόπῳ H4725 Art|N‑mpc ham·me·ko·Mot: the places -- Occurrence 9 of 14.
הַנִּשְׁאָרִים֙
han·niš·’ā·rîm
who remain - ἐξώσω, αὐτοὺς H7604 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nish·'a·Rim: who remain -- Occurrence 13 of 21.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where - οὗ, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 3951 of 4804.
הִדַּחְתִּ֣ים
hid·daḥ·tîm
I have driven them - - H5080 V‑Hifil‑Perf‑1cs|3mp hid·dach·Tim: I have driven them -- Occurrence 1 of 4.
שָׁ֔ם
šām,
there them - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there them -- Occurrence 412 of 523.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka - H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 75 of 372.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4916 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots - H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 105 of 283.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) šās ,palikuši
4 Jeremiah 8:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲיִפְּל֖וּ וְלֹ֣א יָק֑וּמוּ אִם יָשׁ֖וּב וְלֹ֥א יָשֽׁוּב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEhl ẜakki uhs teem Tà ẜakka tas KUNgs Kuŗẜch irr kas kriht un atkał labpraht ne uszeltohs Kuŗẜch irr kas atkahpjahs un ne grreſchahs atkał atpakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος μὴ ὁ πίπτων οὐκ ἀνίσταται ἢ ὁ ἀποστρέφων οὐκ ἐπιστρέφει
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τάδε λέγει κύριος μη ο πίπτων ουκ ανίσταται η ο αποστρέφων ουκ αναστρέφει
🇱🇻 Latvian (1965):
Saki vēl tiem tā saka Tas Kungs kad cilvēks pakrīt vai tad viņš neceļas vairs augšā Un kad tas novērsies no ceļa vai tad viņš negriežas vairs atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki viņiem tā saka Kungs vai ir kāds kas krīt un neceļas Vai ir kāds kas aiziet un neatgriežas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
Moreover you shall say Saki, vēl ὅτι H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: Moreover you shall say -- Occurrence 63 of 132.
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them tiem λέγει, κύριος H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 89 of 164.
כֹּ֚ה
kōh
thus tā, saka, Tas, Kungs τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 199 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 326 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4917 of 6218.
הֲיִפְּל֖וּ
hă·yip·pə·lū
will they fall kad, cilvēks, pakrīt μὴ, , πίπτων H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp ha·yip·pe·Lu: will they fall -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not vai, tad, viņš οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1191 of 1589.
יָק֑וּמוּ
yā·qū·mū;
rise neceļas, vairs, augšā ἀνίσταται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ku·mu;: rise -- Occurrence 17 of 21.
אִם
’im-
lo Un, kad, tas H518 Conj 'im-: lo -- Occurrence 657 of 786.
יָשׁ֖וּב
yā·šūḇ
will one turn away no, ceļa , ἀποστρέφων H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: will one turn away -- Occurrence 35 of 53.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not vai, tad, viņš οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1192 of 1589.
יָשֽׁוּב׃
yā·šūḇ.
return negriežas, vairs, atpakaļ ἐπιστρέφει H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv.: return -- Occurrence 36 of 53.
- (no match) novērsies
5 Jeremiah 8:5
🇮🇱 Hebrew:
מַדּ֨וּעַ שׁוֹבְבָ֜ה הָעָ֥ם הַזֶּ֛ה יְרוּשָׁלִַ֖ם מְשֻׁבָ֣ה נִצַּ֑חַת הֶחֱזִ֙יקוּ֙ בַּתַּרְמִ֔ית מֵאֲנ֖וּ לָשֽׁוּב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz tpd atkahpjahs ẜchee Łaudis Ieruſalemê ar nemittejamu Atkahpẜchanu Tee turrahs ſtipri pee Wiltibas un leedſahs atkał atgreeſtees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τί ἀπέστρεψεν ὁ λαός μου οὗτος ἀποστροφὴν ἀναιδῆ καὶ κατεκρατήθησαν ἐν τῇ προαιρέσει αὐτῶν καὶ οὐκ ἠθέλησαν τοῦ ἐπιστρέψαι
🇬🇷 Greek ABP:
διατί απέστρεψεν ο λαός ούτος αποστροφήν αναιδή και κατεκρατήθησαν τη προαιρέσει αυτών και ουκ ηθέλησαν του επιστρέψαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kādēļ šī tauta Jeruzālemē bez mitēšanās atkāpjas un tik stipri turas pie maldiem un liedzas atgriezties
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ šī tauta atkritusi un Jeruzāleme novērsusies Tie tveras pie meliem un liedzas atgriezties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַדּ֨וּעַ
mad·dū·a‘
why Kādēļ διὰ, τί H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 47 of 62.
שׁוֹבְבָ֜ה
šō·wḇ·ḇāh
has slidden back šī, tauta ἀπέστρεψεν H7725 V‑Piel‑Perf‑3fs shov·Vah: has slidden back -- Occurrence 1 of 1.
הָעָ֥ם
hā·‘ām
people Jeruzālemē , λαός, μου H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 637 of 729.
הַזֶּ֛ה
haz·zeh
this bez, mitēšanās οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 568 of 699.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem atkāpjas - H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 213 of 345.
מְשֻׁבָ֣ה
mə·šu·ḇāh
in a backsliding - ἀποστροφὴν H4878 N‑fs me·shu·Vah: in a backsliding -- Occurrence 5 of 5.
נִצַּ֑חַת
niṣ·ṣa·ḥaṯ;
perpetual un, tik, stipri ἀναιδῆ H5331 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs nitz·Tza·chat;: perpetual -- Occurrence 1 of 1.
הֶחֱזִ֙יקוּ֙
he·ḥĕ·zî·qū
they hold fast turas, pie, maldiem καὶ, κατεκρατήθησαν H2388 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·che·Zi·ku: they hold fast -- Occurrence 9 of 10.
בַּתַּרְמִ֔ית
bat·tar·mîṯ,
to deceit - ἐν, τῇ, προαιρέσει, αὐτῶν H8649 Prep‑b,Art|N‑fs bat·tar·Mit,: to deceit -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֲנ֖וּ
mê·’ă·nū
they refuse un, liedzas καὶ, οὐκ, ἠθέλησαν H3985 V‑Piel‑Perf‑3cp me·'a·Nu: they refuse -- Occurrence 6 of 10.
לָשֽׁוּב׃
lā·šūḇ.
to return atgriezties τοῦ, ἐπιστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Shuv.: to return -- Occurrence 17 of 24.
6 Jeremiah 8:6
🇮🇱 Hebrew:
הִקְשַׁ֤בְתִּי וָֽאֶשְׁמָע֙ לוֹא כֵ֣ן יְדַבֵּ֔רוּ אֵ֣ין אִ֗ישׁ נִחָם֙ עַל רָ֣עָת֔וֹ לֵאמֹ֖ר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתִי כֻּלֹּ֗ה שָׁ֚ב במרצותם בִּמְר֣וּצָתָ֔ם כְּס֥וּס שׁוֹטֵ֖ף בַּמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu wehrâ jehmis un klauẜijs tee runna to kas nepareiſi irraid neweens irr kam ẜawa Blehdiba ſchehl buhtu kas ẜazzitu Ko darru es Ikkatrs atkahpjahs ẜawâ Tezzeẜchanâ kà weens ahtrs Ehrſels Kaŗŗâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνωτίσασθε δὴ καὶ ἀκούσατε οὐχ οὕτως λαλήσουσιν οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος μετανοῶν ἀπὸ τῆς κακίας αὐτοῦ λέγων τί ἐποίησα διέλιπεν ὁ τρέχων ἀπὸ τοῦ δρόμου αὐτοῦ ὡς ἵππος κάθιδρος ἐν χρεμετισμῷ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ενωτίσασθε δη και ακούσατε ουχ ορθώς λαλήσουσιν ουκ έστιν άνθρωπος μετανοών από της κακίας αυτού λέγων τι εποίησα διέλιπεν ο τρέχων εκ του δρόμου αυτού ως ίππος κάθιδρος εν χρεμετισμώ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu noklausījies un novērojis tie nerunā patiesību nav neviena kas nožēlotu savu nekrietnību un teiktu ko es esmu darījis Nē Visi drāžas savā trauksmē tikai uz priekšu līdzīgi zirgam kas satrakots traucas kaujā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es klausījos uzmanīgi bet viņi nerunāja neviens savu ļaunumu nenožēloja neteica ko esmu izdarījis Tiem katram savs skrējiens kā zirgam kas aiztraucas kaujā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִקְשַׁ֤בְתִּי
hiq·šaḇ·tî
I listened Es, esmu, noklausījies ἐνωτίσασθε H7181 V‑Hifil‑Perf‑1cs hik·Shav·ti: I listened -- Occurrence 1 of 1.
וָֽאֶשְׁמָע֙
wā·’eš·mā‘
and heard un, novērojis καὶ, ἀκούσατε H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Ma': and heard -- Occurrence 4 of 12.
לוֹא
lō·w-
not tie οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2580 of 3269.
כֵ֣ן
ḵên
aright nerunā, patiesību οὕτως H3651 Adj‑ms chen: aright -- Occurrence 112 of 124.
יְדַבֵּ֔רוּ
yə·ḏab·bê·rū,
[But] they do speak - λαλήσουσιν H1696 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·dab·Be·ru,: [But] they do speak -- Occurrence 16 of 24.
אֵ֣ין
’ên
No nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: No -- Occurrence 294 of 358.
אִ֗ישׁ
’îš,
man neviena ἄνθρωπος H376 N‑ms 'Ish,: man -- Occurrence 961 of 1097.
נִחָם֙
ni·ḥām
repented kas, nožēlotu μετανοῶν H5162 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ni·Cham: repented -- Occurrence 8 of 11.
עַל
‘al-
of savu, nekrietnību ἀπὸ H5921 Prep 'al-: of -- Occurrence 2776 of 3469.
רָ֣עָת֔וֹ
rā·‘ā·ṯōw,
his wickedness - τῆς, κακίας, αὐτοῦ H7451 N‑fsc|3ms ra·'a·To,: his wickedness -- Occurrence 3 of 3.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
Saying un, teiktu λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: Saying -- Occurrence 726 of 936.
מֶ֣ה
meh
what ko τί H4100 Interrog meh: what -- Occurrence 49 of 59.
עָשִׂ֑יתִי
‘ā·śî·ṯî;
have I done es, esmu, darījis ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti;: have I done -- Occurrence 64 of 79.
כֻּלֹּ֗ה
kul·lōh,
Everyone διέλιπεν H3605 N‑msc|3ms kul·Loh,: Everyone -- Occurrence 5 of 18.
שָׁ֚ב

turned Visi, drāžas , τρέχων H7725 V‑Qal‑Prtcpl‑ms v: turned -- Occurrence 3 of 3.
במרצותם
bim·ru·ṣō·w·ṯām
- savā, trauksmē ἀπὸ, τοῦ, δρόμου, αὐτοῦ --- Prep‑b|N‑fpc|3mp bim·ru·tzo·tam.
בִּמְר֣וּצָתָ֔ם
bim·rū·ṣā·ṯām,
to his own course tikai, uz, priekšu - H4794 Prep‑b|N‑fsc|3mp bim·Ru·tza·Tam,: to his own course -- Occurrence 1 of 1.
כְּס֥וּס
kə·sūs
as the horse līdzīgi, zirgam ὡς, ἵππος H5483 Prep‑k|N‑ms ke·Sus: as the horse -- Occurrence 3 of 4.
שׁוֹטֵ֖ף
šō·w·ṭêp̄
rushes kas, satrakots κάθιδρος H7857 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Tef: rushes -- Occurrence 5 of 9.
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh.
into the battle traucas, kaujā ἐν, χρεμετισμῷ, αὐτοῦ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah.: into the battle -- Occurrence 27 of 32.
- (no match) δὴ
7 Jeremiah 8:7
🇮🇱 Hebrew:
גַּם חֲסִידָ֣ה בַשָּׁמַ֗יִם יָֽדְעָה֙ מֽוֹעֲדֶ֔יהָ וְתֹ֤ר וסוס וְסִיס֙ וְעָג֔וּר שָׁמְר֖וּ אֶת עֵ֣ת בֹּאָ֑נָה וְעַמִּ֕י לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֵ֖ת מִשְׁפַּ֥ט יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Stahrks appakẜch Debbes ſinna ẜawu Laiku un weena Uhbele un Dſehrwe un Beſdeliga ꞥemm ẜawas Atnahkẜchanas Laiku wehrâ bet manni Łaudis ta KUNGA Teeẜu ne atſihſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ ασιδα ἐν τῷ οὐρανῷ ἔγνω τὸν καιρὸν αὐτῆς τρυγὼν καὶ χελιδών ἀγροῦ στρουθία ἐφύλαξαν καιροὺς εἰσόδων αὐτῶν ὁ δὲ λαός μου οὐκ ἔγνω τὰ κρίματα κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Pat stārķis apakš debess zina savu laiku un ūbele un bezdelīga un dzērve ietur savu atnākšanas laiku bet Mana tauta nepazīst Tā Kunga tiesas kārtību
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat stārķis debesīs zina savu reizi pat ūbele bezdelīga un dzērve turas pie sava gāju laika bet mana tauta nezina Kunga spriedumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Even Pat καὶ H1571 Conj gam-: Even -- Occurrence 426 of 507.
חֲסִידָ֣ה
ḥă·sî·ḏāh
the stork stārķis , ασιδα H2624 N‑fs cha·si·Dah: the stork -- Occurrence 3 of 3.
בַשָּׁמַ֗יִם
ḇaš·šā·ma·yim,
in the heavens apakš, debess ἐν, τῷ, οὐρανῷ H8064 Prep‑b,Art|N‑mp vash·sha·Ma·yim,: in the heavens -- Occurrence 8 of 9.
יָֽדְעָה֙
yā·ḏə·‘āh
Knows zina ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·de·'Ah: Knows -- Occurrence 4 of 5.
מֽוֹעֲדֶ֔יהָ
mō·w·‘ă·ḏe·hā,
her appointed times savu, laiku τὸν, καιρὸν, αὐτῆς H4150 N‑mpc|3fs mo·'a·Dei·ha,: her appointed times -- Occurrence 1 of 1.
וְתֹ֤ר
wə·ṯōr
and the turtledove un, ūbele τρυγὼν H8449 Conj‑w|N‑fs ve·Tor: and the turtledove -- Occurrence 2 of 2.
וסוס
wə·sūs
- un, bezdelīga καὶ, χελιδών --- Conj‑w|N‑ms ve·sus.
וְסִיס֙
wə·sîs
the swift un, dzērve - H5483 Conj‑w|N‑ms ve·Sis: the swift -- Occurrence 1 of 1.
וְעָג֔וּר
wə·‘ā·ḡūr,
and the swallow - ἀγροῦ, στρουθία H5693 Conj‑w|N‑ms ve·'a·Gur,: and the swallow -- Occurrence 1 of 1.
שָׁמְר֖וּ
šā·mə·rū
Observe ietur ἐφύλαξαν H8104 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·Ru: Observe -- Occurrence 6 of 9.
אֶת
’eṯ-
- savu, atnākšanas καιροὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5954 of 7034.
עֵ֣ת
‘êṯ
the time laiku - H6256 N‑csc 'et: the time -- Occurrence 47 of 72.
בֹּאָ֑נָה
bō·’ā·nāh;
of their coming - εἰσόδων, αὐτῶν H935 V‑Qal‑Inf|3fp bo·'A·nah;: of their coming -- Occurrence 2 of 2.
וְעַמִּ֕י
wə·‘am·mî
but My people bet, Mana, tauta , δὲ, λαός, μου H5971 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·'am·Mi: but My people -- Occurrence 12 of 15.
לֹ֣א

not nepazīst οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2581 of 3269.
יָֽדְע֔וּ
yā·ḏə·‘ū,
do know - ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·de·'U,: do know -- Occurrence 34 of 39.
אֵ֖ת
’êṯ
- Tā, Kunga τὰ, κρίματα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5955 of 7034.
מִשְׁפַּ֥ט
miš·paṭ
the judgment tiesas - H4941 N‑msc mish·Pat: the judgment -- Occurrence 97 of 133.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh kārtību κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 4918 of 6218.
8 Jeremiah 8:8
🇮🇱 Hebrew:
אֵיכָ֤ה תֹֽאמְרוּ֙ חֲכָמִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ וְתוֹרַ֥ת יְהוָ֖ה אִתָּ֑נוּ אָכֵן֙ הִנֵּ֣ה לַשֶּׁ֣קֶר עָשָׂ֔ה עֵ֖ט שֶׁ֥קֶר סֹפְרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà juhs tad ẜakkat Mehs eẜẜam gudri un ta KUNGA Bauẜliba irr pee mums teeẜcham raugi ko tee RakſtuMahzitaji wiltigi rakſta tas palihdſ pee Wiltus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς ἐρεῖτε ὅτι σοφοί ἐσμεν ἡμεῖς καὶ νόμος κυρίου ἐστὶν μεθ ἡμῶν εἰς μάτην ἐγενήθη σχοῖνος ψευδὴς γραμματεῦσιν
🇬🇷 Greek ABP:
πως ερείτε ότι σοφοί εσμέν ημείς και νόμος κυρίου μεθ' ημών εστίν εις μάτην εγενήθη σχοίνος ψευδής γραμματεύσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā jūs varat sacīt mēs esam gudri jo mums ir Tā Kunga baušļi Tas gan Bet redzi rakstu mācītāju viltus raksti tos padarījuši par meliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā jūs varat teikt mēs esam gudri un Kunga bauslība ar mums Redzi par meliem to vērš rakstvežu melīgā spalva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵיכָ֤ה
’ê·ḵāh
How πῶς H349 Interjection 'ei·Chah: How -- Occurrence 12 of 17.
תֹֽאמְרוּ֙
ṯō·mə·rū
can you say jūs, varat, sacīt ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·me·Ru: can you say -- Occurrence 16 of 23.
חֲכָמִ֣ים
ḥă·ḵā·mîm
wise mēs, esam, gudri σοφοί H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim: wise -- Occurrence 29 of 32.
אֲנַ֔חְנוּ
’ă·naḥ·nū,
we [are] - ἐσμεν, ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu,: we [are] -- Occurrence 67 of 74.
וְתוֹרַ֥ת
wə·ṯō·w·raṯ
and the law jo, mums, ir καὶ, νόμος H8451 Conj‑w|N‑fsc ve·to·Rat: and the law -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4919 of 6218.
אִתָּ֑נוּ
’it·tā·nū;
[is] with us baušļi μεθ, ἡμῶν H854 Prep|1cp 'it·Ta·nu;: [is] with us -- Occurrence 24 of 26.
אָכֵן֙
’ā·ḵên
truly Tas, gan εἰς, μάτην H403 Adv 'a·Chen: truly -- Occurrence 17 of 18.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
Look Bet, redzi ἐγενήθη H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 347 of 448.
לַשֶּׁ֣קֶר
laš·še·qer
falsehood rakstu, mācītāju - H8267 Prep‑l,Art|N‑ms lash·She·ker: falsehood -- Occurrence 6 of 6.
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
works viltus, raksti - H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah,: works -- Occurrence 316 of 358.
עֵ֖ט
‘êṭ
the pen tos, padarījuši σχοῖνος H5842 N‑msc 'et: the pen -- Occurrence 2 of 2.
שֶׁ֥קֶר
še·qer
of false par, meliem ψευδὴς H8267 N‑msc She·ker: of false -- Occurrence 27 of 45.
סֹפְרִֽים׃
sō·p̄ə·rîm.
the scribe - γραμματεῦσιν H5608 N‑mp so·fe·Rim.: the scribe -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) ὅτι, ἐστὶν
9 Jeremiah 8:9
🇮🇱 Hebrew:
הֹבִ֣ישׁוּ חֲכָמִ֔ים חַ֖תּוּ וַיִּלָּכֵ֑דוּ הִנֵּ֤ה בִדְבַר יְהוָה֙ מָאָ֔סוּ וְחָכְמַֽת מֶ֖ה לָהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Gudri irr apkaunoti istruhzinati un zeetinati redſi tee irr ta KUNGA Wahrdu atmettuẜchi Kahda Gudriba tad teem buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾐσχύνθησαν σοφοὶ καὶ ἐπτοήθησαν καὶ ἑάλωσαν ὅτι τὸν λόγον κυρίου ἀπεδοκίμασαν σοφία τίς ἐστιν ἐν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
ησχύνθησαν σοφοί επτοήθησαν και εάλωσαν ότι τον λόγον κυρίου απεδοκίμασαν σοφία τις εστίν εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Apkaunoti stāvēs gudrie tie būs satraukti un apmulsuši un jutīs sevi apgāztus savos uzskatos viņi taču bija atteikušies no Tā Kunga vārda kādi gudrības avoti tad nu viņiem vēl ir
🇱🇻 Latvian (2024):
Gudrie tiks kaunā trūksies un kritīs gūstā Redzi Kunga vārdu tie atmetuši Kāda vēl gudrība tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֹבִ֣ישׁוּ
hō·ḇî·šū
Are ashamed Apkaunoti ᾐσχύνθησαν H954 V‑Hifil‑Perf‑3cp ho·Vi·shu: Are ashamed -- Occurrence 2 of 3.
חֲכָמִ֔ים
ḥă·ḵā·mîm,
the wise men stāvēs, gudrie σοφοὶ H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim,: the wise men -- Occurrence 30 of 32.
חַ֖תּוּ
ḥat·tū
they are dismayed tie, būs, satraukti καὶ, ἐπτοήθησαν H2865 V‑Qal‑Perf‑3cp Chat·tu: they are dismayed -- Occurrence 4 of 5.
וַיִּלָּכֵ֑דוּ
way·yil·lā·ḵê·ḏū;
and taken un, apmulsuši καὶ, ἑάλωσαν H3920 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yil·la·Che·du;: and taken -- Occurrence 1 of 1.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold un, jutīs, sevi ὅτι H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 348 of 448.
בִדְבַר
ḇiḏ·ḇar-
the word apgāztus τὸν, λόγον H1697 Prep‑b|N‑msc vid·var-: the word -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh savos, uzskatos κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4920 of 6218.
מָאָ֔סוּ
mā·’ā·sū,
they have rejected viņi, taču, bija ἀπεδοκίμασαν H3988 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'A·su,: they have rejected -- Occurrence 8 of 12.
וְחָכְמַֽת
wə·ḥā·ḵə·maṯ-
so wisdom atteikušies, no, Tā, Kunga σοφία H2451 Conj‑w|N‑fsc ve·cha·che·mat-: so wisdom -- Occurrence 2 of 2.
מֶ֖ה
meh
what vārda τίς, ἐστιν H4100 Interrog meh: what -- Occurrence 50 of 59.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
do they have kādi, gudrības, avoti, tad, nu, viņiem, vēl, ir ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: do they have -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Jeremiah 8:10
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵן֩ אֶתֵּ֨ן אֶת נְשֵׁיהֶ֜ם לַאֲחֵרִ֗ים שְׂדֽוֹתֵיהֶם֙ לְי֣וֹרְשִׁ֔ים כִּ֤י מִקָּטֹן֙ וְעַד גָּד֔וֹל כֻּלֹּ֖ה בֹּצֵ֣עַ בָּ֑צַע מִנָּבִיא֙ וְעַד כֹּהֵ֔ן כֻּלֹּ֖ה עֹ֥שֶׂה שָּֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz nodohẜchu es wiꞥꞥu Ꞩeewas Zitteem wiꞥꞥu Tihrumus ẜweẜcheem Mantneekeem jo tik labbi maſi kà leeli dſenn wiẜẜi to Negauẜibu tik labbi tas Praweets kà tas Preeſteris dſenn wiẜẜi Wiltibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο δώσω τὰς γυναῖκας αὐτῶν ἑτέροις καὶ τοὺς ἀγροὺς αὐτῶν τοῖς κληρονόμοις
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο δώσω τας γυναίκας αυτών ετέροις και τους αγρούς αυτών τοις κληρονόμοις ότι από μικρού έως μεγάλου πάντες φιλαργυρίαν αποδιώκουσι και εκ προφήτου έως ιερέως πάντες ποιούσι ψεύδος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Es došu viņu sievas citiem viņu tīrumus citiem īpašniekiem jo tie visi mazi un lieli ir mantas kāri no pravieša līdz priesterim tie visi nododas meliem un krāpšanai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ es atdošu viņu sievas citiem un viņu laukus mantos iekarotāji Gan mazi gan lieli visi tie tīko pēc netaisnas mantas gan pravietis gan priesteris visi tie krāpjas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵן֩
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 66 of 195.
אֶתֵּ֨ן
’et·tên
I will give Es, došu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 51 of 79.
אֶת
’eṯ-
- viņu, sievas τὰς, γυναῖκας, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5956 of 7034.
נְשֵׁיהֶ֜ם
nə·šê·hem
their wives citiem - H802 N‑fpc|3mp ne·shei·Hem: their wives -- Occurrence 7 of 10.
לַאֲחֵרִ֗ים
la·’ă·ḥê·rîm,
to others - ἑτέροις H312 Prep‑l|Adj‑mp la·'a·che·Rim,: to others -- Occurrence 5 of 5.
שְׂדֽוֹתֵיהֶם֙
śə·ḏō·w·ṯê·hem
[And] their fields viņu, tīrumus καὶ, τοὺς, ἀγροὺς, αὐτῶν H7704 N‑mpc|3mp se·do·tei·Hem: [And] their fields -- Occurrence 2 of 2.
לְי֣וֹרְשִׁ֔ים
lə·yō·wr·šîm,
to those who will inherit [them] citiem, īpašniekiem τοῖς, κληρονόμοις H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mp le·Yor·Shim,: to those who will inherit [them] -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֤י

because jo - H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3456 of 4334.
מִקָּטֹן֙
miq·qā·ṭōn
from the least tie, visi, mazi - H6996 Prep‑m|Adj‑ms mik·ka·Ton: from the least -- Occurrence 5 of 7.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even to un, lieli - H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even to -- Occurrence 187 of 222.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
the greatest - - H1419 Adj‑ms ga·Dol,: the greatest -- Occurrence 127 of 179.
כֻּלֹּ֖ה
kul·lōh
Everyone ir - H3605 N‑msc|3ms kul·Loh: Everyone -- Occurrence 6 of 18.
בֹּצֵ֣עַ
bō·ṣê·a‘
is given to mantas, kāri - H1214 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Tze·a': is given to -- Occurrence 4 of 5.
בָּ֑צַע
bā·ṣa‘;
covetousness - - H1215 N‑ms Ba·tza';: covetousness -- Occurrence 5 of 6.
מִנָּבִיא֙
min·nā·ḇî
from the prophet no, pravieša - H5030 Prep‑m|N‑ms min·na·Vi: from the prophet -- Occurrence 1 of 3.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even to līdz - H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even to -- Occurrence 188 of 222.
כֹּהֵ֔ן
kō·hên,
the priest priesterim - H3548 N‑ms ko·Hen,: the priest -- Occurrence 23 of 30.
כֻּלֹּ֖ה
kul·lōh
Everyone tie, visi - H3605 N‑msc|3ms kul·Loh: Everyone -- Occurrence 7 of 18.
עֹ֥שֶׂה
‘ō·śeh
deals nododas - H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'O·seh: deals -- Occurrence 88 of 117.
שָּֽׁקֶר׃
šā·qer.
falsely meliem, un, krāpšanai - H8267 N‑ms Sha·ker.: falsely -- Occurrence 29 of 35.
11 Jeremiah 8:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְרַפּ֞וּ אֶת שֶׁ֤בֶר בַּת עַמִּי֙ עַל נְקַלָּ֔ה לֵאמֹ֖ר שָׁל֣וֹם שָׁל֑וֹם וְאֵ֖ין שָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee dſeedina to Wainu tahs Meitas mannu Łauſchu palehni un ẜakka Meers Meers kur tomehr Meera newaid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και ιατρεύοντο σύντριμμα θυγατρός του λαού μου προς ατιμίαν λέγοντες ειρήνη ειρήνη και ουκ ην ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie grib pavirši dziedināt Manas tautas meitas dziļo brūci un saka miers miers kur taču miera nav
🇱🇻 Latvian (2024):
Manas tautas brūci tie tik apārstē tie saka miers miers bet miera nav
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְרַפּ֞וּ
way·rap·pū
For they have healed Tie, grib και, ιατρεύοντο H7495 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·rap·Pu: For they have healed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- pavirši σύντριμμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5957 of 7034.
שֶׁ֤בֶר
še·ḇer
the hurt dziedināt - H7667 N‑msc She·ver: the hurt -- Occurrence 11 of 16.
בַּת
baṯ-
of the daughter Manas, tautas, meitas θυγατρός, του, λαού, μου H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 123 of 167.
עַמִּי֙
‘am·mî
of My people dziļo, brūci - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of My people -- Occurrence 99 of 181.
עַל
‘al-
upon - προς, ατιμίαν H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2777 of 3469.
נְקַלָּ֔ה
nə·qal·lāh,
slightly - - H7043 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ne·kal·Lah,: slightly -- Occurrence 2 of 2.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
Saying un, saka λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: Saying -- Occurrence 727 of 936.
שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
Peace miers ειρήνη H7965 N‑ms sha·Lom: Peace -- Occurrence 84 of 110.
שָׁל֑וֹם
šā·lō·wm;
peace miers ειρήνη H7965 N‑ms sha·Lom;: peace -- Occurrence 85 of 110.
וְאֵ֖ין
wə·’ên
and when [there is] no kur, taču και, ουκ, ην H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and when [there is] no -- Occurrence 169 of 230.
שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
peace miera, nav ειρήνη H7965 N‑ms sha·Lom.: peace -- Occurrence 86 of 110.
12 Jeremiah 8:12
🇮🇱 Hebrew:
הֹבִ֕שׁוּ כִּ֥י תוֹעֵבָ֖ה עָשׂ֑וּ גַּם בּ֣וֹשׁ לֹֽא יֵבֹ֗שׁוּ וְהִכָּלֵם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ לָכֵ֞ן יִפְּל֣וּ בַנֹּפְלִ֗ים בְּעֵ֧ת פְּקֻדָּתָ֛ם יִכָּשְׁל֖וּ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr Kaunâ tappuẜchi tapehz ka tee Negantibu irr darrijẜchi bet tee ne maſ kaunahs un Kaunu ne proht tadehł krittihs tee ſtarp teem Krittuẜcheem ẜawas Peemekleẜchanas Laikâ tee klups ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ησχύνθησαν ότι βδέλυγμα εποίησαν και αισχύνη ουκ ησχύνθησαν και αισχυνθήναι ουκ οίδασι διά τούτο πεσούνται αναμέσον πίπτοντες εν καιρώ επισκοπής αυτού πεσούνται λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņiem būs jāpaliek kaunā jo tie darījuši nelietību Tomēr tie nebūt nekaunas un nosarkt viņi vairs nemāk Tādēļ tie kritīs kad notiks krišana laikā kad Es tos saukšu pie atbildības tie kritīs tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu tie apkaunoti jo tie darīja preteklību kauna tie nepratās goda tie nezināja tādēļ tie kritīs kritējiem līdzi tie klups kad tos piemeklēšu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֹבִ֕שׁוּ
hō·ḇi·šū
Were they ashamed Viņiem, būs ησχύνθησαν H3001 V‑Hifil‑Perf‑3cp ho·Vi·shu: Were they ashamed -- Occurrence 2 of 3.
כִּ֥י

when jāpaliek, kaunā ότι H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3457 of 4334.
תוֹעֵבָ֖ה
ṯō·w·‘ê·ḇāh
abomination jo, tie, darījuši βδέλυγμα H8441 N‑fs to·'e·Vah: abomination -- Occurrence 12 of 16.
עָשׂ֑וּ
‘ā·śū;
they had committed nelietību εποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su;: they had committed -- Occurrence 119 of 158.
גַּם
gam-
not Tomēr και H1571 Conj gam-: not -- Occurrence 427 of 507.
בּ֣וֹשׁ
bō·wōš
at all tie αισχύνη H954 V‑Qal‑InfAbs Boosh: at all -- Occurrence 3 of 4.
לֹֽא
lō-
No nebūt ουκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 2582 of 3269.
יֵבֹ֗שׁוּ
yê·ḇō·šū,
they were not ashamed nekaunas ησχύνθησαν H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu,: they were not ashamed -- Occurrence 26 of 31.
וְהִכָּלֵם֙
wə·hik·kā·lêm
and to blush un και, αισχυνθήναι H3637 Conj‑w|V‑Nifal‑Inf ve·hik·ka·Lem: and to blush -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

nor nosarkt, viņi ουκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2583 of 3269.
יָדָ֔עוּ
yā·ḏā·‘ū,
did they know how vairs, nemāk οίδασι H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Da·'u,: did they know how -- Occurrence 9 of 13.
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
therefore Tādēļ διά, τούτο H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 67 of 195.
יִפְּל֣וּ
yip·pə·lū
they shall fall tie, kritīs πεσούνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·pe·Lu: they shall fall -- Occurrence 10 of 19.
בַנֹּפְלִ֗ים
ḇan·nō·p̄ə·lîm,
among those who fall kad, notiks, krišana αναμέσον, πίπτοντες H5307 Prep‑b,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp van·no·fe·Lim,: among those who fall -- Occurrence 2 of 2.
בְּעֵ֧ת
bə·‘êṯ
in the time laikā, kad, Es, tos εν, καιρώ, επισκοπής, αυτού H6256 Prep‑b|N‑csc be·'Et: in the time -- Occurrence 14 of 28.
פְּקֻדָּתָ֛ם
pə·qud·dā·ṯām
of their punishment saukšu, pie, atbildības - H6486 N‑fsc|3mp pe·kud·da·Tam: of their punishment -- Occurrence 2 of 9.
יִכָּשְׁל֖וּ
yik·kā·šə·lū
they shall be cast down tie, kritīs πεσούνται H3782 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·she·Lu: they shall be cast down -- Occurrence 7 of 14.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says tā, saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 327 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4921 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 Jeremiah 8:13
🇮🇱 Hebrew:
אָסֹ֥ף אֲסִיפֵ֖ם נְאֻם יְהֹוָ֑ה אֵין֩ עֲנָבִ֨ים בַּגֶּ֜פֶן וְאֵ֧ין תְּאֵנִ֣ים בַּתְּאֵנָ֗ה וְהֶֽעָלֶה֙ נָבֵ֔ל וָאֶתֵּ֥ן לָהֶ֖ם יַעַבְרֽוּם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es gribbu tihri nolaẜẜiht ẜakka tas KUNGS Ka Ꞣekkari ne paliks pee WihnaKohka neds Wihꞡes pee Wihꞡes Kohka ir tahs Lappas nokrittihs un ko es teem eẜmu dewis tas no teem taps atꞥemts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνάξουσιν τὰ γενήματα αὐτῶν λέγει κύριος οὐκ ἔστιν σταφυλὴ ἐν ταῖς ἀμπέλοις καὶ οὐκ ἔστιν σῦκα ἐν ταῖς συκαῖς καὶ τὰ φύλλα κατερρύηκεν
🇬🇷 Greek ABP:
και συνάξουσι τα γεννήματα αυτών λέγει κύριος ουκ έστι σταφυλή εν ταις αμπέλοις και ουκ έστι σύκα εν ταις συκαίς και τα φύλλα κατερρύηκεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es viņus savākt savākšu saka Tas Kungs vīnogas nepaliks pie vīnakoka nedz vīģes pie vīģes koka arī to lapas novītīs un Es sūtīšu ļaudis kas viņus aizvedīs prom
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tos noplūkšu lai vairs nav saka Kungs nav vīnogu vīnakokā nav vīģu vīģeskokā lapas novītušas un tas ko es devu ir prom
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָסֹ֥ף
’ā·sōp̄
Surely Es, savākt καὶ, συνάξουσιν H622 V‑Qal‑InfAbs 'a·Sof: Surely -- Occurrence 1 of 3.
אֲסִיפֵ֖ם
’ă·sî·p̄êm
I will consume them savākšu τὰ, γενήματα, αὐτῶν H5486 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'a·si·Fem: I will consume them -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 76 of 372.
יְהֹוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 307 of 608.
אֵין֩
’ên
No [shall be] vīnogas, nepaliks οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: No [shall be] -- Occurrence 295 of 358.
עֲנָבִ֨ים
‘ă·nā·ḇîm
grapes pie, vīnakoka σταφυλὴ H6025 N‑mp 'a·na·Vim: grapes -- Occurrence 10 of 12.
בַּגֶּ֜פֶן
bag·ge·p̄en
on the vine - ἐν, ταῖς, ἀμπέλοις H1612 Prep‑b,Art|N‑cs bag·Ge·fen: on the vine -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֧ין
wə·’ên
and no nedz, vīģes καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no -- Occurrence 170 of 230.
תְּאֵנִ֣ים
tə·’ê·nîm
figs pie, vīģes, koka σῦκα H8384 N‑fp te·'e·Nim: figs -- Occurrence 3 of 8.
בַּתְּאֵנָ֗ה
bat·tə·’ê·nāh,
on the fig tree - ἐν, ταῖς, συκαῖς H8384 Prep‑b,Art|N‑fs bat·te·'e·Nah,: on the fig tree -- Occurrence 1 of 1.
וְהֶֽעָלֶה֙
wə·he·‘ā·leh
and the leaf arī, to, lapas καὶ, τὰ, φύλλα H5929 Conj‑w,Art|N‑ms ve·he·'a·Leh: and the leaf -- Occurrence 1 of 1.
נָבֵ֔ל
nā·ḇêl,
shall fade novītīs κατερρύηκεν H5034 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Vel,: shall fade -- Occurrence 3 of 3.
וָאֶתֵּ֥ן
wā·’et·tên
and [the things] I have given un, Es, sūtīšu - H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: and [the things] I have given -- Occurrence 12 of 16.
לָהֶ֖ם
lā·hem
them ļaudis, kas - H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: them -- Occurrence 116 of 159.
יַעַבְרֽוּם׃
ya·‘aḇ·rūm.
shall pass away from them viņus, aizvedīs, prom - H5674 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3mp ya·'av·Rum.: shall pass away from them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) viņus
14 Jeremiah 8:14
🇮🇱 Hebrew:
עַל מָה֙ אֲנַ֣חְנוּ יֹֽשְׁבִ֔ים הֵֽאָסְפ֗וּ וְנָב֛וֹא אֶל עָרֵ֥י הַמִּבְצָ֖ר וְנִדְּמָה שָּׁ֑ם כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֤ינוּ הֲדִמָּ֙נוּ֙ וַיַּשְׁקֵ֣נוּ מֵי רֹ֔אשׁ כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Par ko tad mehs ẜcheit mihtam ẜapulzinajeetees un eeẜim ſtiprꞥs Pilsẜahtꞥs un buhẜim tur kluẜẜu jo tas KUNGS muhẜu Deews irr mums lizzis kluẜẜu zeeſt un muhs ar Schultu Uhdeni dſirdinajs tapehz ka mehs eẜẜam prett to KUNGU apgrehkojẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τί ἡμεῖς καθήμεθα συνάχθητε καὶ εἰσέλθωμεν εἰς τὰς πόλεις τὰς ὀχυρὰς καὶ ἀπορριφῶμεν ὅτι ὁ θεὸς ἀπέρριψεν ἡμᾶς καὶ ἐπότισεν ἡμᾶς ὕδωρ χολῆς ὅτι ἡμάρτομεν ἐναντίον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
επί τι ημείς καθήμεθα συνάχθητε και εισέλθωμεν εις τας πόλεις τας οχυράς και απορριφώμεν εκεί ότι ο θεός απέρριψεν ημάς και επότισεν ημάς ύδωρ χολής ότι ημάρτομεν εναντίον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ko tad mēs vēl kavējamies Pulcējieties dosimies steigšus stiprajās pilsētās lai tur mirtu Jo Tas Kungs mūsu Dievs mums nolēmis nāvi un mūs dzirdinājis ar indīgu dzērienu tāpēc ka mēs esam grēkojuši pret To Kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko mēs vēl sēžam Pulcēsimies un iesim uz nocietinātajām pilsētām lai nonīkstam tur Jo mūsu Dievs Kungs nīdē mūs ar indes ūdeni dzirdī ka pret Kungu mēs grēkojuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Why Ko, tad ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Why -- Occurrence 2778 of 3469.
מָה֙
māh
how long mēs, vēl τί H4100 Interrog mah: how long -- Occurrence 317 of 386.
אֲנַ֣חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we kavējamies ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 68 of 74.
יֹֽשְׁבִ֔ים
yō·šə·ḇîm,
do sit still - καθήμεθα H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim,: do sit still -- Occurrence 23 of 30.
הֵֽאָסְפ֗וּ
hê·’ā·sə·p̄ū,
Assemble yourselves Pulcējieties συνάχθητε H622 V‑Nifal‑Imp‑mp he·'a·se·Fu,: Assemble yourselves -- Occurrence 3 of 5.
וְנָב֛וֹא
wə·nā·ḇō·w
and let us enter dosimies, steigšus καὶ, εἰσέλθωμεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·na·Vo: and let us enter -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
into stiprajās εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2826 of 3531.
עָרֵ֥י
‘ā·rê
cities pilsētās τὰς, πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: cities -- Occurrence 79 of 94.
הַמִּבְצָ֖ר
ham·miḇ·ṣār
the fortified - τὰς, ὀχυρὰς H4013 Art|N‑ms ham·miv·Tzar: the fortified -- Occurrence 5 of 5.
וְנִדְּמָה
wə·nid·də·māh-
and let us be silent lai, tur, mirtu καὶ, ἀπορριφῶμεν H1826 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nid·de·mah-: and let us be silent -- Occurrence 1 of 1.
שָּׁ֑ם
šām;
there - - H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 413 of 523.
כִּי֩

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3458 of 4334.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, mūsu, Dievs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4922 of 6218.
אֱלֹהֵ֤ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God - - H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 151 of 174.
הֲדִמָּ֙נוּ֙
hă·ḏim·mā·nū
has put us to silence mums, nolēmis, nāvi ἀπέρριψεν, ἡμᾶς H1826 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cp ha·dim·Ma·nu: has put us to silence -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּשְׁקֵ֣נוּ
way·yaš·qê·nū
and given us to drink un, mūs, dzirdinājis καὶ, ἐπότισεν, ἡμᾶς H8248 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cp vai·yash·Ke·nu: and given us to drink -- Occurrence 1 of 1.
מֵי
mê-
water ar, indīgu ὕδωρ H4325 N‑mpc mei-: water -- Occurrence 45 of 54.
רֹ֔אשׁ
rōš,
of gall dzērienu χολῆς H7219 N‑ms Rosh,: of gall -- Occurrence 4 of 7.
כִּ֥י

because tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3459 of 4334.
חָטָ֖אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have sinned mēs, esam ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu: we have sinned -- Occurrence 16 of 24.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
against Yahweh grēkojuši, pret, To, Kungu ἐναντίον, αὐτοῦ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: against Yahweh -- Occurrence 4923 of 6218.
15 Jeremiah 8:15
🇮🇱 Hebrew:
קַוֵּ֥ה לְשָׁל֖וֹם וְאֵ֣ין ט֑וֹב לְעֵ֥ת מַרְפֵּ֖ה וְהִנֵּ֥ה בְעָתָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai gann gaida Meeru tatẜchu ne irr ne kahds Labbums gann gaida Dſeedinaẜchanas Laiku bet raugi tad irr Istruhzinaẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνήχθημεν εἰς εἰρήνην καὶ οὐκ ἦν ἀγαθά εἰς καιρὸν ἰάσεως καὶ ἰδοὺ σπουδή
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs cerējām un ceram joprojām uz mieru bet nekas labs nenāk mēs gaidījām mēs būsim glābti bet piedzīvojām tikai vēl vairāk zaudējumu un baiļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ilgojāmies pēc miera bet laba nav pēc dziedināšanas un redzi šaušalas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַוֵּ֥ה
qaw·wêh
[We] looked Mēs, cerējām συνήχθημεν H6960 V‑Piel‑InfAbs kav·Veh: [We] looked -- Occurrence 4 of 5.
לְשָׁל֖וֹם
lə·šā·lō·wm
for peace un, ceram, joprojām εἰς, εἰρήνην H7965 Prep‑l|N‑ms le·sha·Lom: for peace -- Occurrence 24 of 28.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
but no uz, mieru καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: but no -- Occurrence 171 of 230.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
good [came] bet, nekas, labs ἀγαθά H2896 N‑ms Tov;: good [came] -- Occurrence 241 of 271.
לְעֵ֥ת
lə·‘êṯ
and for a time nenāk εἰς, καιρὸν H6256 Prep‑l|N‑csc le·'Et: and for a time -- Occurrence 21 of 23.
מַרְפֵּ֖ה
mar·pêh
of health mēs, gaidījām ἰάσεως H4832 N‑ms mar·Peh: of health -- Occurrence 1 of 1.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and there was mēs, būsim, glābti καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 277 of 359.
בְעָתָֽה׃
ḇə·‘ā·ṯāh.
trouble bet, piedzīvojām, tikai, vēl, vairāk, zaudējumu, un σπουδή H1205 N‑fs ve·'a·Tah.: trouble -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) baiļu
16 Jeremiah 8:16
🇮🇱 Hebrew:
מִדָּ֤ן נִשְׁמַע֙ נַחְרַ֣ת סוּסָ֗יו מִקּוֹל֙ מִצְהֲל֣וֹת אַבִּירָ֔יו רָעֲשָׁ֖ה כָּל הָאָ֑רֶץ וַיָּב֗וֹאוּ וַיֹּֽאכְלוּ֙ אֶ֣רֶץ וּמְלוֹאָ֔הּ עִ֖יר וְיֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
No Danna tohp jaw wiꞥꞥa Sirgu Puhẜchana dſirdeta wiẜẜa Semme dreb no Sweegẜchanas Skaꞥꞥas wiꞥꞥa Warrenu tee ateet un apehdihs to Semmi ar wiẜẜu kas eekẜch tahs irr to Pilsẜahtu un kas eekẜch ta dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκ Δαν ἀκουσόμεθα φωνὴν ὀξύτητος ἵππων αὐτοῦ ἀπὸ φωνῆς χρεμετισμοῦ ἱππασίας ἵππων αὐτοῦ ἐσείσθη πᾶσα ἡ γῆ καὶ ἥξει καὶ καταφάγεται τὴν γῆν καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς πόλιν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
εκ Δαν ακουσόμεθα φωνήν οξύτηρος ίππων αυτού από φωνής χρεμετισμού ιππασίας ίππων αυτού εσείσθη πάσα η γη και ήξει και καταφάγεται την γην και το πλήρωμα αυτής πόλιν και τους κατοικούντας εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
No Danas puses jau dzirdama viņu zirgu sprauslāšana visa zeme trīc no viņu ērzeļu zviegšanas Jā viņi tuvojas un noēd zemi pliku un aprij tās bagātību izēd tukšas pilsētas un atstāj badā to iedzīvotājus
🇱🇻 Latvian (2024):
No Dana dzird sprauslojam viņu zirgus no zviedzieniem dreb visa zeme tie nāk un aprij zemi un visu kas to pilda pilsētas un visus kas tajās mīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִדָּ֤ן
mid·dān
from Dan No, Danas, puses ἐκ, Δαν H1835 Prep‑m|N‑proper‑ms mid·Dan: from Dan -- Occurrence 8 of 8.
נִשְׁמַע֙
niš·ma‘
was heard jau, dzirdama ἀκουσόμεθα H8085 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Ma': was heard -- Occurrence 14 of 23.
נַחְרַ֣ת
naḥ·raṯ
the snorting viņu, zirgu φωνὴν, ὀξύτητος H5170 N‑fsc nach·Rat: the snorting -- Occurrence 1 of 1.
סוּסָ֗יו
sū·sāw,
of His horses sprauslāšana ἵππων, αὐτοῦ H5483 N‑mpc|3ms su·Sav,: of His horses -- Occurrence 3 of 7.
מִקּוֹל֙
miq·qō·wl
at the sound visa, zeme, trīc ἀπὸ, φωνῆς H6963 Prep‑m|N‑msc mik·kOl: at the sound -- Occurrence 11 of 18.
מִצְהֲל֣וֹת
miṣ·hă·lō·wṯ
of the neighing no, viņu, ērzeļu χρεμετισμοῦ H4684 N‑fpc mitz·ha·Lot: of the neighing -- Occurrence 1 of 1.
אַבִּירָ֔יו
’ab·bî·rāw,
of His mighty ones zviegšanas ἱππασίας, ἵππων, αὐτοῦ H47 Adj‑mpc|3ms 'ab·bi·Rav,: of His mighty ones -- Occurrence 2 of 3.
רָעֲשָׁ֖ה
rā·‘ă·šāh
trembled - ἐσείσθη H7493 V‑Qal‑Perf‑3fs ra·'a·Shah: trembled -- Occurrence 3 of 4.
כָּל
kāl-
the whole - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: the whole -- Occurrence 2187 of 2745.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: land -- Occurrence 722 of 934.
וַיָּב֗וֹאוּ
way·yā·ḇō·w·’ū,
for they have come Jā, viņi, tuvojas καὶ, ἥξει H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u,: for they have come -- Occurrence 173 of 188.
וַיֹּֽאכְלוּ֙
way·yō·ḵə·lū
and devoured un, noēd καὶ, καταφάγεται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·che·Lu: and devoured -- Occurrence 29 of 31.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land zemi, pliku τὴν, γῆν H776 N‑fs 'E·retz: the land -- Occurrence 276 of 379.
וּמְלוֹאָ֔הּ
ū·mə·lō·w·’āh,
and all that is in it un, aprij, tās, bagātību καὶ, τὸ, πλήρωμα, αὐτῆς H4393 Conj‑w|N‑msc|3fs u·me·lo·'Ah,: and all that is in it -- Occurrence 6 of 11.
עִ֖יר
‘îr
the city tukšas, pilsētas πόλιν H5892 N‑fs 'ir: the city -- Occurrence 107 of 134.
וְיֹ֥שְׁבֵי
wə·yō·šə·ḇê
and those who dwell un, atstāj, badā καὶ, τοὺς, κατοικοῦντας H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·Yo·she·vei: and those who dwell -- Occurrence 19 of 26.
בָֽהּ׃
ḇāh.
in it to, iedzīvotājus ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah.: in it -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) izēd
17 Jeremiah 8:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ הִנְנִ֨י מְשַׁלֵּ֜חַ בָּכֶ֗ם נְחָשִׁים֙ צִפְעֹנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר אֵין לָהֶ֖ם לָ֑חַשׁ וְנִשְּׁכ֥וּ אֶתְכֶ֖ם נְאֻם יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io raugi es ẜuhtu Tẜchuhẜkas un Ohdſes juhẜu Starpâ prett ko ne kahda Apmahneẜchana palihdſ tee juhs kohdihs ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω εἰς ὑμᾶς ὄφεις θανατοῦντας οἷς οὐκ ἔστιν ἐπᾷσαι καὶ δήξονται ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo redzi Es sūtu jums virsū čūskas un odzes vārdošana pret tām nepalīdz tās jūs tomēr sakodīs saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo redzi es sūtu jums čūskas un odzes vārdošana pret tām nelīdz tās sadzels jūs saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3460 of 4334.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold I redzi ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 52 of 161.
מְשַׁלֵּ֜חַ
mə·šal·lê·aḥ
will send Es, sūtu ἐξαποστέλλω H7971 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·shal·Le·ach: will send -- Occurrence 6 of 7.
בָּכֶ֗ם
bā·ḵem,
among you jums, virsū εἰς, ὑμᾶς --- Prep|2mp ba·Chem,: among you -- Occurrence .
נְחָשִׁים֙
nə·ḥā·šîm
serpents čūskas ὄφεις H5175 N‑mp ne·cha·Shim: serpents -- Occurrence 1 of 1.
צִפְעֹנִ֔ים
ṣip̄·‘ō·nîm,
Vipers un, odzes θανατοῦντας H6848 N‑mp tzif·'o·Nim,: Vipers -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which vārdošana, pret, tām οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3952 of 4804.
אֵין
’ên-
[can] not nepalīdz οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: [can] not -- Occurrence 296 of 358.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to - - --- Prep|3mp la·Hem: to -- Occurrence .
לָ֑חַשׁ
lā·ḥaš;
be charmed - ἐπᾷσαι H3908 N‑ms La·chash;: be charmed -- Occurrence 4 of 4.
וְנִשְּׁכ֥וּ
wə·niš·šə·ḵū
and they shall bite tās, jūs, tomēr καὶ, δήξονται H5391 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·nish·she·Chu: and they shall bite -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you sakodīs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 212 of 296.
נְאֻם
nə·’um-
says saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 77 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4924 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
18 Jeremiah 8:18
🇮🇱 Hebrew:
מַבְלִ֥יגִיתִ֖י עֲלֵ֣י יָג֑וֹן עָלַ֖י לִבִּ֥י דַוָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu es gribbu atſpirdſinatees prett to Noſkumẜchanu tatẜchu manna Ꞩirds irr gurdena eekẜch mannim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνίατα μετ ὀδύνης καρδίας ὑμῶν ἀπορουμένης
🇬🇷 Greek ABP:
ανίατα μετ' οδύνης καρδίας υμών απορουμένης
🇱🇻 Latvian (1965):
Skumjas nospiež mani mana sirds ir slima
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā lai remdinu savas raizes sirgst mana sirds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַבְלִ֥יגִיתִ֖י
maḇ·lî·ḡî·ṯî
I [would] comfort myself Skumjas ἀνίατα H4010 N‑fsc|1cs mav·Li·gi·Ti: I [would] comfort myself -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵ֣י
‘ă·lê
in nospiež, mani μετ H5921 Prep 'a·Lei: in -- Occurrence 37 of 39.
יָג֑וֹן
yā·ḡō·wn;
sorrow - ὀδύνης H3015 N‑ms ya·Gon;: sorrow -- Occurrence 4 of 5.
עָלַ֖י
‘ā·lay
in me mana, sirds, ir καρδίας, ὑμῶν, ἀπορουμένης H5921 Prep|1cs 'a·Lai: in me -- Occurrence 141 of 169.
לִבִּ֥י
lib·bî
My heart [is] slima - H3820 N‑msc|1cs lib·Bi: My heart [is] -- Occurrence 69 of 78.
דַוָּֽי׃
ḏaw·wāy.
faint - - H1742 Adj‑ms dav·Vai.: faint -- Occurrence 2 of 3.
19 Jeremiah 8:19
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּה ק֞וֹל שַֽׁוְעַ֣ת בַּת עַמִּ֗י מֵאֶ֙רֶץ֙ מַרְחַקִּ֔ים הַֽיהוָה֙ אֵ֣ין בְּצִיּ֔וֹן אִם מַלְכָּ֖הּ אֵ֣ין בָּ֑הּ מַדּ֗וּעַ הִכְעִס֛וּנִי בִּפְסִלֵיהֶ֖ם בְּהַבְלֵ֥י נֵכָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi ta Kleegẜchanas Balkẜne tahs Meitas mannu Łauſchu nahk no tahłas Semmes Ne tad tas KUNGgs irr Zianâ Arrig wiꞥꞥas Ꞣehniꞥẜch ne irr pee wiꞥꞥas Kapehz irr tee manni apkaitinajẜchi ar ẜaweem Deewekłeem ar ẜweẜchahm Neleetibahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ φωνὴ κραυγῆς θυγατρὸς λαοῦ μου ἀπὸ γῆς μακρόθεν μὴ κύριος οὐκ ἔστιν ἐν Σιων ἢ βασιλεὺς οὐκ ἔστιν ἐκεῖ διὰ τί παρώργισάν με ἐν τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν καὶ ἐν ματαίοις ἀλλοτρίοις
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού φωνή κραυγής θυγατρός λαού μου από γης μακρόθεν μη κύριος ουκ έστιν εν Σιών η βασιλεύς ουκ έστιν εκεί διότι παρώργισαν με εν τοις γλυπτοίς αυτών και εν ματαίοις αλλοτρίοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Klau Manas tautas meitas vaimanu balss atskan no tālas zemes vai tad Tas Kungs nav vairs Ciānā Vai Ciānas ķēniņa tur vairs nav Kādēļ viņi Mani sarūgtinājuši ar saviem dievekļiem ar beznozīmīgiem svešas zemes elkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi manas tautmeitas sauc palīgā no zemes tālumiem skan vai nav Ciānā Kunga vai nav tur ķēniņa Kādēļ viņi kaitina mani ar saviem elku tēliem un svešajiem dievekļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּה
hin·nêh-
Listen Klau ἰδοὺ H2009 Interjection hin·neh-: Listen -- Occurrence 349 of 448.
ק֞וֹל
qō·wl
the voice Manas, tautas, meitas φωνὴ H6963 N‑msc Kol: the voice -- Occurrence 121 of 165.
שַֽׁוְעַ֣ת
šaw·‘aṯ
the cry vaimanu κραυγῆς H7775 N‑fsc shav·'At: the cry -- Occurrence 2 of 2.
בַּת
baṯ-
of the daughter balss θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 124 of 167.
עַמִּ֗י
‘am·mî,
of my people - λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: of my people -- Occurrence 100 of 181.
מֵאֶ֙רֶץ֙
mê·’e·reṣ
from atskan, no, tālas ἀπὸ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from -- Occurrence 117 of 158.
מַרְחַקִּ֔ים
mar·ḥaq·qîm,
a far country zemes μακρόθεν H4801 N‑mp mar·chak·Kim,: a far country -- Occurrence 2 of 2.
הַֽיהוָה֙
Yah·weh
Yahweh vai, tad, Tas, Kungs μὴ, κύριος H3068 Art|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4925 of 6218.
אֵ֣ין
’ên
[Is] not nav, vairs, Ciānā οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [Is] not -- Occurrence 297 of 358.
בְּצִיּ֔וֹן
bə·ṣî·yō·wn,
in Zion - ἐν, Σιων H6726 Prep‑b|N‑proper‑fs be·tzi·Yon,: in Zion -- Occurrence 10 of 21.
אִם
’im-
lo Vai, Ciānas, ķēniņa H518 Conj 'im-: lo -- Occurrence 658 of 786.
מַלְכָּ֖הּ
mal·kāh
her King tur, vairs, nav βασιλεὺς H4428 N‑msc|3fs mal·Kah: her King -- Occurrence 7 of 10.
אֵ֣ין
’ên
[Is] not - οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [Is] not -- Occurrence 298 of 358.
בָּ֑הּ
bāh;
in her - ἐκεῖ --- Prep|3fs Bah;: in her -- Occurrence .
מַדּ֗וּעַ
mad·dū·a‘,
why Kādēļ διὰ, τί H4069 Interrog mad·Du·a',: why -- Occurrence 48 of 62.
הִכְעִס֛וּנִי
hiḵ·‘i·sū·nî
have they provoked Me to anger viņi, Mani παρώργισάν, με H3707 V‑Hifil‑Perf‑3cp|1cs hich·'i·Su·ni: have they provoked Me to anger -- Occurrence 1 of 1.
בִּפְסִלֵיהֶ֖ם
bip̄·si·lê·hem
with their carved images sarūgtinājuši, ar, saviem, dievekļiem ἐν, τοῖς, γλυπτοῖς, αὐτῶν H6456 Prep‑b|N‑mpc|3mp bif·si·lei·Hem: with their carved images -- Occurrence 1 of 1.
בְּהַבְלֵ֥י
bə·haḇ·lê
with idols ar καὶ, ἐν, ματαίοις H1892 Prep‑b|N‑mpc be·hav·Lei: with idols -- Occurrence 1 of 2.
נֵכָֽר׃
nê·ḵār.
foreign beznozīmīgiem, svešas, zemes, elkiem ἀλλοτρίοις H5236 N‑ms ne·Char.: foreign -- Occurrence 22 of 27.
20 Jeremiah 8:20
🇮🇱 Hebrew:
עָבַ֥ר קָצִ֖יר כָּ֣לָה קָ֑יִץ וַאֲנַ֖חְנוּ ל֥וֹא נוֹשָֽׁעְנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas płaujams Laiks irr aisgahjis ta Waẜẜara irr pa Gallam tomehr mehs ne eẜẜam atpeſtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διῆλθεν θέρος παρῆλθεν ἄμητος καὶ ἡμεῖς οὐ διεσώθημεν
🇬🇷 Greek ABP:
διήλθε θέρος παρήλθεν αμητός και ημείς ου διεσώθημεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Pļauja ir jau pāri beigusies arī augļu ievākšana bet glābšanu mēs neieguvām
🇱🇻 Latvian (2024):
Garām pļaujas laiks un vasara prom bet mēs vēl neesam glābti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָבַ֥ר
‘ā·ḇar
is past Pļauja, ir, jau διῆλθεν H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Var: is past -- Occurrence 27 of 30.
קָצִ֖יר
qā·ṣîr
the harvest pāri θέρος H7105 N‑ms ka·Tzir: the harvest -- Occurrence 12 of 15.
כָּ֣לָה
kā·lāh
is ended beigusies, arī παρῆλθεν H3615 V‑Qal‑Perf‑3ms Ka·lah: is ended -- Occurrence 8 of 9.
קָ֑יִץ
qā·yiṣ;
the summer augļu, ievākšana ἄμητος H7019 N‑ms Ka·yitz;: the summer -- Occurrence 5 of 8.
וַאֲנַ֖חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
and we bet καὶ, ἡμεῖς H587 Conj‑w|Pro‑1cp va·'a·Nach·nu: and we -- Occurrence 26 of 31.
ל֥וֹא
lō·w
not glābšanu, mēs οὐ H3808 Adv‑NegPrt Lo: not -- Occurrence 2584 of 3269.
נוֹשָֽׁעְנוּ׃
nō·wō·šā·‘ə·nū.
are saved neieguvām διεσώθημεν H3467 V‑Nifal‑Perf‑1cp no·Sha·'e·nu.: are saved -- Occurrence 1 of 1.
21 Jeremiah 8:21
🇮🇱 Hebrew:
עַל שֶׁ֥בֶר בַּת עַמִּ֖י הָשְׁבָּ֑רְתִּי קָדַ֕רְתִּי שַׁמָּ֖ה הֶחֱזִקָֽתְנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manna Ꞩirds truhkſt tahs Ꞩatreekẜchanas dehł tahs Meitas mannu Łauſchu es eẜmu nejauks tappis Isbaile irr manni ẜagrahbuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ συντρίμματι θυγατρὸς λαοῦ μου ἐσκοτώθην ἀπορίᾳ κατίσχυσάν με ὠδῖνες ὡς τικτούσης
🇬🇷 Greek ABP:
επί συντρίμματι θυγατρός λαού μου εσκοτώθην εν απορία κατίσχυσάν με ωδίνες ως τικτούσης
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu satriekts savas tautas meitas sabrukuma dēļ es staigāju apkārt noskumis izbailes mani pārņēmušas
🇱🇻 Latvian (2024):
Manas tautmeitas posta dēļ es izpostīts Es tumsā Šausmas kampj mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
For Es, esmu, satriekts ἐπὶ H5921 Prep 'al-: For -- Occurrence 2779 of 3469.
שֶׁ֥בֶר
še·ḇer
the hurt savas, tautas, meitas συντρίμματι H7667 N‑msc She·ver: the hurt -- Occurrence 12 of 16.
בַּת
baṯ-
of the daughter sabrukuma, dēļ θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 125 of 167.
עַמִּ֖י
‘am·mî
of my people - λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of my people -- Occurrence 101 of 181.
הָשְׁבָּ֑רְתִּי
hā·šə·bā·rə·tî;
I am hurt - ἐσκοτώθην H7665 V‑Hofal‑Perf‑1cs ha·she·Ba·re·ti;: I am hurt -- Occurrence 1 of 1.
קָדַ֕רְתִּי
qā·ḏar·tî
I am mourning es, staigāju, apkārt - H6937 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Dar·ti: I am mourning -- Occurrence 1 of 1.
שַׁמָּ֖ה
šam·māh
Astonishment noskumis ἀπορίᾳ H8047 N‑fs sham·Mah: Astonishment -- Occurrence 3 of 5.
הֶחֱזִקָֽתְנִי׃
he·ḥĕ·zi·qā·ṯə·nî.
has taken hold of me izbailes, mani, pārņēmušas κατίσχυσάν, με H2388 V‑Hifil‑Perf‑3fs|1cs he·che·zi·Ka·te·ni.: has taken hold of me -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὠδῖνες, ὡς, τικτούσης
22 Jeremiah 8:22
🇮🇱 Hebrew:
הַצֳרִי֙ אֵ֣ין בְּגִלְעָ֔ד אִם רֹפֵ֖א אֵ֣ין שָׁ֑ם כִּ֗י מַדּ֙וּעַ֙ לֹ֣א עָֽלְתָ֔ה אֲרֻכַ֖ת בַּת עַמִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Woj tad ne kahda Salwe irr eekẜch Gileadas Woj tur Ahrſtes newa Kapehz tad ta Ꞩehrga tahs Meitas mannu Łauſchu ne irr dſeedinata 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ῥητίνη οὐκ ἔστιν ἐν Γαλααδ ἢ ἰατρὸς οὐκ ἔστιν ἐκεῖ διὰ τί οὐκ ἀνέβη ἴασις θυγατρὸς λαοῦ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και μη ρητίνη ουκ έστιν εν Γαλαάδ η ιατρός ουκ έστιν εκεί διατί ουκ ανέβη ίασις θυγατρός λαού μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad nav vairs nekādu zāļu Gileādā Jeb tur nav vairs arī neviena ārsta Kāpēc tad manas tautas meita vēl nav dziedināta
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai Gileādā nav balzama vai ārsta tur nav Kādēļ mana tautmeita nav dziedināta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַצֳרִי֙
ha·ṣo·rî
Balm Vai, tad, nav, vairs μὴ, ῥητίνη H6875 Art|N‑ms ha·tzo·Ri: Balm -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֣ין
’ên
[Is there] no nekādu, zāļu οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [Is there] no -- Occurrence 299 of 358.
בְּגִלְעָ֔ד
bə·ḡil·‘āḏ,
in Gilead Gileādā ἐν, Γαλααδ H1568 Prep‑b|N‑proper‑fs be·gil·'Ad,: in Gilead -- Occurrence 1 of 1.
אִם
’im-
lo - H518 Conj 'im-: lo -- Occurrence 659 of 786.
רֹפֵ֖א
rō·p̄ê
physician Jeb, tur, nav, vairs ἰατρὸς H7495 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Fe: physician -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֣ין
’ên
[Is there] no arī, neviena, ārsta οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [Is there] no -- Occurrence 300 of 358.
שָׁ֑ם
šām;
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 414 of 523.
כִּ֗י
kî,
then Kāpēc, tad διὰ, τί H3588 Conj Ki,: then -- Occurrence 3461 of 4334.
מַדּ֙וּעַ֙
mad·dū·a‘
why manas, tautas - H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 49 of 62.
לֹ֣א

no meita, vēl οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2585 of 3269.
עָֽלְתָ֔ה
‘ā·lə·ṯāh,
there is recovery nav ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3fs 'al·Tah,: there is recovery -- Occurrence 6 of 9.
אֲרֻכַ֖ת
’ă·ru·ḵaṯ
for the health dziedināta ἴασις H724 N‑fsc 'a·ru·Chat: for the health -- Occurrence 1 of 1.
בַּת
baṯ-
of the daughter - θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 126 of 167.
עַמִּֽי׃
‘am·mî.
of my people - λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi.: of my people -- Occurrence 102 of 181.