📖 Jeremiah Chapter 35

1 Jeremiah 35:1
🇮🇱 Hebrew:
הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר הָיָ֥ה אֶֽל יִרְמְיָ֖הוּ מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה בִּימֵ֨י יְהוֹיָקִ֧ים בֶּן יֹאשִׁיָּ֛הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָ֖ה לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChis irr tas Wahrds kas notizzis irr us Ieremiju no ta KUNga eekẜch tahm Deenahm Iojaꞣima ta Dehla Ioſijus Ꞣehniꞥa no Iuhda kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ λόγος ὁ γενόμενος πρὸς Ιερεμιαν παρὰ κυρίου ἐν ἡμέραις Ιωακιμ βασιλέως Ιουδα λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
ο λόγος ο γενόμενος προς Ιερεμίαν παρά κυρίου εν ημέραις Ιωακείμ υιόυ Ιωσίου βασιλέως Ιούδα λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir Tā Kunga vārds kas nāca pār Jeremiju Jūdas ķēniņa Jojakīma Josijas dēla valdīšanas laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Vārdi kas Jeremijam nāca no Kunga Jūdas ķēniņa Jehojākīma Jošijāhu dēla dienās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַדָּבָ֛ר
had·dā·ḇār
The word Šis, ir, vārds , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: The word -- Occurrence 192 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kas, nāca H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4160 of 4804.
הָיָ֥ה
hā·yāh
came - γενόμενος H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 267 of 334.
אֶֽל
’el-
to pār πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2938 of 3531.
יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
Jeremiah Jeremiju Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 45 of 121.
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
from - παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 99 of 113.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5311 of 6218.
בִּימֵ֨י
bî·mê
in the days valdīšanas, laikā ἐν, ἡμέραις H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 46 of 53.
יְהוֹיָקִ֧ים
yə·hō·w·yā·qîm
of Jehoiakim Jūdas, ķēniņa, Jojakīma Ιωακιμ H3079 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Kim: of Jehoiakim -- Occurrence 24 of 32.
בֶּן
ben-
son Josijas, dēla βασιλέως H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1094 of 1278.
יֹאשִׁיָּ֛הוּ
yō·šî·yā·hū
of Josiah - - H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: of Josiah -- Occurrence 44 of 51.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
king - - H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 758 of 896.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 546 of 681.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 791 of 936.
2 Jeremiah 35:2
🇮🇱 Hebrew:
הָלוֹךְ֮ אֶל בֵּ֣ית הָרֵכָבִים֒ וְדִבַּרְתָּ֣ אוֹתָ֔ם וַהֲבִֽאוֹתָם֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה אֶל אַחַ֖ת הַלְּשָׁכ֑וֹת וְהִשְׁקִיתָ֥ אוֹתָ֖ם יָֽיִן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No‐eij us to Rekabiteŗo Nammu un runna ar teem un wedd tohs eekẜch ta KUNGA Namma eekẜch weena no teem Kambaŗeem un dohd teem Wihnu dſert 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βάδισον εἰς οἶκον Αρχαβιν καὶ ἄξεις αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου εἰς μίαν τῶν αὐλῶν καὶ ποτιεῖς αὐτοὺς οἶνον
🇬🇷 Greek ABP:
βάδιζον εις οικίαν Ραχαβείν και κάλεσον αυτούς και άξεις αυτούς εις οίκον κυρίου εις μίαν των αυλών και ποτιείς αυτούς οίνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Ej pie rehabiešu dzimtas runā ar tiem ved tos Tā Kunga namā vienā no nama telpām un piedāvā tiem vīnu dzert
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej pie rēhābiešu nama runā ar tiem un atved tos uz Kunga namu uz vienu no istabām un dod tiem dzert vīnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָלוֹךְ֮
hā·lō·wḵ
go Ej βάδισον H1980 V‑Qal‑InfAbs ha·loCh: go -- Occurrence 40 of 46.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2939 of 3531.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house rehabiešu, dzimtas οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 560 of 724.
הָרֵכָבִים֒
hā·rê·ḵā·ḇîm
of the Rechabites - Αρχαβιν H7397 Art|N‑proper‑mp ha·re·cha·Vim: of the Rechabites -- Occurrence 1 of 4.
וְדִבַּרְתָּ֣
wə·ḏib·bar·tā
and speak runā, ar καὶ, ἄξεις H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·dib·bar·Ta: and speak -- Occurrence 16 of 19.
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
to them tiem αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam,: to them -- Occurrence 365 of 452.
וַהֲבִֽאוֹתָם֙
wa·hă·ḇi·’ō·w·ṯām
and bring them ved, tos καὶ, αὐτοὺς H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms|3mp va·ha·vi·'o·Tam: and bring them -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ית
bêṯ
into the house namā οἶκον H1004 N‑msc beit: into the house -- Occurrence 561 of 724.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5312 of 6218.
אֶל
’el-
into vienā, no εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2940 of 3531.
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
one - μίαν H259 Number‑fsc 'a·Chat: one -- Occurrence 117 of 140.
הַלְּשָׁכ֑וֹת
hal·lə·šā·ḵō·wṯ;
of the chambers nama, telpām τῶν, αὐλῶν H3957 Art|N‑fp hal·le·sha·Chot;: of the chambers -- Occurrence 7 of 15.
וְהִשְׁקִיתָ֥
wə·hiš·qî·ṯā
and give to drink un, piedāvā, tiem ποτιεῖς H8248 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hish·ki·Ta: and give to drink -- Occurrence 3 of 3.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them - - H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 366 of 452.
יָֽיִן׃
yā·yin.
wine vīnu, dzert οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin.: wine -- Occurrence 42 of 57.
- (no match) εἰς
3 Jeremiah 35:3
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶקַּ֞ח אֶת יַאֲזַנְיָ֤ה בֶֽן יִרְמְיָ֙הוּ֙ בֶּן חֲבַצִּנְיָ֔ה וְאֶת אֶחָ֖יו וְאֶת כָּל בָּנָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל בֵּ֥ית הָרֵכָבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad jehmu es Ieſaniju to Dehlu Ieremijus ta Dehla Abazinijus lihdſ an wiꞥꞥa Brahłeem un wiẜẜeem wiꞥꞥa Dehleem un wiẜẜu to Rekabiteŗo Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήγαγον τὸν Ιεζονιαν υἱὸν Ιερεμιν υἱοῦ Χαβασιν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν οἰκίαν Αρχαβιν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήγαγον τον Ιεζονίαν υιόν Ιερεμίου υιόυ Χαβασείν και τους αδελφούς αυτού και τους υιούς αυτού και πάσαν την οικίαν Ραχαβείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es aicināju Jaāsanju Jeremijas dēlu Habacinjas dēladēlu un viņa brāļus ar visiem viņu dēliem līdz ar visu rehabiešu dzimtu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es ņēmu Jaazanju Jeremijas dēlu Habacinjas dēlu un viņa brāļus visus viņa dēlus un visu rēhābiešu namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶקַּ֞ח
wā·’eq·qaḥ
And I took Tad, es, aicināju καὶ, ἐξήγαγον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ek·Kach: And I took -- Occurrence 11 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6228 of 7034.
יַאֲזַנְיָ֤ה
ya·’ă·zan·yāh
Jaazaniah Jaāsanju Ιεζονιαν H2970 N‑proper‑ms ya·'a·zan·Yah: Jaazaniah -- Occurrence 1 of 2.
בֶֽן
ḇen-
son dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 219 of 283.
יִרְמְיָ֙הוּ֙
yir·mə·yā·hū
of Jeremiah Jeremijas Ιερεμιν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: of Jeremiah -- Occurrence 46 of 121.
בֶּן
ben-
the son dēladēlu υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 1095 of 1278.
חֲבַצִּנְיָ֔ה
ḥă·ḇaṣ·ṣin·yāh,
of Habazziniah Habacinjas Χαβασιν H2262 N‑proper‑ms cha·vatz·tzin·Yah,: of Habazziniah -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, viņa, brāļus καὶ, τοὺς, ἀδελφοὺς, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1976 of 2179.
אֶחָ֖יו
’e·ḥāw
his brothers - - H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav: his brothers -- Occurrence 72 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ar, visiem καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1977 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2318 of 2745.
בָּנָ֑יו
bā·nāw;
his sons viņu, dēliem τοὺς, υἱοὺς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav;: his sons -- Occurrence 113 of 117.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and līdz, ar καὶ, πᾶσαν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1978 of 2179.
כָּל
kāl-
the whole - - H3605 N‑msc kol-: the whole -- Occurrence 2319 of 2745.
בֵּ֥ית
bêṯ
house visu τὴν, οἰκίαν H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 562 of 724.
הָרֵכָבִֽים׃
hā·rê·ḵā·ḇîm.
of the Rechabites rehabiešu, dzimtu Αρχαβιν H7397 Art|N‑proper‑mp ha·re·cha·Vim.: of the Rechabites -- Occurrence 2 of 4.
4 Jeremiah 35:4
🇮🇱 Hebrew:
וָאָבִ֤א אֹתָם֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה אֶל לִשְׁכַּ֗ת בְּנֵ֛י חָנָ֥ן בֶּן יִגְדַּלְיָ֖הוּ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁר אֵ֙צֶל֙ לִשְׁכַּ֣ת הַשָּׂרִ֔ים אֲשֶׁ֣ר מִמַּ֗עַל לְלִשְׁכַּ֛ת מַעֲשֵׂיָ֥הוּ בֶן שַׁלֻּ֖ם שֹׁמֵ֥ר הַסַּֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un weddu tohs eekẜch ta KUNGA Namma eekẜch ta Kambaŗa to Dehlu Anaꞥa ta Dehla Iedgalijus ta Deewa Wihra kas irr ẜahnis to LeelKungu Kambari wirs to Kambari Maſejus ta Dehla Salluma ta Durwju‐Ꞩarga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσήγαγον αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου εἰς τὸ παστοφόριον υἱῶν Ανανιου υἱοῦ Γοδολιου ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ ὅ ἐστιν ἐγγὺς τοῦ οἴκου τῶν ἀρχόντων τῶν ἐπάνω τοῦ οἴκου Μαασαιου υἱοῦ Σελωμ τοῦ φυλάσσοντος τὴν αὐλήν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήγαγον αυτούς εις οίκον κυρίου εις το παστοφόριον υιών Ανανίου υιόυ Γοδολίου ανθρώπου του θεού ο εστιν εγγύς του οίκου των αρχόντων επάνω του οίκου Μαασίου υιόυ Σελώμ του φυλάσσοντος την οδόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es vedu tos Tā Kunga namā Dieva vīra Hanana Jigdaljas dēla bērnu telpā kura atrodas blakus dižciltīgo telpai virs sliekšņu sarga Maāseja Šaluma dēla telpas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es atvedu viņus uz Kunga namu uz Dieva vīra Hānāna Jigdaljāhu dēla istabu kas atrodas virs durvju sarga Maasejāhu Šallūma dēla istabas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאָבִ֤א
wā·’ā·ḇi
and I brought Es, vedu καὶ, εἰσήγαγον H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'a·Vi: and I brought -- Occurrence 7 of 7.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them tos αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 367 of 452.
בֵּ֣ית
bêṯ
into the house namā οἶκον H1004 N‑msc beit: into the house -- Occurrence 563 of 724.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5313 of 6218.
אֶל
’el-
into Dieva, vīra εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2941 of 3531.
לִשְׁכַּ֗ת
liš·kaṯ,
the chamber - τὸ, παστοφόριον H3957 N‑fsc lish·Kat,: the chamber -- Occurrence 3 of 5.
בְּנֵ֛י
bə·nê
of the sons Hanana υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 1208 of 1283.
חָנָ֥ן
ḥā·nān
of Hanan - Ανανιου H2605 N‑proper‑ms cha·Nan: of Hanan -- Occurrence 9 of 9.
בֶּן
ben-
son Jigdaljas, dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1096 of 1278.
יִגְדַּלְיָ֖הוּ
yiḡ·dal·yā·hū
of Igdaliah - Γοδολιου H3012 N‑proper‑ms yig·dal·Ya·hu: of Igdaliah -- Occurrence 1 of 1.
אִ֣ישׁ
’îš
a man - ἀνθρώπου H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 1000 of 1097.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: of God -- Occurrence 355 of 366.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [was] kura, atrodas , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [was] -- Occurrence 4161 of 4804.
אֵ֙צֶל֙
’ê·ṣel
by blakus ἐγγὺς H681 Prep 'e·tzel: by -- Occurrence 26 of 39.
לִשְׁכַּ֣ת
liš·kaṯ
the chamber dižciltīgo, telpai τοῦ, οἴκου H3957 N‑fsc lish·Kat: the chamber -- Occurrence 4 of 5.
הַשָּׂרִ֔ים
haś·śā·rîm,
of the princes - τῶν, ἀρχόντων H8269 Art|N‑mp has·sa·Rim,: of the princes -- Occurrence 21 of 33.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] virs τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 4162 of 4804.
מִמַּ֗עַל
mim·ma·‘al,
above - ἐπάνω H4605 Prep‑m|Adv mi·Ma·'al,: above -- Occurrence 22 of 27.
לְלִשְׁכַּ֛ת
lə·liš·kaṯ
the chamber sliekšņu, sarga τοῦ, οἴκου H3957 Prep‑l|N‑fsc le·lish·Kat: the chamber -- Occurrence 1 of 1.
מַעֲשֵׂיָ֥הוּ
ma·‘ă·śê·yā·hū
of Maaseiah Maāseja Μαασαιου H4641 N‑proper‑ms ma·'a·se·Ya·hu: of Maaseiah -- Occurrence 4 of 4.
בֶן
ḇen-
son Šaluma υἱοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 220 of 283.
שַׁלֻּ֖ם
šal·lum
of Shallum dēla Σελωμ H7967 N‑proper‑ms shal·Lum: of Shallum -- Occurrence 22 of 22.
שֹׁמֵ֥ר
šō·mêr
the keeper - τοῦ, φυλάσσοντος H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑msc sho·Mer: the keeper -- Occurrence 42 of 43.
הַסַּֽף׃
has·sap̄.
of the door telpas τὴν, αὐλήν H5592 Art|N‑ms has·Saf.: of the door -- Occurrence 9 of 11.
- (no match) bērnu ,telpā
- (no match) εἰς
5 Jeremiah 35:5
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶתֵּ֞ן לִפְנֵ֣י בְּנֵ֣י בֵית הָרֵכָבִ֗ים גְּבִעִ֛ים מְלֵאִ֥ים יַ֖יִן וְכֹס֑וֹת וָאֹמַ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם שְׁתוּ יָֽיִן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es zehlu teem Behrneem no to Rekabiteŗo Namma pilnus Kauẜus un Biꞣꞣerus ar Wihnu preekẜcha un ẜazziju us teem Dſeŗŗeet Wihnu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκα κατὰ πρόσωπον αὐτῶν κεράμιον οἴνου καὶ ποτήρια καὶ εἶπα πίετε οἶνον
🇬🇷 Greek ABP:
και έστησα κατά πρόσωπον αυτών κεράμιον οίνου και ποτήρια και είπα πίετε οίνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur es piedāvāju rehabiešu vīriem pilnas krūzes un kausus ar vīnu un aicināju tos dzert vīnu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es devu rēhābiešu nama dēliem vīna pilnas krūkas un kausus un teicu viņiem Dzeriet vīnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶתֵּ֞ן
wā·’et·tên
and I set Tur, es, piedāvāju καὶ, ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: and I set -- Occurrence 14 of 16.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before - κατὰ, πρόσωπον, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 549 of 595.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons rehabiešu - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1209 of 1283.
בֵית
ḇêṯ-
of the house vīriem - H1004 N‑msc veit-: of the house -- Occurrence 49 of 61.
הָרֵכָבִ֗ים
hā·rê·ḵā·ḇîm,
of the Rechabites - - H7397 Art|N‑proper‑mp ha·re·cha·Vim,: of the Rechabites -- Occurrence 3 of 4.
גְּבִעִ֛ים
gə·ḇi·‘îm
bowls pilnas κεράμιον H1375 N‑mp ge·vi·'Im: bowls -- Occurrence 7 of 7.
מְלֵאִ֥ים
mə·lê·’îm
full - - H4392 Adj‑mp me·le·'Im: full -- Occurrence 17 of 18.
יַ֖יִן
ya·yin
of wine krūzes οἴνου H3196 N‑ms Ya·yin: of wine -- Occurrence 43 of 57.
וְכֹס֑וֹת
wə·ḵō·sō·wṯ;
and cups un, kausus, ar, vīnu καὶ, ποτήρια H3563 Conj‑w|N‑fp ve·cho·Sot;: and cups -- Occurrence 1 of 1.
וָאֹמַ֥ר
wā·’ō·mar
and I said un, aicināju, tos καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 55 of 94.
אֲלֵיהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them - - H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 115 of 164.
שְׁתוּ
šə·ṯū-
Drink dzert πίετε H8354 V‑Qal‑Imp‑mp she·tu-: Drink -- Occurrence 3 of 3.
יָֽיִן׃
yā·yin.
wine vīnu οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin.: wine -- Occurrence 44 of 57.
6 Jeremiah 35:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֣א נִשְׁתֶּה יָּ֑יִן כִּי֩ יוֹנָדָ֨ב בֶּן רֵכָ֜ב אָבִ֗ינוּ צִוָּ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֧א תִשְׁתּוּ יַ֛יִן אַתֶּ֥ם וּבְנֵיכֶ֖ם עַד עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee ẜazzija Mums ne buhs Wihnu dſert jo Ionadabs Rekaba Dehls muhẜo Tehws irr mums pawehlejs un ẜazzijs Iums ne buhs Wihnu dſert neds juhẜeem Behrneem muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν οὐ μὴ πίωμεν οἶνον ὅτι Ιωναδαβ υἱὸς Ρηχαβ ὁ πατὴρ ἡμῶν ἐνετείλατο ἡμῖν λέγων οὐ μὴ πίητε οἶνον ὑμεῖς καὶ οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἕως αἰῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
και είπαν ου μη πίωμεν οίνον ότι Ιωναδάβ υιός Ρηχάβ ο πατήρ ημών ενετείλατο ημίν λέγων ου μη πίητε οίνον υμείς και οι υιοί υμών έως του αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču tie atbildēja Mēs nedzeram vīnu jo mūsu tēvs Jonadabs Rehaba dēls ir mums pavēlējis jums nebūs vīnu dzert ne jums ne jūsu bērniem nemūžam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņi teica Mēs nedzersim vīnu jo mūsu tēvs Jehonādābs Rēhāba dēls mums ir pavēlējis sacīdams nedzeriet vīnu nedz jūs nedz jūsu dēli nemūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
But they said Taču, tie, atbildēja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: But they said -- Occurrence 280 of 298.
לֹ֣א

no Mēs, nedzeram οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2742 of 3269.
נִשְׁתֶּה
niš·teh-
we will drink - πίωμεν H8354 V‑Qal‑Imperf‑1cp nish·teh-: we will drink -- Occurrence 5 of 5.
יָּ֑יִן
yā·yin;
wine vīnu οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin;: wine -- Occurrence 45 of 57.
כִּי֩

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3666 of 4334.
יוֹנָדָ֨ב
yō·w·nā·ḏāḇ
Jonadab mūsu, tēvs, Jonadabs Ιωναδαβ H3122 N‑proper‑ms yo·na·Dav: Jonadab -- Occurrence 4 of 5.
בֶּן
ben-
son Rehaba υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1097 of 1278.
רֵכָ֜ב
rê·ḵāḇ
of Rechab dēls Ρηχαβ H7394 N‑proper‑ms re·Chav: of Rechab -- Occurrence 8 of 11.
אָבִ֗ינוּ
’ā·ḇî·nū,
our father - , πατὴρ, ἡμῶν H1 N‑msc|1cp 'a·Vi·nu,: our father -- Occurrence 17 of 19.
צִוָּ֤ה
ṣiw·wāh
commanded ir, mums, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 184 of 192.
עָלֵ֙ינוּ֙
‘ā·lê·nū
us - ἡμῖν H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: us -- Occurrence 77 of 89.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 792 of 936.
לֹ֧א

no jums, nebūs, vīnu, dzert οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2743 of 3269.
תִשְׁתּוּ
ṯiš·tū-
You shall drink - πίητε H8354 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·tu-: You shall drink -- Occurrence 3 of 7.
יַ֛יִן
ya·yin
wine - οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin: wine -- Occurrence 46 of 57.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
you ne, jums ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 174 of 213.
וּבְנֵיכֶ֖ם
ū·ḇə·nê·ḵem
nor your sons ne, jūsu, bērniem καὶ, οἱ, υἱοὶ, ὑμῶν H1121 Conj‑w|N‑mpc|2mp u·ve·nei·Chem: nor your sons -- Occurrence 7 of 9.
עַד
‘aḏ-
for - ἕως H5704 Prep 'ad-: for -- Occurrence 897 of 1014.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ever nemūžam αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam.: ever -- Occurrence 178 of 208.
7 Jeremiah 35:7
🇮🇱 Hebrew:
וּבַ֣יִת לֹֽא תִבְנ֗וּ וְזֶ֤רַע לֹֽא תִזְרָ֙עוּ֙ וְכֶ֣רֶם לֹֽא תִטָּ֔עוּ וְלֹ֥א יִֽהְיֶ֖ה לָכֶ֑ם כִּ֠י בָּאֳהָלִ֤ים תֵּֽשְׁבוּ֙ כָּל יְמֵיכֶ֔ם לְמַ֨עַן תִּֽחְי֜וּ יָמִ֤ים רַבִּים֙ עַל פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם גָּרִ֥ים שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Nammus jums ne buhs ustaiẜiht neds Ꞩehklu ẜeht neds Wihna‐Dahrſus dehſtiht neds turreht bet jums buhs Teltîs dſihwoht wiẜẜu juhẜu Muhſchu ka juhs ilgi dſihwojat wirs tahs Semmes kur juhs par Ꞩweẜchineekeem mihtat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἰκίαν οὐ μὴ οἰκοδομήσητε καὶ σπέρμα οὐ μὴ σπείρητε καὶ ἀμπελὼν οὐκ ἔσται ὑμῖν ὅτι ἐν σκηναῖς οἰκήσετε πάσας τὰς ἡμέρας ὑμῶν ὅπως ἂν ζήσητε ἡμέρας πολλὰς ἐπὶ τῆς γῆς ἐφ ἧς διατρίβετε ὑμεῖς ἐπ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και οικίας ου μη οικοδομήσητε και σπέρμα ου μη σπείρητε και αμπελών ουκ έσται υμίν ότι εν σκηναίς κατοικήσετε πάσας τας ημέρας υμών όπως αν ζήτε ημέρας πολλάς επί της γης εφ' ης διατρίβετε υμείς επ' αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
jums nebūs arī celt namus laukus apsēt vīnadārzus dēstīt vai tos iegūt īpašumā Bet jums būs dzīvot teltīs visu savu mūžu ka jūs varat ilgi dzīvot tai zemē kurā jūs piemītat kā svešinieki
🇱🇻 Latvian (2024):
Un mājas neceliet un sēklu nesējiet un vīnadārzus nestādiet lai jums to nav dzīvojiet teltīs visas savas dienas tad jūs dzīvosiet daudzas dienas tajā zemē kur mītat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַ֣יִת
ū·ḇa·yiṯ
and a house jums, nebūs, arī, celt καὶ, οἰκίαν H1004 Conj‑w|N‑ms u·Va·yit: and a house -- Occurrence 5 of 5.
לֹֽא
lō-
not - οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2744 of 3269.
תִבְנ֗וּ
ṯiḇ·nū,
You shall build namus οἰκοδομήσητε H1129 V‑Qal‑Imperf‑2mp tiv·Nu,: You shall build -- Occurrence 2 of 2.
וְזֶ֤רַע
wə·ze·ra‘
and seed - καὶ, σπέρμα H2233 Conj‑w|N‑ms ve·Ze·ra': and seed -- Occurrence 7 of 7.
לֹֽא
lō-
nor - οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 2745 of 3269.
תִזְרָ֙עוּ֙
ṯiz·rā·‘ū
sow laukus, apsēt σπείρητε H2232 V‑Qal‑Imperf‑2mp tiz·Ra·'u: sow -- Occurrence 2 of 2.
וְכֶ֣רֶם
wə·ḵe·rem
and a vineyard vīnadārzus καὶ, ἀμπελὼν H3754 Conj‑w|N‑ms ve·Che·rem: and a vineyard -- Occurrence 2 of 3.
לֹֽא
lō-
nor - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 2746 of 3269.
תִטָּ֔עוּ
ṯiṭ·ṭā·‘ū,
plant dēstīt - H5193 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·Ta·'u,: plant -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor vai, tos - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1279 of 1589.
יִֽהְיֶ֖ה
yih·yeh
have [any] iegūt, īpašumā ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: have [any] -- Occurrence 347 of 420.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
of [these] - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: of [these] -- Occurrence .
כִּ֠י

but Bet ὅτι H3588 Conj ki: but -- Occurrence 3667 of 4334.
בָּאֳהָלִ֤ים
bā·’o·hā·lîm
in tents jums, būs, dzīvot, teltīs ἐν, σκηναῖς H168 Prep‑b|N‑mp bo·'o·ha·Lim: in tents -- Occurrence 1 of 2.
תֵּֽשְׁבוּ֙
tê·šə·ḇū
you shall dwell - οἰκήσετε H3427 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·she·Vu: you shall dwell -- Occurrence 6 of 8.
כָּל
kāl-
all visu, savu, mūžu πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2320 of 2745.
יְמֵיכֶ֔ם
yə·mê·ḵem,
your days - τὰς, ἡμέρας, ὑμῶν H3117 N‑mpc|2mp ye·mei·Chem,: your days -- Occurrence 3 of 3.
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
that ka ὅπως, ἂν H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 187 of 243.
תִּֽחְי֜וּ
tiḥ·yū
you may live jūs, varat, ilgi, dzīvot ζήσητε H2421 V‑Qal‑Imperf‑2mp tich·Yu: you may live -- Occurrence 2 of 3.
יָמִ֤ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 238 of 269.
רַבִּים֙
rab·bîm
many - πολλὰς H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 110 of 172.
עַל
‘al-
in tai, zemē ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2923 of 3469.
פְּנֵ֣י
pə·nê
- - - H6440 N‑cpc pe·Nei: -- Occurrence 213 of 266.
הָאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land - τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah,: the land -- Occurrence 102 of 113.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where kurā ἐφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 4163 of 4804.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
you [are] jūs, piemītat, kā, svešinieki ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you [are] -- Occurrence 175 of 213.
גָּרִ֥ים
gā·rîm
sojourners - ἐπ, αὐτῆς H1481 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ga·Rim: sojourners -- Occurrence 3 of 3.
שָֽׁם׃
šām.
there - - H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 433 of 523.
- (no match) διατρίβετε
8 Jeremiah 35:8
🇮🇱 Hebrew:
וַנִּשְׁמַ֗ע בְּק֨וֹל יְהוֹנָדָ֤ב בֶּן רֵכָב֙ אָבִ֔ינוּ לְכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֑נוּ לְבִלְתִּ֤י שְׁתֽוֹת יַ֙יִן֙ כָּל יָמֵ֔ינוּ אֲנַ֣חְנוּ נָשֵׁ֔ינוּ בָּנֵ֖ינוּ וּבְנֹתֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad eẜẜam mehs tai Balẜei Ionadaba ta Dehla Rekaba muhẜo Tehwa klauẜijẜchi eekẜch wiẜẜa ko wiꞥſch mums irr pawehlejs tà ka mehs Wihnu muhſcham ne dſeŗŗam wiẜẜâs muhẜâs Deenâs mehs muhẜas Ꞩeewas muhẜo Dehli un munẜas Meitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς Ιωναδαβ τοῦ πατρὸς ἡμῶν πρὸς τὸ μὴ πιεῖν οἶνον πάσας τὰς ἡμέρας ἡμῶν ἡμεῖς καὶ αἱ γυναῖκες ἡμῶν καὶ οἱ υἱοὶ ἡμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισηκούσαμεν της φωνής Ιωναδάβ υιόυ Ραχάβ του πατρός ημών εν πάσιν οις ενετείλατο ημίν προς το μη πιείν οίνον πάσας τας ημέρας της ζωής ημών ημείς και αι γυναίκες ημών και οι υιοί ημών και αι θυγατέρες ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā mēs izpildām visu ko mūsu tēvs Jonadabs Rehaba dēls pavēlējis mēs nedzeram vīnu visu mūžu ne mēs ne mūsu sievas ne mūsu dēli ne meitas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un mēs esam klausījuši mūsu tēvu Jehonādābu Rēhāba dēlu it visā ko viņš mums ir pavēlējis neesam dzēruši vīnu visas savas dienas ne mēs ne mūsu sievas ne mūsu dēli un meitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַנִּשְׁמַ֗ע
wan·niš·ma‘,
Thus we have obeyed Tā, mēs, izpildām καὶ, ἠκούσαμεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·nish·Ma',: Thus we have obeyed -- Occurrence 2 of 3.
בְּק֨וֹל
bə·qō·wl
the voice visu, ko τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 57 of 71.
יְהוֹנָדָ֤ב
yə·hō·w·nā·ḏāḇ
of Jonadab mūsu, tēvs, Jonadabs Ιωναδαβ H3082 N‑proper‑ms ye·ho·na·Dav: of Jonadab -- Occurrence 4 of 7.
בֶּן
ben-
son - - H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1098 of 1278.
רֵכָב֙
rê·ḵāḇ
of Rechab Rehaba, dēls - H7394 N‑proper‑ms re·Chav: of Rechab -- Occurrence 9 of 11.
אָבִ֔ינוּ
’ā·ḇî·nū,
our father - τοῦ, πατρὸς, ἡμῶν H1 N‑msc|1cp 'a·Vi·nu,: our father -- Occurrence 18 of 19.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
in all - πρὸς, τὸ H3605 Prep‑l|N‑ms le·Chol: in all -- Occurrence 273 of 306.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4164 of 4804.
צִוָּ֑נוּ
ṣiw·wā·nū;
he charged us pavēlējis, mēs, nedzeram, vīnu μὴ, πιεῖν, οἶνον H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms|1cp tziv·Va·nu;: he charged us -- Occurrence 4 of 5.
לְבִלְתִּ֤י
lə·ḇil·tî
to no - - H1115 Prep‑l le·vil·Ti: to no -- Occurrence 58 of 78.
שְׁתֽוֹת
šə·ṯō·wṯ-
drink - - H8354 V‑Qal‑Inf she·tot-: drink -- Occurrence 1 of 2.
יַ֙יִן֙
ya·yin
wine - - H3196 N‑ms ya·yin: wine -- Occurrence 47 of 57.
כָּל
kāl-
all visu, mūžu πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2321 of 2745.
יָמֵ֔ינוּ
yā·mê·nū,
our days - τὰς, ἡμέρας, ἡμῶν H3117 N‑mpc|1cp ya·Mei·nu,: our days -- Occurrence 6 of 8.
אֲנַ֣חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we ne, mēs ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 69 of 74.
נָשֵׁ֔ינוּ
nā·šê·nū,
our wives ne, mūsu, sievas καὶ, αἱ, γυναῖκες, ἡμῶν H802 N‑fpc|1cp na·Shei·nu,: our wives -- Occurrence 3 of 3.
בָּנֵ֖ינוּ
bā·nê·nū
our sons ne, mūsu, dēli καὶ, οἱ, υἱοὶ, ἡμῶν H1121 N‑mpc|1cp ba·Nei·nu: our sons -- Occurrence 7 of 7.
וּבְנֹתֵֽינוּ׃
ū·ḇə·nō·ṯê·nū.
or our daughters ne, meitas καὶ, αἱ, θυγατέρες, ἡμῶν H1323 Conj‑w|N‑fpc|1cp u·ve·no·Tei·nu.: or our daughters -- Occurrence 3 of 3.
9 Jeremiah 35:9
🇮🇱 Hebrew:
וּלְבִלְתִּ֛י בְּנ֥וֹת בָּתִּ֖ים לְשִׁבְתֵּ֑נוּ וְכֶ֧רֶם וְשָׂדֶ֛ה וָזֶ֖רַע לֹ֥א יִֽהְיֶה לָּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ka mehs Nammus ne ustaiẜam par muhẜu MahjasWeetu ir Wihna‐Dahrſi mums ne irr neds Tihrums neds Ꞩehkla 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πρὸς τὸ μὴ οἰκοδομεῖν οἰκίας τοῦ κατοικεῖν ἐκεῖ καὶ ἀμπελὼν καὶ ἀγρὸς καὶ σπέρμα οὐκ ἐγένετο ἡμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
προς το μη οικοδομείν οικίας του κατοικείν εκεί και αμπελών και αγρός και σπέρμα ουκ εγένετο ημίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs neceļam namus kur dzīvot un mums nav ne vīnadārzu ne tīrumu ne sējumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un mēs neesam cēluši mājas lai tajās dzīvotu un mums nav ne vīnadārzu ne lauku ne sēklu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְבִלְתִּ֛י
ū·lə·ḇil·tî
and to nor Mēs καὶ, πρὸς, τὸ, μὴ H1115 Conj‑w,Prep‑l u·le·vil·Ti: and to nor -- Occurrence 7 of 8.
בְּנ֥וֹת
bə·nō·wṯ
build ourselves neceļam οἰκοδομεῖν H1129 V‑Qal‑Inf be·Not: build ourselves -- Occurrence 2 of 3.
בָּתִּ֖ים
bāt·tîm
houses namus οἰκίας H1004 N‑mp bat·Tim: houses -- Occurrence 13 of 15.
לְשִׁבְתֵּ֑נוּ
lə·šiḇ·tê·nū;
to dwell in kur, dzīvot τοῦ, κατοικεῖν H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cp le·shiv·Te·nu;: to dwell in -- Occurrence 1 of 1.
וְכֶ֧רֶם
wə·ḵe·rem
nor vineyard un, mums, nav καὶ, ἀμπελὼν H3754 Conj‑w|N‑ms ve·Che·rem: nor vineyard -- Occurrence 3 of 3.
וְשָׂדֶ֛ה
wə·śā·ḏeh
and field - καὶ, ἀγρὸς H7704 Conj‑w|N‑ms ve·sa·Deh: and field -- Occurrence 3 of 3.
וָזֶ֖רַע
wā·ze·ra‘
or seed - καὶ, σπέρμα H2233 Conj‑w|N‑ms va·Ze·ra': or seed -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

Neither ne, vīnadārzu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Neither -- Occurrence 2747 of 3269.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
do have ne, tīrumu ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: do have -- Occurrence 348 of 420.
לָּֽנוּ׃
lā·nū.
we ne, sējumu ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu.: we -- Occurrence .
- (no match) ἐκεῖ
10 Jeremiah 35:10
🇮🇱 Hebrew:
וַנֵּ֖שֶׁב בָּֽאֳהָלִ֑ים וַנִּשְׁמַ֣ע וַנַּ֔עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר צִוָּ֖נוּ יוֹנָדָ֥ב אָבִֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mehs eẜẜam Teltîs mittuẜchi tà eẜẜim mehs klauẜijẜchi un darrijẜchi wiẜẜu ko mums muhẜu Tehws Ionadabs irr pawehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾠκήσαμεν ἐν σκηναῖς καὶ ἠκούσαμεν καὶ ἐποιήσαμεν κατὰ πάντα ἐνετείλατο ἡμῖν Ιωναδαβ ὁ πατὴρ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ωκήσαμεν εν σκηναίς και ηκούσαμεν και εποιήσαμεν κατά πάντα όσα ενετείλατο ημίν Ιωναδάβ ο πατήρ ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs dzīvojam teltīs un stingri izpildām visu ko mūsu tēvs Jonadabs pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un mēs esam dzīvojuši teltīs klausījuši un darījuši visu ko mūsu tēvs Jehonādābs mums pavēlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַנֵּ֖שֶׁב
wan·nê·šeḇ
But we have dwelt Mēs, dzīvojam καὶ, ᾠκήσαμεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·Ne·shev: But we have dwelt -- Occurrence 5 of 6.
בָּֽאֳהָלִ֑ים
bā·’o·hā·lîm;
in tents teltīs ἐν, σκηναῖς H168 Prep‑b|N‑mp bo·'o·ha·Lim;: in tents -- Occurrence 2 of 2.
וַנִּשְׁמַ֣ע
wan·niš·ma‘
and have obeyed un, stingri, izpildām καὶ, ἠκούσαμεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·nish·Ma': and have obeyed -- Occurrence 3 of 3.
וַנַּ֔עַשׂ
wan·na·‘aś,
and done - καὶ, ἐποιήσαμεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·Na·'as,: and done -- Occurrence 1 of 1.
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
according to all visu, ko κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 109 of 119.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4165 of 4804.
צִוָּ֖נוּ
ṣiw·wā·nū
commanded us mūsu, tēvs, Jonadabs, pavēlējis ἐνετείλατο, ἡμῖν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms|1cp tziv·Va·nu: commanded us -- Occurrence 5 of 5.
יוֹנָדָ֥ב
yō·w·nā·ḏāḇ
Jonadab - Ιωναδαβ H3122 N‑proper‑ms yo·na·Dav: Jonadab -- Occurrence 5 of 5.
אָבִֽינוּ׃
’ā·ḇî·nū.
our father - , πατὴρ, ἡμῶν H1 N‑msc|1cp 'a·Vi·nu.: our father -- Occurrence 19 of 19.
11 Jeremiah 35:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י בַּעֲל֨וֹת נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ בָּבֶל֮ אֶל הָאָרֶץ֒ וַנֹּ֗אמֶר בֹּ֚אוּ וְנָב֣וֹא יְרוּשָׁלִַ֔ם מִפְּנֵי֙ חֵ֣יל הַכַּשְׂדִּ֔ים וּמִפְּנֵ֖י חֵ֣יל אֲרָ֑ם וַנֵּ֖שֶׁב בִּירוּשָׁלִָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas notikke kad NebukadRezers tas Ꞣehniꞥẜch no Babeles prett ẜcho Semmi zehlahs tad ẜazzijam mehs Nahzeet zelẜimees uhs Ieruſalemi no to Kaldeëŗu Kaŗŗa‐Spehka un no to Sihreŗu Spehka tà eẜẜam mehs Ieruſalemê palikkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ὅτε ἀνέβη Ναβουχοδονοσορ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ εἴπαμεν εἰσέλθατε καὶ εἰσέλθωμεν εἰς Ιερουσαλημ ἀπὸ προσώπου τῆς δυνάμεως τῶν Χαλδαίων καὶ ἀπὸ προσώπου τῆς δυνάμεως τῶν Ἀσσυρίων καὶ ᾠκοῦμεν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγενήθη ότε ανέβη Ναβουχοδονόσορ βασιλεύς της Βαβυλώνος επί την γην και είπαμεν αναβάντες εισελευσόμεθα εις Ιερουσαλήμ από προσώπου των Χαλδαίων και από προσώπου της δυνάμεως των Ασσυρίων και ωκήσαμεν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad Bābeles ķēniņš Nebukadnēcars uzbruka šai zemei mēs teicām glābsimies no kaldeju un sīriešu karaspēka un iesim uz Jeruzālemi Un tā mēs esam apmetušies tagad Jeruzālemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad pret šo zemi nāca Bābeles ķēniņš Nebūkadnecars mēs teicām iesim projām kaldiešu karaspēka un Arāma karaspēka dēļ uz Jeruzālemi un tā nu mēs mītam Jeruzālemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
But it came to pass Bet καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: But it came to pass -- Occurrence 676 of 781.
בַּעֲל֨וֹת
ba·‘ă·lō·wṯ
when came up kad, uzbruka ὅτε, ἀνέβη H5927 Prep‑b|V‑Qal‑Inf ba·'a·Lot: when came up -- Occurrence 3 of 4.
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
Nebuchadnezzar Bābeles, ķēniņš, Nebukadnēcars Ναβουχοδονοσορ H5019 N‑proper‑ms ne·vu·chad·retz·Tzar: Nebuchadnezzar -- Occurrence 8 of 26.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - - H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 759 of 896.
בָּבֶל֮
bā·ḇel
of Babylon - - H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 84 of 184.
אֶל
’el-
into šai ἐπὶ H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2942 of 3531.
הָאָרֶץ֒
hā·’ā·reṣ
the land zemei τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'a·Retz: the land -- Occurrence 772 of 934.
וַנֹּ֗אמֶר
wan·nō·mer,
that we said mēs, teicām καὶ, εἴπαμεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·No·mer,: that we said -- Occurrence 8 of 8.
בֹּ֚אוּ
bō·’ū
come glābsimies εἰσέλθατε H935 V‑Qal‑Imp‑mp Bo·'u: come -- Occurrence 10 of 18.
וְנָב֣וֹא
wə·nā·ḇō·w
and let us go no καὶ, εἰσέλθωμεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·na·Vo: and let us go -- Occurrence 2 of 2.
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
to Jerusalem un, iesim, uz, Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: to Jerusalem -- Occurrence 251 of 345.
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
for fear - ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: for fear -- Occurrence 154 of 182.
חֵ֣יל
ḥêl
of the army karaspēka τῆς, δυνάμεως H2428 N‑msc cheil: of the army -- Occurrence 11 of 22.
הַכַּשְׂדִּ֔ים
hak·kaś·dîm,
of the Chaldeans kaldeju τῶν, Χαλδαίων H3778 Art|N‑proper‑mp hak·kas·Dim,: of the Chaldeans -- Occurrence 14 of 32.
וּמִפְּנֵ֖י
ū·mip·pə·nê
for fear un καὶ, ἀπὸ, προσώπου H6440 Conj‑w,Prep‑m|N‑cpc u·mip·pe·Nei: for fear -- Occurrence 5 of 6.
חֵ֣יל
ḥêl
of the army sīriešu τῆς, δυνάμεως H2428 N‑msc cheil: of the army -- Occurrence 12 of 22.
אֲרָ֑ם
’ă·rām;
of Syria - τῶν, Ἀσσυρίων H758 N‑proper‑fs 'a·Ram;: of Syria -- Occurrence 103 of 107.
וַנֵּ֖שֶׁב
wan·nê·šeḇ
so we dwell Un, tā, mēs, esam, apmetušies καὶ, ᾠκοῦμεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·Ne·shev: so we dwell -- Occurrence 6 of 6.
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
at Jerusalem tagad, Jeruzālemē ἐκεῖ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim.: at Jerusalem -- Occurrence 138 of 153.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) εἰς
12 Jeremiah 35:12
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ דְּבַר יְהוָ֔ה אֶֽל יִרְמְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad notikke ta KUNGA Wahrds us Ieremiju un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Pār Jeremiju nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga vārds nāca pār Jeremiju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And came Pār, Jeremiju καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 677 of 781.
דְּבַר
də·ḇar-
the word nāca, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 166 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5314 of 6218.
אֶֽל
’el-
to - πρός, με H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2943 of 3531.
יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
Jeremiah - - H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 47 of 121.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 793 of 936.
13 Jeremiah 35:13
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָלֹ֤ךְ וְאָֽמַרְתָּ֙ לְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וּלְיֽוֹשְׁבֵ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם הֲל֨וֹא תִקְח֥וּ מוּסָ֛ר לִשְׁמֹ֥עַ אֶל דְּבָרַ֖י נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot tas Iſraëła Deews Eij un ẜakki teem Wihreem no Iuhda un teem Ieruſalemes Eedſihwotajeem Ne gribbat juhs Pamahziẜchanu peeꞥemt un manneem Wahrdeem klauẜiht ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος πορεύου καὶ εἰπὸν ἀνθρώπῳ Ιουδα καὶ τοῖς κατοικοῦσιν Ιερουσαλημ οὐ μὴ λάβητε παιδείαν τοῦ ἀκούειν τοὺς λόγους μου
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως λέγει κύριος των δυνάμεων ο θεός Ισραήλ πορεύου και είπον ανθρώπω Ιούδα και τοις κατοικούσιν Ιερουσαλήμ ου μη λάβητε παιδείαν ακούειν τους λόγους μου λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs ej un saki Jūdas vīriem un Jeruzālemes iedzīvotājiem vai tiešām jūs nepieņemat mācību lai klausītu Maniem vārdiem tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs Israēla Dievs ej un saki Jūdas vīriem un Jeruzālemes iemītniekiem vai jūs nedabūjāt mācību lai klausītu maniem vārdiem saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
thus οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 286 of 486.
אָמַ֞ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 436 of 699.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots, Israēla, Dievs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 329 of 608.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 147 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God - - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 351 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1949 of 2260.
הָלֹ֤ךְ
hā·lōḵ
go ej πορεύου H1980 V‑Qal‑InfAbs ha·Loch: go -- Occurrence 41 of 46.
וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
and tell un, saki καὶ, εἰπὸν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and tell -- Occurrence 82 of 132.
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
the men Jūdas ἀνθρώπῳ H376 Prep‑l|N‑msc le·'Ish: the men -- Occurrence 47 of 57.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah vīriem Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 547 of 681.
וּלְיֽוֹשְׁבֵ֖י
ū·lə·yō·wō·šə·ḇê
and the inhabitants un, Jeruzālemes καὶ, τοῖς, κατοικοῦσιν H3427 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc u·le·yo·she·Vei: and the inhabitants -- Occurrence 1 of 3.
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem iedzīvotājiem Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 252 of 345.
הֲל֨וֹא
hă·lō·w
will not vai, tiešām, jūs οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: will not -- Occurrence 225 of 271.
תִקְח֥וּ
ṯiq·ḥū
you receive nepieņemat λάβητε H3947 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·Chu: you receive -- Occurrence 10 of 13.
מוּסָ֛ר
mū·sār
instruction mācību παιδείαν H4148 N‑ms mu·Sar: instruction -- Occurrence 34 of 38.
לִשְׁמֹ֥עַ
liš·mō·a‘
to listen lai, klausītu τοῦ, ἀκούειν H8085 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mo·a': to listen -- Occurrence 41 of 46.
אֶל
’el-
unto Maniem, vārdiem τοὺς, λόγους, μου H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2944 of 3531.
דְּבָרַ֖י
də·ḇā·ray
My words - - H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai: My words -- Occurrence 29 of 36.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 170 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 330 of 608.
14 Jeremiah 35:14
🇮🇱 Hebrew:
הוּקַ֡ם אֶת דִּבְרֵ֣י יְהוֹנָדָ֣ב בֶּן רֵ֠כָב אֲשֶׁר צִוָּ֨ה אֶת בָּנָ֜יו לְבִלְתִּ֣י שְׁתֽוֹת יַ֗יִן וְלֹ֤א שָׁתוּ֙ עַד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה כִּ֣י שָֽׁמְע֔וּ אֵ֖ת מִצְוַ֣ת אֲבִיהֶ֑ם וְאָ֨נֹכִ֜י דִּבַּ֤רְתִּי אֲלֵיכֶם֙ הַשְׁכֵּ֣ם וְדַבֵּ֔ר וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם אֵלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Wahrdi Ionadaba Rekaba Dehla irr paſtahwigi turreti kas ẜaweem Behrneem pawehleja Wihnu ne dſert jo tee ne irr dſehruẜchi lihdſ ẜchodeen bet tai Pawehleẜchanai ẜawa Tehwa klauẜijẜchi Bet es eẜmu us jums runnajs allaſchiꞥ un juhs man ne eẜẜat klauẜijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔστησαν ῥῆμα υἱοὶ Ιωναδαβ υἱοῦ Ρηχαβ ὃ ἐνετείλατο τοῖς τέκνοις αὐτοῦ πρὸς τὸ μὴ πιεῖν οἶνον καὶ οὐκ ἐπίοσαν καὶ ἐγὼ ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ὄρθρου καὶ ἐλάλησα καὶ οὐκ ἠκούσατε
🇬🇷 Greek ABP:
έστησαν ρήμα υιοί Ιωναδάβ υιόυ Ρηχάβ ο ενετείλατο τοις τέκνοις αυτού προς το μη πιείν οίνον και ουκ έπιον έως της ημέρας ταύτης ότι ήκουσαν την εντολήν του πατρός αυτών και εγώ ελάλησα προς υμάς όρθρου και ελάλησα και ουκ ηκούσατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Jonadaba Rehaba dēla vārdi ko viņš pavēlējis saviem bērniem proti nedzert vīna ir izpildīti tie nedzer vīnu līdz šai dienai jo tie klausa sava ciltstēva pavēlei Bet Es esmu uz jums vienmēr runājis bet jūs Mani neklausījāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Ir taču ticis turēts Jehonādāba Rēhāba dēla vārds ko viņš pavēlējis saviem dēliem sacīdams nedzeriet vīnu Un tie nedzēra līdz pat šai dienai jo viņi klausīja sava tēva pavēles Bet es runāju uz jums bez mitas runāju bet jūs mani neklausāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוּקַ֡ם
hū·qam
Are performed izpildīti ἔστησαν H6965 V‑Hofal‑Perf‑3ms hu·Kam: Are performed -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - ῥῆμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6229 of 7034.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words vārdi - H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 228 of 241.
יְהוֹנָדָ֣ב
yə·hō·w·nā·ḏāḇ
of Jonadab Jonadaba Ιωναδαβ H3082 N‑proper‑ms ye·ho·na·Dav: of Jonadab -- Occurrence 5 of 7.
בֶּן
ben-
son Rehaba υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1099 of 1278.
רֵ֠כָב
rê·ḵāḇ
of Rechab dēla Ρηχαβ H7394 N‑proper‑ms re·cho: of Rechab -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4166 of 4804.
צִוָּ֨ה
ṣiw·wāh
he commanded viņš, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: he commanded -- Occurrence 185 of 192.
אֶת
’eṯ-
- saviem τοῖς, τέκνοις, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6230 of 7034.
בָּנָ֜יו
bā·nāw
his sons bērniem - H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his sons -- Occurrence 114 of 117.
לְבִלְתִּ֣י
lə·ḇil·tî
to not proti πρὸς, τὸ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: to not -- Occurrence 59 of 78.
שְׁתֽוֹת
šə·ṯō·wṯ-
drink nedzert πιεῖν H8354 V‑Qal‑Inf she·tot-: drink -- Occurrence 2 of 2.
יַ֗יִן
ya·yin,
wine vīna οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin,: wine -- Occurrence 48 of 57.
וְלֹ֤א
wə·lō
for none tie καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: for none -- Occurrence 1280 of 1589.
שָׁתוּ֙
šā·ṯū
they drink nedzer ἐπίοσαν H8354 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·Tu: they drink -- Occurrence 1 of 2.
עַד
‘aḏ-
to līdz, šai, dienai - H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 898 of 1014.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day - - H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 421 of 458.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 640 of 699.
כִּ֣י

and jo - H3588 Conj ki: and -- Occurrence 3668 of 4334.
שָֽׁמְע֔וּ
šā·mə·‘ū,
obey tie, klausa - H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U,: obey -- Occurrence 47 of 63.
אֵ֖ת
’êṯ
- sava, ciltstēva - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6231 of 7034.
מִצְוַ֣ת
miṣ·waṯ
commandment - - H4687 N‑fsc mitz·Vat: commandment -- Occurrence 15 of 17.
אֲבִיהֶ֑ם
’ă·ḇî·hem;
Of their father pavēlei - H1 N‑msc|3mp 'a·vi·Hem;: Of their father -- Occurrence 34 of 35.
וְאָ֨נֹכִ֜י
wə·’ā·nō·ḵî
but although I Bet, Es καὶ, ἐγὼ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'A·no·Chi: but although I -- Occurrence 54 of 64.
דִּבַּ֤רְתִּי
dib·bar·tî
have spoken esmu, uz, jums ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: have spoken -- Occurrence 42 of 73.
אֲלֵיכֶם֙
’ă·lê·ḵem
to you vienmēr πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem: to you -- Occurrence 48 of 64.
הַשְׁכֵּ֣ם
haš·kêm
rising early - ὄρθρου H7925 V‑Hifil‑InfAbs hash·Kem: rising early -- Occurrence 12 of 12.
וְדַבֵּ֔ר
wə·ḏab·bêr,
and speaking runājis καὶ, ἐλάλησα H1696 Conj‑w|V‑Piel‑InfAbs ve·dab·Ber,: and speaking -- Occurrence 10 of 11.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not bet, jūs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1281 of 1589.
שְׁמַעְתֶּ֖ם
šə·ma‘·tem
you did obey Mani, neklausījāt ἠκούσατε H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem: you did obey -- Occurrence 19 of 24.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
Me - - H413 Prep|1cs 'e·Lai.: Me -- Occurrence 297 of 446.
- (no match) ir ,vīnu
- (no match) υἱοὶ
15 Jeremiah 35:15
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶשְׁלַ֣ח אֲלֵיכֶ֣ם אֶת כָּל עֲבָדַ֣י הַנְּבִאִ֣ים הַשְׁכֵּ֣ים וְשָׁלֹ֣חַ לֵאמֹ֡ר שֻׁבוּ נָ֡א אִישׁ֩ מִדַּרְכּ֨וֹ הָרָעָ֜ה וְהֵיטִ֣יבוּ מַֽעַלְלֵיכֶ֗ם וְאַל תֵּ֨לְכ֜וּ אַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ לְעָבְדָ֔ם וּשְׁבוּ֙ אֶל הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר נָתַ֥תִּי לָכֶ֖ם וְלַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם וְלֹ֤א הִטִּיתֶם֙ אֶֽת אָזְנְכֶ֔ם וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם אֵלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eẜmu pee jums ẜuhtijs wiẜẜus mannus Kalpus tohs Praweeẜchus allaſchiꞥ un ẜazzijs Atgreeſeetees jelle ikkatrs no ẜawa nikna Zełła un darrajt labbu Darbu un ne dſenneetees zitteem Deeweem pakkał wiꞥꞥeem kalpoht tad palikẜeet juhs taë Semmê ko es jums un juhẜeem Tehweem dewis eẜmu Bet juhs ne eẜẜat juhẜas Auẜis atgreeſuẜchi neds manni klauẜijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλα πρὸς ὑμᾶς τοὺς παῖδάς μου τοὺς προφήτας λέγων ἀποστράφητε ἕκαστος ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ βελτίω ποιήσατε τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν καὶ οὐ πορεύσεσθε ὀπίσω θεῶν ἑτέρων τοῦ δουλεύειν αὐτοῖς καὶ οἰκήσετε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα ὑμῖν καὶ τοῖς πατράσιν ὑμῶν καὶ οὐκ ἐκλίνατε τὰ ὦτα ὑμῶν καὶ οὐκ ἠκούσατε
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλα προς υμάς τους παίδάς μου τους προφήτας ορθρίζων τοπρωϊ και αποστέλλων λέγων αποστράφητε έκαστος από της οδού αυτού της πονηράς και βελτίω ποιήσατε τα επιτηδεύματα υμών και ου πορεύσεσθε οπίσω θεών ετέρων του δουλεύειν αυτοίς και οικήσετε επί της γης ης έδωκα υμίν και τοις πατράσιν υμών και ουκ εκλίνατε το ώτα υμών και ουκ εισηκούσατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un turklāt Es sūtīju vienmēr pie jums visus Savus kalpus praviešus un liku jums sludināt atgriezieties ikviens no saviem ļaunajiem ceļiem labojiet savas dzīves gaitas un neskrieniet pie citiem dieviem nekalpojiet tiem Tad jūs negribējāt to dzirdēt un neklausījāt Man
🇱🇻 Latvian (2024):
Es sūtīju pie jums visus savus kalpus praviešus bez mitas sūtīju sacīdams atgriezieties katrs no sava ļaunā ceļa un dariet ka top labi jūsu darbi un nesekojiet citiem dieviem lai tiem vergotu un dzīvojiet uz zemes ko es devu jums un jūsu tēviem bet jūs pat ausi nepastiepāt un mani neklausījāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶשְׁלַ֣ח
wā·’eš·laḥ
And I have sent Un, turklāt, Es, sūtīju καὶ, ἀπέστειλα H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Lach: And I have sent -- Occurrence 6 of 8.
אֲלֵיכֶ֣ם
’ă·lê·ḵem
to you vienmēr, pie, jums πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem: to you -- Occurrence 49 of 64.
אֶת
’eṯ-
- visus, Savus, kalpus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6232 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2322 of 2745.
עֲבָדַ֣י
‘ă·ḇā·ḏay
My servants - παῖδάς, μου H5650 N‑mpc|1cs 'a·va·Dai: My servants -- Occurrence 17 of 20.
הַנְּבִאִ֣ים
han·nə·ḇi·’îm
the prophets praviešus τοὺς, προφήτας H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 54 of 73.
הַשְׁכֵּ֣ים
haš·kêm
rising up early - - H7925 V‑Hifil‑InfAbs hash·Keim: rising up early -- Occurrence 2 of 3.
וְשָׁלֹ֣חַ
wə·šā·lō·aḥ
and sending [them] un, liku, jums, sludināt λέγων H7971 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·sha·Lo·ach: and sending [them] -- Occurrence 6 of 7.
לֵאמֹ֡ר
lê·mōr
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 794 of 936.
שֻׁבוּ
šu·ḇū-
Turn atgriezieties ἀποστράφητε H7725 V‑Qal‑Imp‑mp shu·vu-: Turn -- Occurrence 17 of 25.
נָ֡א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 362 of 403.
אִישׁ֩
’îš
everyone ikviens ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: everyone -- Occurrence 1001 of 1097.
מִדַּרְכּ֨וֹ
mid·dar·kōw
from his way no, saviem, ļaunajiem, ceļiem ἀπὸ, τῆς, ὁδοῦ, αὐτοῦ H1870 Prep‑m|N‑csc|3ms mid·dar·Ko: from his way -- Occurrence 5 of 14.
הָרָעָ֜ה
hā·rā·‘āh
evil - τῆς, πονηρᾶς H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: evil -- Occurrence 64 of 89.
וְהֵיטִ֣יבוּ
wə·hê·ṭî·ḇū
and amend labojiet καὶ, βελτίω, ποιήσατε H3190 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hei·Ti·vu: and amend -- Occurrence 2 of 2.
מַֽעַלְלֵיכֶ֗ם
ma·‘al·lê·ḵem,
your doings savas, dzīves, gaitas τὰ, ἐπιτηδεύματα, ὑμῶν H4611 N‑mpc|2mp ma·'al·lei·Chem,: your doings -- Occurrence 8 of 9.
וְאַל
wə·’al-
and not un καὶ, οὐ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 127 of 147.
תֵּ֨לְכ֜וּ
tê·lə·ḵū
do go neskrieniet πορεύσεσθε H1980 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·le·Chu: do go -- Occurrence 20 of 23.
אַחֲרֵ֨י
’a·ḥă·rê
after pie ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 257 of 273.
אֱלֹהִ֤ים
’ĕ·lō·hîm
gods citiem, dieviem θεῶν H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 649 of 680.
אֲחֵרִים֙
’ă·ḥê·rîm
other - ἑτέρων H312 Adj‑mp 'a·che·Rim: other -- Occurrence 68 of 76.
לְעָבְדָ֔ם
lə·‘ā·ḇə·ḏām,
to serve them ne, kalpojiet, tiem τοῦ, δουλεύειν, αὐτοῖς H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3mp le·'a·ve·Dam,: to serve them -- Occurrence 6 of 6.
וּשְׁבוּ֙
ū·šə·ḇū
then you will dwell - καὶ, οἰκήσετε H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·she·Vu: then you will dwell -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
in - ἐπὶ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 2945 of 3531.
הָ֣אֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land - τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah,: the land -- Occurrence 103 of 113.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which - ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4167 of 4804.
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I have given - ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 87 of 117.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
וְלַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם
wə·la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem;
and your fathers' - καὶ, τοῖς, πατράσιν, ὑμῶν H1 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|2mp ve·la·'a·vo·tei·Chem;: and your fathers' -- Occurrence 4 of 4.
וְלֹ֤א
wə·lō
but not Tad, jūs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1282 of 1589.
הִטִּיתֶם֙
hiṭ·ṭî·ṯem
you have inclined negribējāt, to ἐκλίνατε H5186 V‑Hifil‑Perf‑2mp hit·ti·Tem: you have inclined -- Occurrence 2 of 2.
אֶֽת
’eṯ-
- dzirdēt τὰ, ὦτα, ὑμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6233 of 7034.
אָזְנְכֶ֔ם
’ā·zə·nə·ḵem,
your ear - - H241 N‑fsc|2mp 'a·ze·ne·Chem,: your ear -- Occurrence 5 of 5.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1283 of 1589.
שְׁמַעְתֶּ֖ם
šə·ma‘·tem
obeyed neklausījāt, Man ἠκούσατε H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem: obeyed -- Occurrence 20 of 24.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
Me - - H413 Prep|1cs 'e·Lai.: Me -- Occurrence 298 of 446.
16 Jeremiah 35:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י הֵקִ֗ימוּ בְּנֵי֙ יְהוֹנָדָ֣ב בֶּן רֵכָ֔ב אֶת מִצְוַ֥ת אֲבִיהֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֑ם וְהָעָ֣ם הַזֶּ֔ה לֹ֥א שָׁמְע֖וּ אֵלָֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka nu tee Behrni Ionadaba Rekaba Dehla to Pawehleẜchanu ẜawa Tehwa ko wiꞥſch pawehleja irr paſtahwigi turrejẜchi bet ẜchee Łaudis man ne klauẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησαν υἱοὶ Ιωναδαβ υἱοῦ Ρηχαβ τὴν ἐντολὴν τοῦ πατρὸς αὐτῶν ὁ δὲ λαὸς οὗτος οὐκ ἤκουσάν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και έστησαν υιοί Ιωναδάβ υιόυ Ρηχάβ την εντολήν του πατρός αυτών ην ενετείλατο αυτοίς ο δε λαός ούτος ουκ ήκουσέ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jonadaba Rehaba dēla pēcnācēji izpildīja pavēli ko tiem viņu ciltstēvs devis Bet šī tauta neklausās uz Mani
🇱🇻 Latvian (2024):
Jā Jehonādābs Rēhāba dēls pildīja sava tēva pavēli ko tas bija pavēlējis bet šī tauta mani neklausīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

Surely Jonadaba, Rehaba, dēla, pēcnācēji καὶ H3588 Conj ki: Surely -- Occurrence 3669 of 4334.
הֵקִ֗ימוּ
hê·qî·mū,
have performed izpildīja ἔστησαν H6965 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Ki·mu,: have performed -- Occurrence 4 of 4.
בְּנֵי֙
bə·nê
the sons - υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1210 of 1283.
יְהוֹנָדָ֣ב
yə·hō·w·nā·ḏāḇ
of Jonadab - Ιωναδαβ H3082 N‑proper‑ms ye·ho·na·Dav: of Jonadab -- Occurrence 6 of 7.
בֶּן
ben-
son - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1100 of 1278.
רֵכָ֔ב
rê·ḵāḇ,
of Rechab - Ρηχαβ H7394 N‑proper‑ms re·Chav,: of Rechab -- Occurrence 10 of 11.
אֶת
’eṯ-
- pavēli τὴν, ἐντολὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6234 of 7034.
מִצְוַ֥ת
miṣ·waṯ
the commandment - - H4687 N‑fsc mitz·Vat: the commandment -- Occurrence 16 of 17.
אֲבִיהֶ֖ם
’ă·ḇî·hem
of their father ko, tiem, viņu, ciltstēvs, devis τοῦ, πατρὸς, αὐτῶν H1 N‑msc|3mp 'a·vi·Hem: of their father -- Occurrence 35 of 35.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - - H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4168 of 4804.
צִוָּ֑ם
ṣiw·wām;
he commanded them - - H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms|3mp tziv·Vam;: he commanded them -- Occurrence 3 of 3.
וְהָעָ֣ם
wə·hā·‘ām
but people Bet, šī, tauta , δὲ, λαὸς H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am: but people -- Occurrence 41 of 43.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 641 of 699.
לֹ֥א

not neklausās οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2748 of 3269.
שָׁמְע֖וּ
šā·mə·‘ū
has obeyed uz, Mani ἤκουσάν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: has obeyed -- Occurrence 48 of 63.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
Me - μου H413 Prep|1cs 'e·Lai.: Me -- Occurrence 299 of 446.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
17 Jeremiah 35:17
🇮🇱 Hebrew:
לָ֠כֵן כֹּֽה אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֧י מֵבִ֣יא אֶל יְהוּדָ֗ה וְאֶ֤ל כָּל יֽוֹשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֵ֚ת כָּל הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עֲלֵיהֶ֑ם יַ֣עַן דִּבַּ֤רְתִּי אֲלֵיהֶם֙ וְלֹ֣א שָׁמֵ֔עוּ וָאֶקְרָ֥א לָהֶ֖ם וְלֹ֥א עָנֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUNGS tas Deews Zebaot tas Iſraëła Deews Redſ Es weddiẜchu pahr Iudu un pahr wiẜẜeem Ieruſalemes Eedſihwotajeem wiẜẜu Łaunumu ko es prett teem eẜmu runnajs tadehł ka es eẜmu us teem runnajs bet tee ne irr klauẜijẜchi es eẜmu tohs aizinajs bet tee ne irr atbildejẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο οὕτως εἶπεν κύριος ἰδοὺ ἐγὼ φέρω ἐπὶ Ιουδαν καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ πάντα τὰ κακά ἃ ἐλάλησα ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ούτως είπε κύριος των δυνάμεων ο θεός Ισραήλ ιδού εγώ φέρω επί Ιούδαν και επί τους κατοικούντας Ιερουσαλήμ πάντα τα κακά α ελάλησα επ' αυτούς διότι ελάλησα αυτοίς και ουκ ήκουσαν και εκάλεσα αυτούς και ουκ απεκρίθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs redzi Es sūtīšu pār Jūdu un visiem Jeruzālemes iedzīvotājiem visu to nelaimi ar ko Es tiem piedraudēju tādēļ ka tie neuzklausīja Mani kad Es uz tiem runāju un Man neatbildēja kad Es tos uzrunāju
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Pulku Dievs Israēla Dievs redzi es nesu Jūdai un visiem Jeruzālemes iemītniekiem to ļaunumu ko esmu tiem apsolījis jo es uz tiem runāju bet viņi neklausījās un es saucu uz viņiem bet viņi neatbildēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֠כֵן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv La·chen: Therefore -- Occurrence 95 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus - οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 287 of 486.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 437 of 699.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots, Israēla, Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5315 of 6218.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God - - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 352 of 398.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 148 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God - - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 353 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1950 of 2260.
הִנְנִ֧י
hin·nî
behold I redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 91 of 161.
מֵבִ֣יא
mê·ḇî
will bring sūtīšu φέρω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: will bring -- Occurrence 23 of 34.
אֶל
’el-
on pār ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2946 of 3531.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
Judah Jūdu Ιουδαν H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 548 of 681.
וְאֶ֤ל
wə·’el
and on un, visiem καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'El: and on -- Occurrence 262 of 332.
כָּל
kāl-
all - τοὺς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2323 of 2745.
יֽוֹשְׁבֵי֙
yō·wō·šə·ḇê
the inhabitants Jeruzālemes κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 100 of 137.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem iedzīvotājiem Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 253 of 345.
אֵ֚ת
’êṯ
- visu, to, nelaimi πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6235 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2324 of 2745.
הָ֣רָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
the doom - τὰ, κακά H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the doom -- Occurrence 65 of 89.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ar, ko H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4169 of 4804.
דִּבַּ֖רְתִּי
dib·bar·tî
I have pronounced Es, tiem ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have pronounced -- Occurrence 43 of 73.
עֲלֵיהֶ֑ם
‘ă·lê·hem;
against them piedraudēju ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: against them -- Occurrence 155 of 220.
יַ֣עַן
ya·‘an
because tādēļ, ka - H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 52 of 96.
דִּבַּ֤רְתִּי
dib·bar·tî
I have spoken tie, neuzklausīja, Mani - H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have spoken -- Occurrence 44 of 73.
אֲלֵיהֶם֙
’ă·lê·hem
to them kad, Es, uz, tiem, runāju - H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 116 of 164.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not - - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1284 of 1589.
שָׁמֵ֔עוּ
šā·mê·‘ū,
they have heard - - H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·Me·'u,: they have heard -- Occurrence 49 of 63.
וָאֶקְרָ֥א
wā·’eq·rā
and I have called un, Man, neatbildēja - H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ek·Ra: and I have called -- Occurrence 8 of 9.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them kad, Es, tos, uzrunāju - --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
וְלֹ֥א
wə·lō
but not - - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1285 of 1589.
עָנֽוּ׃
‘ā·nū.
they have answered - - H6030 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Nu.: they have answered -- Occurrence 9 of 9.
18 Jeremiah 35:18
🇮🇱 Hebrew:
וּלְבֵ֨ית הָרֵכָבִ֜ים אָמַ֣ר יִרְמְיָ֗הוּ כֹּֽה אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר שְׁמַעְתֶּ֔ם עַל מִצְוַ֖ת יְהוֹנָדָ֣ב אֲבִיכֶ֑ם וַֽתִּשְׁמְרוּ֙ אֶת כָּל מִצְוֺתָ֔יו וַֽתַּעֲשׂ֔וּ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר צִוָּ֖ה אֶתְכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un uhs to Rekabiteŗu Nammu ẜazzija Ieremijus Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot tas Iſraëła Deews Tadehł ka juhs eẜẜat klauẜijẜchi to Bauẜli Ionadaba juhẜa Tehwa un ẜargajẜchi wiẜẜas wiꞥꞥa Pawehleẜchanas un darrijẜchi wiẜẜu ko wiꞥſch jums bij pawehlejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο οὕτως εἶπεν κύριος ἐπειδὴ ἤκουσαν υἱοὶ Ιωναδαβ υἱοῦ Ρηχαβ τὴν ἐντολὴν τοῦ πατρὸς αὐτῶν ποιεῖν καθότι ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ πατὴρ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και τω οίκω των Ραχαβίμ είπεν Ιερεμίας ούτως είπεν κύριος επειδή ήκουσαν υιοί Ιωναδάβ υιόυ Ρηχάβ την εντολήν του πατρός αυτών ποιείν καθότι ενετείλατο αυτοίς ο πατήρ αυτών διά τούτο ούτως λέγει κύριος των δυνάμεων ο θεός Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Rehabiešu dzimtai Jeremija sacīja Tā saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs tādēļ ka jūs esat turējuši sava tēva Jonadaba pavēles un izpildījuši visas pavēles ko viņš jums devis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet rēhābiešu namam Jeremija teica Tā saka Pulku Kungs Israēla Dievs tādēļ ka jūs klausījāt sava tēva Jehonādāba pavēlei un pildījāt visas viņa pavēles un darījāt visu ko viņš jums pavēlēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְבֵ֨ית
ū·lə·ḇêṯ
And to the house Rehabiešu - H1004 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Veit: And to the house -- Occurrence 10 of 10.
הָרֵכָבִ֜ים
hā·rê·ḵā·ḇîm
of the Rechabites dzimtai - H7397 Art|N‑proper‑mp ha·re·cha·Vim: of the Rechabites -- Occurrence 4 of 4.
אָמַ֣ר
’ā·mar
said Jeremija, sacīja - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 438 of 699.
יִרְמְיָ֗הוּ
yir·mə·yā·hū,
Jeremiah - - H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu,: Jeremiah -- Occurrence 48 of 121.
כֹּֽה
kōh-
thus οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 288 of 486.
אָמַ֞ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 439 of 699.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots, Israēla, Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5316 of 6218.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 149 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God - - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 354 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1951 of 2260.
יַ֚עַן
ya·‘an
because tādēļ, ka ἐπειδὴ H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 53 of 96.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4170 of 4804.
שְׁמַעְתֶּ֔ם
šə·ma‘·tem,
you have obeyed jūs, esat, turējuši ἤκουσαν H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem,: you have obeyed -- Occurrence 21 of 24.
עַל
‘al-
on - - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2924 of 3469.
מִצְוַ֖ת
miṣ·waṯ
the commandment sava, tēva, Jonadaba τὴν, ἐντολὴν H4687 N‑fsc mitz·Vat: the commandment -- Occurrence 17 of 17.
יְהוֹנָדָ֣ב
yə·hō·w·nā·ḏāḇ
of Jonadab - υἱοὶ, Ιωναδαβ H3082 N‑proper‑ms ye·ho·na·Dav: of Jonadab -- Occurrence 7 of 7.
אֲבִיכֶ֑ם
’ă·ḇî·ḵem;
your father - τοῦ, πατρὸς, αὐτῶν H1 N‑msc|2mp 'a·vi·Chem;: your father -- Occurrence 12 of 12.
וַֽתִּשְׁמְרוּ֙
wat·tiš·mə·rū
and kept pavēles αὐτῶν H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·tish·me·Ru: and kept -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- un, izpildījuši ποιεῖν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6236 of 7034.
כָּל
kāl-
all - καθότι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2325 of 2745.
מִצְוֺתָ֔יו
miṣ·wō·ṯāw,
his precepts visas, pavēles ἐνετείλατο, αὐτοῖς H4687 N‑fpc|3ms mitz·vo·Tav,: his precepts -- Occurrence 24 of 25.
וַֽתַּעֲשׂ֔וּ
wat·ta·‘ă·śū,
and done - - H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·'a·Su,: and done -- Occurrence 4 of 4.
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
according to all ko, viņš, jums, devis - H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 110 of 119.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4171 of 4804.
צִוָּ֖ה
ṣiw·wāh
he commanded - - H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: he commanded -- Occurrence 186 of 192.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you - - H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 231 of 296.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) διὰ, τοῦτο, υἱοῦ, Ρηχαβ, , πατὴρ
19 Jeremiah 35:19
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹֽא יִכָּרֵ֨ת אִ֜ישׁ לְיוֹנָדָ֧ב בֶּן רֵכָ֛ב עֹמֵ֥ד לְפָנַ֖י כָּל הַיָּמִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUNGS Zebaot tas Iſraëła Deews Ionadabam Rekaba Dehlam ne truhks weens Wihrs kas manna Preekẜchâ ſtahw wiẜẜâ Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ μὴ ἐκλίπῃ ἀνὴρ τῶν υἱῶν Ιωναδαβ υἱοῦ Ρηχαβ παρεστηκὼς κατὰ πρόσωπόν μου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ου μη εκλείπη ανήρ των υιών Ιωναδάβ υιόυ Ρηχάβ παρεστηκώς κατά πρόσωπόν μου πάσας τας ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
tādēļ saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs Jonadabam Rehaba dēlam nekad netrūks tāda vīra kas stāvēs Manā priekšā vienumēr
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ Pulku Kungs Israēla Dievs saka tā Jehonādābam Rēhāba dēlam vairs nekad netrūks vīra kas stāv manā priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore tādēļ - H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 96 of 195.
כֹּ֥ה
kōh
thus - - H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 289 of 486.
אָמַ֛ר
’ā·mar
says saka - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 440 of 699.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots, Israēla, Dievs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5317 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 150 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God - - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 355 of 398.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1952 of 2260.
לֹֽא
lō-
not Jonadabam, Rehaba, dēlam οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2749 of 3269.
יִכָּרֵ֨ת
yik·kā·rêṯ
shall lack nekad, netrūks ἐκλίπῃ H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Ret: shall lack -- Occurrence 18 of 23.
אִ֜ישׁ
’îš
a man tāda, vīra ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 1002 of 1097.
לְיוֹנָדָ֧ב
lə·yō·w·nā·ḏāḇ
Jonadab - Ιωναδαβ H3122 Prep‑l|N‑proper‑ms le·yo·na·Dav: Jonadab -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1101 of 1278.
רֵכָ֛ב
rê·ḵāḇ
of Rechab - Ρηχαβ H7394 N‑proper‑ms re·Chav: of Rechab -- Occurrence 11 of 11.
עֹמֵ֥ד
‘ō·mêḏ
to stand kas, stāvēs παρεστηκὼς H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: to stand -- Occurrence 36 of 50.
לְפָנַ֖י
lə·p̄ā·nay
before Me Manā, priekšā κατὰ, πρόσωπόν, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai: before Me -- Occurrence 58 of 71.
כָּל
kāl-
all vienumēr πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2326 of 2745.
הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
forever - τὰς, ἡμέρας H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim.: forever -- Occurrence 121 of 136.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) τῶν, υἱῶν, τῆς, γῆς