📖 Jeremiah Chapter 26

1 Jeremiah 26:1
🇮🇱 Hebrew:
בְּרֵאשִׁ֗ית מַמְלְכ֛וּת יְהוֹיָקִ֥ים בֶּן יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָה֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
EEkẜch EEẜahkuma tahs Waldiẜchanas Iojakima ta Dehla Ioſijus ta Ꞣehniꞥa no Iuhda notikke ẜchis Wahrds no ta KUNGA kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιμ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
εν αρχή βασιλέως Ιωακείμ υιόυ Ιωσίου εγενήθη ο λόγος ούτος παρά κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūdas ķēniņa Jojakīma Josijas dēla valdīšanas sākumā šāds Tā Kunga vārds nāca pār Jeremiju
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūdas ķēniņa Jehojākīma Jošijāhu dēla valdīšanas sākumā no Kunga nāca šie vārdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּרֵאשִׁ֗ית
bə·rê·šîṯ,
In the beginning Jūdas, ķēniņa ἐν, ἀρχῇ H7225 Prep‑b|N‑fsc be·re·Shit,: In the beginning -- Occurrence 2 of 5.
מַמְלְכ֛וּת
mam·lə·ḵūṯ
of the reign valdīšanas βασιλέως H4468 N‑fsc mam·le·Chut: of the reign -- Occurrence 8 of 9.
יְהוֹיָקִ֥ים
yə·hō·w·yā·qîm
of Jehoiakim Jojakīma Ιωακιμ H3079 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Kim: of Jehoiakim -- Occurrence 17 of 32.
בֶּן
ben-
son Josijas υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1080 of 1278.
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
yō·šî·yā·hū
of Josiah dēla Ιωσια H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: of Josiah -- Occurrence 42 of 51.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - - H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 705 of 896.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 498 of 681.
הָיָה֙
hā·yāh
came sākumā ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 256 of 334.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
word šāds, Tā, Kunga , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: word -- Occurrence 183 of 216.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this vārds οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 611 of 699.
מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
from nāca παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 91 of 113.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh pār, Jeremiju κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5142 of 6218.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 747 of 936.
2 Jeremiah 26:2
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עֲמֹד֮ בַּחֲצַ֣ר בֵּית יְהוָה֒ וְדִבַּרְתָּ֞ עַל כָּל עָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה הַבָּאִים֙ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת בֵּית יְהוָ֔ה אֵ֚ת כָּל הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖יךָ לְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם אַל תִּגְרַ֖ע דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Stahwi eekẜch ta KUNGA Namma Pagalmja un runna us wiẜẜeem Pilsẜahteem Iuhda kas nahk peeluhgt eekẜch ta KUNGA Namma wiẜẜus Wahrdus ko es tew eẜmu pawehlejs runnaht us teem ne atrauji ne weenu Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως εἶπεν κύριος στῆθι ἐν αὐλῇ οἴκου κυρίου καὶ χρηματιεῖς ἅπασι τοῖς Ιουδαίοις καὶ πᾶσι τοῖς ἐρχομένοις προσκυνεῖν ἐν οἴκῳ κυρίου ἅπαντας τοὺς λόγους οὓς συνέταξά σοι αὐτοῖς χρηματίσαι μὴ ἀφέλῃς ῥῆμα
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως είπε κύριος στήθι εν αυλή οίκου κυρίου και χρηματιείς παντί Ιούδα τοις ερχομένοις προσκυνείν εν οίκω κυρίου άπαντας τους λόγους ους συνέταξά σοι χρημάτισαι αυτοίς μη αφελής ρήμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs nostājies Tā Kunga nama pagalmā un pasludini tiem kas sanākuši no visām Jūdas pilsētām Dievu pielūgt Viņa namā visus tos vārdus ko Es tev uzdevu tiem sludināt un nenoklusē neviena vārda
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs stājies Kunga nama pagalmā un runā uz visām Jūdas pilsētām kas nāk zemoties Kunga namā visus šos vārdus ko es pavēlēju runāt uz tiem neizlaid ne vārda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣ה
kōh
thus οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 247 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 381 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5143 of 6218.
עֲמֹד֮
‘ă·mōḏ
Stand nostājies στῆθι H5975 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Mod: Stand -- Occurrence 11 of 12.
בַּחֲצַ֣ר
ba·ḥă·ṣar
in the court Tā, Kunga, nama ἐν, αὐλῇ H2691 Prep‑b|N‑csc ba·cha·Tzar: in the court -- Occurrence 7 of 16.
בֵּית
bêṯ-
of the house pagalmā οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 545 of 724.
יְהוָה֒
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5144 of 6218.
וְדִבַּרְתָּ֞
wə·ḏib·bar·tā
and speak un, pasludini καὶ, χρηματιεῖς H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·dib·bar·Ta: and speak -- Occurrence 15 of 19.
עַל
‘al-
to tiem, kas, sanākuši ἅπασι H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2875 of 3469.
כָּל
kāl-
all no, visām - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2264 of 2745.
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the cities Jūdas, pilsētām - H5892 N‑fpc 'a·Rei: the cities -- Occurrence 85 of 94.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - τοῖς, Ιουδαίοις H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 499 of 681.
הַבָּאִים֙
hab·bā·’îm
which come - τοῖς, ἐρχομένοις H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hab·ba·'Im: which come -- Occurrence 27 of 36.
לְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ
to worship Dievu, pielūgt προσκυνεῖν H7812 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hish·ta·cha·Vot: to worship -- Occurrence 11 of 14.
בֵּית
bêṯ-
[in] the house Viņa οἴκῳ H1004 N‑msc beit-: [in] the house -- Occurrence 546 of 724.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh namā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5145 of 6218.
אֵ֚ת
’êṯ
- visus, tos, vārdus ἅπαντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6114 of 7034.
כָּל
kāl-
all ko, Es, tev, uzdevu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2265 of 2745.
הַדְּבָרִ֔ים
had·də·ḇā·rîm,
the words - τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim,: the words -- Occurrence 103 of 133.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that tiem οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4060 of 4804.
צִוִּיתִ֖יךָ
ṣiw·wî·ṯî·ḵā
I command you - συνέταξά, σοι H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs|2ms tziv·vi·Ti·cha: I command you -- Occurrence 14 of 15.
לְדַבֵּ֣ר
lə·ḏab·bêr
to speak - χρηματίσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 50 of 56.
אֲלֵיהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them - - H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: to them -- Occurrence 111 of 164.
אַל
’al-
not un, nenoklusē μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 495 of 570.
תִּגְרַ֖ע
tiḡ·ra‘
do diminish - ἀφέλῃς H1639 V‑Qal‑Imperf‑2ms tig·Ra': do diminish -- Occurrence 2 of 2.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
a word neviena, vārda ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var.: a word -- Occurrence 143 of 166.
- (no match) sludināt
- (no match) ἐν, καὶ, πᾶσι, αὐτοῖς
3 Jeremiah 26:3
🇮🇱 Hebrew:
אוּלַ֣י יִשְׁמְע֔וּ וְיָשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ מִדַּרְכּ֣וֹ הָרָעָ֑ה וְנִחַמְתִּ֣י אֶל הָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֤י חֹשֵׁב֙ לַעֲשׂ֣וֹת לָהֶ֔ם מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iaẜchu tee klauẜihs un atgreeſiẜees ikweens eo ẜawa nikna Zełła tad ir man ſchehl buhs tas Łaunums ko es teem dohmaju darriht ta Łaunuma wiꞥꞥa Darbu dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἴσως ἀκούσονται καὶ ἀποστραφήσονται ἕκαστος ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ παύσομαι ἀπὸ τῶν κακῶν ὧν ἐγὼ λογίζομαι τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς ἕνεκεν τῶν πονηρῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Varbūt viņi uzklausīs tos un atgriezīsies ikviens no sava ļaunā ceļa Tad varbūt arī Man kļūtu žēl Mana nodoma tiem sūtīt nelaimi viņu ļauno darbu dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Varbūt tie klausīsies un novērsīsies katrs no sava ļaunā ceļa un es varēšu rimt no ļauna ko es biju domājis tiem darīt viņu ļauno darbu dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אוּלַ֣י
’ū·lay
Perhaps Varbūt ἴσως H194 Adv 'u·Lai: Perhaps -- Occurrence 36 of 45.
יִשְׁמְע֔וּ
yiš·mə·‘ū,
will listen viņi, uzklausīs, tos ἀκούσονται H8085 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·'U,: will listen -- Occurrence 17 of 24.
וְיָשֻׁ֕בוּ
wə·yā·šu·ḇū
and turn un, atgriezīsies καὶ, ἀποστραφήσονται H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Shu·vu: and turn -- Occurrence 6 of 8.
אִ֖ישׁ
’îš
everyone ikviens ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: everyone -- Occurrence 985 of 1097.
מִדַּרְכּ֣וֹ
mid·dar·kōw
from his way no, sava, ļaunā ἀπὸ, τῆς, ὁδοῦ, αὐτοῦ H1870 Prep‑m|N‑csc|3ms mid·dar·Ko: from his way -- Occurrence 4 of 14.
הָרָעָ֑ה
hā·rā·‘āh;
evil ceļa τῆς, πονηρᾶς H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah;: evil -- Occurrence 58 of 89.
וְנִחַמְתִּ֣י
wə·ni·ḥam·tî
that I may relent Tad, varbūt, arī, Man, kļūtu, žēl καὶ, παύσομαι H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·ni·cham·Ti: that I may relent -- Occurrence 4 of 4.
אֶל
’el-
concerning Mana, nodoma ἀπὸ H413 Prep 'el-: concerning -- Occurrence 2856 of 3531.
הָרָעָ֗ה
hā·rā·‘āh,
the calamity tiem, sūtīt τῶν, κακῶν H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the calamity -- Occurrence 59 of 89.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which nelaimi ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4061 of 4804.
אָנֹכִ֤י
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 257 of 293.
חֹשֵׁב֙
ḥō·šêḇ
purpose - λογίζομαι H2803 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Shev: purpose -- Occurrence 10 of 14.
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to bring - τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to bring -- Occurrence 202 of 220.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
on them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: on them -- Occurrence .
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
because viņu, ļauno, darbu, dēļ ἕνεκεν H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 152 of 182.
רֹ֥עַ
rō·a‘
of the evil - τῶν, πονηρῶν H7455 N‑msc Ro·a': of the evil -- Occurrence 8 of 10.
מַעַלְלֵיהֶֽם׃
ma·‘al·lê·hem.
of their doings - ἐπιτηδευμάτων, αὐτῶν H4611 N‑mpc|3mp ma·'al·lei·Hem.: of their doings -- Occurrence 5 of 10.
4 Jeremiah 26:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם לֹ֤א תִשְׁמְעוּ֙ אֵלַ֔י לָלֶ֙כֶת֙ בְּת֣וֹרָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩakki tad uhs teem Tà ẜakka tas KUNGS Ia juhs man ne klauẜiẜeet un ſtaigaẜeet mannâ Bauẜlibâ ko es juhẜu Preekẜchâ dewis eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς οὕτως εἶπεν κύριος ἐὰν μὴ ἀκούσητέ μου τοῦ πορεύεσθαι ἐν τοῖς νομίμοις μου οἷς ἔδωκα κατὰ πρόσωπον ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς ούτως είπε κύριος εάν μη ακούσητέ μου του πορεύεσθαι εν τοις νομίμοις μου οις έδωκα προ προσώπον υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tev viņiem jāsaka tā saka Tas Kungs ja jūs Mani neklausīsit un nestaigāsit pēc Maniem baušļiem ko Es jums devu
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki viņiem tā saka Kungs ja jūs neklausīsieties uz mani lai rīkotos pēc manas bauslības ko es jums devu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
And you shall say Tādēļ, tev, viņiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: And you shall say -- Occurrence 78 of 132.
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them jāsaka - H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 112 of 164.
כֹּ֖ה
kōh
thus tā, saka οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 248 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says Tas, Kungs εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 382 of 699.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5146 of 6218.
אִם
’im-
if ja, jūs, Mani ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 682 of 786.
לֹ֤א

not neklausīsit μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2698 of 3269.
תִשְׁמְעוּ֙
ṯiš·mə·‘ū
you will listen - ἀκούσητέ H8085 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·me·'U: you will listen -- Occurrence 17 of 23.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to Me - μου H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to Me -- Occurrence 283 of 446.
לָלֶ֙כֶת֙
lā·le·ḵeṯ
to walk un, nestaigāsit τοῦ, πορεύεσθαι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to walk -- Occurrence 73 of 83.
בְּת֣וֹרָתִ֔י
bə·ṯō·w·rā·ṯî,
in My law pēc, baušļiem ἐν, τοῖς, νομίμοις, μου H8451 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·To·ra·Ti,: in My law -- Occurrence 3 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, Es οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4062 of 4804.
נָתַ֖תִּי
nā·ṯat·tî
I have set jums, devu ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have set -- Occurrence 80 of 117.
לִפְנֵיכֶֽם׃
lip̄·nê·ḵem.
before you - κατὰ, πρόσωπον, ὑμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|2mp lif·nei·Chem.: before you -- Occurrence 28 of 29.
- (no match) Maniem
5 Jeremiah 26:5
🇮🇱 Hebrew:
לִשְׁמֹ֗עַ עַל דִּבְרֵ֨י עֲבָדַ֣י הַנְּבִאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁלֵ֣חַ אֲלֵיכֶ֑ם וְהַשְׁכֵּ֥ם וְשָׁלֹ֖חַ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka juhs klauẜat teem Wahrdeem manno Kalpu to Praweeẜchu ko es allaſchiꞥ pee jums ẜuhtu kur tomehr juhs ne eẜẜat klauẜijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσακούειν τῶν λόγων τῶν παίδων μου τῶν προφητῶν οὓς ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς ὄρθρου καὶ ἀπέστειλα καὶ οὐκ εἰσηκούσατέ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
un ja jūs neuzklausīsit Manu kalpu praviešu vārdus kurus Es vienmēr pie jums sūtīju kaut arī jūs tiem neklausījāt
🇱🇻 Latvian (2024):
lai klausītos manu kalpu praviešu vārdos kurus es sūtīju pie jums bez mitas sūtīju bet jūs neklausījāties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִשְׁמֹ֗עַ
liš·mō·a‘,
To heed un, ja, jūs, neuzklausīsit εἰσακούειν H8085 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mo·a',: To heed -- Occurrence 40 of 46.
עַל
‘al-
to - τῶν, λόγων H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2876 of 3469.
דִּבְרֵ֨י
diḇ·rê
the words Manu, kalpu - H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 222 of 241.
עֲבָדַ֣י
‘ă·ḇā·ḏay
of My servants - τῶν, παίδων, μου H5650 N‑mpc|1cs 'a·va·Dai: of My servants -- Occurrence 15 of 20.
הַנְּבִאִ֔ים
han·nə·ḇi·’îm,
the prophets praviešu, vārdus τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 48 of 73.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom kurus, Es, vienmēr οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 4063 of 4804.
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
I pie, jums ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 258 of 293.
שֹׁלֵ֣חַ
šō·lê·aḥ
sent sūtīju ἀποστέλλω H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Le·ach: sent -- Occurrence 11 of 17.
אֲלֵיכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem;
to you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem;: to you -- Occurrence 44 of 64.
וְהַשְׁכֵּ֥ם
wə·haš·kêm
and both rising up early kaut, arī, jūs, tiem ὄρθρου H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·hash·Kem: and both rising up early -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁלֹ֖חַ
wə·šā·lō·aḥ
and sending [them] neklausījāt καὶ, ἀπέστειλα H7971 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·sha·Lo·ach: and sending [them] -- Occurrence 4 of 7.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not - καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1263 of 1589.
שְׁמַעְתֶּֽם׃
šə·ma‘·tem.
you have heeded - εἰσηκούσατέ H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem.: you have heeded -- Occurrence 14 of 24.
- (no match) μου
6 Jeremiah 26:6
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֛י אֶת הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה כְּשִׁלֹ֑ה וְאֶת הָעִ֤יר הזאתה הַזֹּאת֙ אֶתֵּ֣ן לִקְלָלָ֔ה לְכֹ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darriẜchu es ẜcho Nammu itt kà Sihlu un ẜcho Pilsẜahtu likẜchu es par weenu Lahhſtu wiẜẜahm Semmes Tautahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω τὸν οἶκον τοῦτον ὥσπερ Σηλωμ καὶ τὴν πόλιν δώσω εἰς κατάραν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν πάσης τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω τον οίκον τούτον ώσπερ Σηλώ και την πόλιν ταύτην δώσω εις κατάραν πάσι τοις έθνεσι της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Es darīšu šim namam tā kā citkārt namam Šīlo un darīšu šīs pilsētas vārdu par lāsta vārdu visām zemes tautām
🇱🇻 Latvian (2024):
tad es darīšu šim namam kā Šīlo un šo pilsētu es padarīšu par lāstu visām zemes tautām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֛י
wə·nā·ṯat·tî
then I will make tad, Es, darīšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: then I will make -- Occurrence 51 of 105.
אֶת
’eṯ-
- šim τὸν, οἶκον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6115 of 7034.
הַבַּ֥יִת
hab·ba·yiṯ
house namam - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: house -- Occurrence 173 of 227.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 612 of 699.
כְּשִׁלֹ֑ה
kə·ši·lōh;
like Shiloh tā, kā, citkārt, namam, Šīlo ὥσπερ, Σηλωμ H7887 Prep‑k|N‑proper‑fs ke·shi·Loh;: like Shiloh -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1950 of 2179.
הָעִ֤יר
hā·‘îr
city šīs, pilsētas πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 244 of 311.
הזאתה
haz·zō·ṯāh
this vārdu - --- Art|Pro‑fs haz·zo·tahthis.
הַזֹּאת֙
haz·zōṯ
this - - H2063 Art|Pro‑fs haz·zoT: this -- Occurrence 205 of 270.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
will make darīšu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: will make -- Occurrence 62 of 79.
לִקְלָלָ֔ה
liq·lā·lāh,
a curse par, lāsta, vārdu εἰς, κατάραν H7045 Prep‑l|N‑fs lik·la·Lah,: a curse -- Occurrence 1 of 2.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
to all visām πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: to all -- Occurrence 264 of 306.
גּוֹיֵ֥י
gō·w·yê
the nations zemes τοῖς, ἔθνεσιν H1471 N‑mpc go·Yei: the nations -- Occurrence 5 of 8.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth tautām τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 758 of 934.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) πάσης
7 Jeremiah 26:7
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּשְׁמְע֛וּ הַכֹּהֲנִ֥ים וְהַנְּבִאִ֖ים וְכָל הָעָ֑ם אֶֽת יִרְמְיָ֔הוּ מְדַבֵּ֛ר אֶת הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Preeſteŗi un tee Praweeẜchi un tee Łaudis dſirdeja ka Ieremijus ẜchohs Wahrdus Deewa Nammâ runnaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ ψευδοπροφῆται καὶ πᾶς ὁ λαὸς τοῦ Ιερεμιου λαλοῦντος τοὺς λόγους τούτους ἐν οἴκῳ κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad priesteri un pravieši un visa tauta dzirdēja visus šos vārdus ko Jeremija runāja Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteri pravieši un visa tauta dzirdēja Jeremiju runājam šos vārdus Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּשְׁמְע֛וּ
way·yiš·mə·‘ū
So heard Kad καὶ, ἤκουσαν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: So heard -- Occurrence 28 of 34.
הַכֹּהֲנִ֥ים
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteri οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 150 of 182.
וְהַנְּבִאִ֖ים
wə·han·nə·ḇi·’îm
and the prophets un, pravieši καὶ, οἱ, ψευδοπροφῆται H5030 Conj‑w,Art|N‑mp ve·han·ne·vi·'Im: and the prophets -- Occurrence 5 of 9.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 643 of 767.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 651 of 729.
אֶֽת
’eṯ-
- dzirdēja τοῦ, Ιερεμιου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6116 of 7034.
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
Jeremiah visus, šos, vārdus, ko, Jeremija, runāja - H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu,: Jeremiah -- Occurrence 26 of 121.
מְדַבֵּ֛ר
mə·ḏab·bêr
speaking - λαλοῦντος H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber: speaking -- Occurrence 17 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, λόγους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6117 of 7034.
הַדְּבָרִ֥ים
had·də·ḇā·rîm
words - - H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 104 of 133.
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these - τούτους H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 221 of 274.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in the house Tā, Kunga ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 84 of 100.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh namā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 5147 of 6218.
8 Jeremiah 26:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י כְּכַלּ֣וֹת יִרְמְיָ֗הוּ לְדַבֵּר֙ אֵ֣ת כָּל אֲשֶׁר צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל כָּל הָעָ֑ם וַיִּתְפְּשׂ֨וּ אֹת֜וֹ הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַנְּבִאִ֛ים וְכָל הָעָ֥ם לֵאמֹ֖ר מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad Ieremijus bij pabeidſis wiẜẜu runnaht ko tas KUNGS bij pawehlejs us wiẜẜeem Łaudim runnaht tad ẜagrabbe wiꞥꞥu tee Preeſteŗi un tee Praweeẜchi un wiẜẜi Łaudis un ẜazzija Teeẜcham tew buhs mirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο Ιερεμιου παυσαμένου λαλοῦντος πάντα ἃ συνέταξεν αὐτῷ κύριος λαλῆσαι παντὶ τῷ λαῷ καὶ συνελάβοσαν αὐτὸν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ ψευδοπροφῆται καὶ πᾶς ὁ λαὸς λέγων θανάτῳ ἀποθανῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο Ιερεμίου παυσαμένου λαλούντος πάντα α συνέταξε κύριος αυτώ λαλήσαι παντί τω λαώ και συνέλαβοσαν αυτόν οι ιερείς και οι ψευδοπροφήται και πας ο λαός λέγων θανάτω αποθάνη
🇱🇻 Latvian (1965):
un kad Jeremija bija beidzis sludināt visu to kas viņam pēc Tā Kunga pavēles bija jādara zināms visai tautai tad priesteri un pravieši un visa tauta sagrāba Jeremiju un sacīja Tev tagad jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad Jeremija pateica tautai visu ko Kungs bija pavēlējis tad priesteri pravieši un tauta viņu sagrāba sacīdami Mirtin tu mirsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass un καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 667 of 781.
כְּכַלּ֣וֹת
kə·ḵal·lō·wṯ
when had made an end kad, Jeremija, bija, beidzis παυσαμένου H3615 Prep‑k|V‑Piel‑Inf ke·chal·Lot: when had made an end -- Occurrence 8 of 9.
יִרְמְיָ֗הוּ
yir·mə·yā·hū,
Jeremiah - - H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu,: Jeremiah -- Occurrence 27 of 121.
לְדַבֵּר֙
lə·ḏab·bêr
of speaking sludināt λαλοῦντος H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: of speaking -- Occurrence 51 of 56.
אֵ֣ת
’êṯ
- visu, to πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6118 of 7034.
כָּל
kāl-
all kas, viņam, pēc, Tā, Kunga - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2266 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that pavēles H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4064 of 4804.
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
had commanded [him] bija, jādara, zināms, visai, tautai συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had commanded [him] -- Occurrence 183 of 192.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5148 of 6218.
לְדַבֵּ֖ר
lə·ḏab·bêr
to speak - λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 52 of 56.
אֶל
’el-
to - παντὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2857 of 3531.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2267 of 2745.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people - τῷ, λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 652 of 729.
וַיִּתְפְּשׂ֨וּ
way·yiṯ·pə·śū
that seized tad καὶ, συνελάβοσαν H8610 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·pe·Su: that seized -- Occurrence 2 of 3.
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
him sagrāba αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 421 of 470.
הַכֹּהֲנִ֧ים
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteri οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 151 of 182.
וְהַנְּבִאִ֛ים
wə·han·nə·ḇi·’îm
and the prophets un, pravieši καὶ, οἱ, ψευδοπροφῆται H5030 Conj‑w,Art|N‑mp ve·han·ne·vi·'Im: and the prophets -- Occurrence 6 of 9.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 644 of 767.
הָעָ֥ם
hā·‘ām
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 653 of 729.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
saying Jeremiju, un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 748 of 936.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely Tev, tagad, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 47 of 51.
תָּמֽוּת׃
tā·mūṯ.
You will die - ἀποθανῇ H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut.: You will die -- Occurrence 22 of 33.
- (no match) Ιερεμιου, αὐτῷ
9 Jeremiah 26:9
🇮🇱 Hebrew:
מַדּוּעַ֩ נִבֵּ֨יתָ בְשֵׁם יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר כְּשִׁלוֹ֙ יִֽהְיֶה֙ הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה וְהָעִ֥יר הַזֹּ֛את תֶּחֱרַ֖ב מֵאֵ֣ין יוֹשֵׁ֑ב וַיִּקָּהֵ֧ל כָּל הָעָ֛ם אֶֽל יִרְמְיָ֖הוּ בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz drihkſti tu eekẜch ta KUNGA Wahrda ẜluddinaht un ẜazziht Ꞩchis Nams buhs tàkà Sihlus ẜchis Pilsẜahts buhs pohſtâ ka neweens tur dſihwo Un wiẜẜi Łaudis ẜapulzejahs prett Ieremiju eekẜch ta KUNGA Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐπροφήτευσας τῷ ὀνόματι κυρίου λέγων ὥσπερ Σηλωμ ἔσται ὁ οἶκος οὗτος καὶ ἡ πόλις αὕτη ἐρημωθήσεται ἀπὸ κατοικούντων καὶ ἐξεκκλησιάσθη πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ Ιερεμιαν ἐν οἴκῳ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
ότι προεφήτευσας τω ονόματι κυρίου λέγων ώσπερ Σηλώ έσται ο οίκος ούτος και η πόλις αύτη ερημωθήσεται από κατοικούντων και εξεκκλησιάσθη πας ο λαός επί Ιερεμίαν εν οίκω κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kādēļ tu sludini Tā Kunga Vārdā ka šim namam tā klāsies kā namam Šīlo un ka šī pilsēta būs tik tukša un galīgi nolaista ka tur neviens vairs nedzīvos Visi ļaudis Dieva namā naida pilni sadrūzmējās cieši ap Jeremiju
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ tu pravietoji Kunga vārdā sacīdams šis nams būs kā Šīlo un šī pilsēta izputēs ka neviens tur vairs nedzīvos Un visa tauta sapulcējās ap Jeremiju Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַדּוּעַ֩
mad·dū·a‘
Why Kādēļ ὅτι H4069 Interrog mad·du·a': Why -- Occurrence 54 of 62.
נִבֵּ֨יתָ
nib·bê·ṯā
have you prophesied tu, sludini ἐπροφήτευσας H5012 V‑Nifal‑Perf‑2ms nib·Bei·ta: have you prophesied -- Occurrence 1 of 1.
בְשֵׁם
ḇə·šêm-
in the name Tā, Kunga τῷ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc ve·shem-: in the name -- Occurrence 97 of 99.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh Vārdā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5149 of 6218.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 749 of 936.
כְּשִׁלוֹ֙
kə·ši·lōw
like Shiloh kā, namam, Šīlo ὥσπερ, Σηλωμ H7887 Prep‑k|N‑proper‑fs ke·shi·Lo: like Shiloh -- Occurrence 1 of 1.
יִֽהְיֶה֙
yih·yeh
shall be ka, šim, namam, tā, klāsies ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 342 of 420.
הַבַּ֣יִת
hab·ba·yiṯ
house - , οἶκος H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: house -- Occurrence 174 of 227.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 613 of 699.
וְהָעִ֥יר
wə·hā·‘îr
and city un, ka, šī καὶ, , πόλις H5892 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'Ir: and city -- Occurrence 12 of 19.
הַזֹּ֛את
haz·zōṯ
this pilsēta αὕτη H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 206 of 270.
תֶּחֱרַ֖ב
te·ḥĕ·raḇ
shall be desolate būs, tik, tukša ἐρημωθήσεται H2717 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·che·Rav: shall be desolate -- Occurrence 2 of 2.
מֵאֵ֣ין
mê·’ên
without un, galīgi, nolaista ἀπὸ H369 Prep‑m|Adv me·'Ein: without -- Occurrence 10 of 26.
יוֹשֵׁ֑ב
yō·wō·šêḇ;
an inhabitant ka, tur, neviens, vairs, nedzīvos κατοικούντων H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev;: an inhabitant -- Occurrence 106 of 139.
וַיִּקָּהֵ֧ל
way·yiq·qā·hêl
and were gathered Visi καὶ, ἐξεκκλησιάσθη H6950 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Hel: and were gathered -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
all ļaudis πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2268 of 2745.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 654 of 729.
אֶֽל
’el-
against Dieva, namā ἐπὶ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2858 of 3531.
יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
Jeremiah naida, pilni Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 28 of 121.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in the house sadrūzmējās, cieši ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 85 of 100.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh ap, Jeremiju κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 5150 of 6218.
10 Jeremiah 26:10
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּשְׁמְע֣וּ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֗ה אֵ֚ת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיַּעֲל֥וּ מִבֵּית הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיֵּֽשְׁב֛וּ בְּפֶ֥תַח שַֽׁעַר יְהוָ֖ה הֶחָדָֽשׁ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Leel‐Kungi no Iuhda ẜchohs Wahrdus dſirdeja gahje tee augẜcham no ta Ꞣehniꞥa Namma un apẜehdahs preekẜch ta KUNGA jauno Wartu Durwim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσαν οἱ ἄρχοντες Ιουδα τὸν λόγον τοῦτον καὶ ἀνέβησαν ἐξ οἴκου τοῦ βασιλέως εἰς οἶκον κυρίου καὶ ἐκάθισαν ἐν προθύροις πύλης κυρίου τῆς καινῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσαν οι άρχοντες Ιούδα των λόγων τούτων και ανέβησαν εξ οίκου του βασιλέως εις οίκον κυρίου και εκάθισαν εν προθύροις πύλης κυρίου της καινής
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Jūdas augstie vadoņi to dzirdēja tie devās no ķēniņa pils uz Tā Kunga namu un apmetās tiesas sēdei Tā Kunga nama jaunajos vārtos
🇱🇻 Latvian (2024):
To dzirdējuši Jūdas augstmaņi atnāca no ķēniņa nama uz Kunga namu un apsēdās Kunga Jauno vārtu ailā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּשְׁמְע֣וּ
way·yiš·mə·‘ū
And when heard Kad καὶ, ἤκουσαν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: And when heard -- Occurrence 29 of 34.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the princes Jūdas, augstie οἱ, ἄρχοντες H8269 N‑mpc sa·Rei: the princes -- Occurrence 113 of 132.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah vadoņi Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 500 of 681.
אֵ֚ת
’êṯ
- to, dzirdēja τὸν, λόγον H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6119 of 7034.
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
things - - H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 105 of 133.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - τοῦτον H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 222 of 274.
וַיַּעֲל֥וּ
way·ya·‘ă·lū
and they came up tie, devās καὶ, ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and they came up -- Occurrence 63 of 65.
מִבֵּית
mib·bêṯ-
from house no, ķēniņa, pils ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·beit-: from house -- Occurrence 60 of 74.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 959 of 1045.
בֵּ֣ית
bêṯ
to the house uz, Tā, Kunga οἶκον H1004 N‑msc beit: to the house -- Occurrence 547 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh namu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5151 of 6218.
וַיֵּֽשְׁב֛וּ
way·yê·šə·ḇū
and sat down un, apmetās καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: and sat down -- Occurrence 51 of 55.
בְּפֶ֥תַח
bə·p̄e·ṯaḥ
in the entry tiesas, sēdei ἐν, προθύροις H6607 Prep‑b|N‑msc be·Fe·tach: in the entry -- Occurrence 2 of 4.
שַֽׁעַר
ša·‘ar-
of Gate Tā, Kunga, nama πύλης H8179 N‑msc sha·'ar-: of Gate -- Occurrence 70 of 112.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh's [house] - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh's [house] -- Occurrence 5152 of 6218.
הֶחָדָֽשׁ׃
he·ḥā·ḏāš.
the New jaunajos, vārtos τῆς, καινῆς H2319 Art|Adj‑ms he·cha·Dash.: the New -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἰς
11 Jeremiah 26:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמְר֜וּ הַכֹּהֲנִ֤ים וְהַנְּבִאִים֙ אֶל הַשָּׂרִ֔ים וְאֶל כָּל הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִשְׁפַּט מָ֙וֶת֙ לָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה כִּ֤י נִבָּא֙ אֶל הָעִ֣יר הַזֹּ֔את כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּאָזְנֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja tee Preeſteŗi un tee Praweeẜchi us teem Leel‐Kungeem un us wiẜẜeem Łaudim un ẜazzija Ꞩchis Wihrs irr to Nahwi pelnijs jo wiꞥſch irr prett ẜcho Pilsẜahtu ẜluddinajs kà juhs ar juhẜahm Auẜim eẜẜat dſirdejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ ψευδοπροφῆται πρὸς τοὺς ἄρχοντας καὶ παντὶ τῷ λαῷ κρίσις θανάτου τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ ὅτι ἐπροφήτευσεν κατὰ τῆς πόλεως ταύτης καθὼς ἠκούσατε ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπαν οι ιερείς και οι ψευδοπροφήται προς τους άρχοντας και παντί τω λαώ κρίσις θανάτου τω ανθρώπω τούτω ότι προεφήτευσε κατά της πόλεως ταύτης καθώς ηκούσατε εν τοις ωσίν υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad priesteri un pravieši sacīja augstāko vadītāju un visas tautas priekšā Šis vīrs ir nāvi pelnījis jo viņš sludināja pret šo pilsētu kā jūs dzirdējāt ar pašu ausīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad priesteri un pravieši teica augstmaņiem un visai tautai Nāves spriedums šim vīram jo par šo pilsētu viņš pravietoja tā kā jūs pašu ausīm to dzirdējāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
way·yō·mə·rū
And spoke Tad, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru: And spoke -- Occurrence 277 of 298.
הַכֹּהֲנִ֤ים
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteri οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 152 of 182.
וְהַנְּבִאִים֙
wə·han·nə·ḇi·’îm
and the prophets un, pravieši καὶ, οἱ, ψευδοπροφῆται H5030 Conj‑w,Art|N‑mp ve·han·ne·vi·'Im: and the prophets -- Occurrence 7 of 9.
אֶל
’el-
to augstāko πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2859 of 3531.
הַשָּׂרִ֔ים
haś·śā·rîm,
the princes vadītāju τοὺς, ἄρχοντας H8269 Art|N‑mp has·sa·Rim,: the princes -- Occurrence 16 of 33.
וְאֶל
wə·’el-
and un καὶ, παντὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 232 of 332.
כָּל
kāl-
all visas - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2269 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people tautas τῷ, λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 655 of 729.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying priekšā - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 750 of 936.
מִשְׁפַּט
miš·paṭ-
deserves to Šis, vīrs κρίσις H4941 N‑msc mish·pat-: deserves to -- Occurrence 104 of 133.
מָ֙וֶת֙
mā·weṯ
die ir, nāvi θανάτου H4194 N‑ms ma·vet: die -- Occurrence 47 of 50.
לָאִ֣ישׁ
lā·’îš
man pelnījis τῷ, ἀνθρώπῳ H376 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Ish: man -- Occurrence 27 of 30.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 614 of 699.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3594 of 4334.
נִבָּא֙
nib·bā
he has prophesied viņš, sludināja ἐπροφήτευσεν H5012 V‑Nifal‑Perf‑3ms nib·Ba: he has prophesied -- Occurrence 4 of 8.
אֶל
’el-
against pret, šo κατὰ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2860 of 3531.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
city pilsētu τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 245 of 311.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 207 of 270.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 428 of 489.
שְׁמַעְתֶּ֖ם
šə·ma‘·tem
you have heard jūs, dzirdējāt ἠκούσατε H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem: you have heard -- Occurrence 15 of 24.
בְּאָזְנֵיכֶֽם׃
bə·’ā·zə·nê·ḵem.
with your ears ar, pašu, ausīm ἐν, τοῖς, ὠσὶν, ὑμῶν H241 Prep‑b|N‑fdc|2mp be·'a·ze·nei·Chem.: with your ears -- Occurrence 3 of 4.
12 Jeremiah 26:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֙הוּ֙ אֶל כָּל הַשָּׂרִ֔ים וְאֶל כָּל הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר יְהוָ֣ה שְׁלָחַ֗נִי לְהִנָּבֵ֞א אֶל הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ וְאֶל הָעִ֣יר הַזֹּ֔את אֵ֥ת כָּל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שְׁמַעְתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ieremijus runnaja us wiẜẜeem Leeleem‐Kungeem un us wiẜẜeem Łaudim un ẜazzija Tas KUNGS irr manni ẜuhtijs ẜluddinaht prett ẜcho Deewa Nammu un prett ẜcho Pilsẜahtu wiẜẜus Wahrdus ko juhs eẜẜat dſirdejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιερεμιας πρὸς τοὺς ἄρχοντας καὶ παντὶ τῷ λαῷ λέγων κύριος ἀπέστειλέν με προφητεῦσαι ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦτον καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν ταύτην πάντας τοὺς λόγους τούτους οὓς ἠκούσατε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιερεμίας προς πάντας τους άρχοντας και παντί τω λαώ λέγων κύριος απέστειλέ με προφητεύσαι επί τον οίκον τούτον και επί την πόλιν ταύτην πάντας τους λόγους ους ηκούσατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jeremija runāja uz visiem lielkungiem un uz visu tautu un sacīja Tas Kungs sūtīja mani un lika man vērst pret šo namu un pret šo pilsētu visus tos draudu vārdus ko jūs dzirdējāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jeremija teica visiem augstmaņiem un visai tautai Kungs mani sūtīja pravietot šim namam un šai pilsētai visus šos vārdus ko jūs dzirdējāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And spoke Bet, runāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And spoke -- Occurrence 1806 of 1948.
יִרְמְיָ֙הוּ֙
yir·mə·yā·hū
Jeremiah Jeremija Ιερεμιας H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 29 of 121.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2861 of 3531.
כָּל
kāl-
all visiem ἄρχοντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2270 of 2745.
הַשָּׂרִ֔ים
haś·śā·rîm,
the princes lielkungiem τοὺς H8269 Art|N‑mp has·sa·Rim,: the princes -- Occurrence 17 of 33.
וְאֶל
wə·’el-
and un, uz, visu καὶ, παντὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 233 of 332.
כָּל
kāl-
all tautu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2271 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - τῷ, λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 656 of 729.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 751 of 936.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5153 of 6218.
שְׁלָחַ֗נִי
šə·lā·ḥa·nî,
sent me sūtīja, mani ἀπέστειλέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni,: sent me -- Occurrence 19 of 26.
לְהִנָּבֵ֞א
lə·hin·nā·ḇê
to prophesy un, lika, man, vērst προφητεῦσαι H5012 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hin·na·Ve: to prophesy -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
against pret, šo, namu ἐπὶ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2862 of 3531.
הַבַּ֤יִת
hab·ba·yiṯ
house - τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: house -- Occurrence 175 of 227.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 615 of 699.
וְאֶל
wə·’el-
and against un, pret, šo, pilsētu καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and against -- Occurrence 234 of 332.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
city - τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 246 of 311.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 208 of 270.
אֵ֥ת
’êṯ
- visus, tos, draudu, vārdus πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6120 of 7034.
כָּל
kāl-
with all ko, jūs - H3605 N‑msc kol-: with all -- Occurrence 2272 of 2745.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
the words dzirdējāt τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the words -- Occurrence 106 of 133.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4065 of 4804.
שְׁמַעְתֶּֽם׃
šə·ma‘·tem.
you have heard - ἠκούσατε H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem.: you have heard -- Occurrence 16 of 24.
- (no match) τούτους
13 Jeremiah 26:13
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה הֵיטִ֤יבוּ דַרְכֵיכֶם֙ וּמַ֣עַלְלֵיכֶ֔ם וְשִׁמְע֕וּ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְיִנָּחֵ֣ם יְהוָ֔ה אֶל הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad darrajt juhẜus Zełłus un juhẜus Darbus pareiſus un paklauẜajt ta KUNGA juhẜu Deewa Balkẜnei tad buhs tam KUNGAM tas Łaunums ſchehl ko wiꞥſch prett jums bij runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν βελτίους ποιήσατε τὰς ὁδοὺς ὑμῶν καὶ τὰ ἔργα ὑμῶν καὶ ἀκούσατε τῆς φωνῆς κυρίου καὶ παύσεται κύριος ἀπὸ τῶν κακῶν ὧν ἐλάλησεν ἐφ ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν βελτίους ποιήσατε τας οδούς υμών και τα έργα υμών και ακούσατε της φωνής κυρίου του θεού υμών και παύσεται κύριος από των κακών ων ελάλησεν εφ' υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu labojieties savos dzīves ceļos un visā savā rīcībā un klausait Tā Kunga sava Dieva balsij tad Tam Kungam būs žēl un Viņš atteiksies no soda ar ko Viņš jums piedraudējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad dariet ka top labs jūsu gājums un jūsu darbi un klausiet Kunga jūsu Dieva balsij un Kungs rimsies no ļauna ko jums solījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Therefore now Tad, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Therefore now -- Occurrence 245 of 271.
הֵיטִ֤יבוּ
hê·ṭî·ḇū
amend labojieties βελτίους, ποιήσατε H3190 V‑Hifil‑Imp‑mp hei·Ti·vu: amend -- Occurrence 5 of 6.
דַרְכֵיכֶם֙
ḏar·ḵê·ḵem
your ways savos, dzīves, ceļos τὰς, ὁδοὺς, ὑμῶν H1870 N‑cpc|2mp dar·chei·Chem: your ways -- Occurrence 6 of 12.
וּמַ֣עַלְלֵיכֶ֔ם
ū·ma·‘al·lê·ḵem,
and your doings un, visā, savā, rīcībā καὶ, τὰ, ἔργα, ὑμῶν H4611 Conj‑w|N‑mpc|2mp u·Ma·'al·lei·Chem,: and your doings -- Occurrence 3 of 5.
וְשִׁמְע֕וּ
wə·šim·‘ū
and obey un, klausait καὶ, ἀκούσατε H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·shim·'U: and obey -- Occurrence 6 of 7.
בְּק֖וֹל
bə·qō·wl
the voice Tā, Kunga, sava, Dieva τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 56 of 71.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh balsij κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5154 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
your God - - H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem;: your God -- Occurrence 143 of 162.
וְיִנָּחֵ֣ם
wə·yin·nā·ḥêm
then will relent tad, Tam, Kungam καὶ, παύσεται H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3ms ve·yin·na·Chem: then will relent -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh būs, žēl κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5155 of 6218.
אֶל
’el-
concerning un, Viņš, atteiksies ἀπὸ H413 Prep 'el-: concerning -- Occurrence 2863 of 3531.
הָ֣רָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
the doom no, soda τῶν, κακῶν H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the doom -- Occurrence 60 of 89.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ar, ko, Viņš, jums ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4066 of 4804.
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
He has pronounced piedraudējis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He has pronounced -- Occurrence 215 of 241.
עֲלֵיכֶֽם׃
‘ă·lê·ḵem.
against you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: against you -- Occurrence 62 of 100.
14 Jeremiah 26:14
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֖י הִנְנִ֣י בְיֶדְכֶ֑ם עֲשׂוּ לִ֛י כַּטּ֥וֹב וְכַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es raugi es eẜmu juhẜâs Rohkâs darrajt man kà jums paẜcheem labbi patihk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐν χερσὶν ὑμῶν ποιήσατέ μοι ὡς συμφέρει καὶ ὡς βέλτιον ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού εγώ εν χερσίν υμών ποιήσατέ μοι ως συμφέρει υμίν και ως βέλτιον υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es esmu jūsu varā jūs varat ar mani darīt kā tas pēc jūsu domām ir labi un pareizi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es redzi es esmu jūsu rokās Dariet man to kas jums šķiet labi un taisnīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
And [As for] me Bet, es καὶ, ἰδοὺ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: And [As for] me -- Occurrence 133 of 178.
הִנְנִ֣י
hin·nî
here [I am] esmu, jūsu, varā - H2005 Interjection|1cs hin·Ni: here [I am] -- Occurrence 76 of 161.
בְיֶדְכֶ֑ם
ḇə·yeḏ·ḵem;
in your hand - ἐν, χερσὶν, ὑμῶν H3027 Prep‑b|N‑fsc|2mp ve·yed·Chem;: in your hand -- Occurrence 4 of 4.
עֲשׂוּ
‘ă·śū-
do jūs, varat, ar, mani, darīt ποιήσατέ H6213 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·su-: do -- Occurrence 124 of 158.
לִ֛י
with me - μοι --- Prep|1cs li: with me -- Occurrence .
כַּטּ֥וֹב
kaṭ·ṭō·wḇ
as seems good kā, tas, pēc, jūsu, domām ὡς, συμφέρει H2896 Prep‑k,Art|Adj‑ms kat·Tov: as seems good -- Occurrence 6 of 6.
וְכַיָּשָׁ֖ר
wə·ḵay·yā·šār
and proper ir, labi καὶ, ὡς, βέλτιον H3477 Conj‑w,Prep‑k,Art|Adj‑ms ve·chai·ya·Shar: and proper -- Occurrence 2 of 2.
בְּעֵינֵיכֶֽם׃
bə·‘ê·nê·ḵem.
to you un, pareizi ὑμῖν H5869 Prep‑b|N‑cdc|2mp be·'ei·nei·Chem.: to you -- Occurrence 15 of 17.
15 Jeremiah 26:15
🇮🇱 Hebrew:
אַ֣ךְ יָדֹ֣עַ תֵּדְע֗וּ כִּ֣י אִם מְמִתִ֣ים אַתֶּם֮ אֹתִי֒ כִּי דָ֣ם נָקִ֗י אַתֶּם֙ נֹתְנִ֣ים עֲלֵיכֶ֔ם וְאֶל הָעִ֥יר הַזֹּ֖את וְאֶל יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּ֣י בֶאֱמֶ֗ת שְׁלָחַ֤נִי יְהוָה֙ עֲלֵיכֶ֔ם לְדַבֵּר֙ בְּאָזְנֵיכֶ֔ם אֵ֥ת כָּל הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tomehr ſinnajt kad juhs manni nokauẜeet tad krahẜeet juhs us jums nenoſeedſigu Aẜẜini un pahr ẜcho Pilsẜahtu un pahr wiꞥꞥu Eedſihwotajeem jo tas KUNGS irr manni pateeẜi pee jums ẜuhtijs wiẜẜus ẜchohs Wahrdus preekẜch juhẜahm Auẜim runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλ ἢ γνόντες γνώσεσθε ὅτι εἰ ἀναιρεῖτέ με αἷμα ἀθῷον δίδοτε ἐφ ὑμᾶς καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν ταύτην καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ ὅτι ἐν ἀληθείᾳ ἀπέσταλκέν με κύριος πρὸς ὑμᾶς λαλῆσαι εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους
🇬🇷 Greek ABP:
αλλ' η γνόντες γνώσεσθε ότι ει αναιρείτέ με αίμα αθώον υμείς δίδοτε εφ' υμάς και επί την πόλιν ταύτην και επί τους κατοικούντας εν αυτή ότι εν αληθεία απέσταλκέ με κύριος προς υμάς λαλήσαι εις τα ώτα υμών πάντας τους λόγους τούτους
🇱🇻 Latvian (1965):
Tikai tas jums jāzina ja jūs mani nokaujat tad jūs izliesit nenoziedzīgas asinis pār sevi pār šo pilsētu un tās iedzīvotājiem jo Tas Kungs patiesi mani ir sūtījis pasludināt visus šos vārdus jūsu ausīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Tik zināt ziniet ja jūs mani nonāvēsiet tad jūs izliesiet nevainīgā asinis pār jums pašiem un pār šo pilsētu un tās iemītniekiem jo patiesi Kungs mani ir sūtījis runāt ka jūs dzirdat visus šos vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֣ךְ
’aḵ
But Tikai ἀλλ, H389 Adv 'ach: But -- Occurrence 139 of 155.
יָדֹ֣עַ
yā·ḏō·a‘
for certain tas, jums, jāzina γνόντες H3045 V‑Qal‑InfAbs ya·Do·a': for certain -- Occurrence 9 of 11.
תֵּדְע֗וּ
tê·ḏə·‘ū,
know - γνώσεσθε H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·de·'U,: know -- Occurrence 8 of 11.
כִּ֣י

that ja ὅτι, εἰ H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3595 of 4334.
אִם
’im-
if - - H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 683 of 786.
מְמִתִ֣ים
mə·mi·ṯîm
put to death jūs, mani, nokaujat ἀναιρεῖτέ H4191 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp me·mi·Tim: put to death -- Occurrence 2 of 2.
אַתֶּם֮
’at·tem
you - - H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 165 of 213.
אֹתִי֒
’ō·ṯî
me - με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: me -- Occurrence 81 of 112.
כִּי
kî-
for tad - H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3596 of 4334.
דָ֣ם
ḏām
blood jūs, izliesit αἷμα H1818 N‑ms dam: blood -- Occurrence 58 of 74.
נָקִ֗י
nā·qî,
innocent nenoziedzīgas ἀθῷον H5355 Adj‑ms na·Ki,: innocent -- Occurrence 24 of 26.
אַתֶּם֙
’at·tem
you asinis δίδοτε H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 166 of 213.
נֹתְנִ֣ים
nō·ṯə·nîm
will surely bring pār, sevi - H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑mp no·te·Nim: will surely bring -- Occurrence 3 of 3.
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
on yourselves - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: on yourselves -- Occurrence 63 of 100.
וְאֶל
wə·’el-
and on pār, šo καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and on -- Occurrence 235 of 332.
הָעִ֥יר
hā·‘îr
city pilsētu τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 247 of 311.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 209 of 270.
וְאֶל
wə·’el-
and on un, tās καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and on -- Occurrence 236 of 332.
יֹשְׁבֶ֑יהָ
yō·šə·ḇe·hā;
its inhabitants iedzīvotājiem τοὺς, κατοικοῦντας, ἐν, αὐτῇ H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs yo·she·Vei·ha;: its inhabitants -- Occurrence 9 of 11.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3597 of 4334.
בֶאֱמֶ֗ת
ḇe·’ĕ·meṯ,
truly Tas, Kungs ἐν, ἀληθείᾳ H571 Prep‑b|N‑fs ve·'e·Met,: truly -- Occurrence 23 of 25.
שְׁלָחַ֤נִי
šə·lā·ḥa·nî
has sent me patiesi, mani, ir, sūtījis ἀπέσταλκέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni: has sent me -- Occurrence 20 of 26.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5156 of 6218.
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
to you pasludināt πρὸς, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: to you -- Occurrence 64 of 100.
לְדַבֵּר֙
lə·ḏab·bêr
to speak visus, šos, vārdus λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 53 of 56.
בְּאָזְנֵיכֶ֔ם
bə·’ā·zə·nê·ḵem,
in your hearing jūsu, ausīm εἰς, τὰ, ὦτα, ὑμῶν H241 Prep‑b|N‑fdc|2mp be·'a·ze·nei·Chem,: in your hearing -- Occurrence 4 of 4.
אֵ֥ת
’êṯ
- - πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6121 of 7034.
כָּל
kāl-
All - - H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2273 of 2745.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
words - τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 107 of 133.
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
these - τούτους H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh.: these -- Occurrence 223 of 274.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
16 Jeremiah 26:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֤וּ הַשָּׂרִים֙ וְכָל הָעָ֔ם אֶל הַכֹּהֲנִ֖ים וְאֶל הַנְּבִיאִ֑ים אֵין לָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ מִשְׁפַּט מָ֔וֶת כִּ֗י בְּשֵׁ֛ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ דִּבֶּ֥ר אֵלֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee LeeliKungi un wiẜẜi Łaudis us teem Preeſteŗeem un us teem Praweeẜcheem Pee ẜcha Wihra ne irr Nahwes Waina jo wiꞥſch irr us mums runnajs eekẜch ta Wahrda ta KUNGA muhẜu Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν οἱ ἄρχοντες καὶ πᾶς ὁ λαὸς πρὸς τοὺς ἱερεῖς καὶ πρὸς τοὺς ψευδοπροφήτας οὐκ ἔστιν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ κρίσις θανάτου ὅτι ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐλάλησεν πρὸς ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπαν οι άρχοντες και πας ο λαός προς τους ιερείς και προς τους ψευδοπροφήτας ουκ έστι τω ανθρώπω τούτω κρίσις θανάτου ότι επί τω ονόματι κυρίου του θεού ημών ελάλησε προς ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad lielkungi un visa tauta sacīja priesteriem un praviešiem Šis vīrs nav nāvi pelnījis jo viņš mums sludināja Tā Kunga mūsu Dieva uzdevumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad augstmaņi un tauta teica priesteriem un praviešiem Lai nav šim vīram nāves sprieduma jo viņš runājis uz mums Kunga mūsu Dieva vārdā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֤וּ
way·yō·mə·rū
So said Tad, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: So said -- Occurrence 278 of 298.
הַשָּׂרִים֙
haś·śā·rîm
the princes lielkungi οἱ, ἄρχοντες H8269 Art|N‑mp has·sa·Rim: the princes -- Occurrence 18 of 33.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 645 of 767.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 657 of 729.
אֶל
’el-
to priesteriem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2864 of 3531.
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
the priests - τοὺς, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 153 of 182.
וְאֶל
wə·’el-
and un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 237 of 332.
הַנְּבִיאִ֑ים
han·nə·ḇî·’îm;
the prophets praviešiem τοὺς, ψευδοπροφήτας H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im;: the prophets -- Occurrence 49 of 73.
אֵין
’ên-
not Šis, vīrs οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: not -- Occurrence 309 of 358.
לָאִ֤ישׁ
lā·’îš
man nav, nāvi τῷ, ἀνθρώπῳ H376 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Ish: man -- Occurrence 28 of 30.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this pelnījis τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 616 of 699.
מִשְׁפַּט
miš·paṭ-
does deserve - κρίσις H4941 N‑msc mish·pat-: does deserve -- Occurrence 105 of 133.
מָ֔וֶת
mā·weṯ,
to die - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet,: to die -- Occurrence 48 of 50.
כִּ֗י
kî,
for jo ὅτι H3588 Conj Ki,: for -- Occurrence 3598 of 4334.
בְּשֵׁ֛ם
bə·šêm
in the name viņš, mums, sludināja ἐπὶ, τῷ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 49 of 58.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, mūsu, Dieva κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 318 of 608.
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God uzdevumā τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 155 of 174.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
he has spoken - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: he has spoken -- Occurrence 216 of 241.
אֵלֵֽינוּ׃
’ê·lê·nū.
to us - πρὸς, ἡμᾶς H413 Prep|1cp 'e·Lei·nu.: to us -- Occurrence 37 of 41.
17 Jeremiah 26:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּקֻ֣מוּ אֲנָשִׁ֔ים מִזִּקְנֵ֖י הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֶל כָּל קְהַ֥ל הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir zitti Wihri no teem Wezzajeem tahs Semmes zehlahs un runnaja us wiẜẜu Łauſchu Draudſi un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστησαν ἄνδρες τῶν πρεσβυτέρων τῆς γῆς καὶ εἶπαν πάσῃ τῇ συναγωγῇ τοῦ λαοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστησαν άνδρες των πρεσβυτέρων της γης και είπαν πάση τη συναγωγή του λαού λέγοντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad cēlās arī daži no tautas vecajiem un sacīja visiem sapulcētiem ļaudīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Un cēlās vīri no zemes vecajiem un runāja uz visu tautas sapulci
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּקֻ֣מוּ
way·yā·qu·mū
And rose up Tad, cēlās καὶ, ἀνέστησαν H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: And rose up -- Occurrence 36 of 36.
אֲנָשִׁ֔ים
’ă·nā·šîm,
certain arī, daži ἄνδρες H582 N‑mp 'a·na·Shim,: certain -- Occurrence 35 of 39.
מִזִּקְנֵ֖י
miz·ziq·nê
of the elders no, tautas τῶν, πρεσβυτέρων H2205 Prep‑m|Adj‑mpc miz·zik·Nei: of the elders -- Occurrence 7 of 10.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land vecajiem τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the land -- Occurrence 759 of 934.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and spoke un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and spoke -- Occurrence 279 of 298.
אֶל
’el-
to visiem πάσῃ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2865 of 3531.
כָּל
kāl-
all sapulcētiem - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2274 of 2745.
קְהַ֥ל
qə·hal
the assembly ļaudīm τῇ, συναγωγῇ H6951 N‑msc ke·Hal: the assembly -- Occurrence 21 of 22.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of the people -- Occurrence 658 of 729.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 752 of 936.
18 Jeremiah 26:18
🇮🇱 Hebrew:
מיכיה מִיכָה֙ הַמּ֣וֹרַשְׁתִּ֔י הָיָ֣ה נִבָּ֔א בִּימֵ֖י חִזְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֶל כָּל עַם֩ יְהוּדָ֨ה לֵאמֹ֜ר כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת צִיּ֞וֹן שָׂדֶ֤ה תֵֽחָרֵשׁ֙ וִירוּשָׁלַ֙יִם֙ עִיִּ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה וְהַ֥ר הַבַּ֖יִת לְבָמ֥וֹת יָֽעַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mikus tas Mareſiteris irr eekẜch tahm Deenahm Iſkijus ta Ꞣehniꞥa no Iuhda ẜluddinajs un us wiẜẜeem Łaudim no Iuhda runnajs un ẜazzijs Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Ziana taps arta kà Tihrums un Ieruſaleme buhs par Akmiꞥa‐Kohpu un ẜcha Namma Kalns taps par Meſcha Augſtumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Μιχαιας ὁ Μωραθίτης ἦν ἐν ταῖς ἡμέραις Εζεκιου βασιλέως Ιουδα καὶ εἶπεν παντὶ τῷ λαῷ Ιουδα οὕτως εἶπεν κύριος Σιων ὡς ἀγρὸς ἀροτριαθήσεται καὶ Ιερουσαλημ εἰς ἄβατον ἔσται καὶ τὸ ὄρος τοῦ οἴκου εἰς ἄλσος δρυμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
Μιχαίας ο Μωρασθίτης ην προφήτης εν ταις ημέραις Εζεκίου βασιλέως Ιούδα και είπε παντί τω λαώ Ιούδα λέγων ούτως είπε κύριος των δυνάμεων Σιών ως αγρός αροτριαθήσεται και Ιερουσαλήμ εις οπωροφυλάκιον έσται και το όρος του οίκου εις άλσος δρυμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūdas ķēniņa Hiskijas valdīšanas laikā uzstājās pravietis Miha no Morešetas un runāja visas Jūdas tautas priekšā un teica tā saka Tas Kungs Cebaots Ciānu ars kā tīrumu Jeruzāleme paliks par drupu kaudzi un Tā Kunga nama kalns kļūs par meža apklātu augstieni
🇱🇻 Latvian (2024):
Moraštietis Miha pravietoja Jūdas ķēniņa Hizkijas dienās un teica visai Jūdas tautai tā saka Pulku Kungs kā lauku Ciānu uzars un Jeruzāleme būs drupās un tempļa kalns par krūmainu pakalnu kļūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מיכיה
mî·ḵā·yāh
Micah Jūdas, ķēniņa Μιχαιας --- N‑proper‑ms mi·cha·yahMicah.
מִיכָה֙
mî·ḵāh
Micah Hiskijas - H4320 N‑proper‑ms mi·Chah: Micah -- Occurrence 1 of 1.
הַמּ֣וֹרַשְׁתִּ֔י
ham·mō·w·raš·tî,
of the Moreshethite valdīšanas, laikā , Μωραθίτης H4183 Art|N‑proper‑ms ham·Mo·rash·Ti,: of the Moreshethite -- Occurrence 1 of 2.
הָיָ֣ה
hā·yāh
will become uzstājās ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: will become -- Occurrence 257 of 334.
נִבָּ֔א
nib·bā,
prophesied pravietis ἐν, ταῖς, ἡμέραις H5012 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nib·Ba,: prophesied -- Occurrence 5 of 8.
בִּימֵ֖י
bî·mê
in the days Miha - H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 45 of 53.
חִזְקִיָּ֣הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
of Hezekiah no, Morešetas Εζεκιου H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: of Hezekiah -- Occurrence 72 of 73.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 706 of 896.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 501 of 681.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and spoke un, runāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and spoke -- Occurrence 1807 of 1948.
אֶל
’el-
to visas, Jūdas παντὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2866 of 3531.
כָּל
kāl-
all tautas - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2275 of 2745.
עַם֩
‘am
the people priekšā τῷ, λαῷ H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 176 of 210.
יְהוּדָ֨ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 502 of 681.
לֵאמֹ֜ר
lê·mōr
saying un, teica - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 753 of 936.
כֹּֽה
kōh-
thus tā, saka οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 249 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says Tas, Kungs εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 383 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Cebaots κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5157 of 6218.
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 127 of 283.
צִיּ֞וֹן
ṣî·yō·wn
Zion Ciānu Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: Zion -- Occurrence 70 of 105.
שָׂדֶ֤ה
śā·ḏeh
[like] a field ars ὡς, ἀγρὸς H7704 N‑ms sa·Deh: [like] a field -- Occurrence 14 of 19.
תֵֽחָרֵשׁ֙
ṯê·ḥā·rêš
shall be plowed kā, tīrumu ἀροτριαθήσεται H2790 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·cha·Resh: shall be plowed -- Occurrence 1 of 2.
וִירוּשָׁלַ֙יִם֙
wî·rū·šā·la·yim
Jerusalem Jeruzāleme καὶ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w|N‑proper‑fs vi·ru·sha·La·yim: Jerusalem -- Occurrence 1 of 1.
עִיִּ֣ים
‘î·yîm
heaps of [ruins] paliks ἄβατον H5856 N‑mp 'i·Yim: heaps of [ruins] -- Occurrence 1 of 1.
תִּֽהְיֶ֔ה
tih·yeh,
shall become par, drupu, kaudzi ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh,: shall become -- Occurrence 109 of 165.
וְהַ֥ר
wə·har
and the mountain un καὶ, τὸ, ὄρος H2022 Conj‑w|N‑msc ve·Har: and the mountain -- Occurrence 7 of 11.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
of the temple Tā, Kunga, nama τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of the temple -- Occurrence 176 of 227.
לְבָמ֥וֹת
lə·ḇā·mō·wṯ
Like the high places kalns, kļūs, par, meža, apklātu, augstieni εἰς, ἄλσος H1116 Prep‑l|N‑fpc le·va·Mot: Like the high places -- Occurrence 1 of 2.
יָֽעַר׃
yā·‘ar.
of the forest - δρυμοῦ H3293 N‑ms Ya·'ar.: of the forest -- Occurrence 19 of 24.
- (no match) εἰς
19 Jeremiah 26:19
🇮🇱 Hebrew:
הֶהָמֵ֣ת הֱ֠מִתֻהוּ חִזְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֜ה וְכָל יְהוּדָ֗ה הֲלֹא֮ יָרֵ֣א אֶת יְהוָה֒ וַיְחַל֙ אֶת פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיִּנָּ֣חֶם יְהוָ֔ה אֶל הָרָעָ֖ה אֲשֶׁר דִּבֶּ֣ר עֲלֵיהֶ֑ם וַאֲנַ֗חְנוּ עֹשִׂ֛ים רָעָ֥ה גְדוֹלָ֖ה עַל נַפְשׁוֹתֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Irrag Iſkijus tas Ꞣehniꞥẜch no Iuhda jeb wiẜẜa Iuhda wiꞥꞥu nokawuẜchi Neꞡꞡi wiꞥſch bihjajahs to KUNGU un peeluhdſe preekẜch ta KUNGA Tad bija tam KUNgam tas Łaunums ſchehl ko wiꞥſch prett teem bij runnajs Tapehz darram mehs leelu Łaunumu prett muhẜahm Dwehẜelehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἀνελὼν ἀνεῖλεν αὐτὸν Εζεκιας καὶ πᾶς Ιουδα οὐχὶ ὅτι ἐφοβήθησαν τὸν κύριον καὶ ὅτι ἐδεήθησαν τοῦ προσώπου κυρίου καὶ ἐπαύσατο κύριος ἀπὸ τῶν κακῶν ὧν ἐλάλησεν ἐπ αὐτούς καὶ ἡμεῖς ἐποιήσαμεν κακὰ μεγάλα ἐπὶ ψυχὰς ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
μη αναίρων ανείλεν αυτόν Εζεκίας βασιλεύς Ιούδα και πας Ιούδα ουχ εφοβήθησαν τον κύριον και εδεήθησαν του προσώπου κυρίου και επαύσατο κύριος από των κακών ων ελάλησεν επ' αυτούς και ημείς εποιήσαμεν κακά μεγάλα επί ψυχάς ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad Jūdas ķēniņš Hiskija un tauta viņu tādēļ nokāva Hiskija taču bijās To Kungu un pielūdza Viņu ka Tam Kungam kļuva žēl un Viņš atteicās no soda ar ko Viņš tiem bija piedraudējis Un mēs lai apgrūtinātu savu sirdsapziņu ar tik lielu ļaunumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai Jūdas ķēniņš Hizkija un visa Jūda viņu nāvēt nonāvēja Vai viņš nebijās Kunga Vai nelūdza Kungu un Kungs rimās no ļauna ko bija tiem solījis bet mēs darām lielu ļaunumu sev pašiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֶהָמֵ֣ת
he·hā·mêṯ
Did ever Vai, tad, Jūdas, ķēniņš μὴ, ἀνελὼν H4191 V‑Hifil‑InfAbs he·ha·Met: Did ever -- Occurrence 1 of 1.
הֱ֠מִתֻהוּ
hĕ·mi·ṯu·hū
put him to death Hiskija ἀνεῖλεν, αὐτὸν H4191 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3ms He·mi·tu·hu: put him to death -- Occurrence 1 of 1.
חִזְקִיָּ֨הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah un, tauta Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 73 of 73.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king viņu καὶ, πᾶς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 707 of 896.
יְהוּדָ֜ה
yə·hū·ḏāh
of Judah tādēļ Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 503 of 681.
וְכָל
wə·ḵāl
and all nokāva καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 646 of 767.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 504 of 681.
הֲלֹא֮
hă·lō
did not Hiskija, taču οὐχὶ, ὅτι H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: did not -- Occurrence 223 of 271.
יָרֵ֣א
yā·rê
he fear bijās, To ἐφοβήθησαν H3373 Adj‑ms ya·Re: he fear -- Occurrence 9 of 11.
אֶת
’eṯ-
- Kungu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6122 of 7034.
יְהוָה֒
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5158 of 6218.
וַיְחַל֙
way·ḥal
and seek un, pielūdza καὶ, ὅτι, ἐδεήθησαν H2470 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Chal: and seek -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- Viņu τοῦ, προσώπου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6123 of 7034.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the favor - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the favor -- Occurrence 210 of 266.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5159 of 6218.
וַיִּנָּ֣חֶם
way·yin·nā·ḥem
and relented ka, Tam, Kungam καὶ, ἐπαύσατο H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yin·Na·chem: and relented -- Occurrence 8 of 9.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh kļuva, žēl κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5160 of 6218.
אֶל
’el-
concerning un, Viņš, atteicās ἀπὸ H413 Prep 'el-: concerning -- Occurrence 2867 of 3531.
הָרָעָ֖ה
hā·rā·‘āh
the doom no, soda τῶν, κακῶν H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: the doom -- Occurrence 61 of 89.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ar, ko, Viņš, tiem ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4067 of 4804.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
He had pronounced bija, piedraudējis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He had pronounced -- Occurrence 217 of 241.
עֲלֵיהֶ֑ם
‘ă·lê·hem;
against them - ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: against them -- Occurrence 149 of 220.
וַאֲנַ֗חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū,
but we Un, mēs ἡμεῖς H587 Conj‑w|Pro‑1cp va·'a·Nach·nu,: but we -- Occurrence 27 of 31.
עֹשִׂ֛ים
‘ō·śîm
are doing lai, apgrūtinātu ἐποιήσαμεν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·Sim: are doing -- Occurrence 33 of 41.
רָעָ֥ה
rā·‘āh
evil savu, sirdsapziņu κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: evil -- Occurrence 106 of 127.
גְדוֹלָ֖ה
ḡə·ḏō·w·lāh
great ar, tik, lielu μεγάλα H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 77 of 93.
עַל
‘al-
against ļaunumu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2877 of 3469.
נַפְשׁוֹתֵֽינוּ׃
nap̄·šō·w·ṯê·nū.
ourselves - ψυχὰς, ἡμῶν H5315 N‑fpc|1cp naf·sho·Tei·nu.: ourselves -- Occurrence 3 of 3.
20 Jeremiah 26:20
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם אִ֗ישׁ הָיָ֤ה מִתְנַבֵּא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה אֽוּרִיָּ֙הוּ֙ בֶּֽן שְׁמַעְיָ֔הוּ מִקִּרְיַ֖ת הַיְּעָרִ֑ים וַיִּנָּבֵ֞א עַל הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְעַל הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את כְּכֹ֖ל דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Wirhs arri bija eekẜch ta KUNGA Wahrda ẜluddinajs Urijas tas Dehls Semajus no Kiriat‐Iearima un tas ẜluddinaja prett ẜcho Semmi pehz wiẜẜeem Wahrdeem Ieremijus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄνθρωπος ἦν προφητεύων τῷ ὀνόματι κυρίου Ουριας υἱὸς Σαμαιου ἐκ Καριαθιαριμ καὶ ἐπροφήτευσεν περὶ τῆς γῆς ταύτης κατὰ πάντας τοὺς λόγους Ιερεμιου
🇬🇷 Greek ABP:
και άνθρωπος ην προφητεύων τω ονόματι κυρίου Ουρίας υιός Σαμαίου εκ Καριαθιαρείμ και προεφήτευσε περί της πόλεως ταύτης και περί της γης ταύτης κατά πάντας τους λόγους Ιερεμίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču toreiz bija vēl viens vīrs kas uzstājās kā pravietis un sludināja Tā Kunga vārdā tas bija Ūrija Šemajas dēls no KirjatJeārimas viņš sludināja pret šo pilsētu un pret šo zemi ar tādiem pašiem vārdiem kā Jeremija
🇱🇻 Latvian (2024):
Bija vēl kāds vīrs kas pravietoja Kunga vārdā Ūrijāhu Šemaja dēls no Kirjatjeārīmas viņš pravietoja par šo pilsētu un par šo zemi gluži kā Jeremija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
And also Taču καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: And also -- Occurrence 200 of 248.
אִ֗ישׁ
’îš,
a man toreiz, bija, vēl, viens, vīrs ἄνθρωπος H376 N‑ms 'Ish,: a man -- Occurrence 986 of 1097.
הָיָ֤ה
hā·yāh
there was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there was -- Occurrence 258 of 334.
מִתְנַבֵּא֙
miṯ·nab·bê
who prophesied kas, uzstājās, kā, pravietis προφητεύων H5012 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·nab·Be: who prophesied -- Occurrence 2 of 2.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name un, sludināja, Tā, Kunga τῷ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 50 of 58.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh vārdā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5161 of 6218.
אֽוּרִיָּ֙הוּ֙
’ū·rî·yā·hū
Urijah tas, bija, Ūrija Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Ya·hu: Urijah -- Occurrence 1 of 3.
בֶּֽן
ben-
son Šemajas υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1081 of 1278.
שְׁמַעְיָ֔הוּ
šə·ma‘·yā·hū,
of Shemaiah dēls Σαμαιου H8098 N‑proper‑ms she·ma'·Ya·hu,: of Shemaiah -- Occurrence 3 of 4.
מִקִּרְיַ֖ת
miq·qir·yaṯ
of no ἐκ --- Prep mik·kir·Yat: of -- Occurrence .
הַיְּעָרִ֑ים
hay·yə·‘ā·rîm;
Kirjath Jearim KirjatJeārimas Καριαθιαριμ H7157 Prep|N‑proper‑fs hai·ye·'a·Rim;: Kirjath Jearim -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּנָּבֵ֞א
way·yin·nā·ḇê
and who prophesied viņš, sludināja καὶ, ἐπροφήτευσεν H5012 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yin·na·Ve: and who prophesied -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
against pret περὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2878 of 3469.
הָעִ֤יר
hā·‘îr
city šo γῆς H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 248 of 311.
הַזֹּאת֙
haz·zōṯ
this pilsētu ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·zoT: this -- Occurrence 210 of 270.
וְעַל
wə·‘al-
and against un, pret - H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and against -- Occurrence 383 of 512.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land šo τῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 760 of 934.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this zemi - H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 211 of 270.
כְּכֹ֖ל
kə·ḵōl
according to all ar, tādiem, pašiem κατὰ, πάντας H3605 Prep‑k|N‑msc ke·Chol: according to all -- Occurrence 107 of 119.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words vārdiem τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 223 of 241.
יִרְמְיָֽהוּ׃
yir·mə·yā·hū.
of Jeremiah kā, Jeremija Ιερεμιου H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu.: of Jeremiah -- Occurrence 30 of 121.
21 Jeremiah 26:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֣ע הַמֶּֽלֶךְ יְ֠הוֹיָקִים וְכָל גִּבּוֹרָ֤יו וְכָל הַשָּׂרִים֙ אֶת דְּבָרָ֔יו וַיְבַקֵּ֥שׁ הַמֶּ֖לֶךְ הֲמִית֑וֹ וַיִּשְׁמַ֤ע אוּרִיָּ֙הוּ֙ וַיִּרָ֔א וַיִּבְרַ֖ח וַיָּבֹ֥א מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tas Ꞣehniꞥẜch Iojakims un wiẜẜi wiꞥꞥa Warrenee un wiẜẜi Leeli‐Kungi wiꞥꞥa Wahrdus dſirdeja tad mekleja tas Ꞣehniꞥẜch wiꞥꞥu nokaut Bet Urijus to dſirdejs bihjajahs un behdſe un nahze uhs Egiptes‐Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ιωακιμ καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες πάντας τοὺς λόγους αὐτοῦ καὶ ἐζήτουν ἀποκτεῖναι αὐτόν καὶ ἤκουσεν Ουριας καὶ εἰσῆλθεν εἰς Αἴγυπτον
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσεν ο βασιλεύς Ιωακείμ και πάντες οι άρχοντες πάντας τους λόγους αυτού και εζήτουν αποκτείναι αυτόν και ήκουσεν Ουρίας και εφοβήθη και έφυγε και εισήλθεν εις Αίγυπτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ķēniņš Jojakīms un visi viņa virsnieki un augstākie darbinieki to dzirdēja tad viņš gribēja Ūriju nokaut Bet Ūrija to dzirdējis izbijās un aizbēga uz Ēģipti
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš Jehojākīms un visi viņa varenie un augstmaņi dzirdēja viņa vārdus un ķēniņš lūkoja viņu nonāvēt Ūrijāhu to padzirdēja nobijās un aizbēga uz Ēģipti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
And when heard Kad καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And when heard -- Occurrence 80 of 88.
הַמֶּֽלֶךְ
ham·me·leḵ-
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech-: the king -- Occurrence 960 of 1045.
יְ֠הוֹיָקִים
yə·hō·w·yā·qîm
Jehoiakim Jojakīms Ιωακιμ H3079 N‑proper‑ms Ye·ho·ya·kim: Jehoiakim -- Occurrence 18 of 32.
וְכָל
wə·ḵāl
and with all un, visi καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and with all -- Occurrence 647 of 767.
גִּבּוֹרָ֤יו
gib·bō·w·rāw
his mighty men viņa, virsnieki οἱ, ἄρχοντες H1368 Adj‑mpc|3ms gib·bo·Rav: his mighty men -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 648 of 767.
הַשָּׂרִים֙
haś·śā·rîm
the princes augstākie, darbinieki - H8269 Art|N‑mp has·sa·Rim: the princes -- Occurrence 19 of 33.
אֶת
’eṯ-
- to, dzirdēja πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6124 of 7034.
דְּבָרָ֔יו
də·ḇā·rāw,
his words - τοὺς, λόγους, αὐτοῦ H1697 N‑mpc|3ms de·va·Rav,: his words -- Occurrence 17 of 21.
וַיְבַקֵּ֥שׁ
way·ḇaq·qêš
and sought tad, viņš, gribēja καὶ, ἐζήτουν H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·vak·Kesh: and sought -- Occurrence 11 of 12.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king Ūriju - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 961 of 1045.
הֲמִית֑וֹ
hă·mî·ṯōw;
to put him to death nokaut ἀποκτεῖναι, αὐτόν H4191 V‑Hifil‑Inf|3ms ha·mi·To;: to put him to death -- Occurrence 3 of 3.
וַיִּשְׁמַ֤ע
way·yiš·ma‘
but when heard [it] Bet, Ūrija καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': but when heard [it] -- Occurrence 81 of 88.
אוּרִיָּ֙הוּ֙
’ū·rî·yā·hū
Urijah to, dzirdējis Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Ya·hu: Urijah -- Occurrence 2 of 3.
וַיִּרָ֔א
way·yi·rā,
and he was afraid izbijās εἰσῆλθεν H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Ra,: and he was afraid -- Occurrence 12 of 12.
וַיִּבְרַ֖ח
way·yiḇ·raḥ
and fled un, aizbēga - H1272 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Rach: and fled -- Occurrence 13 of 14.
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
and went to uz, Ēģipti - H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and went to -- Occurrence 251 of 263.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
Egypt - Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: Egypt -- Occurrence 308 of 424.
- (no match) εἰς
22 Jeremiah 26:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ יְהוֹיָקִ֛ים אֲנָשִׁ֖ים מִצְרָ֑יִם אֵ֣ת אֶלְנָתָ֧ן בֶּן עַכְבּ֛וֹר וַאֲנָשִׁ֥ים אִתּ֖וֹ אֶל מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Ꞣehniꞥẜch Iojakims ẜuhtija Wihrus us EgiptesSemmi Elnatanu Akboŗa Dehlu un zittus Wihrus uhs Egipti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν ὁ βασιλεὺς ἄνδρας εἰς Αἴγυπτον
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαπέστειλεν ο βασιλεύς άνδρας εις Αίγυπτον Ελιακίμ υιόν Αχοβώρ και άνδρας μετ' αυτού εις τον Αίγυπτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņš Jojakīms sūtīja vīrus uz Ēģipti Ēlnātānu Ahbora dēlu un vēl citus
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ķēniņš Jehojākīms sūtīja vīrus uz Ēģipti Elnātānu Ahbora dēlu un citus kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֞ח
way·yiš·laḥ
and sent Tad καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and sent -- Occurrence 180 of 190.
הַמֶּ֧לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 962 of 1045.
יְהוֹיָקִ֛ים
yə·hō·w·yā·qîm
Jehoiakim Jojakīms - H3079 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Kim: Jehoiakim -- Occurrence 19 of 32.
אֲנָשִׁ֖ים
’ă·nā·šîm
men sūtīja, vīrus ἄνδρας H376 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 56 of 70.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
to Egypt uz, Ēģipti Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: to Egypt -- Occurrence 309 of 424.
אֵ֣ת
’êṯ
- Ēlnātānu - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6125 of 7034.
אֶלְנָתָ֧ן
’el·nā·ṯān
Elnathan Ahbora, dēlu - H494 N‑proper‑ms 'el·na·Tan: Elnathan -- Occurrence 2 of 3.
בֶּן
ben-
son - - H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1082 of 1278.
עַכְבּ֛וֹר
‘aḵ·bō·wr
of Achbor - - H5907 N‑proper‑ms ach·Bor: of Achbor -- Occurrence 5 of 6.
וַאֲנָשִׁ֥ים
wa·’ă·nā·šîm
and [other] men un, vēl, citus - H376 Conj‑w|N‑mp va·'a·na·Shim: and [other] men -- Occurrence 7 of 8.
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
[who went] with him - - H854 Prep|3ms it·To: [who went] with him -- Occurrence 126 of 147.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2868 of 3531.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
Egypt - - H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: Egypt -- Occurrence 310 of 424.
- (no match) εἰς
23 Jeremiah 26:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיּוֹצִ֨יאוּ אֶת אוּרִיָּ֜הוּ מִמִּצְרַ֗יִם וַיְבִאֻ֙הוּ֙ אֶל הַמֶּ֣לֶךְ יְהוֹיָקִ֔ים וַיַּכֵּ֖הוּ בֶּחָ֑רֶב וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶת נִבְלָת֔וֹ אֶל קִבְרֵ֖י בְּנֵ֥י הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee iswedde Uriju no Egiptes un wedde to pee to Ꞣehniꞥu Iojakimu un tas nokawe wiꞥꞥu ar Sohbinu un mette wiꞥꞥa nomirruẜchas Meeẜas eekẜch to Brakka‐Łauſchu Kappenehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξηγάγοσαν αὐτὸν ἐκεῖθεν καὶ εἰσηγάγοσαν αὐτὸν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐν μαχαίρᾳ καὶ ἔρριψεν αὐτὸν εἰς τὸ μνῆμα υἱῶν λαοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήγαγον αυτόν εκείθεν και εισήγαγον αυτόν προς τον βασιλέα και επάταξεν αυτόν εν μαχαίρα και έρριψεν αυτόν εις το μνήμα υιών λαού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie atveda Ūriju no Ēģiptes un noveda to pie ķēniņa Jojakīma Tas viņu lika nokaut ar zobenu un izmest viņa miesas vienkāršu ļaužu kapos
🇱🇻 Latvian (2024):
un tie aizveda Ūrijāhu no Ēģiptes un atveda viņu pie ķēniņa Jehojākīma un tas viņu nogalēja ar zobenu un nometa viņa līķi vienkāršu ļaužu kapos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיּוֹצִ֨יאוּ
way·yō·w·ṣî·’ū
And they brought Tie, atveda καὶ, ἐξηγάγοσαν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Tzi·'u: And they brought -- Occurrence 12 of 12.
אֶת
’eṯ-
- Ūriju αὐτὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6126 of 7034.
אוּרִיָּ֜הוּ
’ū·rî·yā·hū
Urijah no, Ēģiptes - H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Ya·hu: Urijah -- Occurrence 3 of 3.
מִמִּצְרַ֗יִם
mim·miṣ·ra·yim,
from Egypt - ἐκεῖθεν H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim,: from Egypt -- Occurrence 83 of 90.
וַיְבִאֻ֙הוּ֙
way·ḇi·’u·hū
and brought him un, noveda, to καὶ, εἰσηγάγοσαν, αὐτὸν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·vi·'U·hu: and brought him -- Occurrence 5 of 7.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2869 of 3531.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 963 of 1045.
יְהוֹיָקִ֔ים
yə·hō·w·yā·qîm,
Jehoiakim Jojakīma - H3079 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Kim,: Jehoiakim -- Occurrence 20 of 32.
וַיַּכֵּ֖הוּ
way·yak·kê·hū
and who killed him Tas, viņu, lika, nokaut καὶ, ἐπάταξεν, αὐτὸν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yak·Ke·hu: and who killed him -- Occurrence 22 of 22.
בֶּחָ֑רֶב
be·ḥā·reḇ;
with the sword ar, zobenu ἐν, μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs be·Cha·rev;: with the sword -- Occurrence 16 of 20.
וַיַּשְׁלֵךְ֙
way·yaš·lêḵ
and cast un, izmest καὶ, ἔρριψεν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·leCh: and cast -- Occurrence 14 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - αὐτὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6127 of 7034.
נִבְלָת֔וֹ
niḇ·lā·ṯōw,
his dead body viņa, miesas - H5038 N‑fsc|3ms niv·la·To,: his dead body -- Occurrence 6 of 6.
אֶל
’el-
into vienkāršu, ļaužu υἱῶν, λαοῦ, αὐτοῦ H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2870 of 3531.
קִבְרֵ֖י
qiḇ·rê
the graves kapos τὸ, μνῆμα H6913 N‑mpc kiv·Rei: the graves -- Occurrence 3 of 3.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of common - - H1121 N‑mpc be·Nei: of common -- Occurrence 1203 of 1283.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 659 of 729.
- (no match) εἰς
24 Jeremiah 26:24
🇮🇱 Hebrew:
אַ֗ךְ יַ֚ד אֲחִיקָ֣ם בֶּן שָׁפָ֔ן הָיְתָ֖ה אֶֽת יִרְמְיָ֑הוּ לְבִלְתִּ֛י תֵּת אֹת֥וֹ בְיַד הָעָ֖ם לַהֲמִיתֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr ta Rohka Aikama Sawana Dehla bija ar Ieremiju ka wiꞥſch ne tappe teem Łaudim Rohkâ dohts ka tee wiꞥꞥu nokautu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν χεὶρ Αχικαμ υἱοῦ Σαφαν ἦν μετὰ Ιερεμιου τοῦ μὴ παραδοῦναι αὐτὸν εἰς χεῖρας τοῦ λαοῦ τοῦ μὴ ἀνελεῖν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
πλην χειρ Αχεικάμ υιόυ Σαφάν ην μετά Ιερεμίου του μη παραδούναι αυτόν εις χείρας του λαού του μη ανελείν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ahikāma Šafana dēla roka bija ar Jeremiju un to pasargāja ka viņu neizdeva tautai nokaušanai
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču Jeremijas pusē bija Ahīkāms Šāfāna dēls un viņu neatdeva tautas rokā ka tie viņu nogalē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֗ךְ
’aḵ,
Nevertheless Bet πλὴν H389 Adv 'Ach,: Nevertheless -- Occurrence 140 of 155.
יַ֚ד
yaḏ
the hand Ahikāma χεὶρ H3027 N‑fsc yad: the hand -- Occurrence 122 of 143.
אֲחִיקָ֣ם
’ă·ḥî·qām
of Ahikam Šafana, dēla Αχικαμ H296 N‑proper‑ms 'a·chi·Kam: of Ahikam -- Occurrence 4 of 19.
בֶּן
ben-
son roka υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1083 of 1278.
שָׁפָ֔ן
šā·p̄ān,
of Shaphan bija, ar Σαφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan,: of Shaphan -- Occurrence 16 of 27.
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
was Jeremiju ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: was -- Occurrence 86 of 111.
אֶֽת
’eṯ-
with - μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 218 of 280.
יִרְמְיָ֑הוּ
yir·mə·yā·hū;
Jeremiah - Ιερεμιου H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu;: Jeremiah -- Occurrence 31 of 121.
לְבִלְתִּ֛י
lə·ḇil·tî
so that they should not un, to, pasargāja τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: so that they should not -- Occurrence 53 of 78.
תֵּת
têṯ-
give ka, viņu παραδοῦναι H5414 V‑Qal‑Inf tet-: give -- Occurrence 12 of 14.
אֹת֥וֹ
’ō·ṯōw
him neizdeva αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 422 of 470.
בְיַד
ḇə·yaḏ-
into the hand tautai εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc ve·yad-: into the hand -- Occurrence 28 of 34.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
of the people nokaušanai τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of the people -- Occurrence 660 of 729.
לַהֲמִיתֽוֹ׃
la·hă·mî·ṯōw.
to put him to death - τοῦ, μὴ, ἀνελεῖν, αὐτόν H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3ms la·ha·mi·To.: to put him to death -- Occurrence 6 of 6.
פ
- - - --- Punc Peh.