📖 Jeremiah Chapter 24

1 Jeremiah 24:1
🇮🇱 Hebrew:
הִרְאַנִי֮ יְהוָה֒ וְהִנֵּ֗ה שְׁנֵי֙ דּוּדָאֵ֣י תְאֵנִ֔ים מוּעָדִ֕ים לִפְנֵ֖י הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה אַחֲרֵ֣י הַגְל֣וֹת נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ בָּבֶ֡ל אֶת יְכָנְיָ֣הוּ בֶן יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ יְהוּדָה֩ וְאֶת שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וְאֶת הֶחָרָ֤שׁ וְאֶת הַמַּסְגֵּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיְבִאֵ֖ם בָּבֶֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAs KUNGS rahdija man un raugi tur bija diwi Wihges‐Kurwji preekẜch ta KUNGA Namma likti pehz kad NebukadRezars tas Ꞣehniꞥẜch no Babeles bij aisweedis Iekoniju Iojakima Dehlu to Ꞣehniꞥu no Iuhda lihdſ ar teem Leeleem‐Kungeem no Iuhda un tohs Remmeẜchus un tohs Kallejus no Ieruſalemes un bij tohs uhs Babeli weddis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔδειξέν μοι κύριος δύο καλάθους σύκων κειμένους κατὰ πρόσωπον ναοῦ κυρίου μετὰ τὸ ἀποικίσαι Ναβουχοδονοσορ βασιλέα Βαβυλῶνος τὸν Ιεχονιαν υἱὸν Ιωακιμ βασιλέα Ιουδα καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς τεχνίτας καὶ τοὺς δεσμώτας καὶ τοὺς πλουσίους ἐξ Ιερουσαλημ καὶ ἤγαγεν αὐτοὺς εἰς Βαβυλῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
έδειξέ μοι κύριος δύο καλάθους σύκων κειμένους κατά πρόσωπον ναού κυρίου μετά το αποικίσαι Ναβουχοδονόσορ βασιλέα Βαβυλώνος τον Ιεχονίαν υιόν Ιωακείμ βασιλέα Ιούδα και τους άρχοντας και τους τεχνίτας και τους δεσμώτας εξ Ιερουσαλήμ και ήγαγεν αυτούς εις Βαβυλώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs man lika skatīt šādu parādību es ievēroju divus grozus ar vīģēm kas bija nolikti Tā Kunga nama priekšā pēc tam kad Bābeles ķēniņš Nebukadnēcars bija izvedis Jūdas ķēniņu Jekonju Jojakīma dēlu līdz ar Jūdas lielkungiem un Jeruzālemes amatniekiem un kalējiem uz Bābeli
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs man lika skatīt un redzi divi grozi vīģu nolikti Kunga tempļa priekšā pēc tam kad Bābeles ķēniņš Nebūkadnecars no Jeruzālemes izveda trimdā Jūdas ķēniņu Jehonju Jehojākīma dēlu Jūdas augstmaņus amatniekus un kalējus un aizveda viņus uz Bābeli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִרְאַנִי֮
hir·’a·nî
Showed me Tas, Kungs, man, lika, skatīt ἔδειξέν, μοι H7200 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs hir·'a·Ni: Showed me -- Occurrence 2 of 7.
יְהוָה֒
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5116 of 6218.
וְהִנֵּ֗ה
wə·hin·nêh,
and there were šādu, parādību, es, ievēroju - H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh,: and there were -- Occurrence 282 of 359.
שְׁנֵי֙
šə·nê
two divus δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 137 of 145.
דּוּדָאֵ֣י
dū·ḏā·’ê
baskets grozus καλάθους H1736 N‑mpc du·da·'Ei: baskets -- Occurrence 3 of 3.
תְאֵנִ֔ים
ṯə·’ê·nîm,
of figs ar, vīģēm σύκων H8384 N‑fp te·'e·Nim,: of figs -- Occurrence 4 of 8.
מוּעָדִ֕ים
mū·‘ā·ḏîm
set kas, bija, nolikti κειμένους H3259 V‑Hofal‑Prtcpl‑mp mu·'a·Dim: set -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before priekšā κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 548 of 595.
הֵיכַ֣ל
hê·ḵal
the temple Tā, Kunga, nama ναοῦ H1964 N‑msc hei·Chal: the temple -- Occurrence 16 of 24.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5117 of 6218.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after pēc, tam, kad μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 248 of 273.
הַגְל֣וֹת
haḡ·lō·wṯ
had carried away captive bija, izvedis τὸ, ἀποικίσαι H1540 V‑Hifil‑Inf hag·Lot: had carried away captive -- Occurrence 1 of 1.
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
Nebuchadnezzar Nebukadnēcars Ναβουχοδονοσορ H5019 N‑proper‑ms ne·vu·chad·retz·Tzar: Nebuchadnezzar -- Occurrence 4 of 26.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Bābeles, ķēniņš βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 695 of 896.
בָּבֶ֡ל
bā·ḇel
of Babylon - Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 48 of 184.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6091 of 7034.
יְכָנְיָ֣הוּ
yə·ḵā·nə·yā·hū
Jeconiah Jekonju Ιεχονιαν H3204 N‑proper‑ms ye·cha·ne·Ya·hu: Jeconiah -- Occurrence 1 of 1.
בֶן
ḇen-
son dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 209 of 283.
יְהוֹיָקִ֣ים
yə·hō·w·yā·qîm
of Jehoiakim Jojakīma Ιωακιμ H3079 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Kim: of Jehoiakim -- Occurrence 16 of 32.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Jūdas, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 696 of 896.
יְהוּדָה֩
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 489 of 681.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and līdz, ar καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1918 of 2179.
שָׂרֵ֨י
śā·rê
the princes lielkungiem τοὺς, ἄρχοντας H8269 N‑mpc sa·Rei: the princes -- Occurrence 112 of 132.
יְהוּדָ֜ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 490 of 681.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and -- Occurrence 43 of 53.
הֶחָרָ֤שׁ
he·ḥā·rāš
the with craftsmen amatniekiem τοὺς, τεχνίτας H2796 Art|N‑ms he·cha·Rash: the with craftsmen -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and -- Occurrence 44 of 53.
הַמַּסְגֵּר֙
ham·mas·gêr
smiths kalējiem τοὺς, δεσμώτας H4525 Art|N‑ms ham·mas·Ger: smiths -- Occurrence 1 of 1.
מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
mî·rū·šā·lim,
from Jerusalem Jeruzālemes ἐξ, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·Ru·sha·Lim,: from Jerusalem -- Occurrence 16 of 28.
וַיְבִאֵ֖ם
way·ḇi·’êm
and had brought them uz, Bābeli καὶ, ἤγαγεν, αὐτοὺς H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·vi·'Em: and had brought them -- Occurrence 7 of 10.
בָּבֶֽל׃
bā·ḇel.
to Babylon - Βαβυλῶνα H894 N‑proper‑fs ba·Vel.: to Babylon -- Occurrence 49 of 184.
- (no match) Jūdas
- (no match) καὶ, τοὺς, πλουσίους, εἰς
2 Jeremiah 24:2
🇮🇱 Hebrew:
הַדּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד כִּתְאֵנֵ֖י הַבַּכֻּר֑וֹת וְהַדּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא תֵֽאָכַ֖לְנָה מֵרֹֽעַ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Kurwî bija łohti labbas Wihges kà tahs pirmas eenahkuẜchas Wihges irr Bet ohtrâ Kurwî bija łohti nelabbas Wihges ko ẜawa Nelabbuma dehł ne warreja ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ κάλαθος ὁ εἷς σύκων χρηστῶν σφόδρα ὡς τὰ σῦκα τὰ πρόιμα καὶ ὁ κάλαθος ὁ ἕτερος σύκων πονηρῶν σφόδρα ἃ οὐ βρωθήσεται ἀπὸ πονηρίας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ο κάλαθος ο εις σύκων χρηστών σφόδρα ως τα σύκα τα πρώϊμα και ο κάλαθος ο έτερος σύκων πονηρών σφόδρα α ου βρωθήσεται από πονηρίας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Vienā grozā bija ļoti labas vīģes kādas mēdz būt agrīnās vīģes Bet otrā grozā bija gaužām nelāgas vīģes tik nelāgas ka tās nevarēja ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Viens grozs pilns ļoti labām vīģēm agra brieduma vīģēm un otrs grozs pilns ļoti sliktām vīģēm tik sliktām ka nevar ēst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַדּ֣וּד
had·dūḏ
Basket [had] Vienā, grozā , κάλαθος H1731 Art|N‑ms had·Dud: Basket [had] -- Occurrence 1 of 1.
אֶחָ֗ד
’e·ḥāḏ,
one - , εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 374 of 471.
תְּאֵנִים֙
tə·’ê·nîm
figs bija σύκων H8384 N‑fp te·'e·Nim: figs -- Occurrence 5 of 8.
טֹב֣וֹת
ṭō·ḇō·wṯ
good ļoti, labas χρηστῶν H2896 Adj‑fp to·Vot: good -- Occurrence 5 of 7.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 258 of 291.
כִּתְאֵנֵ֖י
kiṯ·’ê·nê
like the figs vīģes ὡς, τὰ, σῦκα H8384 Prep‑k|N‑fpc kit·'e·Nei: like the figs -- Occurrence 1 of 1.
הַבַּכֻּר֑וֹת
hab·bak·ku·rō·wṯ;
[that are] first ripe kādas, mēdz, būt, agrīnās τὰ, πρόιμα H1073 Art|N‑fp hab·bak·ku·Rot;: [that are] first ripe -- Occurrence 1 of 1.
וְהַדּ֣וּד
wə·had·dūḏ
and basket [had] Bet, otrā, grozā καὶ, , κάλαθος H1731 Conj‑w,Art|N‑ms ve·had·Dud: and basket [had] -- Occurrence 1 of 1.
אֶחָ֗ד
’e·ḥāḏ,
one - , ἕτερος H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 375 of 471.
תְּאֵנִים֙
tə·’ê·nîm
figs bija σύκων H8384 N‑fp te·'e·Nim: figs -- Occurrence 6 of 8.
רָע֣וֹת
rā·‘ō·wṯ
bad gaužām, nelāgas πονηρῶν H7451 Adj‑fp ra·'ot: bad -- Occurrence 13 of 19.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 259 of 291.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which tik, nelāgas, ka H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4041 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2692 of 3269.
תֵֽאָכַ֖לְנָה
ṯê·’ā·ḵal·nāh
could be eaten tās, nevarēja, ēst βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3fp te·'a·Chal·nah: could be eaten -- Occurrence 1 of 4.
מֵרֹֽעַ׃
mê·rō·a‘.
they were so bad - ἀπὸ, πονηρίας, αὐτῶν H7455 Prep‑m|N‑ms me·Ro·a'.: they were so bad -- Occurrence 1 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) vīģes ,vīģes
3 Jeremiah 24:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י מָֽה אַתָּ֤ה רֹאֶה֙ יִרְמְיָ֔הוּ וָאֹמַ֖ר תְּאֵנִ֑ים הַתְּאֵנִ֤ים הַטֹּבוֹת֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד וְהָֽרָעוֹת֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא תֵאָכַ֖לְנָה מֵרֹֽעַ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us mann Ko redſi tu Ieremijus Un es ẜazziju Wihges Tahs labbas Wihgem irr łohti labbas un tahs nelabbas Wihges irr łohti nelabbas ko ta Nelabbuma dehł ne warr ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με τί σὺ ὁρᾷς Ιερεμια καὶ εἶπα σῦκα τὰ χρηστὰ χρηστὰ λίαν καὶ τὰ πονηρὰ πονηρὰ λίαν ἃ οὐ βρωθήσεται ἀπὸ πονηρίας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με τι συ οράς Ιερεμία και είπα σύκα τα σύκα τα χρηστά χρηστά λίαν και τα πονηρά πονηρά λίαν α ου βρωθήσεται από πονηρίας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs man jautāja Ko tu redzi Jeremija Es atbildēju Vīģes Labas un nelāgas labās ir ļoti labas bet nelāgās gaužām nelāgas tā ka tās nav ēdamas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs man teica Ko tu Jeremija redzi Un es atbildēju Vīģes labās vīģes jo labas sliktās jo sliktas tik sliktas ka nevar ēst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, man, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1805 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5118 of 6218.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 277 of 446.
מָֽה
māh-
what Ko τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 324 of 386.
אַתָּ֤ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 464 of 535.
רֹאֶה֙
rō·’eh
do see redzi ὁρᾷς H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh: do see -- Occurrence 26 of 35.
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
Jeremiah Jeremija Ιερεμια H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu,: Jeremiah -- Occurrence 22 of 121.
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
and I said Es, atbildēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 54 of 94.
תְּאֵנִ֑ים
tə·’ê·nîm;
Figs Vīģes σῦκα H8384 N‑fp te·'e·Nim;: Figs -- Occurrence 7 of 8.
הַתְּאֵנִ֤ים
hat·tə·’ê·nîm
the figs Labas, un, nelāgas τὰ, χρηστὰ H8384 Art|N‑fp hat·te·'e·Nim: the figs -- Occurrence 2 of 2.
הַטֹּבוֹת֙
haṭ·ṭō·ḇō·wṯ
good - τὰ, χρηστὰ H2896 Art|Adj‑fp hat·tOt: good -- Occurrence 1 of 1.
טֹב֣וֹת
ṭō·ḇō·wṯ
good labās, ir, ļoti, labas - H2896 Adj‑fp to·Vot: good -- Occurrence 6 of 7.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very - λίαν H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 260 of 291.
וְהָֽרָעוֹת֙
wə·hā·rā·‘ō·wṯ
and the bad bet, nelāgās καὶ, πονηρὰ H7451 Conj‑w,Art|Adj‑fp ve·ha·ra·'Ot: and the bad -- Occurrence 3 of 3.
רָע֣וֹת
rā·‘ō·wṯ
bad gaužām, nelāgas πονηρὰ H7451 Adj‑fp ra·'ot: bad -- Occurrence 14 of 19.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very - λίαν H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 261 of 291.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which tā, ka H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4042 of 4804.
לֹא
lō-
cannot - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: cannot -- Occurrence 2693 of 3269.
תֵאָכַ֖לְנָה
ṯê·’ā·ḵal·nāh
be eaten tās, nav, ēdamas βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3fp te·'a·Chal·nah: be eaten -- Occurrence 2 of 4.
מֵרֹֽעַ׃
mê·rō·a‘.
they are so bad - ἀπὸ, πονηρίας, αὐτῶν H7455 Prep‑m|N‑ms me·Ro·a'.: they are so bad -- Occurrence 2 of 4.
פ
- - - --- Punc Peh.
4 Jeremiah 24:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad notikke ta KUNGA Wahrds uhs manni un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad manas ausis skāra Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And Again came Tad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And Again came -- Occurrence 666 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word manas, ausis, skāra, Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 150 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5119 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 278 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 744 of 936.
5 Jeremiah 24:5
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּתְּאֵנִ֥ים הַטֹּב֖וֹת הָאֵ֑לֶּה כֵּֽן אַכִּ֞יר אֶת גָּל֣וּת יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר שִׁלַּ֜חְתִּי מִן הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה אֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים לְטוֹבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS tas Iſraëła Deews Itt kà ẜchahs Wihges labbas tà paſihẜchu es par labbu Aisweſtus no Iuhda ko es no ẜchahs Weetas eẜmu aisẜuhtijs uhs to Kaldeëŗu Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ὡς τὰ σῦκα τὰ χρηστὰ ταῦτα οὕτως ἐπιγνώσομαι τοὺς ἀποικισθέντας Ιουδα οὓς ἐξαπέσταλκα ἐκ τοῦ τόπου τούτου εἰς γῆν Χαλδαίων εἰς ἀγαθά
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ ως τα σύκα τα χρηστά ταύτα ούτως επιγνώσομαι τους αποικισθέντας Ιουδαίους ους εξαπέσταλκα εκ του τόπου τούτου εις γην Χαλδαίων εις αγαθά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs kā šīs labās vīģes tā Es žēlīgi uzlūkošu sagūstītos jūdus ko Es liku aizvest no šās vietas uz kaldeju zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Israēla Dievs Jūdas bēgļus kurus es aizdzinu no šīs vietas uz kaldiešu zemi es uzlūkošu kā šīs labās vīģes ar labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 242 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 374 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5120 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 331 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1909 of 2260.
כַּתְּאֵנִ֥ים
kat·tə·’ê·nîm
Like figs kā, šīs, labās, vīģes ὡς, τὰ, σῦκα H8384 Prep‑k,Art|N‑fp kat·te·'e·Nim: Like figs -- Occurrence 1 of 1.
הַטֹּב֖וֹת
haṭ·ṭō·ḇō·wṯ
good - τὰ, χρηστὰ H2896 Art|Adj‑fp hat·to·Vot: good -- Occurrence 5 of 5.
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh;: these -- Occurrence 217 of 274.
כֵּֽן
kên-
so οὕτως H3651 Adv ken-: so -- Occurrence 336 of 402.
אַכִּ֞יר
’ak·kîr
will I acknowledge Es, žēlīgi, uzlūkošu ἐπιγνώσομαι H5234 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ak·Kir: will I acknowledge -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6092 of 7034.
גָּל֣וּת
gā·lūṯ
those who are [carried away] captive from sagūstītos ἀποικισθέντας H1546 N‑fsc ga·Lut: those who are [carried away] captive from -- Occurrence 2 of 7.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
Judah jūdus Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 491 of 681.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whom ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 4043 of 4804.
שִׁלַּ֜חְתִּי
šil·laḥ·tî
I have sent Es, liku, aizvest ἐξαπέσταλκα H7971 V‑Piel‑Perf‑1cs shil·Lach·ti: I have sent -- Occurrence 2 of 8.
מִן
min-
out no ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 533 of 619.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
of place vietas τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: of place -- Occurrence 105 of 121.
הַזֶּ֛ה
haz·zeh
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 607 of 699.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
into the land uz γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: into the land -- Occurrence 285 of 379.
כַּשְׂדִּ֖ים
kaś·dîm
of the Chaldeans kaldeju, zemi Χαλδαίων H3778 N‑proper‑mp kas·Dim: of the Chaldeans -- Occurrence 14 of 32.
לְטוֹבָֽה׃
lə·ṭō·w·ḇāh.
for [their own] good - εἰς, ἀγαθά H2896 Prep‑l|N‑fs le·to·Vah.: for [their own] good -- Occurrence 11 of 15.
- (no match) šās
- (no match) εἰς
6 Jeremiah 24:6
🇮🇱 Hebrew:
וְשַׂמְתִּ֨י עֵינִ֤י עֲלֵיהֶם֙ לְטוֹבָ֔ה וַהֲשִׁבֹתִ֖ים עַל הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וּבְנִיתִים֙ וְלֹ֣א אֶהֱרֹ֔ס וּנְטַעְתִּ֖ים וְלֹ֥א אֶתּֽוֹשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es mettiẜchu ẜawu Azzi us teem par labbu un weddiẜchu tohs atkał us ẜcho Semmi un ustaiẜiẜchu tohs un ne nolauſiẜchu es dehſtiẜchu tohs un ne israuẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στηριῶ τοὺς ὀφθαλμούς μου ἐπ αὐτοὺς εἰς ἀγαθὰ καὶ ἀποκαταστήσω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἀγαθὰ καὶ ἀνοικοδομήσω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ καθελῶ καὶ καταφυτεύσω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ ἐκτίλω
🇬🇷 Greek ABP:
και στηριώ τους οφθαλμούς μου επ' αυτούς εις αγαθά και αποκαταστήσω αυτούς εις την γην ταύτην και ανοικοδομήσω αυτούς και ου μη καθελώ και καταφυτεύσω αυτούς και ου μη εκτίλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Manas acis raudzīsies uz tiem ar žēlastību Es tos atvedīšu atpakaļ šinī zemē lai viņi celtu no jauna savu dzīvi un ēkas un tās vairāk neplēstu nost un lai iedēstītu no jauna paši sevi un vēlāk sevi vairs nerautu ārā
🇱🇻 Latvian (2024):
Manas acis raudzīsies lai tiem labi es atvedīšu tos atpakaļ šai zemē Es tos celšu ne plēsīšu dēstīšu tos ne raušu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשַׂמְתִּ֨י
wə·śam·tî
For I will set - καὶ, στηριῶ H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sam·Ti: For I will set -- Occurrence 20 of 26.
עֵינִ֤י
‘ê·nî
My eyes Manas, acis τοὺς, ὀφθαλμούς, μου H5869 N‑csc|1cs 'ei·Ni: My eyes -- Occurrence 16 of 29.
עֲלֵיהֶם֙
‘ă·lê·hem
on them raudzīsies, uz, tiem ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: on them -- Occurrence 148 of 220.
לְטוֹבָ֔ה
lə·ṭō·w·ḇāh,
for good ar, žēlastību εἰς, ἀγαθὰ H2896 Prep‑l|N‑fs le·to·Vah,: for good -- Occurrence 12 of 15.
וַהֲשִׁבֹתִ֖ים
wa·hă·ši·ḇō·ṯîm
and I will bring them back Es, tos, atvedīšu, atpakaļ καὶ, ἀποκαταστήσω, αὐτοὺς H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3mp va·ha·shi·vo·Tim: and I will bring them back -- Occurrence 3 of 8.
עַל
‘al-
to - εἰς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2862 of 3469.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land šinī, zemē τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 747 of 934.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 200 of 270.
וּבְנִיתִים֙
ū·ḇə·nî·ṯîm
and I will build them lai, viņi, celtu, no, jauna, savu, dzīvi, un, ēkas καὶ, ἀνοικοδομήσω, αὐτοὺς H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3mp u·ve·ni·Tim: and I will build them -- Occurrence 1 of 2.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, tās, vairāk καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1252 of 1589.
אֶהֱרֹ֔ס
’e·hĕ·rōs,
pull [them] down nost καθελῶ H2040 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·he·Ros,: pull [them] down -- Occurrence 1 of 3.
וּנְטַעְתִּ֖ים
ū·nə·ṭa‘·tîm
and I will plant them un, lai, iedēstītu, no, jauna, paši, sevi καὶ, καταφυτεύσω, αὐτοὺς H5193 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3mp u·ne·ta'·Tim: and I will plant them -- Occurrence 1 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, vēlāk, sevi, vairs καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1253 of 1589.
אֶתּֽוֹשׁ׃
’et·tō·wōš.
pluck [them] up nerautu, ārā ἐκτίλω H5428 V‑Qal‑Imperf‑1cs et·Toosh.: pluck [them] up -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) neplēstu
- (no match) εἰς, ἀγαθὰ
7 Jeremiah 24:7
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּי֩ לָהֶ֨ם לֵ֜ב לָדַ֣עַת אֹתִ֗י כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה וְהָיוּ לִ֣י לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים כִּֽי יָשֻׁ֥בוּ אֵלַ֖י בְּכָל לִבָּֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dohẜchu teem weenu Ꞩirdi manni paſiht ka es tas KUNGS eẜmu un tee buhs man par Łaudim un es buhẜchu teem par Deewu jo tee no wiẜẜas ẜawas Ꞩirds pee mannim atgreeſiẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω αὐτοῖς καρδίαν τοῦ εἰδέναι αὐτοὺς ἐμὲ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν ὅτι ἐπιστραφήσονται ἐπ ἐμὲ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω αυτοίς καρδίαν του ειδέναι αυτούς εμέ ότι εγώ ειμι κύριος και έσονταί μοι εις λαόν και εγώ έσομαι αυτοίς εις θεόν ότι επιστραφήσονται επ' εμέ εξ όλης καρδίας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tiem piešķiršu gribu Mani atzīt ka Es esmu Tas Kungs un tie būs Mana tauta un Es būšu viņu Dievs jo tie atgriezīsies pie Manis no visas savas sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Es došu tiem tādu sirdi ka tie pazīst mani ka es esmu Kungs un tie būs mana tauta un es būšu viņu Dievs tie atgriezīsies pie manis no visas sirds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּי֩
wə·nā·ṯat·tî
And I will give Es, tiem, piešķiršu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will give -- Occurrence 50 of 105.
לָהֶ֨ם
lā·hem
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
לֵ֜ב
lêḇ
a heart gribu καρδίαν H3820 N‑ms lev: a heart -- Occurrence 174 of 201.
לָדַ֣עַת
lā·ḏa·‘aṯ
to know Mani, atzīt τοῦ, εἰδέναι, αὐτοὺς H3045 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Da·'at: to know -- Occurrence 27 of 33.
אֹתִ֗י
’ō·ṯî,
Me - ἐμὲ H853 DirObjM|1cs 'o·Ti,: Me -- Occurrence 80 of 112.
כִּ֚י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3582 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 464 of 692.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5121 of 6218.
וְהָיוּ
wə·hā·yū-
and they shall be un, tie, būs καὶ, ἔσονταί H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·yu-: and they shall be -- Occurrence 77 of 111.
לִ֣י
My Mana μοι --- Prep|1cs li: My -- Occurrence .
לְעָ֔ם
lə·‘ām,
people tauta εἰς, λαόν H5971 Prep‑l|N‑ms le·'Am,: people -- Occurrence 28 of 41.
וְאָ֣נֹכִ֔י
wə·’ā·nō·ḵî,
and I un, Es καὶ, ἐγὼ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'A·no·Chi,: and I -- Occurrence 50 of 64.
אֶהְיֶ֥ה
’eh·yeh
will be būšu ἔσομαι H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: will be -- Occurrence 30 of 43.
לָהֶ֖ם
lā·hem
their viņu αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: their -- Occurrence .
לֵאלֹהִ֑ים
lê·lō·hîm;
God Dievs εἰς, θεόν H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him;: God -- Occurrence 61 of 78.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3583 of 4334.
יָשֻׁ֥בוּ
yā·šu·ḇū
they shall return tie, atgriezīsies ἐπιστραφήσονται H7725 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Shu·vu: they shall return -- Occurrence 17 of 25.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to Me pie, Manis ἐπ, ἐμὲ H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 279 of 446.
בְּכָל
bə·ḵāl
with whole no, visas ἐξ, ὅλης H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with whole -- Occurrence 364 of 417.
לִבָּֽם׃
lib·bām.
their heart savas, sirds τῆς, καρδίας, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam.: their heart -- Occurrence 29 of 42.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
8 Jeremiah 24:8
🇮🇱 Hebrew:
וְכַתְּאֵנִים֙ הָֽרָע֔וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹא תֵאָכַ֖לְנָה מֵרֹ֑עַ כִּי כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כֵּ֣ן אֶ֠תֵּן אֶת צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֤ה וְאֶת שָׂרָיו֙ וְאֵ֣ת שְׁאֵרִ֣ית יְרוּשָׁלִַ֗ם הַנִּשְׁאָרִים֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kà tahs nelabbas Wihges irr ko ta Nelabbuma dehł ne warr ehſt jo tà ẜazzija tas KUNGS tàpatt darriẜchu es Zedekijum tam Ꞣehniꞥam no Iuhda un wiꞥꞥa Leeleem‐Kungeem un teem Atlikkuẜcheem no Ieruſalemes kas ẜchaî Semmê irr atlikkuẜchi un kas EgiptesSemmê dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς τὰ σῦκα τὰ πονηρά ἃ οὐ βρωθήσεται ἀπὸ πονηρίας αὐτῶν τάδε λέγει κύριος οὕτως παραδώσω τὸν Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα καὶ τοὺς μεγιστᾶνας αὐτοῦ καὶ τὸ κατάλοιπον Ιερουσαλημ τοὺς ὑπολελειμμένους ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Αἰγύπτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ως τα σύκα τα πονηρά α ου βρωθήσονται από πονηρίας αυτών τάδε λέγει κύριος ούτω παραδώσω τον Σεδεκίαν βασιλέα Ιούδα και τους μεγιστάνας αυτού και το κατάλοιπον Ιερουσαλήμ τους υπολελειμμένους εν τη γη ταύτη και τους κατοικούντας εν Αιγύπτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kādas ir nelāgās vīģes tik nelāgas ka tās nevar ēst tā saka Tas Kungs par tik nelāgiem Es darīšu Jūdas ķēniņu Cedekiju un viņa dižciltīgos un Jeruzālemes iedzīvotājus kas vēl palikuši šinī zemē un tos kas nometušies Ēģiptē
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jūdas ķēniņam Cedekijam viņa augstmaņiem un tiem kas Jeruzālemē atlikuši kas palikuši šajā zemē un tiem kuri mīt Ēģiptes zemē es darīšu kā sliktajām vīģēm ko nevar ēst jo tās sliktas saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכַתְּאֵנִים֙
wə·ḵat·tə·’ê·nîm
And as figs Bet, kādas, ir, nelāgās, vīģes καὶ, ὡς, τὰ, σῦκα H8384 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑fp ve·chat·te·'e·Nim: And as figs -- Occurrence 1 of 1.
הָֽרָע֔וֹת
hā·rā·‘ō·wṯ,
the bad - τὰ, πονηρά H7451 Art|Adj‑fp ha·ra·'ot,: the bad -- Occurrence 4 of 7.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which tik, nelāgas, ka H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4044 of 4804.
לֹא
lō-
cannot - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: cannot -- Occurrence 2694 of 3269.
תֵאָכַ֖לְנָה
ṯê·’ā·ḵal·nāh
be eaten tās, nevar, ēst βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3fp te·'a·Chal·nah: be eaten -- Occurrence 3 of 4.
מֵרֹ֑עַ
mê·rō·a‘;
they are so bad - ἀπὸ, πονηρίας, αὐτῶν H7455 Prep‑m|N‑ms me·Ro·a';: they are so bad -- Occurrence 3 of 4.
כִּי
kî-
surely - - H3588 Conj ki-: surely -- Occurrence 3584 of 4334.
כֹ֣ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 36 of 67.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 375 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5122 of 6218.
כֵּ֣ן
kên
so par, tik, nelāgiem οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 337 of 402.
אֶ֠תֵּן
’et·tên
will I give up Es, darīšu παραδώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'Et·ten: will I give up -- Occurrence 61 of 79.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6093 of 7034.
צִדְקִיָּ֨הוּ
ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah Jūdas, ķēniņu, Cedekiju Σεδεκιαν H6667 N‑proper‑ms tzid·ki·Ya·hu: Zedekiah -- Occurrence 16 of 49.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 697 of 896.
יְהוּדָ֤ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 492 of 681.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1919 of 2179.
שָׂרָיו֙
śā·rāw
his princes viņa, dižciltīgos τοὺς, μεγιστᾶνας, αὐτοῦ H8269 N‑mpc|3ms sa·Rav: his princes -- Occurrence 9 of 12.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1920 of 2179.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the residue Jeruzālemes, iedzīvotājus τὸ, κατάλοιπον H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the residue -- Occurrence 13 of 46.
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 239 of 345.
הַנִּשְׁאָרִים֙
han·niš·’ā·rîm
who remain kas, vēl, palikuši τοὺς, ὑπολελειμμένους H7604 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nish·'a·Rim: who remain -- Occurrence 15 of 21.
בָּאָ֣רֶץ
bā·’ā·reṣ
in land šinī, zemē ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: in land -- Occurrence 122 of 155.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 201 of 270.
וְהַיֹּשְׁבִ֖ים
wə·hay·yō·šə·ḇîm
and those who dwell un, tos, kas, nometušies καὶ, τοὺς, κατοικοῦντας H3427 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·hai·yo·she·Vim: and those who dwell -- Occurrence 3 of 3.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptē ἐν H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 178 of 229.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 306 of 424.
9 Jeremiah 24:9
🇮🇱 Hebrew:
וּנְתַתִּים֙ לזועה לְזַעֲוָ֣ה לְרָעָ֔ה לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ לְחֶרְפָּ֤ה וּלְמָשָׁל֙ לִשְׁנִינָ֣ה וְלִקְלָלָ֔ה בְּכָל הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶֽׁר אַדִּיחֵ֥ם שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es nodohẜchu tohs eekẜch Nenoſtahẜchanas eekẜch Łaunuma wiẜẜahm Semmes Walſtibahm par Neewaẜchanu un par ẜakkamu Wahrdu par Mehdiẜchanu un par Lahſteem wiẜẜâs Weetâs kurp es tohs buẜchu aisdſinnis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς διασκορπισμὸν εἰς πάσας τὰς βασιλείας τῆς γῆς καὶ ἔσονται εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς παραβολὴν καὶ εἰς μῖσος καὶ εἰς κατάραν ἐν παντὶ τόπῳ οὗ ἐξῶσα αὐτοὺς ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω αυτούς εις διασκορπισμόν εις πάσας τας βασιλείας της γης και έσονται εις ονειδισμόν και εις παραβολήν και εις μίσος και εις κατάραν εν παντί τόπω ου εξώσω αυτούς εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Es viņus padarīšu par baigu nelaimes paraugu visām valstīm zemes virsū par nievām pazemojumu un apsmieklu par lāsta vārdu visās vietās kur Es tos būšu izkaisījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es darīšu viņus par briesmu un ļaunuma tēlu visām zemes valstībām par izsmieklu līdzību paļām un lāstu visur kur es tos aiztriekšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּנְתַתִּים֙
ū·nə·ṯat·tîm
And I will deliver them Es, viņus, padarīšu καὶ, δώσω, αὐτοὺς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3mp u·ne·tat·Tim: And I will deliver them -- Occurrence 4 of 7.
לזועה
liz·wā·‘āh
- par, baigu, nelaimes, paraugu εἰς, διασκορπισμὸν --- Prep‑l|N‑fs liz·va·'ah.
לְזַעֲוָ֣ה
lə·za·‘ă·wāh
to trouble - - H2113 Prep‑l|N‑fs le·za·'a·Vah: to trouble -- Occurrence 3 of 5.
לְרָעָ֔ה
lə·rā·‘āh,
for [their] harm - - H7451 Prep‑l|Adj‑fs le·ra·'Ah,: for [their] harm -- Occurrence 7 of 15.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
into all visām εἰς, πάσας H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: into all -- Occurrence 262 of 306.
מַמְלְכ֣וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
the kingdoms valstīm τὰς, βασιλείας H4467 N‑fpc mam·le·Chot: the kingdoms -- Occurrence 19 of 24.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth zemes, virsū τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the earth -- Occurrence 748 of 934.
לְחֶרְפָּ֤ה
lə·ḥer·pāh
[to [be] a reproach par, nievām εἰς, ὀνειδισμὸν H2781 Prep‑l|N‑fs le·cher·Pah: [to [be] a reproach -- Occurrence 4 of 7.
וּלְמָשָׁל֙
ū·lə·mā·šāl
and a byword pazemojumu καὶ, εἰς, παραβολὴν H4912 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·ma·Shal: and a byword -- Occurrence 1 of 1.
לִשְׁנִינָ֣ה
liš·nî·nāh
a taunt un, apsmieklu καὶ, εἰς, μῖσος H8148 Prep‑l|N‑fs lish·ni·Nah: a taunt -- Occurrence 1 of 1.
וְלִקְלָלָ֔ה
wə·liq·lā·lāh,
and a curse par, lāsta, vārdu καὶ, εἰς, κατάραν H7045 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs ve·lik·la·Lah,: and a curse -- Occurrence 2 of 7.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visās ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 365 of 417.
הַמְּקֹמ֖וֹת
ham·mə·qō·mō·wṯ
places vietās τόπῳ H4725 Art|N‑mp ham·me·ko·Mot: places -- Occurrence 10 of 14.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
where kur οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 4045 of 4804.
אַדִּיחֵ֥ם
’ad·dî·ḥêm
I shall drive them Es, tos, būšu, izkaisījis ἐξῶσα, αὐτοὺς H5080 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'ad·di·Chem: I shall drive them -- Occurrence 1 of 2.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 427 of 523.
- (no match) καὶ, ἔσονται
10 Jeremiah 24:10
🇮🇱 Hebrew:
וְשִׁלַּ֣חְתִּי בָ֔ם אֶת הַחֶ֖רֶב אֶת הָרָעָ֣ב וְאֶת הַדָּ֑בֶר עַד תֻּמָּם֙ מֵעַ֣ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר נָתַ֥תִּי לָהֶ֖ם וְלַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜuhtiẜchu ſtarp teem to Sohbinu to Baddu un to Mehri teekams tee tohp deldeti no tahs Semmes ko es teem un wiꞥꞥu Tehweem eẜmu dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς τὸν λιμὸν καὶ τὸν θάνατον καὶ τὴν μάχαιραν ἕως ἂν ἐκλίπωσιν ἀπὸ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστελώ εις αυτούς τον λιμόν και τον θάνατον και την μάχαιραν έως αν εκλείπωσιν από της γης ην έδωκα αυτοίς και τοις πατράσιν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
un Es palaidīšu vaļā pret viņiem zobenu badu un mēri kamēr tie būs galīgi izdeldēti no tās zemes ko Es piešķīru viņiem un viņu tēviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es uzsūtīšu viņiem zobenu badu un mēri līdz tie iznīks no zemes ko es devu viņiem un viņu tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשִׁלַּ֣חְתִּי
wə·šil·laḥ·tî
And I will send un, Es, palaidīšu, vaļā καὶ, ἀποστελῶ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·shil·Lach·ti: And I will send -- Occurrence 4 of 20.
בָ֔ם
ḇām,
among them pret, viņiem εἰς, αὐτοὺς --- Prep|3mp Vam,: among them -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6094 of 7034.
הַחֶ֖רֶב
ha·ḥe·reḇ
the sword zobenu τὸν, λιμὸν H2719 Art|N‑fs ha·Che·rev: the sword -- Occurrence 14 of 26.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6095 of 7034.
הָרָעָ֣ב
hā·rā·‘āḇ
the famine badu - H7458 Art|N‑ms ha·ra·'Av: the famine -- Occurrence 19 of 24.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, θάνατον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1921 of 2179.
הַדָּ֑בֶר
had·dā·ḇer;
the pestilence mēri - H1698 Art|N‑ms had·Da·ver;: the pestilence -- Occurrence 2 of 3.
עַד
‘aḏ-
till kamēr ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: till -- Occurrence 886 of 1014.
תֻּמָּם֙
tum·mām
they are consumed tie, būs, galīgi, izdeldēti ἐκλίπωσιν H8552 V‑Qal‑Inf|3mp tum·Mam: they are consumed -- Occurrence 6 of 6.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 150 of 193.
הָאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land tās, zemes τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah,: the land -- Occurrence 97 of 113.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4046 of 4804.
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I gave Es, piešķīru ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I gave -- Occurrence 79 of 117.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them viņiem αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: to them -- Occurrence 127 of 159.
וְלַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃
wə·la·’ă·ḇō·w·ṯê·hem.
and their fathers un, viņu, tēviem - H1 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3mp ve·la·'a·vo·tei·Hem.: and their fathers -- Occurrence 2 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καὶ, τὴν, μάχαιραν