📖 Jeremiah Chapter 23

1 Jeremiah 23:1
🇮🇱 Hebrew:
ה֣וֹי רֹעִ֗ים מְאַבְּדִ֧ים וּמְפִצִ֛ים אֶת צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WUj jums juhs Ganni kas juhs mannas Gannibas Awis nomaitajat un iskaiẜat ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὦ οἱ ποιμένες οἱ διασκορπίζοντες καὶ ἀπολλύοντες τὰ πρόβατα τῆς νομῆς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdas tiem ganiem kas Manas ganības avis ļauj nomaitāt un tām izklīst saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai ganiem kuri izdeldē un pazaudē avis no manām ganībām saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֣וֹי
hō·w
Woe Bēdas H1945 Interjection Ho: Woe -- Occurrence 26 of 48.
רֹעִ֗ים
rō·‘îm,
to the shepherds tiem, ganiem οἱ, ποιμένες H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'Im,: to the shepherds -- Occurrence 10 of 16.
מְאַבְּדִ֧ים
mə·’ab·bə·ḏîm
who destroy kas, Manas, ganības, avis οἱ, διασκορπίζοντες H6 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·'ab·be·Dim: who destroy -- Occurrence 1 of 1.
וּמְפִצִ֛ים
ū·mə·p̄i·ṣîm
and scatter ļauj, nomaitāt καὶ, ἀπολλύοντες H6327 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp u·me·fi·Tzim: and scatter -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- un, tām, izklīst τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6071 of 7034.
צֹ֥אן
ṣōn
the sheep - πρόβατα H6629 N‑csc tzon: the sheep -- Occurrence 57 of 72.
מַרְעִיתִ֖י
mar·‘î·ṯî
of My pasture - τῆς, νομῆς, μου H4830 N‑fsc|1cs mar·'i·Ti: of My pasture -- Occurrence 1 of 2.
נְאֻם
nə·’um-
says saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 107 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5076 of 6218.
2 Jeremiah 23:2
🇮🇱 Hebrew:
לָ֠כֵן כֹּֽה אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל עַֽל הָרֹעִים֮ הָרֹעִ֣ים אֶת עַמִּי֒ אַתֶּ֞ם הֲפִצֹתֶ֤ם אֶת צֹאנִי֙ וַתַּדִּח֔וּם וְלֹ֥א פְקַדְתֶּ֖ם אֹתָ֑ם הִנְנִ֨י פֹקֵ֧ד עֲלֵיכֶ֛ם אֶת רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUNGS tas Iſraëła Deews no teem Ganneem kas mannus Łaudis ganna Iuhs Eẜẜat tahs isdſinnuẜchi un ne eẜẜeet tahs peemeklejẜchi Raugi Es peemekleẜchu juhs juhẜo łaunu Darbu dehł ẜakka tas KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπὶ τοὺς ποιμαίνοντας τὸν λαόν μου ὑμεῖς διεσκορπίσατε τὰ πρόβατά μου καὶ ἐξώσατε αὐτὰ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθε αὐτά ἰδοὺ ἐγὼ ἐκδικῶ ἐφ ὑμᾶς κατὰ τὰ πονηρὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ επί τους ποιμένας τους ποιμαίνοντας τον λαόν μου υμείς διεσκορπίσατε τα πρόβατά μου και εξώσατε αυτά και ουκ επεσκέψασθε αυτά ιδού εγώ εκδικώ εφ' υμάς κατά τα πονηρά επιτηδεύματα υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Tas Kungs Israēla Dievs tā noteicis par ganiem kas gana manu tautu Jūs esat tie kas izklīdinājāt Manas avis tās izdzenājāt un nerūpējāties par tām tādēļ Es jūs saukšu pie atbildības jūsu kopējās ļaunās rīcības dēļ saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Israēla Dievs par ganiem kas gana manu tautu Jūs aiztrencāt un padzināt manas avis un jūs tās nemeklējāt Redzi es piemeklēšu jūs jūsu ļauno darbu dēļ saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֠כֵן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv La·chen: Therefore -- Occurrence 81 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus - τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 236 of 486.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says noteicis λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 370 of 699.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Israēla, Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5077 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God - - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 329 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1905 of 2260.
עַֽל
‘al-
against par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2851 of 3469.
הָרֹעִים֮
hā·rō·‘îm
the shepherds ganiem, kas, gana τοὺς, ποιμαίνοντας H7462 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ro·'Im: the shepherds -- Occurrence 10 of 23.
הָרֹעִ֣ים
hā·rō·‘îm
who feed - - H7462 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ro·'Im: who feed -- Occurrence 11 of 23.
אֶת
’eṯ-
- manu, tautu τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6072 of 7034.
עַמִּי֒
‘am·mî
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 113 of 181.
אַתֶּ֞ם
’at·tem
You Jūs, esat, tie, kas ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You -- Occurrence 164 of 213.
הֲפִצֹתֶ֤ם
hă·p̄i·ṣō·ṯem
have scattered izklīdinājāt διεσκορπίσατε H6327 V‑Hifil‑Perf‑2mp ha·fi·tzo·Tem: have scattered -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Manas, avis τὰ, πρόβατά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6073 of 7034.
צֹאנִי֙
ṣō·nî
My flock - - H6629 N‑fsc|1cs tzo·Ni: My flock -- Occurrence 3 of 17.
וַתַּדִּח֔וּם
wat·tad·di·ḥūm,
and driven them away tās, izdzenājāt καὶ, ἐξώσατε, αὐτά H5080 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2mp|3mp vat·tad·di·Chum,: and driven them away -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1245 of 1589.
פְקַדְתֶּ֖ם
p̄ə·qaḏ·tem
attended nerūpējāties ἐπεσκέψασθε H6485 V‑Qal‑Perf‑2mp fe·kad·Tem: attended -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
to them par, tām αὐτὰ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: to them -- Occurrence 347 of 452.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold I tādēļ, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 69 of 161.
פֹקֵ֧ד
p̄ō·qêḏ
will attend jūs, saukšu, pie, atbildības ἐκδικῶ H6485 V‑Qal‑Prtcpl‑ms fo·Ked: will attend -- Occurrence 2 of 6.
עֲלֵיכֶ֛ם
‘ă·lê·ḵem
to you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: to you -- Occurrence 59 of 100.
אֶת
’eṯ-
- jūsu, kopējās, ļaunās, rīcības, dēļ κατὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6074 of 7034.
רֹ֥עַ
rō·a‘
for the evil - τὰ, πονηρὰ H7455 N‑msc Ro·a': for the evil -- Occurrence 7 of 10.
מַעַלְלֵיכֶ֖ם
ma·‘al·lê·ḵem
of your doings - ἐπιτηδεύματα, ὑμῶν H4611 N‑mpc|2mp ma·'al·lei·Chem: of your doings -- Occurrence 6 of 9.
נְאֻם
nə·’um-
says saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 108 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5078 of 6218.
- (no match)
3 Jeremiah 23:3
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֗י אֲקַבֵּץ֙ אֶת שְׁאֵרִ֣ית צֹאנִ֔י מִכֹּל֙ הָאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁר הִדַּ֥חְתִּי אֹתָ֖ם שָׁ֑ם וַהֲשִׁבֹתִ֥י אֶתְהֶ֛ן עַל נְוֵהֶ֖ן וּפָר֥וּ וְרָבֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜapulzinaẜchu pats mannas atlikkuẜchas Awis no wiẜẜahm Semmehm kurp es tahs eẜmu isdſinnis un atweddiẜchu tahs atkał uhs ẜaweem Laidareem un tahs buhs augligas un wairoẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ εἰσδέξομαι τοὺς καταλοίπους τοῦ λαοῦ μου ἀπὸ πάσης τῆς γῆς οὗ ἐξῶσα αὐτοὺς ἐκεῖ καὶ καταστήσω αὐτοὺς εἰς τὴν νομὴν αὐτῶν καὶ αὐξηθήσονται καὶ πληθυνθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Es pulcināšu Savas atlikušās avis no visām zemēm kurās Es tās biju izkaisījis un tās atvedīšu atpakaļ uz viņu ganībām un tās būs auglīgas un vairosies
🇱🇻 Latvian (2024):
Es savākšu avis kas vēl atlikušas no visām zemēm kur es tās biju aiztriecis un atvedīšu tās atpakaļ uz viņu ganībām un tās augļosies un vairosies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֗י
wa·’ă·nî,
But I Bet, Es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni,: But I -- Occurrence 131 of 178.
אֲקַבֵּץ֙
’ă·qab·bêṣ
will gather pulcināšu εἰσδέξομαι H6908 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·kab·Betz: will gather -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- Savas, atlikušās τοὺς, καταλοίπους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6075 of 7034.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant - - H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 12 of 46.
צֹאנִ֔י
ṣō·nî,
of My flock avis τοῦ, λαοῦ, μου H6629 N‑fsc|1cs tzo·Ni,: of My flock -- Occurrence 4 of 17.
מִכֹּל֙
mik·kōl
out of all no, visām, zemēm ἀπὸ, πάσης H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: out of all -- Occurrence 196 of 228.
הָאֲרָצ֔וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
countries - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot,: countries -- Occurrence 30 of 47.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where kurās οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 4030 of 4804.
הִדַּ֥חְתִּי
hid·daḥ·tî
I have driven Es, tās, biju, izkaisījis ἐξῶσα H5080 V‑Hifil‑Perf‑1cs hid·Dach·ti: I have driven -- Occurrence 1 of 2.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 348 of 452.
שָׁ֑ם
šām;
there them - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there them -- Occurrence 425 of 523.
וַהֲשִׁבֹתִ֥י
wa·hă·ši·ḇō·ṯî
and bring back un, tās, atvedīšu, atpakaļ καὶ, καταστήσω H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·shi·vo·Ti: and bring back -- Occurrence 3 of 10.
אֶתְהֶ֛ן
’eṯ·hen
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3fp 'et·Hen: them -- Occurrence 8 of 12.
עַל
‘al-
to uz εἰς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2852 of 3469.
נְוֵהֶ֖ן
nə·wê·hen
their folds viņu, ganībām τὴν, νομὴν, αὐτῶν H5116 N‑msc|3fp ne·ve·Hen: their folds -- Occurrence 1 of 1.
וּפָר֥וּ
ū·p̄ā·rū
and they shall be fruitful un, tās, būs, auglīgas καὶ, αὐξηθήσονται H6509 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·fa·Ru: and they shall be fruitful -- Occurrence 2 of 3.
וְרָבֽוּ׃
wə·rā·ḇū.
and increase un, vairosies καὶ, πληθυνθήσονται H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·Vu.: and increase -- Occurrence 2 of 4.
4 Jeremiah 23:4
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲקִמֹתִ֧י עֲלֵיהֶ֛ם רֹעִ֖ים וְרָע֑וּם וְלֹא יִֽירְא֨וּ ע֧וֹד וְלֹא יֵחַ֛תּוּ וְלֹ֥א יִפָּקֵ֖דוּ נְאֻם יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eezelẜchu pahr teem Gannus kas tohs gannihs un tahs ne bihẜees wairs neds taps behdinatas neds peemekletas ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναστήσω αὐτοῖς ποιμένας οἳ ποιμανοῦσιν αὐτούς καὶ οὐ φοβηθήσονται ἔτι οὐδὲ πτοηθήσονται λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και αναστήσω αυτοίς ποιμένας οι ποιμανούσιν αυτούς και ου φοβηθήσονται έτι ουδέ πτοηθήσονται ουδέ εκζητηθήσονται λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es iecelšu pār tām ganus kas tās ganīs ka tām nav ilgāk jābīstas un jāuztraucas un ka neviena nepazūd tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es došu tām ganus un tie tās ganīs tām vairs nebūs nedz jātrūkstas nedz jābīstas un nezudīs neviena saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲקִמֹתִ֧י
wa·hă·qi·mō·ṯî
And I will set up Tad, Es, iecelšu καὶ, ἀναστήσω H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·ki·mo·Ti: And I will set up -- Occurrence 15 of 22.
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
over them pār, tām αὐτοῖς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: over them -- Occurrence 146 of 220.
רֹעִ֖ים
rō·‘îm
shepherds ganus ποιμένας H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'Im: shepherds -- Occurrence 11 of 16.
וְרָע֑וּם
wə·rā·‘ūm;
and who will feed them kas, tās, ganīs οἳ, ποιμανοῦσιν, αὐτούς H7462 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3mp ve·ra·'Um;: and who will feed them -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
and no ka, tām, nav, ilgāk καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1246 of 1589.
יִֽירְא֨וּ
yî·rə·’ū
they shall fear jābīstas φοβηθήσονται H3372 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·re·'U: they shall fear -- Occurrence 4 of 4.
ע֧וֹד
‘ō·wḏ
more - ἔτι H5750 Adv od: more -- Occurrence 269 of 405.
וְלֹא
wə·lō-
nor un οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1247 of 1589.
יֵחַ֛תּוּ
yê·ḥat·tū
be dismayed jāuztraucas πτοηθήσονται H2865 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·Chat·tu: be dismayed -- Occurrence 3 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un, ka, neviena - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1248 of 1589.
יִפָּקֵ֖דוּ
yip·pā·qê·ḏū
shall they be lacking nepazūd - H6485 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yip·pa·Ke·du: shall they be lacking -- Occurrence 2 of 2.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 109 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5079 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
5 Jeremiah 23:5
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֨ה יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וַהֲקִמֹתִ֥י לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צַדִּ֑יק וּמָ֤לַךְ מֶ֙לֶךְ֙ וְהִשְׂכִּ֔יל וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tahs Deenas nahks ẜakka tas KUNGS Ka es tam Dahwidam weenu taiẜnu Sarru uszelẜchu un tas waldihs weens Ꞣehniꞥẜch buhdams un wiꞥꞥam labbi isdohẜees un Wiꞥſch darrihs Teeẜu un Taiẜnibu wirs Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται λέγει κύριος καὶ ἀναστήσω τῷ Δαυιδ ἀνατολὴν δικαίαν καὶ βασιλεύσει βασιλεὺς καὶ συνήσει καὶ ποιήσει κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi nāks dienas tā saka Tas Kungs kad Es izrietīšu Dāvidam īstu atvasi kas valdīs kā ķēniņš valdīs ar gudrību un uzturēs tiesu un taisnību valstī
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi nāk dienas saka Kungs es riesīšu Dāvidam taisnības atvasi un kā ķēniņš viņš valdīs ar apdomu un uz zemes darīs tiesu un taisnību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 358 of 448.
יָמִ֤ים
yā·mîm
the days nāks, dienas ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim: the days -- Occurrence 228 of 269.
בָּאִים֙
bā·’îm
are coming - ἔρχονται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: are coming -- Occurrence 21 of 39.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 110 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5080 of 6218.
וַהֲקִמֹתִ֥י
wa·hă·qi·mō·ṯî
that I will raise kad, Es, izrietīšu καὶ, ἀναστήσω H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·ki·mo·Ti: that I will raise -- Occurrence 16 of 22.
לְדָוִ֖ד
lə·ḏā·wiḏ
to David Dāvidam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: to David -- Occurrence 156 of 158.
צֶ֣מַח
ṣe·maḥ
a Branch īstu, atvasi ἀνατολὴν H6780 N‑msc Tze·mach: a Branch -- Occurrence 2 of 6.
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq;
of righteousness - δικαίαν H6662 Adj‑ms tzad·Dik;: of righteousness -- Occurrence 91 of 110.
וּמָ֤לַךְ
ū·mā·laḵ
and shall reign kas, valdīs, kā καὶ, βασιλεύσει H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Ma·lach: and shall reign -- Occurrence 1 of 2.
מֶ֙לֶךְ֙
me·leḵ
a King ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑ms Me·lech: a King -- Occurrence 694 of 896.
וְהִשְׂכִּ֔יל
wə·hiś·kîl,
and prosper valdīs, ar, gudrību καὶ, συνήσει H7919 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·his·Kil,: and prosper -- Occurrence 1 of 1.
וְעָשָׂ֛ה
wə·‘ā·śāh
and execute un, uzturēs καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: and execute -- Occurrence 32 of 57.
מִשְׁפָּ֥ט
miš·pāṭ
judgment tiesu κρίμα H4941 N‑ms mish·Pat: judgment -- Occurrence 103 of 133.
וּצְדָקָ֖ה
ū·ṣə·ḏā·qāh
and righteousness un, taisnību καὶ, δικαιοσύνην H6666 Conj‑w|N‑fs u·tze·da·Kah: and righteousness -- Occurrence 20 of 31.
בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
in the earth valstī ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz.: in the earth -- Occurrence 121 of 155.
6 Jeremiah 23:6
🇮🇱 Hebrew:
בְּיָמָיו֙ תִּוָּשַׁ֣ע יְהוּדָ֔ה וְיִשְׂרָאֵ֖ל יִשְׁכֹּ֣ן לָבֶ֑טַח וְזֶה שְּׁמ֥וֹ אֲ‍ֽשֶׁר יִקְרְא֖וֹ יְהוָ֥ה צִדְקֵֽנוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Laikâ taps Iuhda atpeſtita un Iſraëls dſihwohs drohẜchi Un tas buhs wiꞥꞥa Wahrds ar ko wiꞥſch taps noẜaukts tas KUNGS muhẜa Taiẜniba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ σωθήσεται Ιουδας καὶ Ισραηλ κατασκηνώσει πεποιθώς καὶ τοῦτο τὸ ὄνομα αὐτοῦ ὃ καλέσει αὐτὸν κύριος Ιωσεδεκ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa laikā izglābs Jūdu un Israēls dzīvos drošībā Un viņa vārds kā to sauks būs Tas Kungs mūsu taisnība
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa dienās Jūda būs glābta un Israēls dzīvos drošībā tas ir viņa vārds viņu sauks Kungs mūsu taisnība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּיָמָיו֙
bə·yā·māw
In His days Viņa, laikā ἐν, ταῖς, ἡμέραις, αὐτοῦ H3117 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·ya·Mav: In His days -- Occurrence 11 of 11.
תִּוָּשַׁ֣ע
tiw·wā·ša‘
will be saved izglābs σωθήσεται H3467 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tiv·va·Sha': will be saved -- Occurrence 1 of 2.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
Judah Jūdu Ιουδας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 488 of 681.
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
wə·yiś·rā·’êl
and Israel un, Israēls καὶ, Ισραηλ H3478 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El: and Israel -- Occurrence 35 of 41.
יִשְׁכֹּ֣ן
yiš·kōn
will dwell dzīvos κατασκηνώσει H7931 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kon: will dwell -- Occurrence 17 of 17.
לָבֶ֑טַח
lā·ḇe·ṭaḥ;
safely drošībā πεποιθώς H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach;: safely -- Occurrence 16 of 32.
וְזֶה
wə·zeh-
and this [is] Un καὶ, τοῦτο H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·zeh-: and this [is] -- Occurrence 45 of 51.
שְּׁמ֥וֹ
šə·mōw
His name viņa, vārds τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: His name -- Occurrence 127 of 145.
אֲ‍ֽשֶׁר
’ăšer-
by which kā, to H834 Pro‑r 'asher-: by which -- Occurrence 4031 of 4804.
יִקְרְא֖וֹ
yiq·rə·’ōw
He will be called sauks καλέσει, αὐτὸν H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3ms yik·re·'O: He will be called -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
YAHWEH būs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: YAHWEH -- Occurrence 5081 of 6218.
צִדְקֵֽנוּ׃
ṣiḏ·qê·nū.
OUR RIGHTEOUSNESS Tas, Kungs, mūsu, taisnība Ιωσεδεκ H6664 N‑msc|1cp tzid·Ke·nu.: OUR RIGHTEOUSNESS -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
7 Jeremiah 23:7
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֛ן הִנֵּֽה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם יְהוָ֑ה וְלֹא יֹ֤אמְרוּ עוֹד֙ חַי יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלָ֛ה אֶת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz raugi tahs Deenas nahks ẜakka tas KUNGS Ka tee wairs ne ẜazzihs Tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo kas tohs Iſraëła Behrnus irr isweddis no Egiptes Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται λέγει κύριος καὶ οὐκ ἐροῦσιν ἔτι ζῇ κύριος ὃς ἀνήγαγεν τὸν οἶκον Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ιδού ημέραι έρχονται λέγει κύριος και ουκ ερούσιν έτι ζη κύριος ος ανήγαγε τον οίκον Ισραήλ εκ γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ redzi nāks dienas tā saka Tas Kungs tad nesacīs vairs tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo kas izveda Israēla bērnus no Ēģiptes zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ redzi nāk dienas saka Kungs kad vairs neteiks dzīvs Kungs kas izveda Israēla dēlus no Ēģiptes zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֛ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 82 of 195.
הִנֵּֽה
hin·nêh-
behold redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·neh-: behold -- Occurrence 359 of 448.
יָמִ֥ים
yā·mîm
the days nāks, dienas ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim: the days -- Occurrence 229 of 269.
בָּאִ֖ים
bā·’îm
are coming - ἔρχονται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: are coming -- Occurrence 22 of 39.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 111 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5082 of 6218.
וְלֹא
wə·lō-
that no tad καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: that no -- Occurrence 1249 of 1589.
יֹ֤אמְרוּ
yō·mə·rū
they shall say nesacīs, vairs ἐροῦσιν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp Yo·me·ru: they shall say -- Occurrence 43 of 53.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
longer - ἔτι H5750 Adv 'Od: longer -- Occurrence 270 of 405.
חַי
ḥay-
as lives tik, tiešām, ka ζῇ H2416 N‑msc chai-: as lives -- Occurrence 96 of 120.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs, dzīvo κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5083 of 6218.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4032 of 4804.
הֶעֱלָ֛ה
he·‘ĕ·lāh
brought up izveda ἀνήγαγεν H5927 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Lah: brought up -- Occurrence 13 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, οἶκον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6076 of 7034.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons bērnus - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1201 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1906 of 2260.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land no, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the land -- Occurrence 125 of 158.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt Ēģiptes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 305 of 424.
8 Jeremiah 23:8
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י אִם חַי יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר הֶעֱלָה֩ וַאֲשֶׁ֨ר הֵבִ֜יא אֶת זֶ֨רַע בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹנָה וּמִכֹּל֙ הָֽאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר הִדַּחְתִּ֖ים שָׁ֑ם וְיָשְׁב֖וּ עַל אַדְמָתָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo kas to Dſimmumu ta Iſraëła Namma irr isweddis un irr to atweddis no tahs Semmes prett SeemełaPuẜẜi un no wiẜẜahm Semmehm kurp es to biju nodſinnis jo tee dſihwohs ẜawâ Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλά ζῇ κύριος ὃς συνήγαγεν ἅπαν τὸ σπέρμα Ισραηλ ἀπὸ γῆς βορρᾶ καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν χωρῶν οὗ ἐξῶσεν αὐτοὺς ἐκεῖ καὶ ἀπεκατέστησεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά ζη κύριος ος ανήγαγε και συνήγαγε άπαν το σπέρμα Ισραήλ από γης βορρά και από πασών των χωρών ου εξώθησαν εκεί και απεκατέστησεν αυτούς εις την γην αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
bet sacīs tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo kas pārveda Israēla nama dzimumu no ziemeļu zemes un visām zemēm kur Es tos biju izkaisījis atpakaļ mājās lai tie atkal dzīvo savā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
bet gan dzīvs Kungs kas izveda un veda Israēla nama pēcnācējus no ziemeļu zemes un no visām zemēm kur bija tos aiztriecis un tie dzīvos savā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

for bet ἀλλά H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3574 of 4334.
אִם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 680 of 786.
חַי
ḥay-
as lives sacīs, tik, tiešām, ka ζῇ H2416 N‑msc chai-: as lives -- Occurrence 97 of 120.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, dzīvo κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5084 of 6218.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4033 of 4804.
הֶעֱלָה֩
he·‘ĕ·lāh
brought up pārveda συνήγαγεν H5927 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Lah: brought up -- Occurrence 14 of 15.
וַאֲשֶׁ֨ר
wa·’ă·šer
and - - H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and -- Occurrence 84 of 107.
הֵבִ֜יא
hê·ḇî
led - - H935 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Vi: led -- Occurrence 14 of 16.
אֶת
’eṯ-
- dzimumu ἅπαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6077 of 7034.
זֶ֨רַע
ze·ra‘
the descendants - τὸ, σπέρμα H2233 N‑msc Ze·ra': the descendants -- Occurrence 49 of 57.
בֵּ֤ית
bêṯ
of the house Israēla, nama Ισραηλ H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 544 of 724.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1907 of 2260.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the country no, zemes ἀπὸ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fs me·'E·retz: from the country -- Occurrence 126 of 158.
צָפ֔וֹנָה
ṣā·p̄ō·w·nāh,
north ziemeļu βορρᾶ H6828 N‑fs|3fs tza·Fo·nah,: north -- Occurrence 26 of 43.
וּמִכֹּל֙
ū·mik·kōl
and from all un, visām, zemēm καὶ, ἀπὸ, πασῶν H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·Kol: and from all -- Occurrence 17 of 20.
הָֽאֲרָצ֔וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
the countries - τῶν, χωρῶν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot,: the countries -- Occurrence 31 of 47.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where kur οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 4034 of 4804.
הִדַּחְתִּ֖ים
hid·daḥ·tîm
I had driven them Es, tos, biju, izkaisījis ἐξῶσεν, αὐτοὺς H5080 V‑Hifil‑Perf‑1cs|3mp hid·dach·Tim: I had driven them -- Occurrence 2 of 4.
שָׁ֑ם
šām;
there them - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there them -- Occurrence 426 of 523.
וְיָשְׁב֖וּ
wə·yā·šə·ḇū
and they shall dwell atpakaļ, mājās καὶ, ἀπεκατέστησεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·she·Vu: and they shall dwell -- Occurrence 2 of 14.
עַל
‘al-
in lai, tie, atkal εἰς H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2853 of 3469.
אַדְמָתָֽם׃
’aḏ·mā·ṯām.
their own land dzīvo, savā, zemē τὴν, γῆν, αὐτῶν H127 N‑fsc|3mp 'ad·ma·Tam.: their own land -- Occurrence 8 of 17.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτοὺς
9 Jeremiah 23:9
🇮🇱 Hebrew:
לַנְּבִאִ֞ים נִשְׁבַּ֧ר לִבִּ֣י בְקִרְבִּ֗י רָֽחֲפוּ֙ כָּל עַצְמוֹתַ֔י הָיִ֙יתִי֙ כְּאִ֣ישׁ שִׁכּ֔וֹר וּכְגֶ֖בֶר עֲבָ֣רוֹ יָ֑יִן מִפְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י דִּבְרֵ֥י קָדְשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Par tee Praweeẜcheem Manna Ꞩirds tohp mannâ Widdû lauhſita wiẜẜi manni Kauli drebb es eẜmu kà weens ko tas Wihns pahrwarre ta KUNGA Preekẜchâ un preekẜch teem Wahrdeem wiꞥꞥa Ꞩwehtibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τοῖς προφήταις συνετρίβη ἡ καρδία μου ἐν ἐμοὶ ἐσαλεύθη πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐγενήθην ὡς ἀνὴρ συντετριμμένος καὶ ὡς ἄνθρωπος συνεχόμενος ἀπὸ οἴνου ἀπὸ προσώπου κυρίου καὶ ἀπὸ προσώπου εὐπρεπείας δόξης αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Par praviešiem mana sirds ir manī salauzta visi mani locekļi dreb es esmu kā piedzēries kā tāds ko vīns pārvarējis Tā Kunga un Viņa svēto vārdu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Par praviešiem mana sirds satriekta man visi kauli trīc es biju kā piedzēries kā vīrs kuru vīns pievārējis no Kunga un viņa svētuma vārdiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַנְּבִאִ֞ים
lan·nə·ḇi·’îm
Because of the prophets Par, praviešiem ἐν, τοῖς, προφήταις H5030 Prep‑l,Art|N‑mp lan·ne·vi·'Im: Because of the prophets -- Occurrence 1 of 1.
נִשְׁבַּ֧ר
niš·bar
is broken mana, sirds, ir, manī, salauzta συνετρίβη H7665 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Bar: is broken -- Occurrence 5 of 6.
לִבִּ֣י
lib·bî
My heart - , καρδία, μου H3820 N‑msc|1cs lib·Bi: My heart -- Occurrence 72 of 78.
בְקִרְבִּ֗י
ḇə·qir·bî,
within me - ἐν, ἐμοὶ H7130 Prep‑b|N‑msc|1cs ve·kir·Bi,: within me -- Occurrence 3 of 3.
רָֽחֲפוּ֙
rā·ḥă·p̄ū
shake visi, mani, locekļi ἐσαλεύθη H7363 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·cha·Fu: shake -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2234 of 2745.
עַצְמוֹתַ֔י
‘aṣ·mō·w·ṯay,
my bones dreb τὰ, ὀστᾶ, μου H6106 N‑fpc|1cs atz·mo·Tai,: my bones -- Occurrence 9 of 10.
הָיִ֙יתִי֙
hā·yî·ṯî
I am es, esmu, kā ἐγενήθην H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: I am -- Occurrence 39 of 48.
כְּאִ֣ישׁ
kə·’îš
like a man piedzēries ὡς, ἀνὴρ H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: like a man -- Occurrence 18 of 20.
שִׁכּ֔וֹר
šik·kō·wr,
drunken - συντετριμμένος H7910 Adj‑ms shik·Kor,: drunken -- Occurrence 6 of 6.
וּכְגֶ֖בֶר
ū·ḵə·ḡe·ḇer
and like a man kā, tāds καὶ, ὡς, ἄνθρωπος H1397 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms u·che·Ge·ver: and like a man -- Occurrence 1 of 1.
עֲבָ֣רוֹ
‘ă·ḇā·rōw
whom has overcome ko συνεχόμενος H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms 'a·Va·rov: whom has overcome -- Occurrence 1 of 1.
יָ֑יִן
yā·yin;
wine vīns, pārvarējis οἴνου H3196 N‑ms Ya·yin;: wine -- Occurrence 41 of 57.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
because priekšā ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 146 of 182.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5085 of 6218.
וּמִפְּנֵ֖י
ū·mip·pə·nê
and because un, Viņa καὶ, ἀπὸ, προσώπου H6440 Conj‑w,Prep‑m|N‑cpc u·mip·pe·Nei: and because -- Occurrence 3 of 6.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of words svēto, vārdu εὐπρεπείας H1697 N‑mpc div·Rei: of words -- Occurrence 219 of 241.
קָדְשֽׁוֹ׃
qā·ḏə·šōw.
His holy - δόξης, αὐτοῦ H6944 N‑msc|3ms ka·de·Sho.: His holy -- Occurrence 25 of 29.
- (no match) ἀπὸ
10 Jeremiah 23:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י מְנָֽאֲפִים֙ מָלְאָ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּֽי מִפְּנֵ֤י אָלָה֙ אָבְלָ֣ה הָאָ֔רֶץ יָבְשׁ֖וּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר וַתְּהִ֤י מְרֽוּצָתָם֙ רָעָ֔ה וּגְבוּרָתָ֖ם לֹא כֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta Semme irr pilna Laulibas‐Pahrkahpeju jo ta Semme behdajahs to Lahſtu dehł tahs Tukẜneẜes Gannibas iskalſt tadehł ka wiꞥꞥo Buhẜchana łauna irraid un wiꞥꞥo Waldiẜchana ne irr pareiſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἀπὸ προσώπου τούτων ἐπένθησεν ἡ γῆ ἐξηράνθησαν αἱ νομαὶ τῆς ἐρήμου καὶ ἐγένετο ὁ δρόμος αὐτῶν πονηρὸς καὶ ἡ ἰσχὺς αὐτῶν οὐχ οὕτως
🇬🇷 Greek ABP:
ότι μοιχών επλήσθη η γη ότι από προσώπου τούτων επένθησεν η γη εξηράνθησαν αι νομαί της ερήμου και εγένετο ο δρόμος αυτών πονηρός και η ισχύς αυτών ουκ ούτως
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak zeme ir laulības pārkāpēju pilna Visa zeme cieš galīgi nomākta bēdās zem lāsta smaguma Ganību ielejas ir izkaltušas jo zemes ļaužu dzīve un visi viņu centieni ir ļauni un viņu rīcības veids ir negodība
🇱🇻 Latvian (2024):
Laulības pārkāpēju pilna ir zeme Zeme sēro viņu lāsta dēļ un tuksneša ganības kalst tie skrēja pēc ļauna un viņu varenība ir netaisna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Ak ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3575 of 4334.
מְנָֽאֲפִים֙
mə·nā·’ă·p̄îm
adulterers zeme, ir, laulības, pārkāpēju, pilna - H5003 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·na·'a·Fim: adulterers -- Occurrence 3 of 4.
מָלְאָ֣ה
mā·lə·’āh
is full - - H4390 V‑Qal‑Perf‑3fs mal·'Ah: is full -- Occurrence 10 of 18.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 743 of 934.
כִּֽי
kî-
for - - H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3576 of 4334.
מִפְּנֵ֤י
mip·pə·nê
because Visa, zeme, cieš ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 147 of 182.
אָלָה֙
’ā·lāh
of an oath galīgi, nomākta, bēdās τούτων H423 N‑fs 'a·Lah: of an oath -- Occurrence 9 of 11.
אָבְלָ֣ה
’ā·ḇə·lāh
mourns zem, lāsta, smaguma ἐπένθησεν H56 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ve·Lah: mourns -- Occurrence 4 of 5.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 744 of 934.
יָבְשׁ֖וּ
yā·ḇə·šū
are dried up Ganību, ielejas, ir, izkaltušas ἐξηράνθησαν H3001 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·ve·Shu: are dried up -- Occurrence 1 of 4.
נְא֣וֹת
nə·’ō·wṯ
the pleasant places - αἱ, νομαὶ H4999 N‑fpc ne·'ot: the pleasant places -- Occurrence 5 of 11.
מִדְבָּ֑ר
miḏ·bār;
of the wilderness - τῆς, ἐρήμου H4057 N‑ms mid·Bar;: of the wilderness -- Occurrence 38 of 44.
וַתְּהִ֤י
wat·tə·hî
and is jo, zemes, ļaužu, dzīve καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and is -- Occurrence 77 of 87.
מְרֽוּצָתָם֙
mə·rū·ṣā·ṯām
their course of [life] un, visi, viņu, centieni , δρόμος, αὐτῶν H4794 N‑fsc|3mp me·ru·tza·Tam: their course of [life] -- Occurrence 1 of 1.
רָעָ֔ה
rā·‘āh,
evil ir, ļauni πονηρὸς H7451 Adj‑fs ra·'Ah,: evil -- Occurrence 102 of 127.
וּגְבוּרָתָ֖ם
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯām
and their might [is] un, viņu, rīcības, veids καὶ, , ἰσχὺς, αὐτῶν H1369 Conj‑w|N‑fsc|3mp u·ge·vu·ra·Tam: and their might [is] -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
not ir οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2680 of 3269.
כֵֽן׃
ḵên.
right negodība οὕτως H3651 Adj‑ms Chen.: right -- Occurrence 115 of 124.
11 Jeremiah 23:11
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי גַם נָבִ֥יא גַם כֹּהֵ֖ן חָנֵ֑פוּ גַּם בְּבֵיתִ֛י מָצָ֥אתִי רָעָתָ֖ם נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tik labbi tas Praweets kà Preeſteris irr apblehꞥojuẜchees patt mannâ Nammâ atrohmu es wiꞥꞥu Blehdibu ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἱερεὺς καὶ προφήτης ἐμολύνθησαν καὶ ἐν τῷ οἴκῳ μου εἶδον πονηρίας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ιερεύς και προφήτης εμολύνθησαν και εν τω οίκω μου είδον πονηρίας αυτών λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām tiklab pravieši kā priesteri ir zemiski pat Savā namā Es sastapu viņu ļaunprātību tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan pravietis gan priesteris dzen neģēlību pat manā namā es atrodu viņu ļaunumu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Tiešām ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3577 of 4334.
גַם
ḡam-
both tiklab - H1571 Conj gam-: both -- Occurrence 437 of 507.
נָבִ֥יא
nā·ḇî
prophet pravieši ἱερεὺς H5030 N‑ms na·Vi: prophet -- Occurrence 19 of 26.
גַם
ḡam-
and καὶ H1571 Conj gam-: and -- Occurrence 438 of 507.
כֹּהֵ֖ן
kō·hên
priest priesteri προφήτης H3548 N‑ms ko·Hen: priest -- Occurrence 25 of 30.
חָנֵ֑פוּ
ḥā·nê·p̄ū;
are profane ir, zemiski ἐμολύνθησαν H2610 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·Ne·fu;: are profane -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
Yes pat καὶ H1571 Conj gam-: Yes -- Occurrence 439 of 507.
בְּבֵיתִ֛י
bə·ḇê·ṯî
in My house Savā, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ, μου H1004 Prep|N‑msc|1cs be·vei·Ti: in My house -- Occurrence 6 of 8.
מָצָ֥אתִי
mā·ṣā·ṯî
I have found Es, sastapu εἶδον H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti: I have found -- Occurrence 36 of 40.
רָעָתָ֖ם
rā·‘ā·ṯām
their wickedness viņu, ļaunprātību πονηρίας, αὐτῶν H7451 N‑fsc|3mp ra·'a·Tam: their wickedness -- Occurrence 7 of 15.
נְאֻם
nə·’um-
Says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: Says -- Occurrence 112 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5086 of 6218.
12 Jeremiah 23:12
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵן֩ יִֽהְיֶ֨ה דַרְכָּ֜ם לָהֶ֗ם כַּחֲלַקְלַקּוֹת֙ בָּֽאֲפֵלָ֔ה יִדַּ֖חוּ וְנָ֣פְלוּ בָ֑הּ כִּֽי אָבִ֨יא עֲלֵיהֶ֥ם רָעָ֛ה שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz buhs wiꞥꞥu Zełẜch kà ẜliddenas Weetas Tumẜibâ pee ka tee peedauſiẜees un krittihs Io es weddiẜchu pahr teem Łaunumu wiꞥꞥu Peemekleẜchanas Gaddâ ẜakka tas KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο γενέσθω ἡ ὁδὸς αὐτῶν αὐτοῖς εἰς ὀλίσθημα ἐν γνόφῳ καὶ ὑποσκελισθήσονται καὶ πεσοῦνται ἐν αὐτῇ διότι ἐπάξω ἐπ αὐτοὺς κακὰ ἐν ἐνιαυτῷ ἐπισκέψεως αὐτῶν φησὶν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο γενέσθω η οδός αυτών αυτοίς εις ολίσθημα εν γνόφω και υποσκελισθήσονται και πεσούνται εν αυτή διότι επάξω επ' αυτούς κακά εν ενιαυτώ επισκέψεως αυτών λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ viņu gaita būs pa slidenu ceļu tumsā tie atsitīsies pret kaut ko un kritīs jo Es viņiem uzsūtīšu nelaimi Es gribu viņiem likt pārdzīvot īstas piemeklēšanas gadu saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ to ceļš būs slidens Tumsā tos grūdīs tie iekritīs tur jo es nesu tiem ļaunu viņu piemeklēšanas gadā saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵן֩
lā·ḵên
therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 83 of 195.
יִֽהְיֶ֨ה
yih·yeh
shall be viņu, gaita, būs γενέσθω H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 339 of 420.
דַרְכָּ֜ם
ḏar·kām
their way - , ὁδὸς, αὐτῶν H1870 N‑csc|3mp dar·Kam: their way -- Occurrence 11 of 18.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem,: to them -- Occurrence 126 of 159.
כַּחֲלַקְלַקּוֹת֙
ka·ḥă·laq·laq·qō·wṯ
Like slippery [ways] pa, slidenu, ceļu εἰς, ὀλίσθημα H2519 Prep‑k,Art|N‑fp ka·cha·lak·lak·kOt: Like slippery [ways] -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽאֲפֵלָ֔ה
bā·’ă·p̄ê·lāh,
in the darkness tumsā ἐν, γνόφῳ H653 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'a·fe·Lah,: in the darkness -- Occurrence 2 of 2.
יִדַּ֖חוּ
yid·da·ḥū
they shall be driven on tie, atsitīsies, pret, kaut, ko καὶ, ὑποσκελισθήσονται H1760 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yid·Da·chu: they shall be driven on -- Occurrence 1 of 1.
וְנָ֣פְלוּ
wə·nā·p̄ə·lū
and fall un, kritīs καὶ, πεσοῦνται H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Na·fe·lu: and fall -- Occurrence 4 of 11.
בָ֑הּ
ḇāh;
in them - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah;: in them -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3578 of 4334.
אָבִ֨יא
’ā·ḇî
I will bring Es, viņiem, uzsūtīšu ἐπάξω H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Vi: I will bring -- Occurrence 10 of 18.
עֲלֵיהֶ֥ם
‘ă·lê·hem
on them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: on them -- Occurrence 147 of 220.
רָעָ֛ה
rā·‘āh
disaster nelaimi κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: disaster -- Occurrence 103 of 127.
שְׁנַ֥ת
šə·naṯ
the year Es, gribu, viņiem, likt, pārdzīvot ἐν, ἐνιαυτῷ H8141 N‑fsc she·Nat: the year -- Occurrence 27 of 31.
פְּקֻדָּתָ֖ם
pə·qud·dā·ṯām
of their punishment īstas, piemeklēšanas, gadu ἐπισκέψεως, αὐτῶν H6486 N‑fsc|3mp pe·kud·da·Tam: of their punishment -- Occurrence 5 of 9.
נְאֻם
nə·’um-
says saka φησὶν H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 113 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 316 of 608.
13 Jeremiah 23:13
🇮🇱 Hebrew:
וּבִנְבִיאֵ֥י שֹׁמְר֖וֹן רָאִ֣יתִי תִפְלָ֑ה הִנַּבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וַיַּתְע֥וּ אֶת עַמִּ֖י אֶת יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Gann es pee teem Praweeẜcheem eekẜch Samarijas redſeju aplamas Leetas jo tee ẜluddinaja zaur Bààlu un peewihle mannus Iſraëła Łaudis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τοῖς προφήταις Σαμαρείας εἶδον ἀνομήματα ἐπροφήτευσαν διὰ τῆς Βααλ καὶ ἐπλάνησαν τὸν λαόν μου Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τοις προφήταις Σαμαρείας είδον ανομήματα προεφήτευσαν επι Βάαλ και επλάνησαν τον λαόν μου τον Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jau Samarijas praviešos Es novēroju nelietību tie sludināja nākotni Baala vārdā un maldināja Manu Israēla tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pie Samarijas praviešiem es redzēju nelietību tie Baālam pravietoja un aizvīla manu tautu Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבִנְבִיאֵ֥י
ū·ḇin·ḇî·’ê
And in the prophets Jau καὶ, ἐν, τοῖς, προφήταις H5030 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·vin·vi·'Ei: And in the prophets -- Occurrence 1 of 2.
שֹׁמְר֖וֹן
šō·mə·rō·wn
of Samaria Samarijas Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron: of Samaria -- Occurrence 41 of 60.
רָאִ֣יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen praviešos, Es, novēroju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 63 of 88.
תִפְלָ֑ה
ṯip̄·lāh;
folly nelietību ἀνομήματα H8604 N‑fs tif·Lah;: folly -- Occurrence 3 of 3.
הִנַּבְּא֣וּ
hin·nab·bə·’ū
they prophesied tie, sludināja, nākotni ἐπροφήτευσαν H5012 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hin·nab·be·'U: they prophesied -- Occurrence 1 of 1.
בַבַּ֔עַל
ḇab·ba·‘al,
by Baal Baala, vārdā διὰ, τῆς, Βααλ H1168 Prep‑b,Art|N‑proper‑ms vab·Ba·'al,: by Baal -- Occurrence 2 of 2.
וַיַּתְע֥וּ
way·yaṯ·‘ū
and caused to err un, maldināja καὶ, ἐπλάνησαν H8582 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yat·'U: and caused to err -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Manu τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6078 of 7034.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 114 of 181.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, tautu Ισραηλ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6079 of 7034.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1908 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
14 Jeremiah 23:14
🇮🇱 Hebrew:
וּבִנְבִאֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם רָאִ֣יתִי שַׁעֲרוּרָ֗ה נָא֞וֹף וְהָלֹ֤ךְ בַּשֶּׁ֙קֶר֙ וְחִזְּקוּ֙ יְדֵ֣י מְרֵעִ֔ים לְבִ֨לְתִּי שָׁ֔בוּ אִ֖ישׁ מֵרָֽעָת֑וֹ הָֽיוּ לִ֤י כֻלָּם֙ כִּסְדֹ֔ם וְיֹשְׁבֶ֖יהָ כַּעֲמֹרָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet pee teem Praweeẜcheem eekẜch Ieruſalemes redſu es Negantibu tee pahrkahpj to Laulibu un tinnahs ar Wiltibu un ſtiprina to Łaunadarritaju Rohkas ka tee ne atgreeſchahs ikkatrs no ẜawa Łaunuma tee wiẜẜee irr man kà Sodoma un wiꞥꞥu Eedſihwotaji kà Gomorra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τοῖς προφήταις Ιερουσαλημ ἑώρακα φρικτά μοιχωμένους καὶ πορευομένους ἐν ψεύδεσι καὶ ἀντιλαμβανομένους χειρῶν πονηρῶν τοῦ μὴ ἀποστραφῆναι ἕκαστον ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς ἐγενήθησάν μοι πάντες ὡς Σοδομα καὶ οἱ κατοικοῦντες αὐτὴν ὥσπερ Γομορρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jeruzālemes praviešos Es ieraudzīju tiešām ko šausmīgu laulības pārkāpšanu un dzīvi vienos melos un tie pabalsta ļaundarus viņu rīcībā lai neviens neatgriežas no sava ļaunuma Tie visi Man ir kā Sodoma un tās iedzīvotāji kā Gomoras ļaudis
🇱🇻 Latvian (2024):
Pie Jeruzālemes praviešiem es redzēju šausmu lietas tie pārkāpj laulību melo un stiprina ļaundaru roku lai neviens no sava ļaunuma nenovērstos tie visi man ir kā Sodoma tās iedzīvotāji kā Gomora
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבִנְבִאֵ֨י
ū·ḇin·ḇi·’ê
And in the prophets Bet καὶ, ἐν, τοῖς, προφήταις H5030 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·vin·vi·'Ei: And in the prophets -- Occurrence 2 of 2.
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem Jeruzālemes Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 237 of 345.
רָאִ֣יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen praviešos, Es, ieraudzīju ἑώρακα H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 64 of 88.
שַׁעֲרוּרָ֗ה
ša·‘ă·rū·rāh,
a horrible thing tiešām, ko, šausmīgu φρικτά H8186 Adj‑fs sha·'a·ru·Rah,: a horrible thing -- Occurrence 1 of 1.
נָא֞וֹף
nā·’ō·wp̄
they commit adultery laulības, pārkāpšanu μοιχωμένους H5003 V‑Qal‑InfAbs na·'of: they commit adultery -- Occurrence 1 of 1.
וְהָלֹ֤ךְ
wə·hā·lōḵ
and walk un, dzīvi καὶ, πορευομένους H1980 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·ha·Loch: and walk -- Occurrence 2 of 2.
בַּשֶּׁ֙קֶר֙
baš·še·qer
in lies vienos, melos ἐν, ψεύδεσι H8267 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·ker: in lies -- Occurrence 1 of 1.
וְחִזְּקוּ֙
wə·ḥiz·zə·qū
and they strengthen un, tie, pabalsta καὶ, ἀντιλαμβανομένους H2388 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·chiz·ze·Ku: and they strengthen -- Occurrence 2 of 2.
יְדֵ֣י
yə·ḏê
the hands ļaundarus χειρῶν H3027 N‑fdc ye·Dei: the hands -- Occurrence 33 of 42.
מְרֵעִ֔ים
mə·rê·‘îm,
of evildoers - πονηρῶν H7489 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp me·re·'Im,: of evildoers -- Occurrence 14 of 14.
לְבִ֨לְתִּי
lə·ḇil·tî-
so that no one viņu, rīcībā, lai τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·Vil·ti-: so that no one -- Occurrence 52 of 78.
שָׁ֔בוּ
šā·ḇū,
turns back neviens, neatgriežas ἀποστραφῆναι H7725 V‑Qal‑Perf‑3cp Sha·vu,: turns back -- Occurrence 8 of 11.
אִ֖ישׁ
’îš
that none - ἕκαστον H376 N‑ms 'ish: that none -- Occurrence 978 of 1097.
מֵרָֽעָת֑וֹ
mê·rā·‘ā·ṯōw;
from his wickedness no, sava, ļaunuma ἀπὸ, τῆς, ὁδοῦ, αὐτοῦ, τῆς, πονηρᾶς H7451 Prep‑m|N‑fsc|3ms me·ra·'a·To;: from his wickedness -- Occurrence 2 of 3.
הָֽיוּ
hā·yū-
are Tie, visi, Man ἐγενήθησάν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·yu-: are -- Occurrence 118 of 167.
לִ֤י
to Me - μοι --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
כֻלָּם֙
ḵul·lām
all of them - πάντες H3605 N‑msc|3mp chul·Lam: all of them -- Occurrence 13 of 18.
כִּסְדֹ֔ם
kis·ḏōm,
like Sodom ir, kā, Sodoma ὡς, Σοδομα H5467 Prep‑k|N‑proper‑fs kis·Dom,: like Sodom -- Occurrence 3 of 4.
וְיֹשְׁבֶ֖יהָ
wə·yō·šə·ḇe·hā
and her inhabitants un, tās, iedzīvotāji καὶ, οἱ, κατοικοῦντες, αὐτὴν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs ve·yo·she·Vei·ha: and her inhabitants -- Occurrence 3 of 6.
כַּעֲמֹרָֽה׃
ka·‘ă·mō·rāh.
like Gomorrah kā, Gomoras, ļaudis ὥσπερ, Γομορρα H6017 Prep‑k|N‑proper‑fs ka·'a·mo·Rah.: like Gomorrah -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
15 Jeremiah 23:15
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן כֹּֽה אָמַ֨ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ עַל הַנְּבִאִ֔ים הִנְנִ֨י מַאֲכִ֤יל אוֹתָם֙ לַֽעֲנָ֔ה וְהִשְׁקִתִ֖ים מֵי רֹ֑אשׁ כִּ֗י מֵאֵת֙ נְבִיאֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם יָצְאָ֥ה חֲנֻפָּ֖ה לְכָל הָאָֽרֶץ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜakka tas KUNgs Zebaot no ẜcheem Praweeẜcheem tà Raugi es ehdinaẜchu tohs ar Wehrmelehm un dſirdinaẜchu tohs ar Schulta Uhdeni jo no teem Ieruſalemes Praweeẜcheem irr tahda Blehdiba isgahjuẜi wiẜẜâ Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ψωμιῶ αὐτοὺς ὀδύνην καὶ ποτιῶ αὐτοὺς ὕδωρ πικρόν ὅτι ἀπὸ τῶν προφητῶν Ιερουσαλημ ἐξῆλθεν μολυσμὸς πάσῃ τῇ γῇ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος των δυνάμεων προς τους προφήτας ιδού εγώ ψωμίζω αυτούς οδύνην και ποτιώ αυτούς ύδωρ πικρόν ότι από των προφητών Ιερουσαλήμ εξήλθε μολυσμός πάση τη γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Tas Kungs Cebaots saka par šiem praviešiem Es tos paēdināšu ar vērmelēm un dzirdināšu ar indīgu dzērienu jo no Jeruzālemes praviešiem izlaidība un nelietība ir izplatījusies pa visu zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Pulku Kungs par praviešiem Redzi es viņus vērmelēm barošu un ar indes ūdeni dzirdīšu Jo no Jeruzālemes praviešiem neģēlība iziet pa visu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 84 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus - τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 237 of 486.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 371 of 699.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5087 of 6218.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 119 of 283.
עַל
‘al-
concerning par - H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2854 of 3469.
הַנְּבִאִ֔ים
han·nə·ḇi·’îm,
the prophets šiem, praviešiem - H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 40 of 73.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold I Es, tos ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 70 of 161.
מַאֲכִ֤יל
ma·’ă·ḵîl
will feed paēdināšu ψωμιῶ H398 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·'a·Chil: will feed -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 349 of 452.
לַֽעֲנָ֔ה
la·‘ă·nāh,
with wormwood ar, vērmelēm ὀδύνην H3939 N‑fs la·'a·Nah,: with wormwood -- Occurrence 2 of 4.
וְהִשְׁקִתִ֖ים
wə·hiš·qi·ṯîm
and make them drink un, dzirdināšu καὶ, ποτιῶ, αὐτοὺς H8248 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3mp ve·hish·ki·Tim: and make them drink -- Occurrence 2 of 2.
מֵי
mê-
the water ar ὕδωρ H4325 N‑mpc mei-: the water -- Occurrence 47 of 54.
רֹ֑אשׁ
rōš;
of gall indīgu, dzērienu πικρόν H7219 N‑ms Rosh;: of gall -- Occurrence 6 of 7.
כִּ֗י
kî,
for jo ὅτι H3588 Conj Ki,: for -- Occurrence 3579 of 4334.
מֵאֵת֙
mê·’êṯ
from no, Jeruzālemes, praviešiem ἀπὸ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 89 of 113.
נְבִיאֵ֣י
nə·ḇî·’ê
the prophets - τῶν, προφητῶν H5030 N‑mpc ne·vi·'Ei: the prophets -- Occurrence 9 of 12.
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 238 of 345.
יָצְאָ֥ה
yā·ṣə·’āh
has gone out izlaidība, un, nelietība ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·tze·'Ah: has gone out -- Occurrence 6 of 11.
חֲנֻפָּ֖ה
ḥă·nup·pāh
Profaneness ir, izplatījusies μολυσμὸς H2613 N‑fs cha·nup·Pah: Profaneness -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
into all pa, visu πάσῃ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: into all -- Occurrence 261 of 306.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the land zemi τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the land -- Occurrence 745 of 934.
פ
- - - --- Punc Peh.
16 Jeremiah 23:16
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֞ר יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת אַֽל תִּשְׁמְע֞וּ עַל דִּבְרֵ֤י הַנְּבִאִים֙ הַנִּבְּאִ֣ים לָכֶ֔ם מַהְבִּלִ֥ים הֵ֖מָּה אֶתְכֶ֑ם חֲז֤וֹן לִבָּם֙ יְדַבֵּ֔רוּ לֹ֖א מִפִּ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Ne klauẜajt to Praweeẜchu Wahrdeem kas jums ẜluddina tee darra juhs neleeẜchus tee runna ẜawas Ꞩirds Parahdiẜchanu ne no ta KUNGA Muttes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος παντοκράτωρ μὴ ἀκούετε τοὺς λόγους τῶν προφητῶν ὅτι ματαιοῦσιν ἑαυτοῖς ὅρασιν ἀπὸ καρδίας αὐτῶν λαλοῦσιν καὶ οὐκ ἀπὸ στόματος κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως λέγει κύριος το παντοκράτωρ μη ακούετε τους λόγους των προφητών των προφητευόντων υμίν ότι ματαιούσιν εαυτοίς όρασιν από καρδίας αυτών λαλούσι και ουκ από στόματος κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots Neklausait pravieša vārdus ko tie jums sludina par nākotni Tie jūs tikai maldina tie sludina pašu izdomātas parādības un ne Tā Kunga uzdevumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs Neklausieties to praviešu vārdos kuri jums pravieto tie melš tukšu un runā ko pareģo viņu sirds nevis no Kunga mutes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
Thus οὕτως H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 238 of 486.
אָמַ֞ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 372 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5088 of 6218.
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts - παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 120 of 283.
אַֽל
’al-
not Neklausait μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 494 of 570.
תִּשְׁמְע֞וּ
tiš·mə·‘ū
do listen - ἀκούετε H8085 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·me·'U: do listen -- Occurrence 16 of 23.
עַל
‘al-
to - - H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2855 of 3469.
דִּבְרֵ֤י
diḇ·rê
the words pravieša, vārdus τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 220 of 241.
הַנְּבִאִים֙
han·nə·ḇi·’îm
of the prophets - τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: of the prophets -- Occurrence 41 of 73.
הַנִּבְּאִ֣ים
han·nib·bə·’îm
who prophesy ko, tie, jums - H5012 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nib·be·'Im: who prophesy -- Occurrence 2 of 7.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you sludina, par, nākotni - --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
מַהְבִּלִ֥ים
mah·bi·lîm
make worthless Tie, jūs, tikai ματαιοῦσιν H1891 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mah·bi·Lim: make worthless -- Occurrence 1 of 1.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they maldina - H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 145 of 219.
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
you - ἑαυτοῖς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem;: you -- Occurrence 215 of 296.
חֲז֤וֹן
ḥă·zō·wn
a vision tie, sludina ὅρασιν H2377 N‑msc cha·Zon: a vision -- Occurrence 6 of 23.
לִבָּם֙
lib·bām
of their own heart pašu, izdomātas, parādības καρδίας, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam: of their own heart -- Occurrence 27 of 42.
יְדַבֵּ֔רוּ
yə·ḏab·bê·rū,
they speak - λαλοῦσιν H1696 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·dab·Be·ru,: they speak -- Occurrence 20 of 24.
לֹ֖א

Not un, ne καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 2681 of 3269.
מִפִּ֥י
mip·pî
from the mouth Tā, Kunga, uzdevumā ἀπὸ, στόματος H6310 Prep‑m|N‑msc mip·Pi: from the mouth -- Occurrence 12 of 22.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 5089 of 6218.
- (no match) ὅτι, ἀπὸ
17 Jeremiah 23:17
🇮🇱 Hebrew:
אֹמְרִ֤ים אָמוֹר֙ לִֽמְנַאֲצַ֔י דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה שָׁל֖וֹם יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם וְ֠כֹל הֹלֵ֞ךְ בִּשְׁרִר֤וּת לִבּוֹ֙ אָֽמְר֔וּ לֹֽא תָב֥וֹא עֲלֵיכֶ֖ם רָעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee ẜakka allaſchiꞥ uhs teem kas manni ſaimo Tas KUNGS irr to runnajs ka jums Meers buhs un uhs wiẜẜeem kas pehz ẜawa Ꞩirds Prahta ſtaiga ẜakka tee Pahr jums ne nahks Łaunums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λέγουσιν τοῖς ἀπωθουμένοις τὸν λόγον κυρίου εἰρήνη ἔσται ὑμῖν καὶ πᾶσιν τοῖς πορευομένοις τοῖς θελήμασιν αὐτῶν παντὶ τῷ πορευομένῳ πλάνῃ καρδίας αὐτοῦ εἶπαν οὐχ ἥξει ἐπὶ σὲ κακά
🇬🇷 Greek ABP:
λέγουσι τοις απωθουμένοις τον λόγον κυρίου ειρήνη έσται υμίν και πάσι τοις πορευομένοις τοις θελήμασιν αυτών και παντί τω πορευομένω εν πλάνη καρδίας αυτού ήξει επί σε κακά
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi saka allaž tiem kas Mani ienīst Tas Kungs ir sacījis ka jums labi klāsies Un tiem kas savas sirds nepielaidībā un nepakļāvībā staigā viņi saka jūs nekāda nelaime neskars
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz tiem kas nopaļā Kunga vārdu tie runātin runā jums būs miers Tiem kas savas sirds stūrgalvībā staigā tie saka ļaunums nenāks pār jums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֹמְרִ֤ים
’ō·mə·rîm
They say Viņi, saka λέγουσιν H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim: They say -- Occurrence 18 of 34.
אָמוֹר֙
’ā·mō·wr
continually allaž - H559 V‑Qal‑InfAbs 'a·mOr: continually -- Occurrence 7 of 8.
לִֽמְנַאֲצַ֔י
lim·na·’ă·ṣay,
to those who despise Me tiem, kas, Mani, ienīst τοῖς, ἀπωθουμένοις H5006 Prep‑l|V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs lim·na·'a·Tzai,: to those who despise Me -- Occurrence 1 of 1.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
has said - τὸν, λόγον H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has said -- Occurrence 211 of 241.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs, ir, sacījis κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5090 of 6218.
שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
peace ka, jums, labi, klāsies εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 90 of 110.
יִֽהְיֶ֣ה
yih·yeh
You shall have - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: You shall have -- Occurrence 340 of 420.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
to - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: to -- Occurrence .
וְ֠כֹל
wə·ḵōl
and [to] everyone Un, tiem καὶ, πᾶσιν H3605 Conj‑w|N‑msc Ve·chol: and [to] everyone -- Occurrence 642 of 767.
הֹלֵ֞ךְ
hō·lêḵ
who walks kas, savas, sirds, nepielaidībā τοῖς, πορευομένοις H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: who walks -- Occurrence 73 of 86.
בִּשְׁרִר֤וּת
biš·ri·rūṯ
according to the dictates un, nepakļāvībā τοῖς, θελήμασιν H8307 Prep‑b|N‑fsc bish·ri·Rut: according to the dictates -- Occurrence 6 of 6.
לִבּוֹ֙
lib·bōw
of his own heart staigā αὐτῶν H3820 N‑msc|3ms lib·Bo: of his own heart -- Occurrence 59 of 68.
אָֽמְר֔וּ
’ā·mə·rū,
they say viņi, saka εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru,: they say -- Occurrence 48 of 57.
לֹֽא
lō-
No jūs οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 2682 of 3269.
תָב֥וֹא
ṯā·ḇō·w
shall come nekāda, nelaime ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Vo: shall come -- Occurrence 76 of 87.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
upon you neskars ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: upon you -- Occurrence 60 of 100.
רָעָֽה׃
rā·‘āh.
evil - κακά H7451 Adj‑fs ra·'Ah.: evil -- Occurrence 104 of 127.
- (no match) παντὶ, τῷ, πορευομένῳ, πλάνῃ, καρδίας, αὐτοῦ
18 Jeremiah 23:18
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י מִ֤י עָמַד֙ בְּס֣וֹד יְהוָ֔ה וְיֵ֖רֶא וְיִשְׁמַ֣ע אֶת דְּבָר֑וֹ מִֽי הִקְשִׁ֥יב דברי דְּבָר֖וֹ וַיִּשְׁמָֽע׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kas irr eekẜch ta KUNGA Padohma ſtahwejs un wiꞥꞥa Wahrdu redſejs jeb dſirdejs Kas irr wiꞥꞥa Wahrdu wehrâ jehmis un klauẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τίς ἔστη ἐν ὑποστήματι κυρίου καὶ εἶδεν τὸν λόγον αὐτοῦ τίς ἐνωτίσατο καὶ ἤκουσεν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τις έστη εν υποστήματι κυρίου και είδε και ήκουσε τον λόγον αυτού τις ενωτίσατο και ήκουσεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kas tad ir bijis Tā Kunga padomē ka viņš būtu redzējis un dzirdējis Viņa vārdu Kas ir Viņa vārdu uztvēris un tiešām dzirdējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet kurš stāvēja Kunga pulkā un redzēja dzirdēja viņa vārdu Kas klausījās viņa vārdos un sadzirdēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Bet ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3580 of 4334.
מִ֤י

who kas, tad τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 303 of 332.
עָמַד֙
‘ā·maḏ
has stood ir, bijis ἔστη H5975 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mad: has stood -- Occurrence 15 of 21.
בְּס֣וֹד
bə·sō·wḏ
in the counsel padomē ἐν, ὑποστήματι H5475 Prep‑b|N‑msc be·Sod: in the counsel -- Occurrence 4 of 5.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5091 of 6218.
וְיֵ֖רֶא
wə·yê·re
and has perceived ka, viņš, būtu, redzējis καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·Ye·re: and has perceived -- Occurrence 2 of 3.
וְיִשְׁמַ֣ע
wə·yiš·ma‘
and heard un, dzirdējis τὸν, λόγον, αὐτοῦ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yish·Ma': and heard -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Viņa, vārdu - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6080 of 7034.
דְּבָר֑וֹ
də·ḇā·rōw;
His word - - H1697 N‑msc|3ms de·va·Ro;: His word -- Occurrence 20 of 24.
מִֽי
mî-
who Kas τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 304 of 332.
הִקְשִׁ֥יב
hiq·šîḇ
has marked ir, Viņa, vārdu, uztvēris ἐνωτίσατο H7181 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Shiv: has marked -- Occurrence 2 of 2.
דברי
də·ḇā·rî
- - καὶ, ἤκουσεν --- N‑msc|1cs de·va·ri.
דְּבָר֖וֹ
də·ḇā·rōw
His word un, tiešām, dzirdējis - H1697 N‑msc|3ms de·va·Ro: His word -- Occurrence 21 of 24.
וַיִּשְׁמָֽע׃
way·yiš·mā‘.
and heard [it] - - H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma'.: and heard [it] -- Occurrence 79 of 88.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
19 Jeremiah 23:19
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֣ה סַעֲרַ֣ת יְהוָ֗ה חֵמָה֙ יָֽצְאָ֔ה וְסַ֖עַר מִתְחוֹלֵ֑ל עַ֛ל רֹ֥אשׁ רְשָׁעִ֖ים יָחֽוּל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi ta KUNGA Wehtra zelẜees ar Bahrſibu ir weena paſtahwiga Wehtra ta krittihs us to Besdeewigo Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ σεισμὸς παρὰ κυρίου καὶ ὀργὴ ἐκπορεύεται εἰς συσσεισμόν συστρεφομένη ἐπὶ τοὺς ἀσεβεῖς ἥξει
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi saceļas Tā Kunga vētra sāk plosīties Viņa bardzība un virpuļojošs viesulis gāžas uz bezdievju galvām
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi atnāca Kunga niknuma vētra un viesulis virpuļo tas ķers ļaundaru galvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 360 of 448.
סַעֲרַ֣ת
sa·‘ă·raṯ
a whirlwind saceļas σεισμὸς H5591 N‑fsc sa·'a·Rat: a whirlwind -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, vētra κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5092 of 6218.
חֵמָה֙
ḥê·māh
in fury sāk, plosīties καὶ, ὀργὴ H2534 N‑fs che·Mah: in fury -- Occurrence 14 of 20.
יָֽצְאָ֔ה
yā·ṣə·’āh,
has gone forth - ἐκπορεύεται H3318 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·tze·'Ah,: has gone forth -- Occurrence 7 of 11.
וְסַ֖עַר
wə·sa·‘ar
and a whirlwind Viņa, bardzība εἰς, συσσεισμόν H5591 Conj‑w|N‑ms ve·Sa·'ar: and a whirlwind -- Occurrence 1 of 2.
מִתְחוֹלֵ֑ל
miṯ·ḥō·w·lêl;
violent un, virpuļojošs, viesulis συστρεφομένη H2342 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·cho·Lel;: violent -- Occurrence 2 of 2.
עַ֛ל
‘al
on gāžas, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 2856 of 3469.
רֹ֥אשׁ
rōš
the head bezdievju τοὺς, ἀσεβεῖς H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 128 of 146.
רְשָׁעִ֖ים
rə·šā·‘îm
of the wicked galvām - H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 100 of 105.
יָחֽוּל׃
yā·ḥūl.
it will fall violently - ἥξει H2342 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Chul.: it will fall violently -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) παρὰ
20 Jeremiah 23:20
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֤א יָשׁוּב֙ אַף יְהוָ֔ה עַד עֲשֹׂת֥וֹ וְעַד הֲקִימ֖וֹ מְזִמּ֣וֹת לִבּ֑וֹ בְּאַֽחֲרִית֙ הַיָּמִ֔ים תִּתְבּ֥וֹנְנוּ בָ֖הּ בִּינָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta KUNGA Bahrſiba ne greeſiẜees atpakkał teekams ta irr darrijẜi un kamehr ta irr eezehluẜi ẜawas Ꞩirds Dohmas pehdigâs Deenâs juhs to gann ẜajuttiẜeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκέτι ἀποστρέψει ὁ θυμὸς κυρίου ἕως ἂν ποιήσῃ αὐτὸ καὶ ἕως ἂν ἀναστήσῃ αὐτὸ ἀπὸ ἐγχειρήματος καρδίας αὐτοῦ ἐπ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν νοήσουσιν αὐτά
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ αποστρέψει ο θυμός κυρίου έως αν ποιήση αυτό και έως αν στήση αυτό από εγχειρήματος καρδίας αυτού επ' εσχάτων των ημερών νοήσουσιν αυτά
🇱🇻 Latvian (1965):
Nemitēsies Tā Kunga gailošās dusmas iekāms Viņš nebūs tām licis izpausties visā pilnībā un nebūs piepildījis Savas sirds domas visu dienu galā jūs to izpratīsit jo skaidri
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga dusmas prom negriezīsies līdz viņš izdarīs un panāks ko viņa sirds nodomājusi pēdējās dienās jūs tad skaidri sapratīsiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֤א

Not Nemitēsies καὶ, οὐκέτι H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 2683 of 3269.
יָשׁוּב֙
yā·šūḇ
will turn back - ἀποστρέψει H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: will turn back -- Occurrence 39 of 53.
אַף
’ap̄-
the anger Tā, Kunga, gailošās, dusmas , θυμὸς H639 N‑msc 'af-: the anger -- Occurrence 63 of 72.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5093 of 6218.
עַד
‘aḏ-
Until iekāms ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: Until -- Occurrence 884 of 1014.
עֲשֹׂת֥וֹ
‘ă·śō·ṯōw
He has executed Viņš, nebūs, tām, licis, izpausties ποιήσῃ, αὐτὸ H6213 V‑Qal‑Inf|3ms a·so·To: He has executed -- Occurrence 1 of 2.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and visā, pilnībā καὶ, ἕως, ἂν H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and -- Occurrence 192 of 222.
הֲקִימ֖וֹ
hă·qî·mōw
performed un, nebūs, piepildījis ἀναστήσῃ, αὐτὸ H6965 V‑Hifil‑Inf|3ms ha·ki·Mo: performed -- Occurrence 1 of 2.
מְזִמּ֣וֹת
mə·zim·mō·wṯ
the thoughts Savas, sirds, domas ἀπὸ, ἐγχειρήματος H4209 N‑fpc me·zim·Mot: the thoughts -- Occurrence 7 of 8.
לִבּ֑וֹ
lib·bōw;
of His heart - καρδίας, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo;: of His heart -- Occurrence 60 of 68.
בְּאַֽחֲרִית֙
bə·’a·ḥă·rîṯ
in latter visu, dienu, galā ἐπ, ἐσχάτου H319 Prep‑b|N‑fsc be·'a·cha·Rit: in latter -- Occurrence 7 of 16.
הַיָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
the days - τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim,: the days -- Occurrence 115 of 136.
תִּתְבּ֥וֹנְנוּ
tiṯ·bō·wn·nū
you will understand jūs, to, izpratīsit, jo, skaidri νοήσουσιν H995 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·Bon·nu: you will understand -- Occurrence 1 of 2.
בָ֖הּ
ḇāh
it - αὐτά --- Prep|3fs vah: it -- Occurrence .
בִּינָֽה׃
bî·nāh.
perfectly - - H998 N‑fs bi·Nah.: perfectly -- Occurrence 12 of 13.
21 Jeremiah 23:21
🇮🇱 Hebrew:
לֹא שָׁלַ֥חְתִּי אֶת הַנְּבִאִ֖ים וְהֵ֣ם רָ֑צוּ לֹא דִבַּ֥רְתִּי אֲלֵיהֶ֖ם וְהֵ֥ם נִבָּֽאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es neẜuhtiju tohs Praweeẜchus un tomehr tee tezzeja es ne runnaju un tomer tee ẜluddinaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἀπέστελλον τοὺς προφήτας καὶ αὐτοὶ ἔτρεχον οὐκ ἐλάλησα πρὸς αὐτούς καὶ αὐτοὶ ἐπροφήτευον
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ απέστελλον τους προφήτας και αυτοί έτρεχον ουκ ελάλησα προς αυτούς και αυτοί προεφήτευον
🇱🇻 Latvian (1965):
Šos praviešus Es neesmu sūtījis un tomēr viņiem lieta steidzīga Es neesmu viņiem uzlicis nekādus pienākumus un tomēr tie sludina
🇱🇻 Latvian (2024):
Es šos praviešus nesūtīju bet viņi skrien Es uz tiem nerunāju bet viņi pravieto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not Šos, praviešus οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2684 of 3269.
שָׁלַ֥חְתִּי
šā·laḥ·tî
I have sent Es, neesmu, sūtījis ἀπέστελλον H7971 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Lach·ti: I have sent -- Occurrence 11 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, προφήτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6081 of 7034.
הַנְּבִאִ֖ים
han·nə·ḇi·’îm
these prophets - - H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: these prophets -- Occurrence 42 of 73.
וְהֵ֣ם
wə·hêm
and yet they un, tomēr, viņiem καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and yet they -- Occurrence 38 of 43.
רָ֑צוּ
rā·ṣū;
ran lieta, steidzīga ἔτρεχον H7323 V‑Qal‑Perf‑3cp Ra·tzu;: ran -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
Not Es, neesmu, viņiem οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2685 of 3269.
דִבַּ֥רְתִּי
ḏib·bar·tî
I have spoken uzlicis ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have spoken -- Occurrence 35 of 73.
אֲלֵיהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them nekādus, pienākumus πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 103 of 164.
וְהֵ֥ם
wə·hêm
and yet they un, tomēr, tie καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and yet they -- Occurrence 39 of 43.
נִבָּֽאוּ׃
nib·bā·’ū.
prophesied sludina ἐπροφήτευον H5012 V‑Nifal‑Perf‑3cp nib·Ba·'u.: prophesied -- Occurrence 1 of 1.
22 Jeremiah 23:22
🇮🇱 Hebrew:
וְאִֽם עָמְד֖וּ בְּסוֹדִ֑י וְיַשְׁמִ֤עוּ דְבָרַי֙ אֶת עַמִּ֔י וִֽישִׁבוּם֙ מִדַּרְכָּ֣ם הָרָ֔ע וּמֵרֹ֖עַ מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee buhtu eekẜch manna Padohma ſtahwejẜchi tad buhtu tee mannu Wahrdu manneem Łaudim ſinnamu darrijẜchi un buhtu tohs nogreeſuẜchi no wiꞥꞥo łauna Zełła un no wiꞥꞥo launahm Darriẜchanahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰ ἔστησαν ἐν τῇ ὑποστάσει μου καὶ εἰσήκουσαν τῶν λόγων μου καὶ τὸν λαόν μου ἂν ἀπέστρεφον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν πονηρῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ει έστησαν εν υποστάσει μου και ήκουσαν των λόγων μου και τον λαόν μου αν απέστρεφον από των πονηρών επιτηδεύματων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tie būtu stāvējuši Manu padomu lokā tad tie būtu sludinājuši Manai tautai Manus vārdus un to atgriezuši no tās ļaunajiem ceļiem un tās ļaunajiem darbiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja manā pulkā tie būtu stāvējuši tad manai tautai būtu teikuši manus vārdus un atgriezuši tos no viņu ļaunajiem ceļiem un viņu ļaunajiem darbiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִֽם
wə·’im-
But if Ja καὶ, εἰ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 250 of 278.
עָמְד֖וּ
‘ā·mə·ḏū
they had stood tie, būtu, stāvējuši ἔστησαν H5975 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Du: they had stood -- Occurrence 9 of 11.
בְּסוֹדִ֑י
bə·sō·w·ḏî;
in My counsel Manu, padomu, lokā ἐν, τῇ, ὑποστάσει, μου H5475 Prep‑b|N‑msc|1cs be·so·Di;: in My counsel -- Occurrence 1 of 1.
וְיַשְׁמִ֤עוּ
wə·yaš·mi·‘ū
and had caused to hear tad, tie, būtu, sludinājuši καὶ, εἰσήκουσαν H8085 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·yash·Mi·'u: and had caused to hear -- Occurrence 1 of 1.
דְבָרַי֙
ḏə·ḇā·ray
My words Manai, tautai, Manus, vārdus τῶν, λόγων, μου H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai: My words -- Occurrence 24 of 36.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαόν, μου, καὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6082 of 7034.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 115 of 181.
וִֽישִׁבוּם֙
wî·ši·ḇūm
then they would have turned them un, to, atgriezuši ἂν, ἀπέστρεφον, αὐτοὺς H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp|3mp vi·shi·Vum: then they would have turned them -- Occurrence 1 of 1.
מִדַּרְכָּ֣ם
mid·dar·kām
from their way no, tās, ļaunajiem, ceļiem ἀπὸ, τῶν, πονηρῶν, ἐπιτηδευμάτων, αὐτῶν H1870 Prep‑m|N‑csc|3mp mid·dar·Kam: from their way -- Occurrence 1 of 3.
הָרָ֔ע
hā·rā‘,
evil - - H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra',: evil -- Occurrence 90 of 93.
וּמֵרֹ֖עַ
ū·mê·rō·a‘
and from the evil un, tās, ļaunajiem, darbiem - H7455 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·me·Ro·a': and from the evil -- Occurrence 1 of 2.
מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃
ma·‘al·lê·hem.
of their doings - - H4611 N‑mpc|3mp Ma·'al·lei·Hem.: of their doings -- Occurrence 4 of 10.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
23 Jeremiah 23:23
🇮🇱 Hebrew:
הַאֱלֹהֵ֧י מִקָּרֹ֛ב אָ֖נִי נְאֻם יְהוָ֑ה וְלֹ֥א אֱלֹהֵ֖י מֵרָחֹֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi es eẜmu weens Deews kas tuwu irr ẜakka tas KUNGS Un neꞡꞡi weens Deews kas tahłu irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θεὸς ἐγγίζων ἐγώ εἰμι λέγει κύριος καὶ οὐχὶ θεὸς πόρρωθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad Es esmu tāds Dievs kas redz tikai tuvumā saka Tas Kungs vai ne arī tālumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai es neesmu tuvs Dievs saka Kungs taču ne tāls Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַאֱלֹהֵ֧י
ha·’ĕ·lō·hê
[am] a God Vai, tad, Es, esmu, tāds, Dievs θεὸς H430 Art|N‑mpc ha·'e·lo·Hei: [am] a God -- Occurrence 1 of 1.
מִקָּרֹ֛ב
miq·qā·rōḇ
near at hand kas, redz, tikai, tuvumā ἐγγίζων H7138 Prep‑m|Adj‑ms mik·ka·Ro: near at hand -- Occurrence 2 of 2.
אָ֖נִי
’ā·nî
I - ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni: I -- Occurrence 462 of 692.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 114 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5094 of 6218.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not vai, ne καὶ, οὐχὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1250 of 1589.
אֱלֹהֵ֖י
’ĕ·lō·hê
a God arī, tālumā θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: a God -- Occurrence 330 of 398.
מֵרָחֹֽק׃
mê·rā·ḥōq.
afar off - πόρρωθεν H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·Chok.: afar off -- Occurrence 28 of 33.
24 Jeremiah 23:24
🇮🇱 Hebrew:
אִם יִסָּתֵ֨ר אִ֧ישׁ בַּמִּסְתָּרִ֛ים וַאֲנִ֥י לֹֽא אֶרְאֶ֖נּוּ נְאֻם יְהוָ֑ה הֲל֨וֹא אֶת הַשָּׁמַ֧יִם וְאֶת הָאָ֛רֶץ אֲנִ֥י מָלֵ֖א נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Warr arridſan kas labban apẜlehptahs Weetâs twertees ka es to ne redſetu ẜakka tas KUNGS Neꞡꞡi es to Debbeẜi un to Semmi peepildu ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ κρυβήσεται ἄνθρωπος ἐν κρυφαίοις καὶ ἐγὼ οὐκ ὄψομαι αὐτόν μὴ οὐχὶ τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν ἐγὼ πληρῶ λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ει κρυβήσεταί τις εν κρυφαίοις και εγώ ουκ όψομαι αυτόν λέγει κύριος μη ουχί τον ουρανόν και την γην εγώ πληρώ λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai var kur kas paslēpties kādā slepenā vietā ka Es to neredzētu saka Tas Kungs vai ne Es tas esmu kas piepilda debesis un zemi saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai vīrs paslēpsies slēptuvē ka es neredzēšu saka Kungs vai ne es piepildu debesis un zemi saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
can Vai εἰ H518 Conj 'im-: can -- Occurrence 681 of 786.
יִסָּתֵ֨ר
yis·sā·ṯêr
hide himself var, kur, kas κρυβήσεται H5641 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yis·sa·Ter: hide himself -- Occurrence 2 of 3.
אִ֧ישׁ
’îš
anyone - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: anyone -- Occurrence 979 of 1097.
בַּמִּסְתָּרִ֛ים
bam·mis·tā·rîm
in secret [places] paslēpties, kādā, slepenā, vietā ἐν, κρυφαίοις H4565 Prep‑b,Art|N‑mp bam·mis·ta·Rim: in secret [places] -- Occurrence 3 of 3.
וַאֲנִ֥י
wa·’ă·nî
so I ka, Es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: so I -- Occurrence 132 of 178.
לֹֽא
lō-
not to οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2686 of 3269.
אֶרְאֶ֖נּוּ
’er·’en·nū
shall see him neredzētu ὄψομαι, αὐτόν H7200 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mse 'er·'En·nu: shall see him -- Occurrence 3 of 3.
נְאֻם
nə·’um-
says saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 115 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs λέγει, κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5095 of 6218.
הֲל֨וֹא
hă·lō·w
Do not vai, ne μὴ, οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Do not -- Occurrence 221 of 271.
אֶת
’eṯ-
- Es, tas, esmu, kas τὸν, οὐρανὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6083 of 7034.
הַשָּׁמַ֧יִם
haš·šā·ma·yim
heaven - - H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: heaven -- Occurrence 199 of 236.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὴν, γῆν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1916 of 2179.
הָאָ֛רֶץ
hā·’ā·reṣ
earth - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: earth -- Occurrence 746 of 934.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I piepilda, debesis ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 463 of 692.
מָלֵ֖א
mā·lê
fill un, zemi πληρῶ H4390 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ma·Le: fill -- Occurrence 18 of 22.
נְאֻם
nə·’um-
says saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 116 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5096 of 6218.
25 Jeremiah 23:25
🇮🇱 Hebrew:
שָׁמַ֗עְתִּי אֵ֤ת אֲשֶׁר אָֽמְרוּ֙ הַנְּבִאִ֔ים הַֽנִּבְּאִ֥ים בִּשְׁמִ֛י שֶׁ֖קֶר לֵאמֹ֑ר חָלַ֖מְתִּי חָלָֽמְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu to dſirdejs ko tee Praweeẜchi ẜakka kas eekẜch manna Wahrda Mellus ẜluddina un ẜakka Es eẜmu Ꞩapni redſejs es eẜmu Ꞩapni redſejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἤκουσα ἃ λαλοῦσιν οἱ προφῆται ἃ προφητεύουσιν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ψευδῆ λέγοντες ἠνυπνιασάμην ἐνύπνιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Es it labi dzirdēju ko saka pravieši kas Manā Vārdā sludina melus tie saka es redzēju sapni es redzēju sapni
🇱🇻 Latvian (2024):
Es dzirdēju ko teica tie pravieši kas manā vārdā pravieto melus nosapņoju nosapņoju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁמַ֗עְתִּי
šā·ma‘·tî,
I have heard Es, it, labi, dzirdēju ἤκουσα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti,: I have heard -- Occurrence 30 of 38.
אֵ֤ת
’êṯ
- ko, saka H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6084 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 4035 of 4804.
אָֽמְרוּ֙
’ā·mə·rū
have said - λαλοῦσιν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: have said -- Occurrence 49 of 57.
הַנְּבִאִ֔ים
han·nə·ḇi·’îm,
the prophets pravieši οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 43 of 73.
הַֽנִּבְּאִ֥ים
han·nib·bə·’îm
who prophesy kas , προφητεύουσιν H5012 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nib·be·'Im: who prophesy -- Occurrence 3 of 7.
בִּשְׁמִ֛י
biš·mî
in My name Manā, Vārdā ἐπὶ, τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs bish·Mi: in My name -- Occurrence 6 of 12.
שֶׁ֖קֶר
še·qer
lies sludina, melus ψευδῆ H8267 N‑ms She·ker: lies -- Occurrence 33 of 45.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying tie, saka λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 741 of 936.
חָלַ֖מְתִּי
ḥā·lam·tî
I have dreamed es, redzēju, sapni ἠνυπνιασάμην H2492 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Lam·ti: I have dreamed -- Occurrence 4 of 4.
חָלָֽמְתִּי׃
ḥā·lā·mə·tî.
I have dreamed es, redzēju, sapni ἐνύπνιον H2492 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·La·me·ti.: I have dreamed -- Occurrence 2 of 3.
26 Jeremiah 23:26
🇮🇱 Hebrew:
עַד מָתַ֗י הֲיֵ֛שׁ בְּלֵ֥ב הַנְּבִאִ֖ים נִבְּאֵ֣י הַשָּׁ֑קֶר וּנְבִיאֵ֖י תַּרְמִ֥ת לִבָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zik ilgi tas buhs eekẜch to Praweeẜchu Ꞩirdi kas Mellus ẜluddina un ẜluddina ẜawas Ꞩirds Wiltibu un irr ẜirdswiltigi Praweeẜchi no Ꞩirdsdibbiꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως πότε ἔσται ἐν καρδίᾳ τῶν προφητῶν τῶν προφητευόντων ψευδῆ καὶ ἐν τῷ προφητεύειν αὐτοὺς τὰ θελήματα καρδίας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
έως πότε έσται εν καρδία των προφητών των προφητευόντων ψευδή και εν τω προφητεύειν αυτούς τα θελήματα της καρδίας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik ilgi tas vēl būs šo praviešu sirdīs kas sludina melus un sludina savas sirds maldus
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik ilgi vēl tas būs to praviešu sirdī kas pravieto melus un savas sirds viltu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַד
‘aḏ-
How Cik, ilgi, tas, vēl, būs ἕως H5704 Prep 'ad-: How -- Occurrence 885 of 1014.
מָתַ֗י
mā·ṯay,
long - πότε H4970 Interrog ma·Tai,: long -- Occurrence 33 of 41.
הֲיֵ֛שׁ
hă·yêš
will [this] be - ἔσται H3426 Adv ha·Yesh: will [this] be -- Occurrence 18 of 19.
בְּלֵ֥ב
bə·lêḇ
in the heart šo, praviešu, sirdīs ἐν, καρδίᾳ H3820 Prep‑b|N‑msc be·Lev: in the heart -- Occurrence 16 of 22.
הַנְּבִאִ֖ים
han·nə·ḇi·’îm
of the prophets - τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: of the prophets -- Occurrence 44 of 73.
נִבְּאֵ֣י
nib·bə·’ê
who prophesy - τῶν, προφητευόντων H5012 V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc nib·be·'Ei: who prophesy -- Occurrence 1 of 2.
הַשָּׁ֑קֶר
haš·šā·qer;
lies kas, sludina, melus ψευδῆ H8267 Art|N‑ms hash·Sha·ker;: lies -- Occurrence 2 of 2.
וּנְבִיאֵ֖י
ū·nə·ḇî·’ê
and indeed [they are] prophets un, sludina καὶ, ἐν, τῷ, προφητεύειν, αὐτοὺς H5030 Conj‑w|N‑mpc u·ne·vi·'Ei: and indeed [they are] prophets -- Occurrence 3 of 3.
תַּרְמִ֥ת
tar·miṯ
of the deceit savas, sirds τὰ, θελήματα H8649 N‑fsc tar·Mit: of the deceit -- Occurrence 1 of 2.
לִבָּֽם׃
lib·bām.
of their own heart maldus καρδίας, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam.: of their own heart -- Occurrence 28 of 42.
27 Jeremiah 23:27
🇮🇱 Hebrew:
הַחֹשְׁבִ֗ים לְהַשְׁכִּ֤יחַ אֶת עַמִּי֙ שְׁמִ֔י בַּחֲל֣וֹמֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יְסַפְּר֖וּ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֑הוּ כַּאֲשֶׁ֨ר שָׁכְח֧וּ אֲבוֹתָ֛ם אֶת שְׁמִ֖י בַּבָּֽעַל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas uhs to dohdahs ka manneem Łaudim buhs mannu Wahrdu aismirſt zaur wiꞥꞥu Ꞩapneem ko ikweens ẜawam Tuwakam ſtahſta ka wiꞥꞥu Tehwi mannu Wahrdu irr aismirẜuẜchi zaur Bààlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῶν λογιζομένων τοῦ ἐπιλαθέσθαι τοῦ νόμου μου ἐν τοῖς ἐνυπνίοις αὐτῶν ἃ διηγοῦντο ἕκαστος τῷ πλησίον αὐτοῦ καθάπερ ἐπελάθοντο οἱ πατέρες αὐτῶν τοῦ ὀνόματός μου ἐν τῇ Βααλ
🇬🇷 Greek ABP:
των λογιζομένων του επιλαθέσθαι του ονόματός μου εν τοις ενυπνίοις αυτών α διηγούντο έκαστος προς τον πλησίον αυτού καθάπερ επελάθοντο οι πατέρες αυτών του ονόματός μου εν τη Βάαλ
🇱🇻 Latvian (1965):
un kam ir nolūks ar saviem sapņiem ko tie cits citam stāsta Manu Vārdu Manā tautā nogremdēt aizmirstībā tāpat kā viņu tēvi paguva aizmirst Manu Vārdu aiz Baala vārda
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie grib lai ir aizmirsts mans vārds manā tautā ar saviem sapņiem ko tie stāsta viens otram Tāpat viņu tēvi aizmirsa manu vārdu Baāla dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַחֹשְׁבִ֗ים
ha·ḥō·šə·ḇîm,
who try un, kam, ir, nolūks τῶν, λογιζομένων H2803 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·cho·she·Vim,: who try -- Occurrence 1 of 2.
לְהַשְׁכִּ֤יחַ
lə·haš·kî·aḥ
to make forget ar, saviem, sapņiem τοῦ, ἐπιλαθέσθαι H7911 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·Ki·ach: to make forget -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Manu, Vārdu τοῦ, νόμου, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6085 of 7034.
עַמִּי֙
‘am·mî
My people Manā, tautā - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 116 of 181.
שְׁמִ֔י
šə·mî,
My name nogremdēt, aizmirstībā τοῦ, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi,: My name -- Occurrence 38 of 55.
בַּחֲל֣וֹמֹתָ֔ם
ba·ḥă·lō·w·mō·ṯām,
by their dreams - ἐν, τοῖς, ἐνυπνίοις, αὐτῶν H2472 Prep‑b,Art|N‑mpc|3mp ba·cha·Lo·mo·Tam,: by their dreams -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4036 of 4804.
יְסַפְּר֖וּ
yə·sap·pə·rū
tells tie, cits, citam, stāsta διηγοῦντο H5608 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·sap·pe·Ru: tells -- Occurrence 5 of 6.
אִ֣ישׁ
’îš
everyone - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: everyone -- Occurrence 980 of 1097.
לְרֵעֵ֑הוּ
lə·rê·‘ê·hū;
his neighbor - τῷ, πλησίον, αὐτοῦ H7453 Prep‑l|N‑msc|3ms le·re·'E·hu;: his neighbor -- Occurrence 17 of 20.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as tāpat, kā καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 427 of 489.
שָׁכְח֧וּ
šā·ḵə·ḥū
forgot viņu, tēvi, paguva ἐπελάθοντο H7911 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·che·Chu: forgot -- Occurrence 4 of 5.
אֲבוֹתָ֛ם
’ă·ḇō·w·ṯām
their fathers - οἱ, πατέρες, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp a·vo·Tam: their fathers -- Occurrence 78 of 84.
אֶת
’eṯ-
- aizmirst, Manu, Vārdu ὀνόματός H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6086 of 7034.
שְׁמִ֖י
šə·mî
My name - - H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 39 of 55.
בַּבָּֽעַל׃
bab·bā·‘al.
for Baal aiz, Baala, vārda ἐν, τῇ, Βααλ H1168 Prep‑b,Art|N‑proper‑ms bab·Ba·'al.: for Baal -- Occurrence 2 of 3.
28 Jeremiah 23:28
🇮🇱 Hebrew:
הַנָּבִ֞יא אֲשֶׁר אִתּ֤וֹ חֲלוֹם֙ יְסַפֵּ֣ר חֲל֔וֹם וַאֲשֶׁ֤ר דְּבָרִי֙ אִתּ֔וֹ יְדַבֵּ֥ר דְּבָרִ֖י אֱמֶ֑ת מַה לַתֶּ֥בֶן אֶת הַבָּ֖ר נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tas Praweets kas Ꞩapnus redſ Ꞩapnus ſtahſta un pee ka mans Wahrds irr tas laid mannu Wahrdu pateeẜi runna Kas tam Pellum ar Labbibu jadarra ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ προφήτης ἐν ᾧ τὸ ἐνύπνιόν ἐστιν διηγησάσθω τὸ ἐνύπνιον αὐτοῦ καὶ ἐν ᾧ ὁ λόγος μου πρὸς αὐτόν διηγησάσθω τὸν λόγον μου ἐπ ἀληθείας τί τὸ ἄχυρον πρὸς τὸν σῖτον οὕτως οἱ λόγοι μου λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ο προφήτης εν ω το ενύπνιόν εστι διηγησάσθω το ενύπνιον αυτού και εν ω ο λόγος μου προς αυτόν διηγησάσθω τον λόγον μου επ' αληθείας τι το άχυρον προς τον σίτον ούτως οι λόγοι μου λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Pravietis kam patiesi bija sapnis lai to kā sapni tieši arī pastāsta un kam atklājies Mans vārds tas lai to pasludina pēc patiesības Kas kopējs salmiem ar graudiem tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Pravietis kam ir sapnis stāsta sapni un kam ir mans vārds tas patiesi runā manu vārdu Kas salmiem kopīgs ar kviešiem saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַנָּבִ֞יא
han·nā·ḇî
The prophet Pravietis , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: The prophet -- Occurrence 63 of 120.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kam ἐν, H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4037 of 4804.
אִתּ֤וֹ
’it·tōw
has - - H854 Prep|3ms it·To: has -- Occurrence 124 of 147.
חֲלוֹם֙
ḥă·lō·wm
a dream patiesi, bija, sapnis τὸ, ἐνύπνιόν, ἐστιν H2472 N‑ms cha·lOm: a dream -- Occurrence 16 of 18.
יְסַפֵּ֣ר
yə·sap·pêr
let him tell lai, to, kā, sapni διηγησάσθω H5608 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·sap·Per: let him tell -- Occurrence 3 of 3.
חֲל֔וֹם
ḥă·lō·wm,
a dream tieši, arī, pastāsta τὸ, ἐνύπνιον, αὐτοῦ H2472 N‑ms cha·Lom,: a dream -- Occurrence 17 of 18.
וַאֲשֶׁ֤ר
wa·’ă·šer
and who un, kam καὶ, ἐν, H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and who -- Occurrence 85 of 107.
דְּבָרִי֙
də·ḇā·rî
My word atklājies, Mans, vārds , λόγος, μου H1697 N‑msc|1cs de·va·Ri: My word -- Occurrence 9 of 13.
אִתּ֔וֹ
’it·tōw,
he has - πρὸς, αὐτόν H854 Prep|3ms it·To,: he has -- Occurrence 125 of 147.
יְדַבֵּ֥ר
yə·ḏab·bêr
let him speak tas, lai, to, pasludina διηγησάσθω H1696 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·dab·Ber: let him speak -- Occurrence 38 of 44.
דְּבָרִ֖י
də·ḇā·rî
My word pēc τὸν, λόγον, μου H1697 N‑msc|1cs de·va·Ri: My word -- Occurrence 10 of 13.
אֱמֶ֑ת
’ĕ·meṯ;
faithfully patiesības ἐπ, ἀληθείας H571 N‑fs 'e·Met;: faithfully -- Occurrence 43 of 56.
מַה
mah-
What [is] Kas τί H4100 Interrog mah-: What [is] -- Occurrence 321 of 386.
לַתֶּ֥בֶן
lat·te·ḇen
the chaff kopējs, salmiem τὸ, ἄχυρον H8401 Prep‑l,Art|N‑ms lat·Te·ven: the chaff -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
to ar πρὸς, τὸν, σῖτον H854 Prep 'et-: to -- Occurrence 217 of 280.
הַבָּ֖ר
hab·bār
the wheat graudiem - H1250 Art|N‑ms hab·Bar: the wheat -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 117 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5097 of 6218.
- (no match) μου, οὕτως, οἱ, λόγοι
29 Jeremiah 23:29
🇮🇱 Hebrew:
הֲל֨וֹא כֹ֧ה דְבָרִ֛י כָּאֵ֖שׁ נְאֻם יְהוָ֑ה וּכְפַטִּ֖ישׁ יְפֹ֥צֵֽץ סָֽלַע׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Woj mans Wahrds ne irr tà kà Ugguns ẜakka tas KUNGS Un kà weens Weẜẜers Akmiꞥa‐Kalnus ẜagrauſch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχὶ οἱ λόγοι μου ὥσπερ πῦρ φλέγον λέγει κύριος καὶ ὡς πέλυξ κόπτων πέτραν
🇬🇷 Greek ABP:
ουχ οι λογοι μου ώσπερ πυρ φλέγον λέγει κύριος και ως πέλεκυς κόπτων πέτραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai Mans vārds nav kā uguns saka Tas Kungs un kā veseris kas sagrauj klintis
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai mans vārds nav kā uguns saka Kungs un kā āmurs kas sadragā klinti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲל֨וֹא
hă·lō·w
[Is] not Vai οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: [Is] not -- Occurrence 222 of 271.
כֹ֧ה
ḵōh
like Mans, vārds οἱ, λόγοι, μου H3541 Adv choh: like -- Occurrence 35 of 67.
דְבָרִ֛י
ḏə·ḇā·rî
My word - - H1697 N‑msc|1cs de·va·Ri: My word -- Occurrence 11 of 13.
כָּאֵ֖שׁ
kā·’êš
like a fire nav, kā, uguns ὥσπερ, πῦρ H784 Prep‑k,Art|N‑cs ka·'Esh: like a fire -- Occurrence 1 of 3.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 118 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5098 of 6218.
וּכְפַטִּ֖ישׁ
ū·ḵə·p̄aṭ·ṭîš
and like a hammer un, kā, veseris καὶ, ὡς, πέλυξ H6360 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms u·che·fat·Tish: and like a hammer -- Occurrence 1 of 1.
יְפֹ֥צֵֽץ
yə·p̄ō·ṣêṣ
[that] breaks in pieces kas, sagrauj κόπτων H6327 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·Fo·tzetz: [that] breaks in pieces -- Occurrence 1 of 1.
סָֽלַע׃
sā·la‘.
the rock klintis πέτραν H5553 N‑ms Sa·la'.: the rock -- Occurrence 2 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) φλέγον
30 Jeremiah 23:30
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֛ן הִנְנִ֥י עַל הַנְּבִאִ֖ים נְאֻם יְהוָ֑ה מְגַנְּבֵ֣י דְבָרַ֔י אִ֖ישׁ מֵאֵ֥ת רֵעֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł redſ Es zelẜchohs prett teem Praweeẜcheem ẜakka tas KUNGS Kas mannus Wahrdus ſohg ikweens no ẜawa Tuwaka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας λέγει κύριος ὁ θεός τοὺς κλέπτοντας τοὺς λόγους μου ἕκαστος παρὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ προς τους προφήτας λέγει κύριος ο θεός τους κλέπτοντας τους λόγους μου έκαστος παρά του πλησίον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ redzi Es celšos saka Tas Kungs pret tiem praviešiem kas Manus vārdus nozog cits citam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ redzi es esmu pret tiem praviešiem saka Kungs kas viens otram zog manus vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֛ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 85 of 195.
הִנְנִ֥י
hin·nî
behold I [am] redzi, Es, celšos ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I [am] -- Occurrence 71 of 161.
עַל
‘al-
against pret πρὸς H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2857 of 3469.
הַנְּבִאִ֖ים
han·nə·ḇi·’îm
the prophets tiem, praviešiem τοὺς, προφήτας H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 45 of 73.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 119 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος, , θεός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5099 of 6218.
מְגַנְּבֵ֣י
mə·ḡan·nə·ḇê
who steal kas, Manus, vārdus τοὺς, κλέπτοντας H1589 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc me·gan·ne·Vei: who steal -- Occurrence 1 of 1.
דְבָרַ֔י
ḏə·ḇā·ray,
My words - τοὺς, λόγους, μου H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai,: My words -- Occurrence 25 of 36.
אִ֖ישׁ
’îš
every one nozog, cits, citam ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every one -- Occurrence 981 of 1097.
מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
from - παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 90 of 113.
רֵעֵֽהוּ׃
rê·‘ê·hū.
his neighbor - τοῦ, πλησίον, αὐτοῦ H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu.: his neighbor -- Occurrence 65 of 82.
31 Jeremiah 23:31
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֥י עַל הַנְּבִיאִ֖ם נְאֻם יְהוָ֑ה הַלֹּקְחִ֣ים לְשׁוֹנָ֔ם וַֽיִּנְאֲמ֖וּ נְאֻֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi Es zelẜchohs prett teem Praweeẜcheem ẜakka tas KUNGS Kas ẜawus paẜchus Wahrdus runna un ẜakka Wiꞥſch irr to runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας τοὺς ἐκβάλλοντας προφητείας γλώσσης καὶ νυστάζοντας νυσταγμὸν ἑαυτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ προς τους προφήτας λέγει κύριος τους εκβάλλοντας προφητείας γλώσσης και νυστάζοντας νυσταγμόν εαυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jā redzi Es celšos pret tiem praviešiem saka Tas Kungs kas izmanto savu mēli ļaunā nolūkā kaut arī sludinot Tā Kunga vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es esmu pret tiem praviešiem saka Kungs kuri ņemas ar savu mēli teikt tā saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֥י
hin·nî
Behold I [am] Jā, redzi, Es, celšos ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Behold I [am] -- Occurrence 72 of 161.
עַל
‘al-
against pret πρὸς H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2858 of 3469.
הַנְּבִיאִ֖ם
han·nə·ḇî·’im
the prophets tiem, praviešiem τοὺς, προφήτας H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 46 of 73.
נְאֻם
nə·’um-
says saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 120 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5100 of 6218.
הַלֹּקְחִ֣ים
hal·lō·qə·ḥîm
who use kas, izmanto τοὺς, ἐκβάλλοντας H3947 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hal·lo·ke·Chim: who use -- Occurrence 1 of 1.
לְשׁוֹנָ֔ם
lə·šō·w·nām,
their tongues savu, mēli προφητείας, γλώσσης H3956 N‑csc|3mp le·sho·Nam,: their tongues -- Occurrence 11 of 12.
וַֽיִּנְאֲמ֖וּ
way·yin·’ă·mū
and say ļaunā, nolūkā καὶ, νυστάζοντας H5001 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yin·'a·Mu: and say -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻֽם׃
nə·’um.
He says kaut, arī, sludinot, Tā, Kunga, vārdu νυσταγμὸν, ἑαυτῶν H5002 N‑msc ne·'Um.: He says -- Occurrence 121 of 372.
32 Jeremiah 23:32
🇮🇱 Hebrew:
הִ֠נְנִי עַֽל נִבְּאֵ֞י חֲלֹמ֥וֹת שֶׁ֙קֶר֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וַֽיְסַפְּרוּם֙ וַיַּתְע֣וּ אֶת עַמִּ֔י בְּשִׁקְרֵיהֶ֖ם וּבְפַחֲזוּתָ֑ם וְאָנֹכִ֨י לֹֽא שְׁלַחְתִּ֜ים וְלֹ֣א צִוִּיתִ֗ים וְהוֹעֵ֛יל לֹֽא יוֹעִ֥ילוּ לָֽעָם הַזֶּ֖ה נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi Es zelẜchohs prett teem kas nepateeẜus Ꞩapnus ẜluddina ẜakka tas KUNGS Un ſtahſta tohs un peewiłł mannus Łaudis ar ẜaweem Melleem un ar ẜawahm ſchiglahm Blehꞥahm kur es tomehr tohs ne eẜmu ẜuhtijs un teem neneeka pawehlejs un ẜcheem Łaudim wiẜẜai leeti ne derr ẜakka tas KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας τοὺς προφητεύοντας ἐνύπνια ψευδῆ καὶ διηγοῦντο αὐτὰ καὶ ἐπλάνησαν τὸν λαόν μου ἐν τοῖς ψεύδεσιν αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς πλάνοις αὐτῶν καὶ ἐγὼ οὐκ ἀπέστειλα αὐτοὺς καὶ οὐκ ἐνετειλάμην αὐτοῖς καὶ ὠφέλειαν οὐκ ὠφελήσουσιν τὸν λαὸν τοῦτον
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ προς τους προφήτας τους προφητεύοντας ενύπνια ψευδή και ου διηγούντο αυτά και επλάνησαν τον λαόν μου εν τοις ψεύδεσιν αυτών και εν τοις πλάνοις αυτών και εγώ ουκ απέστειλα αυτούς και ουκ ενετειλάμην αυτοίς και ωφέλειαν ουκ ωφελήσουσι τον λαόν τούτον λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es celšos pret tiem praviešiem kas sludina melu sapņus tā saka Tas Kungs tos atstāsta un maldina Manu tautu ar saviem meliem un savu māžošanos Es tos neesmu sūtījis un neesmu tiem nekā pavēlējis tie neatnes šai tautai nekā laba tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es esmu pret tiem kuri pravieto melu sapņus kas tos stāsta un aizviļ manu tautu ar saviem meliem un bezkaunīgu muldēšanu Es tos nesūtīju un tiem nepavēlēju šai tautai tie nelīdz nenieka saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִ֠נְנִי
hin·nî
Behold I [am] Redzi, Es, celšos ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs Hin·ni: Behold I [am] -- Occurrence 73 of 161.
עַֽל
‘al-
against pret πρὸς H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2859 of 3469.
נִבְּאֵ֞י
nib·bə·’ê
those who prophesy tiem, praviešiem, kas, sludina τοὺς, προφητεύοντας H5012 V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc nib·be·'Ei: those who prophesy -- Occurrence 2 of 2.
חֲלֹמ֥וֹת
ḥă·lō·mō·wṯ
dreams melu, sapņus ἐνύπνια H2472 N‑mpc cha·lo·Mot: dreams -- Occurrence 2 of 3.
שֶׁ֙קֶר֙
še·qer
FALSE - ψευδῆ H8267 N‑ms she·ker: FALSE -- Occurrence 34 of 45.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 122 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5101 of 6218.
וַֽיְסַפְּרוּם֙
way·sap·pə·rūm
and tell them tos, atstāsta καὶ, διηγοῦντο, αὐτὰ H5608 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp|3mp vay·sap·pe·Rum: and tell them -- Occurrence 2 of 2.
וַיַּתְע֣וּ
way·yaṯ·‘ū
and cause to err un, maldina καὶ, ἐπλάνησαν H8582 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yat·'U: and cause to err -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Manu, tautu τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6087 of 7034.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 117 of 181.
בְּשִׁקְרֵיהֶ֖ם
bə·šiq·rê·hem
by their lies ar, saviem, meliem ἐν, τοῖς, ψεύδεσιν, αὐτῶν H8267 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·shik·rei·Hem: by their lies -- Occurrence 1 of 1.
וּבְפַחֲזוּתָ֑ם
ū·ḇə·p̄a·ḥă·zū·ṯām;
and by their recklessness un, savu, māžošanos καὶ, ἐν, τοῖς, πλάνοις, αὐτῶν H6350 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3mp u·ve·fa·cha·zu·Tam;: and by their recklessness -- Occurrence 1 of 1.
וְאָנֹכִ֨י
wə·’ā·nō·ḵî
and yet I Es, tos καὶ, ἐγὼ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: and yet I -- Occurrence 49 of 64.
לֹֽא
lō-
not neesmu, sūtījis οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2687 of 3269.
שְׁלַחְתִּ֜ים
šə·laḥ·tîm
did send them - ἀπέστειλα, αὐτοὺς H7971 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp she·lach·Tim: did send them -- Occurrence 3 of 5.
וְלֹ֣א
wə·lō
or un, neesmu, tiem, nekā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 1251 of 1589.
צִוִּיתִ֗ים
ṣiw·wî·ṯîm,
command them pavēlējis ἐνετειλάμην, αὐτοῖς H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs|3mp tziv·vi·Tim,: command them -- Occurrence 8 of 10.
וְהוֹעֵ֛יל
wə·hō·w·‘êl
therefore at all tie, neatnes καὶ, ὠφέλειαν H3276 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·ho·'Eil: therefore at all -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2688 of 3269.
יוֹעִ֥ילוּ
yō·w·‘î·lū
they shall profit šai, tautai, nekā, laba ὠφελήσουσιν H3276 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·'I·lu: they shall profit -- Occurrence 9 of 9.
לָֽעָם
lā·‘ām-
people - τὸν, λαὸν H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'om-: people -- Occurrence 3 of 3.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 604 of 699.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 123 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5102 of 6218.
- (no match) τοὺς, προφήτας
33 Jeremiah 23:33
🇮🇱 Hebrew:
וְכִי יִשְׁאָלְךָ֩ הָעָ֨ם הַזֶּ֜ה אֽוֹ הַנָּבִ֤יא אֽוֹ כֹהֵן֙ לֵאמֹ֔ר מַה מַשָּׂ֖א יְהוָ֑ה וְאָמַרְתָּ֤ אֲלֵיהֶם֙ אֶת מַה מַשָּׂ֔א וְנָטַשְׁתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu ẜchee Łaudis jeb kahds Praweets jeb Preeſteris tew waizahs un ẜazzihs Kuŗŗa irr ta KUNGA Naſta Tad buhs tew uhs teem ẜazziht Iautajeet juhs kas ta Naſta irr ka es juhs gribbu pameſt ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν ἐρωτήσωσί σε ὁ λαὸς οὗτος ἢ ἱερεὺς ἢ προφήτης λέγων τί τὸ λῆμμα κυρίου καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς ὑμεῖς ἐστε τὸ λῆμμα καὶ ῥάξω ὑμᾶς λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν ερωτήση σε ο λαός ούτος η ιερεύς η προφήτης λέγων τι το λήμμα κυρίου και ερείς αυτοίς υμείς εστέ το λήμμα και ράξω υμάς λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja šī tauta vai kāds pravietis vai priesteris tev jautātu kas ir Tā Kunga smagā nasta tad paskaidro viņiem jūs esat tā smagā nasta un Es nometīšu jūs tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tev šī tauta vai pravietis vai priesteris jautās kur Kunga pravietojumu nasta saki tiem jūs esat nasta un es jūs atmetīšu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִי
wə·ḵî-
So when Bet, ja καὶ, ἐὰν H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: So when -- Occurrence 89 of 105.
יִשְׁאָלְךָ֩
yiš·’ā·lə·ḵā
ask you tev, jautātu ἐρωτήσωσί, σε H7592 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms yish·'a·le·Cha: ask you -- Occurrence 3 of 3.
הָעָ֨ם
hā·‘ām
people šī, tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 650 of 729.
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 605 of 699.
אֽוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 85 of 87.
הַנָּבִ֤יא
han·nā·ḇî
the prophet kāds, pravietis ἱερεὺς H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 64 of 120.
אֽוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 86 of 87.
כֹהֵן֙
ḵō·hên
the priest priesteris προφήτης H3548 N‑ms cho·Hen: the priest -- Occurrence 10 of 14.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 742 of 936.
מַה
mah-
what [is] kas τί H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 322 of 386.
מַשָּׂ֖א
maś·śā
the oracle ir, Tā, Kunga, smagā, nasta τὸ, λῆμμα H4853 N‑msc mas·Sa: the oracle -- Occurrence 28 of 38.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5103 of 6218.
וְאָמַרְתָּ֤
wə·’ā·mar·tā
then you shall say tad, paskaidro καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: then you shall say -- Occurrence 74 of 132.
אֲלֵיהֶם֙
’ă·lê·hem
to them viņiem αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 104 of 164.
אֶת
’eṯ-
- jūs, esat ὑμεῖς, ἐστε H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6088 of 7034.
מַה
mah-
what tā, smagā, nasta - H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 323 of 386.
מַשָּׂ֔א
maś·śā,
oracle - τὸ, λῆμμα H4853 N‑ms mas·Sa,: oracle -- Occurrence 29 of 38.
וְנָטַשְׁתִּ֥י
wə·nā·ṭaš·tî
and even I will forsake un, Es, nometīšu καὶ, ῥάξω H5203 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tash·Ti: and even I will forsake -- Occurrence 2 of 3.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 216 of 296.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 124 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5104 of 6218.
34 Jeremiah 23:34
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנָּבִ֤יא וְהַכֹּהֵן֙ וְהָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וּפָקַדְתִּ֛י עַל הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא וְעַל בֵּיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kahds Praweets jeb Preeſteris jeb Łaudis buhs kas ẜazzihs Ta KUNGA Naſta to paẜchu Wihru peemekleẜchu es un wiꞥꞥa Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ προφήτης καὶ ὁ ἱερεὺς καὶ ὁ λαός οἳ ἂν εἴπωσιν λῆμμα κυρίου καὶ ἐκδικήσω τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ο προφήτης και ο ιερεύς και ο λαός οι αν είπωσι λήμμα κυρίου και εκδικήσω τον άνθρωπον εκείνον και τον οίκον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds pravietis vai priesteris vai kāds no tautas vēl runās par Tā Kunga nastu tad Es piemeklēšu to un arī viņa namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ja pravietis vai priesteris vai tauta teiks šī ir Kunga pravietojumu nasta tad es piemeklēšu to vīru un viņa namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנָּבִ֤יא
wə·han·nā·ḇî
And [as for] the prophet Bet, ja, kāds, pravietis καὶ, , προφήτης H5030 Conj‑w,Art|N‑ms ve·han·na·Vi: And [as for] the prophet -- Occurrence 2 of 3.
וְהַכֹּהֵן֙
wə·hak·kō·hên
and the priest vai, priesteris καὶ, , ἱερεὺς H3548 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hak·ko·Hen: and the priest -- Occurrence 7 of 7.
וְהָעָ֔ם
wə·hā·‘ām,
and the people vai, kāds, no, tautas καὶ, , λαός H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am,: and the people -- Occurrence 40 of 43.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who vēl οἳ, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sherwho4038 of 4804.
יֹאמַ֖ר
yō·mar
say runās εἴπωσιν H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: say -- Occurrence 54 of 59.
מַשָּׂ֣א
maś·śā
the oracle par, Tā, Kunga, nastu λῆμμα H4853 N‑msc mas·Sa: the oracle -- Occurrence 30 of 38.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5105 of 6218.
וּפָקַדְתִּ֛י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
and even I will punish tad, Es, piemeklēšu καὶ, ἐκδικήσω H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·kad·Ti: and even I will punish -- Occurrence 7 of 20.
עַל
‘al-
upon - - H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2860 of 3469.
הָאִ֥ישׁ
hā·’îš
man to τὸν, ἄνθρωπον H376 Art|N‑ms ha·'Ish: man -- Occurrence 153 of 166.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκεῖνον H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 240 of 313.
וְעַל
wə·‘al-
and un, arī, viņa, namu καὶ, τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 378 of 512.
בֵּיתֽוֹ׃
bê·ṯōw.
his house - - H1004 N‑msc|3ms bei·To.: his house -- Occurrence 96 of 97.
35 Jeremiah 23:35
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֥ה תֹאמְר֛וּ אִ֥ישׁ עַל רֵעֵ֖הוּ וְאִ֣ישׁ אֶל אָחִ֑יו מֶה עָנָ֣ה יְהוָ֔ה וּמַה דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà buhs jums ẜazziht ikkatrs us ẜawu Tuwaku un ikkatrs us ẜawu Brahli Ko irr tas KUNGS atbildejs Un ko irr tas KUNGS runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οὕτως ἐρεῖτε ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τί ἀπεκρίθη κύριος καὶ τί ἐλάλησεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως ερείτε έκαστος προς τον πλησίον αυτού και έκαστος προς τον αδελφόν αυτού τι απεκρίθη κύριος και τι ελάλησε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums vairāk jārunā savā starpā ikvienam ar savu tuvāko un ar savu brāli par to ko Tas Kungs atbildēja un ko Viņš ir teicis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā sakiet viens otram ik vīrs savam brālim ko Kungs atbildēja Ko Kungs sacīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֥ה
kōh
Thus Jums, vairāk οὕτως H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 239 of 486.
תֹאמְר֛וּ
ṯō·mə·rū
you shall say jārunā, savā, starpā ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·me·Ru: you shall say -- Occurrence 17 of 23.
אִ֥ישׁ
’îš
every one ikvienam ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every one -- Occurrence 982 of 1097.
עַל
‘al-
of to ar πρὸς H5921 Prep 'al-: of to -- Occurrence 2861 of 3469.
רֵעֵ֖הוּ
rê·‘ê·hū
his neighbor savu, tuvāko τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 66 of 82.
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
and every one un καὶ, ἕκαστος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and every one -- Occurrence 109 of 141.
אֶל
’el-
to ar πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2851 of 3531.
אָחִ֑יו
’ā·ḥîw;
his brother savu, brāli τὸν, ἀδελφὸν, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv;: his brother -- Occurrence 77 of 88.
מֶה
meh-
what par, to, ko τί H4100 Interrog meh-: what -- Occurrence 54 of 59.
עָנָ֣ה
‘ā·nāh
has answered Tas, Kungs ἀπεκρίθη H6030 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Nah: has answered -- Occurrence 5 of 6.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh atbildēja κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5106 of 6218.
וּמַה
ū·mah-
and what un, ko καὶ, τί H4100 Conj‑w|Interrog u·mah-: and what -- Occurrence 56 of 66.
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
has spoken Viņš, ir, teicis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has spoken -- Occurrence 212 of 241.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5107 of 6218.
- (no match) ὅτι
36 Jeremiah 23:36
🇮🇱 Hebrew:
וּמַשָּׂ֥א יְהוָ֖ה לֹ֣א תִזְכְּרוּ ע֑וֹד כִּ֣י הַמַּשָּׂ֗א יִֽהְיֶה֙ לְאִ֣ישׁ דְּבָר֔וֹ וַהֲפַכְתֶּ֗ם אֶת דִּבְרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים חַיִּ֔ים יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta KUNGA Naſtu ne buhs jums wairs peeminneht jo ikkatram buhs ẜaws Wahrds par Naſtu tapehz ka juhs pahrgrohſat ta dſihwa Deewa Wahrdus ta KUNGA Zebaot muhẜo Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λῆμμα κυρίου μὴ ὀνομάζετε ἔτι ὅτι τὸ λῆμμα τῷ ἀνθρώπῳ ἔσται ὁ λόγος αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και λήμμα κυρίου μη ονομάζετε έτι ότι το λήμμα τω ανθρώπω έσται ο λόγος αυτού και εξεστρέψατε τους λόγους θεού ζώντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet vārdus Tā Kunga nasta jums nebūs vairs pieminēt jo citādi ikvienam šis viņa izteiciens kļūs par nastu Jo jūs ar to sagrozīsit dzīvā Dieva Tā Kunga Cebaota mūsu Dieva vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Aizmirstiet Kunga pravietojumu nastu jo katram viņa sacītais būs pašam par nastu jo tā jūs apgriežat otrādi dzīvā Dieva Pulku Kunga mūsu Dieva vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַשָּׂ֥א
ū·maś·śā
and the oracle Bet, vārdus, Tā, Kunga, nasta καὶ, λῆμμα H4853 Conj‑w|N‑msc u·mas·Sa: and the oracle -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5108 of 6218.
לֹ֣א

no jums, nebūs, vairs μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2689 of 3269.
תִזְכְּרוּ
ṯiz·kə·rū-
you shall mention pieminēt ὀνομάζετε H2142 V‑Qal‑Imperf‑2mp tiz·ke·ru-: you shall mention -- Occurrence 3 of 3.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
more - ἔτι H5750 Adv od;: more -- Occurrence 271 of 405.
כִּ֣י

for jo, citādi ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3581 of 4334.
הַמַּשָּׂ֗א
ham·maś·śā,
oracle ikvienam τὸ, λῆμμα H4853 Art|N‑ms ham·mas·Sa,: oracle -- Occurrence 7 of 9.
יִֽהְיֶה֙
yih·yeh
will be šis, viņa, izteiciens τῷ, ἀνθρώπῳ H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: will be -- Occurrence 341 of 420.
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
of every man kļūs ἔσται H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish: of every man -- Occurrence 45 of 57.
דְּבָר֔וֹ
də·ḇā·rōw,
his word par, nastu , λόγος, αὐτοῦ H1697 N‑msc|3ms de·va·Ro,: his word -- Occurrence 22 of 24.
וַהֲפַכְתֶּ֗ם
wa·hă·p̄aḵ·tem,
for you have perverted Jo, jūs, ar, to, sagrozīsit - H2015 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·ha·fach·Tem,: for you have perverted -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6089 of 7034.
דִּבְרֵי֙
diḇ·rê
the words dzīvā, Dieva - H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 221 of 241.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
of God - - H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 647 of 680.
חַיִּ֔ים
ḥay·yîm,
of the living - - H2416 Adj‑mp chai·Yim,: of the living -- Occurrence 77 of 85.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga, Cebaota - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5109 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'ot: hosts -- Occurrence 121 of 283.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God mūsu, Dieva, vārdus - H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 154 of 174.
37 Jeremiah 23:37
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֥ה תֹאמַ֖ר אֶל הַנָּבִ֑יא מֶה עָנָ֣ךְ יְהוָ֔ה וּמַה דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà buhs tew uhs to Praweetu ẜazziht ko irr tew tas KUNGS atbildejs un ko irr tas KUNGS runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διὰ τί ἐλάλησεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως ερείτε προς τον προφήτην τι ελάλησε κύριος ο θεός ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Pravietim turpretī jautājiet ko tev Tas Kungs atbildēja vai ko Viņš tev sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā sakiet pravietim ko tev atbildēja Kungs Ko teica Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֥ה
kōh
Thus Pravietim, turpretī καὶ, διὰ, τί H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 240 of 486.
תֹאמַ֖ר
ṯō·mar
you shall say jautājiet ἐλάλησεν H559 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Mar: you shall say -- Occurrence 45 of 53.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2852 of 3531.
הַנָּבִ֑יא
han·nā·ḇî;
the prophet - κύριος, , θεὸς, ἡμῶν H5030 Art|N‑ms han·na·Vi;: the prophet -- Occurrence 65 of 120.
מֶה
meh-
what ko, tev, Tas, Kungs - H4100 Interrog meh-: what -- Occurrence 55 of 59.
עָנָ֣ךְ
‘ā·nāḵ
has answered you atbildēja - H6030 V‑Qal‑Perf‑3ms|2ms 'a·Nach: has answered you -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5110 of 6218.
וּמַה
ū·mah-
and what vai, ko - H4100 Conj‑w|Interrog u·mah-: and what -- Occurrence 57 of 66.
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
has spoken Viņš, tev, sacīja - H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has spoken -- Occurrence 213 of 241.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5111 of 6218.
38 Jeremiah 23:38
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם מַשָּׂ֣א יְהוָה֮ תֹּאמֵרוּ֒ לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה יַ֧עַן אֲמָרְכֶ֛ם אֶת הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א תֹאמְר֖וּ מַשָּׂ֥א יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tapehz ka juhs ẜakkat ta KUNGA Naſta tad ẜakka tas KUNGS tà Tapehz ka juhs ẜcho Wahrdu ẜakkat ta KUNGA Naſta kur es tomehr pee jums eẜmu ẜuhtijs un ẜazzis Iums ne buhs ẜazziht ta KUNga Naſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος θεός ἀνθ ὧν εἴπατε τὸν λόγον τοῦτον λῆμμα κυρίου καὶ ἀπέστειλα πρὸς ὑμᾶς λέγων οὐκ ἐρεῖτε λῆμμα κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος ανθ' ων είπατε τον λόγον τούτον λήμμα κυρίου και απέστειλα προς υμάς λέγων ουκ ερείτε λήμμα κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja jūs lietojat izteicienu Tā Kunga nasta tad Tas Kungs ir sacījis šādi tādēļ ka jūs lietojat šos vārdus Tā Kunga nasta kaut gan Es jums tos aizliedzu lietot
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ja jūs teiksiet Kunga pravietojumu nasta tad tā saka Kungs tādēļ ka jūs teicāt šos vārdus Kunga pravietojumu nasta kaut arī es pie jums sūtīju sacīdams nesakiet Kunga pravietojumu nasta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
but since Bet, ja - H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: but since -- Occurrence 251 of 278.
מַשָּׂ֣א
maś·śā
the oracle jūs, lietojat, izteicienu - H4853 N‑msc mas·Sa: the oracle -- Occurrence 31 of 38.
יְהוָה֮
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, nasta - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5112 of 6218.
תֹּאמֵרוּ֒
tō·mê·rū
you say - - H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·me·Ru: you say -- Occurrence 18 of 23.
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
therefore tad, Tas, Kungs, ir, sacījis, šādi διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: therefore -- Occurrence 86 of 195.
כֹּ֚ה
kōh
thus - τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 241 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 373 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5113 of 6218.
יַ֧עַן
ya·‘an
because tādēļ, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 47 of 96.
אֲמָרְכֶ֛ם
’ă·mā·rə·ḵem
you say jūs, lietojat εἴπατε H559 V‑Qal‑Inf|2mp 'a·ma·re·Chem: you say -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- šos, vārdus τὸν, λόγον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6090 of 7034.
הַדָּבָ֥ר
had·dā·ḇār
word - - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: word -- Occurrence 181 of 216.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 606 of 699.
מַשָּׂ֣א
maś·śā
the oracle Tā, Kunga, nasta λῆμμα H4853 N‑msc mas·Sa: the oracle -- Occurrence 32 of 38.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5114 of 6218.
וָאֶשְׁלַ֤ח
wā·’eš·laḥ
and I have sent kaut, gan, Es, jums καὶ, ἀπέστειλα H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Lach: and I have sent -- Occurrence 5 of 8.
אֲלֵיכֶם֙
’ă·lê·ḵem
to you tos, aizliedzu πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem: to you -- Occurrence 41 of 64.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 743 of 936.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2690 of 3269.
תֹאמְר֖וּ
ṯō·mə·rū
do say lietot ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·me·Ru: do say -- Occurrence 19 of 23.
מַשָּׂ֥א
maś·śā
the oracle - λῆμμα H4853 N‑msc mas·Sa: the oracle -- Occurrence 33 of 38.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 5115 of 6218.
- (no match) , θεός
39 Jeremiah 23:39
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֣ן הִנְנִ֔י וְנָשִׁ֥יתִי אֶתְכֶ֖ם נָשֹׁ֑א וְנָטַשְׁתִּ֣י אֶתְכֶ֗ם וְאֶת הָעִיר֙ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תִּי לָכֶ֛ם וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֖ם מֵעַ֥ל פָּנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł raugi ir es gribbu juhs wiẜẜai aismirſt un atmettiẜchu juhs no mannim nohſt ar to Pilsẜahtu ko es jums un juhẜeem Tehweem eẜmu dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ λαμβάνω καὶ ῥάσσω ὑμᾶς καὶ τὴν πόλιν ἣν ἔδωκα ὑμῖν καὶ τοῖς πατράσιν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ιδού εγώ λαμβάνω και ράσσω υμάς και την πόλιν ην δέδωκα υμίν και τοις πατράσιν υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad nu ziniet Es jūs pacelšu kā nastu un aizmetīšu jūs no Sevis projām kopā ar to pilsētu ko Es devu jūsu tēviem tālu projām no Sava vaiga
🇱🇻 Latvian (2024):
tad redzi tādēļ es pacelšu jūs kā nastu un aizmetīšu projām no sava vaiga kopā ar pilsētu ko es devu jums un jūsu tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
therefore tad, nu, ziniet διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 87 of 195.
הִנְנִ֔י
hin·nî,
behold I Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni,: behold I -- Occurrence 74 of 161.
וְנָשִׁ֥יתִי
wə·nā·šî·ṯî
and even I will forget jūs, pacelšu, kā, nastu λαμβάνω H5382 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·Shi·ti: and even I will forget -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 217 of 296.
נָשֹׁ֑א
nā·šō;
utterly - - H5377 V‑Qal‑InfAbs na·Sho;: utterly -- Occurrence 1 of 1.
וְנָטַשְׁתִּ֣י
wə·nā·ṭaš·tî
and forsake un, aizmetīšu, jūs, no, Sevis, projām καὶ, ῥάσσω H5203 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tash·Ti: and forsake -- Occurrence 3 of 3.
אֶתְכֶ֗ם
’eṯ·ḵem,
you - - H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 218 of 296.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and kopā, ar, to, pilsētu καὶ, τὴν, πόλιν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1917 of 2179.
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city - - H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 243 of 311.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sherthat4039 of 4804.
נָתַ֧תִּי
nā·ṯat·tî
I gave Es, devu ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I gave -- Occurrence 78 of 117.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
you jūsu ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֖ם
wə·la·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
and your fathers tēviem καὶ, τοῖς, πατράσιν, ὑμῶν H1 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|2mp ve·la·'a·vo·tei·Chem: and your fathers -- Occurrence 2 of 4.
מֵעַ֥ל
mê·‘al
and [will cast you] out tālu, projām, no, Sava, vaiga - H5921 Prep‑m me·'Al: and [will cast you] out -- Occurrence 149 of 193.
פָּנָֽי׃
pā·nāy.
of My presence - - H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai.: of My presence -- Occurrence 31 of 49.
40 Jeremiah 23:40
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם חֶרְפַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּכְלִמּ֣וּת עוֹלָ֔ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es zelẜchu pahr jums weenu muhſchigu Kaunu un muhſchigu Neewaẜchanu kas ne taps aismirſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω ἐφ ὑμᾶς ὀνειδισμὸν αἰώνιον καὶ ἀτιμίαν αἰώνιον ἥτις οὐκ ἐπιλησθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω εφ' υμάς ονειδισμόν αιώνιον και ατιμίαν αιώνιον ήτις ουκ επιλησθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
un jums likšu dzīvot mūžīgā kaunā un mūžīgā negodā ko neviens nekad neaizmirsīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es došu mūžīgu izsmieklu un mūžīgu negodu tas netiks aizmirsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and I will bring un, jums, likšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I will bring -- Occurrence 49 of 105.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
upon you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: upon you -- Occurrence 61 of 100.
חֶרְפַּ֣ת
ḥer·paṯ
reproach dzīvot ὀνειδισμὸν H2781 N‑fsc cher·Pat: reproach -- Occurrence 7 of 11.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
an everlasting mūžīgā, kaunā αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam;: an everlasting -- Occurrence 170 of 208.
וּכְלִמּ֣וּת
ū·ḵə·lim·mūṯ
and a shame un καὶ, ἀτιμίαν H3640 Conj‑w|N‑fsc u·che·lim·Mut: and a shame -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
perpetual mūžīgā, negodā αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam,: perpetual -- Occurrence 171 of 208.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which ko ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4040 of 4804.
לֹ֥א

not neviens, nekad οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2691 of 3269.
תִשָּׁכֵֽחַ׃
ṯiš·šā·ḵê·aḥ.
shall be forgotten neaizmirsīs ἐπιλησθήσεται H7911 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tish·sha·Che·ach.: shall be forgotten -- Occurrence 2 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.