📖 Jeremiah Chapter 18

1 Jeremiah 18:1
🇮🇱 Hebrew:
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChis irr tas Wahrds kas uhs Ieremiju notikke no ta KUNGA kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ κυρίου πρὸς Ιερεμιαν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
ο λόγος ο γενόμενος προς Ιερεμίαν παρά κυρίου λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir tas vārds kas nāca pār Jeremiju no Tā Kunga
🇱🇻 Latvian (2024):
Vārds kas Jeremijam nāca no Kunga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
The word Šis, ir, tas, vārds , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: The word -- Occurrence 177 of 216.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kas, nāca H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3995 of 4804.
הָיָ֣ה
hā·yāh
came pār γενόμενος H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 251 of 334.
אֶֽל
’el-
to Jeremiju πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2839 of 3531.
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
Jeremiah - Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu,: Jeremiah -- Occurrence 13 of 121.
מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
from no, Tā, Kunga παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 87 of 113.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5028 of 6218.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 736 of 936.
2 Jeremiah 18:2
🇮🇱 Hebrew:
ק֥וּם וְיָרַדְתָּ֖ בֵּ֣ית הַיּוֹצֵ֑ר וְשָׁ֖מָּה אַשְׁמִֽיעֲךָ֥ אֶת דְּבָרָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zellees un no‐eij Pohdneeka Nammâ un tur likẜchu es tew mannus Wahrdus dſirdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνάστηθι καὶ κατάβηθι εἰς οἶκον τοῦ κεραμέως καὶ ἐκεῖ ἀκούσῃ τοὺς λόγους μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Celies un ej podnieka namā tur Es tev došu Savus norādījumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Celies ej uz podnieka namu un tur es tev likšu sadzirdēt manus vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֥וּם
qūm
Arise Celies ἀνάστηθι H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: Arise -- Occurrence 39 of 46.
וְיָרַדְתָּ֖
wə·yā·raḏ·tā
and go down un, ej καὶ, κατάβηθι H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·rad·Ta: and go down -- Occurrence 3 of 3.
בֵּ֣ית
bêṯ
to house podnieka οἶκον H1004 N‑msc beit: to house -- Occurrence 535 of 724.
הַיּוֹצֵ֑ר
hay·yō·w·ṣêr;
of the potter namā τοῦ, κεραμέως H3335 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Tzer;: of the potter -- Occurrence 3 of 10.
וְשָׁ֖מָּה
wə·šām·māh
and there tur καὶ, ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv|3fs ve·Sham·mah: and there -- Occurrence 7 of 8.
אַשְׁמִֽיעֲךָ֥
’aš·mî·‘ă·ḵā
I will cause you to hear Es, tev, došu ἀκούσῃ H8085 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2ms 'ash·mi·'a·Cha: I will cause you to hear -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Savus τοὺς, λόγους, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6029 of 7034.
דְּבָרָֽי׃
də·ḇā·rāy.
My words norādījumus - H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai.: My words -- Occurrence 22 of 36.
- (no match) εἰς
3 Jeremiah 18:3
🇮🇱 Hebrew:
וָאֵרֵ֖ד בֵּ֣ית הַיּוֹצֵ֑ר והנהו וְהִנֵּה ה֛וּא עֹשֶׂ֥ה מְלָאכָ֖ה עַל הָאָבְנָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nogahju es Pohdneeka Nammâ un raugi wiꞥſch darrija kahdu Darbu us to Skritteli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέβην εἰς τὸν οἶκον τοῦ κεραμέως καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἐποίει ἔργον ἐπὶ τῶν λίθων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es iegāju podnieka namā un redzi viņš kaut ko darināja ar savu podnieka ripu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es nogāju uz podnieka namu un redzi viņš strādāja pie savas ripas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֵרֵ֖ד
wā·’ê·rêḏ
And I went down Tad, es, iegāju καὶ, κατέβην H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·Red: And I went down -- Occurrence 4 of 4.
בֵּ֣ית
bêṯ
to house podnieka τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: to house -- Occurrence 536 of 724.
הַיּוֹצֵ֑ר
hay·yō·w·ṣêr;
of the potter namā τοῦ, κεραμέως H3335 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Tzer;: of the potter -- Occurrence 4 of 10.
והנהו
wə·hin·nê·hū
- un, redzi καὶ, ἰδοὺ --- Conj‑w|Interjection|3ms ve·hin·ne·hu.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and there was - - --- Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-and there was.
ה֛וּא

he viņš αὐτὸς H2009 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 1 of 1.
עֹשֶׂ֥ה
‘ō·śeh
making kaut, ko ἐποίει H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: making -- Occurrence 92 of 117.
מְלָאכָ֖ה
mə·lā·ḵāh
something darināja ἔργον H4399 N‑fs me·la·Chah: something -- Occurrence 39 of 41.
עַל
‘al-
at ar, savu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 2824 of 3469.
הָאָבְנָֽיִם׃
hā·’ā·ḇə·nā·yim.
the wheel podnieka, ripu τῶν, λίθων H70 Art|N‑md ha·'a·ve·Na·yim.: the wheel -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) εἰς
4 Jeremiah 18:4
🇮🇱 Hebrew:
וְנִשְׁחַ֣ת הַכְּלִ֗י אֲשֶׁ֨ר ה֥וּא עֹשֶׂ֛ה בַּחֹ֖מֶר בְּיַ֣ד הַיּוֹצֵ֑ר וְשָׁ֗ב וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ כְּלִ֣י אַחֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֥ר יָשַׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י הַיּוֹצֵ֖ר לַעֲשֽׂוֹת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Pohds ko wiꞥſch no Mahleem darrija ne isdewahs ta Pohdneeka Rohkâ tad darrija wiꞥſch no ta atkał weenu zittu Pohdu kà tas tam Pohdneekam patikke darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέπεσεν τὸ ἀγγεῖον ὃ αὐτὸς ἐποίει ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ καὶ πάλιν αὐτὸς ἐποίησεν αὐτὸ ἀγγεῖον ἕτερον καθὼς ἤρεσεν ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ ποιῆσαι
🇬🇷 Greek ABP:
και διέπεσε το αγγείον ο αυτός εποίει εν ταις χερσίν αυτού και πάλιν εποίησεν αυτό αγγείον έτερον καθώς ήρεσεν εναντίον αυτού του ποιήσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad trauks ko viņš darināja neizdevās kā tas ar mālu podnieka rokās gadās tad viņš pataisīja no tā citu trauku kā tas viņam tieši patika
🇱🇻 Latvian (2024):
Un trauks ko podnieks darināja no māliem neizdevās un viņš atkal ķērās klāt un pārtaisīja to par citu trauku kā viņam šķita labi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִשְׁחַ֣ת
wə·niš·ḥaṯ
And was marred Un, kad, neizdevās καὶ, διέπεσεν H7843 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nish·Chat: And was marred -- Occurrence 1 of 1.
הַכְּלִ֗י
hak·kə·lî,
the vessel trauks τὸ, ἀγγεῖον H3627 Art|N‑ms hak·ke·Li,: the vessel -- Occurrence 6 of 6.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that ko, viņš H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3996 of 4804.
ה֥וּא

he darināja αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 767 of 865.
עֹשֶׂ֛ה
‘ō·śeh
made - ἐποίει H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: made -- Occurrence 93 of 117.
בַּחֹ֖מֶר
ba·ḥō·mer
of clay kā, tas, ar, mālu ἐν, ταῖς, χερσὶν, αὐτοῦ H2563 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·mer: of clay -- Occurrence 1 of 1.
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
in the hand podnieka, rokās αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: in the hand -- Occurrence 192 of 263.
הַיּוֹצֵ֑ר
hay·yō·w·ṣêr;
of the potter gadās - H3335 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Tzer;: of the potter -- Occurrence 5 of 10.
וְשָׁ֗ב
wə·šāḇ,
so again tad, viņš καὶ, πάλιν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shav,: so again -- Occurrence 18 of 30.
וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙
way·ya·‘ă·śê·hū
and he made it pataisīja, no, tā ἐποίησεν, αὐτὸ H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya·'a·Se·hu: and he made it -- Occurrence 5 of 5.
כְּלִ֣י
kə·lî
into vessel citu ἀγγεῖον H3627 N‑ms ke·Li: into vessel -- Occurrence 29 of 39.
אַחֵ֔ר
’a·ḥêr,
another trauku ἕτερον H312 Adj‑ms 'a·Cher,: another -- Occurrence 45 of 48.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as kā, tas καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 425 of 489.
יָשַׁ֛ר
yā·šar
good viņam, tieši ἤρεσεν H3474 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Shar: good -- Occurrence 2 of 3.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
it seemed to patika ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: it seemed to -- Occurrence 136 of 139.
הַיּוֹצֵ֖ר
hay·yō·w·ṣêr
the potter - - H3335 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Tzer: the potter -- Occurrence 6 of 10.
לַעֲשֽׂוֹת׃
la·‘ă·śō·wṯ.
to make - τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot.: to make -- Occurrence 198 of 220.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) αὐτὸς
5 Jeremiah 18:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad notikke ta KUNGA Wahrds uhs manni un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad atskanēja man atkal Tā Kunga vārds un man sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And came Tad, atskanēja καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 664 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word man, atkal λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 144 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5029 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me vārds πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 275 of 446.
לֵאמֽוֹר׃
lê·mō·wr.
saying un, man, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 737 of 936.
6 Jeremiah 18:6
🇮🇱 Hebrew:
הֲכַיּוֹצֵ֨ר הַזֶּ֜ה לֹא אוּכַ֨ל לַעֲשׂ֥וֹת לָכֶ֛ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם יְהוָ֑ה הִנֵּ֤ה כַחֹ֙מֶר֙ בְּיַ֣ד הַיּוֹצֵ֔ר כֵּן אַתֶּ֥ם בְּיָדִ֖י בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne warru es jums tà darriht kà ẜchis Pohdneeks ak tu Iſraëła Nams ẜakka tas KUNGS Raugi kà Mahli Pohdneeka Rohkâ tà eẜẜat juhs mannâ Rohkâ tu Iſraëła Nams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ καθὼς ὁ κεραμεὺς οὗτος οὐ δυνήσομαι τοῦ ποιῆσαι ὑμᾶς οἶκος Ισραηλ ἰδοὺ ὡς ὁ πηλὸς τοῦ κεραμέως ὑμεῖς ἐστε ἐν ταῖς χερσίν μου
🇬🇷 Greek ABP:
ει καθώς ο κεραμεύς ούτος ου δυνήσομαι του ποιήσαι υμάς οίκος Ισραήλ λέγει κύριος ιδού ως ο πηλός εν τη χειρί του κεραμέως υμείς εστέ εν ταις χερσί μου οίκος Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad Es nevaru ar jums Israēla nams tāpat darīt kā šis podnieks saka Tas Kungs Redzi kā māls podnieka rokā tā jūs esat Manā rokā Israēla nams
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla nams vai lai es nedaru ar jums tā kā šis podnieks dara saka Kungs redzi Israēla nams jūs esat manā rokā kā māls podnieka rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲכַיּוֹצֵ֨ר
hă·ḵay·yō·w·ṣêr
can as potter Vai, tad, Es εἰ, καθὼς, , κεραμεὺς H3335 Prep‑k,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·chai·yo·Tzer: can as potter -- Occurrence 1 of 1.
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this ar, jums οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 587 of 699.
לֹא
lō-
not nevaru οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2652 of 3269.
אוּכַ֨ל
’ū·ḵal
I - δυνήσομαι H3201 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'u·Chal: I -- Occurrence 29 of 33.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
do Israēla, nams τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: do -- Occurrence 199 of 220.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
with you tāpat ὑμᾶς --- Prep|2mp la·Chem: with you -- Occurrence .
בֵּ֥ית
bêṯ
house darīt οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 537 of 724.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel kā, šis, podnieks Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1899 of 2260.
נְאֻם
nə·’um-
says saka ἰδοὺ H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 97 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5030 of 6218.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Look Redzi - H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 355 of 448.
כַחֹ֙מֶר֙
ḵa·ḥō·mer
as the clay [is] kā, māls ὡς, , πηλὸς H2563 Prep‑k,Art|N‑ms cha·Cho·mer: as the clay [is] -- Occurrence 2 of 2.
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
in hand podnieka, rokā τοῦ, κεραμέως H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: in hand -- Occurrence 193 of 263.
הַיּוֹצֵ֔ר
hay·yō·w·ṣêr,
the potter's - - H3335 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Tzer,: the potter's -- Occurrence 7 of 10.
כֵּן
kên-
so - H3651 Adv ken-: so -- Occurrence 333 of 402.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
[are] you jūs, esat ὑμεῖς, ἐστε H859 Pro‑2mp 'at·Tem: [are] you -- Occurrence 162 of 213.
בְּיָדִ֖י
bə·yā·ḏî
in My hand Manā, rokā ἐν, ταῖς, χερσίν, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di: in My hand -- Occurrence 28 of 29.
בֵּ֥ית
bêṯ
house Israēla - H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 538 of 724.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel nams - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1900 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
7 Jeremiah 18:7
🇮🇱 Hebrew:
רֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל גּ֖וֹי וְעַל מַמְלָכָ֑ה לִנְת֥וֹשׁ וְלִנְת֖וֹץ וּֽלְהַאֲבִֽיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Azzumirkli runnaju es pahr weenu Tautu un pahr weenu Walſtibu ka es to gribbu isdeldeht un pohſtiht un nomaitaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος ἢ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἐξᾶραι αὐτοὺς καὶ τοῦ ἀπολλύειν
🇬🇷 Greek ABP:
πέρας λαλήσω επ' έθνος η επί βασιλείαν του εξάραι αυτούς και του απολλύειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vienu brīdi Es runāju ar kādu tautu un valsti ka Es to gribu izpostīt izdeldēt un iznīcināt un draudu tai
🇱🇻 Latvian (2024):
Dažkārt es runāju par tautu un valsti lai nīdētu plēstu un deldētu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֶ֣גַע
re·ḡa‘
The instant Vienu, brīdi πέρας H7281 N‑ms Re·ga': The instant -- Occurrence 9 of 9.
אֲדַבֵּ֔ר
’ă·ḏab·bêr,
I speak Es, runāju λαλήσω H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dab·Ber,: I speak -- Occurrence 26 of 36.
עַל
‘al-
concerning ar, kādu, tautu, un, valsti ἐπὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2825 of 3469.
גּ֖וֹי
gō·w
a nation - ἔθνος H1471 N‑ms Goy: a nation -- Occurrence 43 of 59.
וְעַל
wə·‘al-
and concerning - , ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and concerning -- Occurrence 370 of 512.
מַמְלָכָ֑ה
mam·lā·ḵāh;
a kingdom - βασιλείαν H4467 N‑fs mam·la·Chah;: a kingdom -- Occurrence 4 of 9.
לִנְת֥וֹשׁ
lin·ṯō·wōš
to pluck up ka, Es, to, gribu τοῦ, ἐξᾶραι H5428 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lin·Toosh: to pluck up -- Occurrence 2 of 3.
וְלִנְת֖וֹץ
wə·lin·ṯō·wṣ
and to pull down izpostīt - H5422 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lin·Totz: and to pull down -- Occurrence 2 of 3.
וּֽלְהַאֲבִֽיד׃
ū·lə·ha·’ă·ḇîḏ.
and to destroy [it] izdeldēt, un, iznīcināt, un, draudu, tai καὶ, τοῦ, ἀπολλύειν H6 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf U·le·ha·'a·Vid.: and to destroy [it] -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) αὐτοὺς
8 Jeremiah 18:8
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁב֙ הַגּ֣וֹי הַה֔וּא מֵרָ֣עָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עָלָ֑יו וְנִֽחַמְתִּי֙ עַל הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖בְתִּי לַעֲשׂ֥וֹת לֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja ẜchi Tauta atgreeſchahs no ẜawa Łaunuma pahr ko es ẜcho eẜmu runnajs tad ir man buhs tas Łaunums ſchehl ko es wiꞥꞥai gribbeju darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιστραφῇ τὸ ἔθνος ἐκεῖνο ἀπὸ πάντων τῶν κακῶν αὐτῶν καὶ μετανοήσω περὶ τῶν κακῶν ὧν ἐλογισάμην τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και επιστρέψη το έθνος εκείνο από των κακών αυτών και μετανοήσω περί των κακών ων ελογισάμην του ποιήσαι αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
bet ja šī tauta pret kuru bija vērsti Mani draudi atgriežas no sava ļaunuma tad Man kļūst žēl tā posta ko Es tai biju lēmis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja tie novērsīsies no sava ļaunuma par ko es ar tiem runāju es rimšu un nedarīšu tiem ļaunu kā biju domājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁב֙
wə·šāḇ
And if turns bet, ja καὶ, ἐπιστραφῇ H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shav: And if turns -- Occurrence 19 of 30.
הַגּ֣וֹי
hag·gō·w
nation šī, tauta τὸ, ἔθνος H1471 Art|N‑ms hag·Goy: nation -- Occurrence 18 of 27.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκεῖνο H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 238 of 313.
מֵרָ֣עָת֔וֹ
mê·rā·‘ā·ṯōw,
from its evil pret, kuru, bija, vērsti, Mani, draudi τῶν, κακῶν, αὐτῶν H7451 Prep‑m|N‑fsc|3ms me·Ra·'a·To,: from its evil -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom atgriežas - H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3997 of 4804.
דִּבַּ֖רְתִּי
dib·bar·tî
I have spoken no, sava - H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have spoken -- Occurrence 31 of 73.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
against whom ļaunuma - H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: against whom -- Occurrence 344 of 403.
וְנִֽחַמְתִּי֙
wə·ni·ḥam·tî
and I will relent tad, Man, kļūst καὶ, μετανοήσω H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·ni·cham·Ti: and I will relent -- Occurrence 2 of 4.
עַל
‘al-
of žēl περὶ H5921 Prep 'al-: of -- Occurrence 2826 of 3469.
הָ֣רָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
the disaster tā, posta τῶν, κακῶν H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the disaster -- Occurrence 54 of 89.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko, Es, tai ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3998 of 4804.
חָשַׁ֖בְתִּי
ḥā·šaḇ·tî
I thought biju, lēmis ἐλογισάμην H2803 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Shav·ti: I thought -- Occurrence 1 of 1.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to bring - τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to bring -- Occurrence 200 of 220.
לֽוֹ׃
lōw.
upon it - αὐτοῖς --- Prep|3ms lo.: upon it -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἀπὸ, πάντων
9 Jeremiah 18:9
🇮🇱 Hebrew:
וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל גּ֖וֹי וְעַל מַמְלָכָ֑ה לִבְנֹ֖ת וְלִנְטֹֽעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Azzumirkli runnaju es arridſan pahr weenu Tautu un pahr weenu Walſtibu ka es to gribbu uhstaiẜiht un dehſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος καὶ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἀνοικοδομεῖσθαι καὶ τοῦ καταφυτεύεσθαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un citreiz Es runāju par kādu tautu un kādu valsti ka Es to gribētu pamatīgi iedēstīt un izveidot
🇱🇻 Latvian (2024):
Citreiz es runāju par tautu un valsti lai celtu un dēstītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרֶ֣גַע
wə·re·ḡa‘
And the instant Un, citreiz καὶ, πέρας H7281 Conj‑w|N‑ms ve·Re·ga': And the instant -- Occurrence 1 of 1.
אֲדַבֵּ֔ר
’ă·ḏab·bêr,
I speak Es, runāju λαλήσω H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dab·Ber,: I speak -- Occurrence 27 of 36.
עַל
‘al-
concerning par, kādu, tautu, un, kādu, valsti ἐπὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2827 of 3469.
גּ֖וֹי
gō·w
a nation - ἔθνος H1471 N‑ms Goy: a nation -- Occurrence 44 of 59.
וְעַל
wə·‘al-
and concerning - καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and concerning -- Occurrence 371 of 512.
מַמְלָכָ֑ה
mam·lā·ḵāh;
a kingdom - βασιλείαν H4467 N‑fs mam·la·Chah;: a kingdom -- Occurrence 5 of 9.
לִבְנֹ֖ת
liḇ·nōṯ
to build ka, Es, to, gribētu τοῦ, ἀνοικοδομεῖσθαι H1129 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liv·Not: to build -- Occurrence 45 of 49.
וְלִנְטֹֽעַ׃
wə·lin·ṭō·a‘.
and to plant [it] pamatīgi, iedēstīt, un, izveidot καὶ, τοῦ, καταφυτεύεσθαι H5193 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lin·To·a'.: and to plant [it] -- Occurrence 2 of 3.
10 Jeremiah 18:10
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשָׂ֤ה הרעה הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י לְבִלְתִּ֖י שְׁמֹ֣עַ בְּקוֹלִ֑י וְנִֽחַמְתִּי֙ עַל הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָמַ֖רְתִּי לְהֵיטִ֥יב אוֹתֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja ta preekẜch mannahm Azzim łauna darra un mannai Balẜi ne klauẜa tad ir man buhs ſchehl tas Labbums ar ko es biju ẜohlijs wiꞥꞥai labba darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσωσιν τὰ πονηρὰ ἐναντίον μου τοῦ μὴ ἀκούειν τῆς φωνῆς μου καὶ μετανοήσω περὶ τῶν ἀγαθῶν ὧν ἐλάλησα τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσωσι τα πονηρά εναντίον μου του μη ακούειν της φωνής μου και μετανοήσω περί των αγαθών ων ελάλησα του ποιήσαι αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
bet ja tā tad dara kas ir ļauns Manās acīs un neklausa Manu balsi tad Man kļūst žēl ka Es tai biju solījis ko labu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja tie darīs ļaunu manās acīs un neklausīsies manā balsī es rimšu un nedarīšu tiem labu kā biju domājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשָׂ֤ה
wə·‘ā·śāh
And if it does bet, ja, tā, tad καὶ, ποιήσωσιν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: And if it does -- Occurrence 30 of 57.
הרעה
hā·rā·‘āh
- dara, kas, ir, ļauns τὰ, πονηρὰ --- Art|Adj‑fs ha·ra·'ah.
הָרַע֙
hā·ra‘
evil Manās, acīs - H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 88 of 93.
בְּעֵינַ֔י
bə·‘ê·nay,
in My sight - ἐναντίον, μου H5869 Prep‑b|N‑cdc|1cs be·'ei·Nai,: in My sight -- Occurrence 18 of 22.
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
not un, neklausa τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: not -- Occurrence 50 of 78.
שְׁמֹ֣עַ
šə·mō·a‘
so that it does obey Manu, balsi ἀκούειν H8085 V‑Qal‑Inf she·Mo·a': so that it does obey -- Occurrence 8 of 11.
בְּקוֹלִ֑י
bə·qō·w·lî;
My voice - τῆς, φωνῆς, μου H6963 Prep‑b|N‑msc|1cs be·ko·Li;: My voice -- Occurrence 14 of 15.
וְנִֽחַמְתִּי֙
wə·ni·ḥam·tî
then I will relent tad, Man, kļūst καὶ, μετανοήσω H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·ni·cham·Ti: then I will relent -- Occurrence 3 of 4.
עַל
‘al-
concerning žēl περὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2828 of 3469.
הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
the good ka, Es, tai τῶν, ἀγαθῶν H2896 Art|N‑fs hat·to·Vah,: the good -- Occurrence 36 of 39.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
with which biju ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 3999 of 4804.
אָמַ֖רְתִּי
’ā·mar·tî
I said solījis, ko, labu ἐλάλησα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I said -- Occurrence 72 of 76.
לְהֵיטִ֥יב
lə·hê·ṭîḇ
I would benefit - τοῦ, ποιῆσαι H3190 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hei·Tiv: I would benefit -- Occurrence 5 of 7.
אוֹתֽוֹ׃
’ō·w·ṯōw.
it - αὐτοῖς H853 DirObjM|3ms o·To.: it -- Occurrence 416 of 470.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 Jeremiah 18:11
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֡ה אֱמָר נָ֣א אֶל אִישׁ יְהוּדָה֩ וְעַל יוֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י יוֹצֵ֤ר עֲלֵיכֶם֙ רָעָ֔ה וְחֹשֵׁ֥ב עֲלֵיכֶ֖ם מַֽחֲשָׁבָ֑ה שׁ֣וּבוּ נָ֗א אִ֚ישׁ מִדַּרְכּ֣וֹ הָֽרָעָ֔ה וְהֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵיכֶ֖ם וּמַעַלְלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu runna jele uhs teem Wihreem no Iuhda un no teem Ieruſalemes Eedſihwotajeem un ẜakki Tà ẜakka tas KUNGS Raugi es padarru pahr jums weenu Łaunumu un dohmaju prett jums Dohmas Atgreeſeetees jelle ikkatrs no ẜawa łauna Zełła un darrajt juhẜus Zełłus un juhẜus Darbus pareiſus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν εἰπὸν πρὸς ἄνδρας Ιουδα καὶ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ ἰδοὺ ἐγὼ πλάσσω ἐφ ὑμᾶς κακὰ καὶ λογίζομαι ἐφ ὑμᾶς λογισμόν ἀποστραφήτω δὴ ἕκαστος ἀπὸ ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ καλλίονα ποιήσετε τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν είπον προς άνδρας Ιούδα και προς τους κατοικούντας Ιερουσαλήμ ούτως λέγει κύριος ιδού εγώ πλάσσω εφ' υμάς κακά και λογίζομαι εφ' υμάς λογισμόν αποστραφήτω δη έκαστος από οδού αυτού της πονηράς και καλλίονα ποιήσατε τα επιτηδεύματα υμών και τας οδούς υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ pasludini Jūdas vīriem un Jeruzālemes iedzīvotājiem sacīdams tā saka Tas Kungs redzi Es gatavoju jums nelaimi un Man ir kāds nodoms pret jums Atgriezieties jel ikviens no sava ļaunā ceļa un labojiet savu dzīves nostāju savu rīcību un visu savu dzīvi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad saki Jūdas vīriem un Jeruzālemes iemītniekiem tā saka Kungs redzi es jums kā podnieks veidoju ļaunu un kaļu plānus pret jums Atgriezieties jel katrs no sava ļaunā ceļa un dariet ka top labs jūsu gājums un jūsu darbi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֡ה
wə·‘at·tāh
Therefore now Tādēļ καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 244 of 271.
אֱמָר
’ĕ·mār-
speak pasludini εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·mor-: speak -- Occurrence 29 of 56.
נָ֣א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 352 of 403.
אֶל
’el-
to Jūdas πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2840 of 3531.
אִישׁ
’îš-
the men vīriem ἄνδρας H376 N‑msc 'ish-: the men -- Occurrence 973 of 1097.
יְהוּדָה֩
yə·hū·ḏāh
of Judah un Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 473 of 681.
וְעַל
wə·‘al-
and to Jeruzālemes καὶ, πρὸς H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and to -- Occurrence 372 of 512.
יוֹשְׁבֵ֨י
yō·wō·šə·ḇê
the inhabitants iedzīvotājiem τοὺς, κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 94 of 137.
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 233 of 345.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying sacīdams - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 738 of 936.
כֹּ֚ה
kōh
thus tā, saka, Tas, Kungs ἰδοὺ H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 222 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 354 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5031 of 6218.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold redzi - H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 356 of 448.
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I Es, gatavoju ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 252 of 293.
יוֹצֵ֤ר
yō·w·ṣêr
am fashioning jums, nelaimi πλάσσω H3335 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Tzer: am fashioning -- Occurrence 9 of 16.
עֲלֵיכֶם֙
‘ă·lê·ḵem
upon un, Man, ir ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: upon -- Occurrence 54 of 100.
רָעָ֔ה
rā·‘āh,
a disaster kāds, nodoms κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah,: a disaster -- Occurrence 99 of 127.
וְחֹשֵׁ֥ב
wə·ḥō·šêḇ
and devising pret, jums καὶ, λογίζομαι H2803 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·cho·Shev: and devising -- Occurrence 3 of 3.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
against you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: against you -- Occurrence 55 of 100.
מַֽחֲשָׁבָ֑ה
ma·ḥă·šā·ḇāh;
a plan - λογισμόν H4284 N‑fs ma·cha·sha·Vah;: a plan -- Occurrence 1 of 2.
שׁ֣וּבוּ
šū·ḇū
Return Atgriezieties ἀποστραφήτω H7725 V‑Qal‑Imp‑mp Shu·vu: Return -- Occurrence 15 of 25.
נָ֗א
nā,
now jel δὴ H4994 Interjection Na,: now -- Occurrence 353 of 403.
אִ֚ישׁ
’îš
every one ikviens ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every one -- Occurrence 974 of 1097.
מִדַּרְכּ֣וֹ
mid·dar·kōw
from his way no, sava, ļaunā ἀπὸ, ὁδοῦ, αὐτοῦ H1870 Prep‑m|N‑csc|3ms mid·dar·Ko: from his way -- Occurrence 2 of 14.
הָֽרָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
evil ceļa τῆς, πονηρᾶς H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: evil -- Occurrence 55 of 89.
וְהֵיטִ֥יבוּ
wə·hê·ṭî·ḇū
and make good un, labojiet καὶ, καλλίονα, ποιήσετε H3190 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hei·Ti·vu: and make good -- Occurrence 1 of 2.
דַרְכֵיכֶ֖ם
ḏar·ḵê·ḵem
your ways savu, dzīves, nostāju τὰ, ἐπιτηδεύματα, ὑμῶν H1870 N‑cpc|2mp dar·chei·Chem: your ways -- Occurrence 5 of 12.
וּמַעַלְלֵיכֶֽם׃
ū·ma·‘al·lê·ḵem.
and your doings savu, rīcību, un, visu, savu, dzīvi - H4611 Conj‑w|N‑mpc|2mp u·ma·'al·lei·Chem.: and your doings -- Occurrence 2 of 5.
12 Jeremiah 18:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמְר֖וּ נוֹאָ֑שׁ כִּֽי אַחֲרֵ֤י מַחְשְׁבוֹתֵ֙ינוּ֙ נֵלֵ֔ךְ וְאִ֛ישׁ שְׁרִר֥וּת לִבּֽוֹ הָרָ֖ע נַעֲשֶֽׂה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee ẜakka Tas irr welti jo mehs gribbam pehz muhẜahm Dohmaẜchanahm ſtaigaht un darriẜim ikkatrs pehz ẜawas niknas Ꞩirds Prahta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν ἀνδριούμεθα ὅτι ὀπίσω τῶν ἀποστροφῶν ἡμῶν πορευσόμεθα καὶ ἕκαστος τὰ ἀρεστὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς ποιήσομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tie atbildēs velti nepūlies Mēs sekosim paši savām domām un saviem ieskatiem un rīkosimies ikviens pēc savas ļaunās un stūrgalvīgās sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tie teica velti Mēs iesim kur mūsu pašu padoms mums liek katrs pēc savas ļaunās sirds stūrgalvības mēs darīsim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמְר֖וּ
wə·’ā·mə·rū
And they said Bet, tie, atbildēs καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru: And they said -- Occurrence 23 of 35.
נוֹאָ֑שׁ
nō·w·’āš;
that is hopeless velti, nepūlies ἀνδριούμεθα H2976 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·'Ash;: that is hopeless -- Occurrence 4 of 4.
כִּֽי
kî-
so - ὅτι H3588 Conj ki-: so -- Occurrence 3541 of 4334.
אַחֲרֵ֤י
’a·ḥă·rê
according to Mēs, sekosim ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: according to -- Occurrence 247 of 273.
מַחְשְׁבוֹתֵ֙ינוּ֙
maḥ·šə·ḇō·w·ṯê·nū
our own plans paši, savām, domām τῶν, ἀποστροφῶν, ἡμῶν H4284 N‑fpc|1cp mach·she·vo·Tei·nu: our own plans -- Occurrence 1 of 1.
נֵלֵ֔ךְ
nê·lêḵ,
we will walk - πορευσόμεθα H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cp ne·Lech,: we will walk -- Occurrence 13 of 15.
וְאִ֛ישׁ
wə·’îš
and every one un, saviem, ieskatiem καὶ, ἕκαστος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and every one -- Occurrence 107 of 141.
שְׁרִר֥וּת
šə·ri·rūṯ
the dictates un, rīkosimies, ikviens τὰ, ἀρεστὰ H8307 N‑fsc she·ri·Rut: the dictates -- Occurrence 4 of 4.
לִבּֽוֹ
lib·bōw-
of his heart pēc, savas, ļaunās τῆς, καρδίας, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·bov-: of his heart -- Occurrence 2 of 2.
הָרָ֖ע
hā·rā‘
Evil un, stūrgalvīgās τῆς, πονηρᾶς H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': Evil -- Occurrence 89 of 93.
נַעֲשֶֽׂה׃
na·‘ă·śeh.
we will obey sirds ποιήσομεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh.: we will obey -- Occurrence 28 of 33.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 Jeremiah 18:13
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שַֽׁאֲלוּ נָא֙ בַּגּוֹיִ֔ם מִ֥י שָׁמַ֖ע כָּאֵ֑לֶּה שַֽׁעֲרֻרִת֙ עָשְׂתָ֣ה מְאֹ֔ד בְּתוּלַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUNGS Waizajt jelle ſtarp teem Pagaꞥeem kas irr tahdas Leetas dſirdejs kà ẜchahs irraid Ta Iſraëła Iumprawa darra weenu łohti negantu Leetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐρωτήσατε δὴ ἐν ἔθνεσιν τίς ἤκουσεν τοιαῦτα φρικτά ἃ ἐποίησεν σφόδρα παρθένος Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος ερωτήσατε δη εν έθνεσι τις ήκουσε τοιαύτα φρικτά α εποίησε σφόδρα παρθένος Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tā saka Tas Kungs apjautājieties pie citām tautām vai kas ko līdzīgu ir kad dzirdējis Israēla jaunava atļaujas sev lielas negantības
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs nu paprasiet tautām vai tās ko tādu ir dzirdējušas Šausmu lietas darījusi Israēla jaunava
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 77 of 195.
כֹּ֚ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 223 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 355 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5032 of 6218.
שַֽׁאֲלוּ
ša·’ă·lū-
Ask apjautājieties ἐρωτήσατε H7592 V‑Qal‑Imp‑mp sha·'a·lu-: Ask -- Occurrence 5 of 9.
נָא֙

now - δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 354 of 403.
בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the Gentiles pie, citām, tautām ἐν, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim,: among the Gentiles -- Occurrence 17 of 57.
מִ֥י

who vai, kas τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 301 of 332.
שָׁמַ֖ע
šā·ma‘
has heard ko, līdzīgu ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': has heard -- Occurrence 53 of 59.
כָּאֵ֑לֶּה
kā·’êl·leh;
these [things] ir, kad, dzirdējis τοιαῦτα H428 Prep‑k|Pro‑cp ka·'El·leh;: these [things] -- Occurrence 5 of 5.
שַֽׁעֲרֻרִת֙
ša·‘ă·ru·riṯ
a horrible thing Israēla, jaunava φρικτά H8186 Adj‑fs sha·'a·ru·Rit: a horrible thing -- Occurrence 1 of 1.
עָשְׂתָ֣ה
‘ā·śə·ṯāh
Has done atļaujas, sev ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·se·Tah: Has done -- Occurrence 15 of 18.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very lielas σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 256 of 291.
בְּתוּלַ֖ת
bə·ṯū·laṯ
the virgin negantības παρθένος H1330 N‑fsc be·tu·Lat: the virgin -- Occurrence 7 of 12.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1901 of 2260.
- (no match)
14 Jeremiah 18:14
🇮🇱 Hebrew:
הֲיַעֲזֹ֥ב מִצּ֛וּר שָׂדַ֖י שֶׁ֣לֶג לְבָנ֑וֹן אִם יִנָּתְשׁ֗וּ מַ֛יִם זָרִ֥ים קָרִ֖ים נוֹזְלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Arrig tas Ꞩneegs no Lihbanus atſtahjahs tik drihſ no weena Akmiꞥa us Lauku Arrig tas ẜweẜch aukſts tekkohts Uhdens tik drihſ aisſkreen kà manni Łaudis mannis aismirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐκλείψουσιν ἀπὸ πέτρας μαστοὶ ἢ χιὼν ἀπὸ τοῦ Λιβάνου μὴ ἐκκλινεῖ ὕδωρ βιαίως ἀνέμῳ φερόμενον
🇬🇷 Greek ABP:
μη εκλείψουσιν από πέτρας μαστοί η χιών από του Λιβάνου μη εκκλίνη ύδωρ βιαίως ανέμω φερόμενον
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad Libanona sniegs jebkad zūd no klintīm kalnu laukumos Jeb vai iznīkst no tālienes atplūdušie aukstie un straujie ūdeņi
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai pazūd sniegs no Lebanona klinšu klajiem Vai izsīkst vēsie ūdeņi kas no tālienes plūst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲיַעֲזֹ֥ב
hă·ya·‘ă·zōḇ
Will [a man] leave Vai, tad μὴ, ἐκλείψουσιν H5800 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·ya·'a·Zo: Will [a man] leave -- Occurrence 1 of 1.
מִצּ֛וּר
miṣ·ṣūr
[Which comes] from the rock Libanona, sniegs ἀπὸ, πέτρας H6697 Prep‑m|N‑msc mitz·Tzur: [Which comes] from the rock -- Occurrence 3 of 3.
שָׂדַ֖י
śā·ḏay
of the field jebkad, zūd μαστοὶ H7704 N‑ms sa·Dai: of the field -- Occurrence 7 of 11.
שֶׁ֣לֶג
še·leḡ
the snow [water] no, klintīm χιὼν H7950 N‑msc She·leg: the snow [water] -- Occurrence 5 of 5.
לְבָנ֑וֹן
lə·ḇā·nō·wn;
of Lebanon kalnu, laukumos τοῦ, Λιβάνου H3844 N‑proper‑fs le·va·Non;: of Lebanon -- Occurrence 11 of 17.
אִם
’im-
Or Jeb, vai μὴ H518 Conj 'im-: Or -- Occurrence 672 of 786.
יִנָּתְשׁ֗וּ
yin·nā·ṯə·šū,
will be forsaken iznīkst ἐκκλινεῖ H5428 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yin·na·te·Shu,: will be forsaken -- Occurrence 1 of 2.
מַ֛יִם
ma·yim
the waters no, tālienes ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: the waters -- Occurrence 200 of 244.
זָרִ֥ים
zā·rîm
for strange [waters] atplūdušie βιαίως H2114 Adj‑mp za·Rim: for strange [waters] -- Occurrence 12 of 25.
קָרִ֖ים
qā·rîm
cold aukstie, un, straujie ἀνέμῳ H7119 Adj‑mp ka·Rim: cold -- Occurrence 2 of 2.
נוֹזְלִֽים׃
nō·wz·lîm.
flowing ūdeņi φερόμενον H5140 V‑Qal‑Prtcpl‑mp noz·Lim.: flowing -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἀπὸ,
15 Jeremiah 18:15
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי שְׁכֵחֻ֥נִי עַמִּ֖י לַשָּׁ֣וְא יְקַטֵּ֑רוּ וַיַּכְשִׁל֤וּם בְּדַרְכֵיהֶם֙ שְׁבִילֵ֣י עוֹלָ֔ם לָלֶ֣כֶת נְתִיב֔וֹת דֶּ֖רֶךְ לֹ֥א סְלוּלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee kwehpina tai Neleetibai jo tee irr tohs apgrehzinajẜchi us ẜaweem Zełłeem us tahm wezzahm Tekkahm ka teem bij ſtaigaht us weenu neſtaigatu Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐπελάθοντό μου λαός μου εἰς κενὸν ἐθυμίασαν καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν σχοίνους αἰωνίους τοῦ ἐπιβῆναι τρίβους οὐκ ἔχοντας ὁδὸν εἰς πορείαν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι επελάθοντο μου λαός μου εις κενόν εθυμίασαν και ασθενήσουσιν εν ταις οδοίς αυτών τρίβοις αιωνίοις του επιβήναι τρίβους ουκ έχοντας οδόν εις πορείαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Mana tauta Mani aizmirsusi Tie upurē nīcīgajiem nebūtnīgajiem elkiem to aizrauti viņi ir klupuši iedami pa saviem vecajiem ceļiem pa sensenajām tekām tā ka viņi staigā pa neiemītu ceļu svešām teciņām
🇱🇻 Latvian (2024):
Mana tauta gan mani aizmirsusi viņi kvēpina tukšībai viņi grīļojas savos ceļos mūžsenās takās lai ietu pa nomaļām takām nevis pa uzbērtu ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
Because Bet ὅτι H3588 Conj ki-: Because -- Occurrence 3542 of 4334.
שְׁכֵחֻ֥נִי
šə·ḵê·ḥu·nî
have forgotten Me Mana, tauta ἐπελάθοντό, μου H7911 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs she·che·Chu·ni: have forgotten Me -- Occurrence 3 of 4.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people Mani, aizmirsusi , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 112 of 181.
לַשָּׁ֣וְא
laš·šāw
to worthless idols Tie εἰς, κενὸν H7723 Prep‑l,Art|N‑ms lash·Shav: to worthless idols -- Occurrence 10 of 11.
יְקַטֵּ֑רוּ
yə·qaṭ·ṭê·rū;
they have burned incense upurē ἐθυμίασαν H6999 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·kat·Te·ru;: they have burned incense -- Occurrence 1 of 2.
וַיַּכְשִׁל֤וּם
way·yaḵ·ši·lūm
and they have caused themselves to stumble nebūtnīgajiem, elkiem καὶ, ἀσθενήσουσιν H3782 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3mp vai·yach·shi·Lum: and they have caused themselves to stumble -- Occurrence 1 of 1.
בְּדַרְכֵיהֶם֙
bə·ḏar·ḵê·hem
in their ways to, aizrauti ἐν, ταῖς, ὁδοῖς, αὐτῶν H1870 Prep‑b|N‑cpc|3mp be·dar·chei·Hem: in their ways -- Occurrence 2 of 2.
שְׁבִילֵ֣י
šə·ḇî·lê
[From] the paths viņi, ir, klupuši σχοίνους H7635 N‑mpc she·vi·Lei: [From] the paths -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
ancient iedami, pa, saviem, vecajiem, ceļiem αἰωνίους H5769 N‑ms o·Lam,: ancient -- Occurrence 166 of 208.
לָלֶ֣כֶת
lā·le·ḵeṯ
to walk pa, sensenajām, tekām τοῦ, ἐπιβῆναι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to walk -- Occurrence 72 of 83.
נְתִיב֔וֹת
nə·ṯî·ḇō·wṯ,
in paths - τρίβους H5410 N‑fpc ne·ti·Vot,: in paths -- Occurrence 6 of 6.
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
in pathways tā, ka, viņi, staigā ὁδὸν H1870 N‑cs De·rech: in pathways -- Occurrence 108 of 177.
לֹ֥א

and not pa, neiemītu εἰς, πορείαν H3808 Adv‑NegPrt lo: and not -- Occurrence 2653 of 3269.
סְלוּלָֽה׃
sə·lū·lāh.
on a highway ceļu, svešām, teciņām - H5549 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs se·lu·Lah.: on a highway -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) nīcīgajiem
- (no match) οὐκ, ἔχοντας
16 Jeremiah 18:16
🇮🇱 Hebrew:
לָשׂ֥וּם אַרְצָ֛ם לְשַׁמָּ֖ה שרוקת שְׁרִיק֣וֹת עוֹלָ֑ם כֹּ֚ל עוֹבֵ֣ר עָלֶ֔יהָ יִשֹּׁ֖ם וְיָנִ֥יד בְּרֹאשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka wiꞥꞥu Semme pohſtâ tohp par Apẜmeekli muhſcham wiẜs kas tur ẜezzen eet brihniẜees un krattihs ẜawu Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ τάξαι τὴν γῆν αὐτῶν εἰς ἀφανισμὸν καὶ σύριγμα αἰώνιον πάντες οἱ διαπορευόμενοι δι αὐτῆς ἐκστήσονται καὶ κινήσουσιν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
του τάξαι την γην αυτών εις αφανισμόν και σύριγμα το αιώνιον πάντες οι διαπορευόμενοι δι' αυτής εκστήσονται και κινήσουσι την κεφαλήν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
lai tā padarītu savu zemi par atbaidošu paraugu par mūžīgu apsmieklu Ikviens kas tai iet garām apstājas šausmās un krata galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
lai savu zemi par postažu padarītu par mūžīgu izsmieklu ikviens kas to šķērso ir satriekts un nicīgi pašūpo galvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָשׂ֥וּם
lā·śūm
to make lai, tā, padarītu τοῦ, τάξαι H7760 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Sum: to make -- Occurrence 20 of 25.
אַרְצָ֛ם
’ar·ṣām
their land savu, zemi τὴν, γῆν, αὐτῶν H776 N‑fsc|3mp 'ar·Tzam: their land -- Occurrence 22 of 24.
לְשַׁמָּ֖ה
lə·šam·māh
desolate par, atbaidošu, paraugu εἰς, ἀφανισμὸν H8047 Prep‑l|N‑fs le·sham·Mah: desolate -- Occurrence 10 of 29.
שרוקת
šə·rū·qaṯ
- par, mūžīgu καὶ, σύριγμα --- N‑fpc she·ru·kat.
שְׁרִיק֣וֹת
šə·rî·qō·wṯ
[and] a hissing apsmieklu - H8292 N‑fpc she·ri·Kot: [and] a hissing -- Occurrence 2 of 2.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
perpetual - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam;: perpetual -- Occurrence 167 of 208.
כֹּ֚ל
kōl
Everyone Ikviens, kas πάντες H3605 N‑msc kol: Everyone -- Occurrence 2214 of 2745.
עוֹבֵ֣ר
‘ō·w·ḇêr
who passes tai, iet οἱ, διαπορευόμενοι H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Ver: who passes -- Occurrence 36 of 49.
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
by it garām δι, αὐτῆς H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: by it -- Occurrence 109 of 170.
יִשֹּׁ֖ם
yiš·šōm
will be astonished apstājas, šausmās ἐκστήσονται H8074 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Shom: will be astonished -- Occurrence 3 of 6.
וְיָנִ֥יד
wə·yā·nîḏ
and shake un, krata καὶ, κινήσουσιν H5110 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms ve·ya·Nid: and shake -- Occurrence 1 of 1.
בְּרֹאשֽׁוֹ׃
bə·rō·šōw.
his head galvu τὴν, κεφαλὴν, αὐτῶν H7218 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ro·Sho.: his head -- Occurrence 10 of 11.
17 Jeremiah 18:17
🇮🇱 Hebrew:
כְּרֽוּחַ קָדִ֥ים אֲפִיצֵ֖ם לִפְנֵ֣י אוֹיֵ֑ב עֹ֧רֶף וְלֹֽא פָנִ֛ים אֶרְאֵ֖ם בְּי֥וֹם אֵידָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà tas Rihta Wehjẜch tà iskaiẜiẜchu es tohs Eenaidneeku Prrekẜchâ es rahdiẜchu teem to Pakauẜu un ne to Waigu wiꞥꞥo Bohjâ Eeẜchanas Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ἄνεμον καύσωνα διασπερῶ αὐτοὺς κατὰ πρόσωπον ἐχθρῶν αὐτῶν δείξω αὐτοῖς ἡμέραν ἀπωλείας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ως άνεμον καύσωνα διασπερώ αυτούς κατά πρόσωπον εχθρών αυτών νώτον και μη πρόσωπον δείξω αυτοίς εν ημέραν απωλείας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā rīta vējš Es tos izklīdināšu ienaidnieku priekšā Es tiem pagriezīšu muguru bet nepiegriezīšu viņiem Savu skatu viņu bojāejas dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā austrenis es tos izkaisīšu naidnieka priekšā muguru ne seju tiem uzgriezīšu nelaimes dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּרֽוּחַ
kə·rū·aḥ-
As with wind Kā, rīta ὡς, ἄνεμον H7307 Prep‑k|N‑csc ke·Ru·ach-: As with wind -- Occurrence 1 of 1.
קָדִ֥ים
qā·ḏîm
an east vējš καύσωνα H6921 N‑ms ka·Dim: an east -- Occurrence 11 of 28.
אֲפִיצֵ֖ם
’ă·p̄î·ṣêm
I will scatter them Es, tos διασπερῶ, αὐτοὺς H6327 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'a·fi·Tzem: I will scatter them -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before ienaidnieku κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 546 of 595.
אוֹיֵ֑ב
’ō·w·yêḇ;
the enemy priekšā ἐχθρῶν, αὐτῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev;: the enemy -- Occurrence 31 of 39.
עֹ֧רֶף
‘ō·rep̄
the back Es, tiem, pagriezīšu δείξω, αὐτοῖς H6203 N‑ms 'O·ref: the back -- Occurrence 15 of 17.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not muguru - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1234 of 1589.
פָנִ֛ים
p̄ā·nîm
the face bet, nepiegriezīšu - H6440 N‑mp fa·Nim: the face -- Occurrence 16 of 21.
אֶרְאֵ֖ם
’er·’êm
I will show them viņiem, Savu, skatu - H7200 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mp 'er·'Em: I will show them -- Occurrence 1 of 1.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day viņu, bojāejas ἡμέραν H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 137 of 197.
אֵידָֽם׃
’ê·ḏām.
of their calamity dienā ἀπωλείας, αὐτῶν H343 N‑msc|3mp 'ei·Dam.: of their calamity -- Occurrence 5 of 9.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) izklīdināšu
18 Jeremiah 18:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֗וּ לְכ֨וּ וְנַחְשְׁבָ֣ה עַֽל יִרְמְיָהוּ֮ מַחֲשָׁבוֹת֒ כִּי֩ לֹא תֹאבַ֨ד תּוֹרָ֜ה מִכֹּהֵ֗ן וְעֵצָה֙ מֵֽחָכָ֔ם וְדָבָ֖ר מִנָּבִ֑יא לְכוּ֙ וְנַכֵּ֣הוּ בַלָּשׁ֔וֹן וְאַל נַקְשִׁ֖יבָה אֶל כָּל דְּבָרָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee Nahzeet ẜadohmaẜim prett Ieremiju Padohmu jo ta Bauẜliba ne warr ſuſt no teem Preeſteŗeem neds tas Padohms no teem Gudreem neds ta Mahziba no teem Praweeẜcheem Nahzeet kauẜim to ar Mehli un ne klauẜiẜim ne kahdeem wiꞥꞥa Wahrdeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν δεῦτε λογισώμεθα ἐπὶ Ιερεμιαν λογισμόν ὅτι οὐκ ἀπολεῖται νόμος ἀπὸ ἱερέως καὶ βουλὴ ἀπὸ συνετοῦ καὶ λόγος ἀπὸ προφήτου δεῦτε καὶ πατάξωμεν αὐτὸν ἐν γλώσσῃ καὶ ἀκουσόμεθα πάντας τοὺς λόγους αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie sacīja Nāciet izprātosim uzbrukumu Jeremijam Vēl priesteriem netrūkst bauslības pazīšanas nedz gudrajiem padoma un praviešiem daiļrunības Nāciet sitīsim viņu ar viņa paša mēli un atstāsim bez ievērības visas viņa runas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi teica Sazvērēsimies pret Jeremiju Ka priesterim nezūd bauslība un gudrajam padoms un pravietim vārds Ejam un izņirdzam viņu Neklausīsimies viņa vārdos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֗וּ
way·yō·mə·rū,
And they said Tie, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru,: And they said -- Occurrence 276 of 298.
לְכ֨וּ
lə·ḵū
come Nāciet δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: come -- Occurrence 60 of 68.
וְנַחְשְׁבָ֣ה
wə·naḥ·šə·ḇāh
and let us devise izprātosim λογισώμεθα H2803 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nach·she·Vah: and let us devise -- Occurrence 1 of 1.
עַֽל
‘al-
against uzbrukumu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2829 of 3469.
יִרְמְיָהוּ֮
yir·mə·yā·hū
Jeremiah Jeremijam Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·ya·Hu: Jeremiah -- Occurrence 14 of 121.
מַחֲשָׁבוֹת֒
ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ
plans - λογισμόν H4284 N‑fp ma·cha·sha·Vot: plans -- Occurrence 10 of 11.
כִּי֩

for Vēl ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3543 of 4334.
לֹא
lō-
not priesteriem οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2654 of 3269.
תֹאבַ֨ד
ṯō·ḇaḏ
shall perish netrūkst ἀπολεῖται H6 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Vad: shall perish -- Occurrence 4 of 5.
תּוֹרָ֜ה
tō·w·rāh
the law bauslības νόμος H8451 N‑fs to·Rah: the law -- Occurrence 18 of 23.
מִכֹּהֵ֗ן
mik·kō·hên,
from the priest pazīšanas ἀπὸ, ἱερέως H3548 Prep‑m|N‑ms mik·ko·Hen,: from the priest -- Occurrence 1 of 3.
וְעֵצָה֙
wə·‘ê·ṣāh
nor counsel nedz, gudrajiem καὶ, βουλὴ H6098 Conj‑w|N‑fs ve·'e·Tzah: nor counsel -- Occurrence 3 of 4.
מֵֽחָכָ֔ם
mê·ḥā·ḵām,
from the wise padoma ἀπὸ, συνετοῦ H2450 Prep‑m|Adj‑ms me·cha·Cham,: from the wise -- Occurrence 1 of 1.
וְדָבָ֖ר
wə·ḏā·ḇār
nor the word un, praviešiem καὶ, λόγος H1697 Conj‑w|N‑ms ve·da·Var: nor the word -- Occurrence 7 of 7.
מִנָּבִ֑יא
min·nā·ḇî;
from the prophet - ἀπὸ, προφήτου H5030 Prep‑m|N‑ms min·na·Vi;: from the prophet -- Occurrence 2 of 3.
לְכוּ֙
lə·ḵū
Come Nāciet δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: Come -- Occurrence 61 of 68.
וְנַכֵּ֣הוּ
wə·nak·kê·hū
and let us attack him sitīsim, viņu καὶ, πατάξωμεν, αὐτὸν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.h‑1cp|3ms ve·nak·Ke·hu: and let us attack him -- Occurrence 1 of 1.
בַלָּשׁ֔וֹן
ḇal·lā·šō·wn,
with the tongue ar, viņa, paša, mēli ἐν, γλώσσῃ H3956 Prep‑b,Art|N‑cs val·la·Shon,: with the tongue -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
and not un καὶ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 120 of 147.
נַקְשִׁ֖יבָה
naq·šî·ḇāh
let us give heed atstāsim, bez, ievērības ἀκουσόμεθα H7181 V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cp nak·Shi·vah: let us give heed -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - πάντας, τοὺς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2841 of 3531.
כָּל
kāl-
any visas, viņa, runas - H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 2215 of 2745.
דְּבָרָֽיו׃
də·ḇā·rāw.
of his words - λόγους, αὐτοῦ H1697 N‑mpc|3ms de·va·Rav.: of his words -- Occurrence 16 of 21.
- (no match) daiļrunības
19 Jeremiah 18:19
🇮🇱 Hebrew:
הַקְשִׁ֥יבָה יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וּשְׁמַ֖ע לְק֥וֹל יְרִיבָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS ꞥemm manni wehrâ un klauẜi to Balkẜni manno Prettineeku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσάκουσόν μου κύριε καὶ εἰσάκουσον τῆς φωνῆς τοῦ δικαιώματός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ievēro mani Kungs un uzklausi manu pretinieku balsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzklausi mani Kungs sadzirdi manu strīdnieka balsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַקְשִׁ֥יבָה
haq·šî·ḇāh
Give heed Ievēro εἰσάκουσόν H7181 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs hak·Shi·vah: Give heed -- Occurrence 8 of 8.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh mani, Kungs μου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5033 of 6218.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me - κύριε H413 Prep|1cs 'e·Lai;: to me -- Occurrence 276 of 446.
וּשְׁמַ֖ע
ū·šə·ma‘
and listen un, uzklausi καὶ, εἰσάκουσον H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Ma': and listen -- Occurrence 9 of 9.
לְק֥וֹל
lə·qō·wl
to the voice manu, pretinieku τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑l|N‑msc le·Kol: to the voice -- Occurrence 22 of 25.
יְרִיבָֽי׃
yə·rî·ḇāy.
of those who contend with me balsi τοῦ, δικαιώματός, μου H3401 N‑mpc|1cs ye·ri·Vai.: of those who contend with me -- Occurrence 2 of 2.
20 Jeremiah 18:20
🇮🇱 Hebrew:
הַיְשֻׁלַּ֤ם תַּֽחַת טוֹבָה֙ רָעָ֔ה כִּֽי כָר֥וּ שׁוּחָ֖ה לְנַפְשִׁ֑י זְכֹ֣ר עָמְדִ֣י לְפָנֶ֗יךָ לְדַבֵּ֤ר עֲלֵיהֶם֙ טוֹבָ֔ה לְהָשִׁ֥יב אֶת חֲמָתְךָ֖ מֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Buhs tad Labbu ar Łauna makẜaht jo tee irr mannai Dwehẜelei weenu Bedri rakkuẜchi Peeminni kà es tawâ Preekẜchâ eẜmu ſtahwejs un preekẜch teem Labba runnajs ka es tawu Duẜmibu no teem nowehrſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ ἀνταποδίδοται ἀντὶ ἀγαθῶν κακά ὅτι συνελάλησαν ῥήματα κατὰ τῆς ψυχῆς μου καὶ τὴν κόλασιν αὐτῶν ἔκρυψάν μοι μνήσθητι ἑστηκότος μου κατὰ πρόσωπόν σου τοῦ λαλῆσαι ὑπὲρ αὐτῶν ἀγαθὰ τοῦ ἀποστρέψαι τὸν θυμόν σου ἀπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ει ανταποδίδοται αντί αγαθών κακά ότι συνελάλησαν ρήματα κατά της ψυχής μου μνήσθητι εστηκότος μου κατά πρόσωπόν σου του λαλήσαι υπέρ αυτών αγαθά του αποστρέψαι τον θυμόν σου απ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai labs jāatmaksā ar ļaunu Tie manai dzīvībai ir izrakuši bedri Piemini kā es stāvēju Tavā priekšā par tiem aizlūgdams lai novērstu no tiem Tavas dusmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai labs jāatdara ar ļaunu Tie izkārpījuši manai dzīvībai bedri Atceries es stāvēju tavā priekšā lai uz tiem runātu labu lai novērstu tavas dusmas no viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַיְשֻׁלַּ֤ם
hay·šul·lam
Shall be repaid Vai, labs εἰ, ἀνταποδίδοται H7999 V‑Pual‑Imperf‑3ms hay·shul·Lam: Shall be repaid -- Occurrence 1 of 1.
תַּֽחַת
ta·ḥaṯ-
for jāatmaksā ἀντὶ H8478 Prep ta·chat-: for -- Occurrence 236 of 263.
טוֹבָה֙
ṭō·w·ḇāh
good ar, ļaunu ἀγαθῶν H2896 N‑fs to·Vah: good -- Occurrence 43 of 45.
רָעָ֔ה
rā·‘āh,
evil - κακά H7451 Adj‑fs ra·'Ah,: evil -- Occurrence 100 of 127.
כִּֽי
kî-
for Tie ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3544 of 4334.
כָר֥וּ
ḵā·rū
they have dug manai, dzīvībai συνελάλησαν H3738 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·Ru: they have dug -- Occurrence 1 of 2.
שׁוּחָ֖ה
šū·ḥāh
a pit ir, izrakuši ῥήματα H7745 N‑fs shu·Chah: a pit -- Occurrence 3 of 3.
לְנַפְשִׁ֑י
lə·nap̄·šî;
for my life bedri κατὰ, τῆς, ψυχῆς, μου H5315 Prep‑l|N‑fsc|1cs le·naf·Shi;: for my life -- Occurrence 9 of 10.
זְכֹ֣ר
zə·ḵōr
Remember Piemini μνήσθητι H2142 V‑Qal‑Imp‑ms ze·Chor: Remember -- Occurrence 26 of 29.
עָמְדִ֣י
‘ā·mə·ḏî
that I stood kā, es, stāvēju ἑστηκότος, μου H5975 V‑Qal‑Inf|1cs 'a·me·Di: that I stood -- Occurrence 1 of 4.
לְפָנֶ֗יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
before You Tavā, priekšā κατὰ, πρόσωπόν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: before You -- Occurrence 93 of 106.
לְדַבֵּ֤ר
lə·ḏab·bêr
to speak par, tiem τοῦ, λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 49 of 56.
עֲלֵיהֶם֙
‘ă·lê·hem
for them aizlūgdams ὑπὲρ, αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: for them -- Occurrence 143 of 220.
טוֹבָ֔ה
ṭō·w·ḇāh,
good - ἀγαθὰ H2896 N‑fs to·Vah,: good -- Occurrence 44 of 45.
לְהָשִׁ֥יב
lə·hā·šîḇ
to turn away lai, novērstu τοῦ, ἀποστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: to turn away -- Occurrence 24 of 31.
אֶת
’eṯ-
- no, tiem τὸν, θυμόν, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6030 of 7034.
חֲמָתְךָ֖
ḥă·mā·ṯə·ḵā
Your wrath Tavas, dusmas - H2534 N‑fsc|2ms cha·ma·te·Cha: Your wrath -- Occurrence 5 of 6.
מֵהֶֽם׃
mê·hem.
from them - ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem.: from them -- Occurrence 67 of 92.
- (no match) καὶ, τὴν, αὐτῶν, μοι, κόλασιν, ἔκρυψάν
21 Jeremiah 18:21
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵן֩ תֵּ֨ן אֶת בְּנֵיהֶ֜ם לָרָעָ֗ב וְהַגִּרֵם֮ עַל יְדֵי חֶרֶב֒ וְתִֽהְיֶ֨נָה נְשֵׁיהֶ֤ם שַׁכֻּלוֹת֙ וְאַלְמָנ֔וֹת וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם יִֽהְי֖וּ הֲרֻ֣גֵי מָ֑וֶת בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם מֻכֵּי חֶ֖רֶב בַּמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz nodohd wiꞥꞥu Behrnus Baddam un laid tee aiseet zaur Sohbiꞥa Warru un laid wiꞥꞥu Ꞩeewas bes Behrneem un par Atraitnehm paleek un laid wiꞥꞥu Wihri kautin nokauti un wiꞥꞥu Iaunekłi ar Sohbiꞥa noẜiſti tohp Kaŗŗâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο δὸς τοὺς υἱοὺς αὐτῶν εἰς λιμὸν καὶ ἄθροισον αὐτοὺς εἰς χεῖρας μαχαίρας γενέσθωσαν αἱ γυναῖκες αὐτῶν ἄτεκνοι καὶ χῆραι καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν γενέσθωσαν ἀνῃρημένοι θανάτῳ καὶ οἱ νεανίσκοι αὐτῶν πεπτωκότες μαχαίρᾳ ἐν πολέμῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ pavēli viņu bērnus bada nāvei un viņus pašus atstāj zobena varā Lai viņu sievas paliek bez bērniem un top par atraitnēm kad viņu vīri būs mēra aizrauti un viņu jaunekļi karā zobenu nogalināti
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ dod viņu dēlus badam atdod zobenam viņus viņu sievas lai ir bezbērnu atraitnes un viņu vīrus lai kauj nāve lai viņu jaunekļus kaujā nogalē zobens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵן֩
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 78 of 195.
תֵּ֨ן
tên
deliver up pavēli δὸς H5414 V‑Qal‑Imp‑ms ten: deliver up -- Occurrence 12 of 14.
אֶת
’eṯ-
- viņu, bērnus τοὺς, υἱοὺς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6031 of 7034.
בְּנֵיהֶ֜ם
bə·nê·hem
their children bada, nāvei - H1121 N‑mpc|3mp be·nei·Hem: their children -- Occurrence 21 of 31.
לָרָעָ֗ב
lā·rā·‘āḇ,
to the famine - εἰς, λιμὸν H7458 Prep‑l,Art|N‑ms la·ra·'Av,: to the famine -- Occurrence 4 of 4.
וְהַגִּרֵם֮
wə·hag·gi·rêm
and pour out their [blood] un, viņus, pašus καὶ, ἄθροισον, αὐτοὺς H5064 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|3mp ve·hag·gi·Rem: and pour out their [blood] -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
by atstāj εἰς, χεῖρας H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 2830 of 3469.
יְדֵי
yə·ḏê-
the force zobena, varā - H3027 N‑fdc ye·dei-: the force -- Occurrence 32 of 42.
חֶרֶב֒
ḥe·reḇ
of the sword - μαχαίρας H2719 N‑fs che·Rev: of the sword -- Occurrence 62 of 118.
וְתִֽהְיֶ֨נָה
wə·ṯih·ye·nāh
and let [become] Lai γενέσθωσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fp ve·tih·Ye·nah: and let [become] -- Occurrence 1 of 1.
נְשֵׁיהֶ֤ם
nə·šê·hem
their wives viņu, sievas αἱ, γυναῖκες, αὐτῶν H802 N‑fpc|3mp ne·shei·Hem: their wives -- Occurrence 9 of 10.
שַׁכֻּלוֹת֙
šak·ku·lō·wṯ
bereaved of their children paliek, bez, bērniem ἄτεκνοι H7909 Adj‑fp shak·ku·lOt: bereaved of their children -- Occurrence 1 of 1.
וְאַלְמָנ֔וֹת
wə·’al·mā·nō·wṯ,
and widows un, top, par, atraitnēm καὶ, χῆραι H490 Conj‑w|N‑fp ve·'al·ma·Not,: and widows -- Occurrence 1 of 1.
וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם
wə·’an·šê·hem,
and their men kad, viņu, vīri καὶ, οἱ, ἄνδρες, αὐτῶν H376 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·'An·shei·Hem,: and their men -- Occurrence 2 of 3.
יִֽהְי֖וּ
yih·yū
let be būs γενέσθωσαν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: let be -- Occurrence 93 of 115.
הֲרֻ֣גֵי
hă·ru·ḡê
put to mēra ἀνῃρημένοι H2026 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc ha·Ru·gei: put to -- Occurrence 1 of 1.
מָ֑וֶת
mā·weṯ;
death aizrauti θανάτῳ H4194 N‑ms Ma·vet;: death -- Occurrence 46 of 50.
בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם
ba·ḥū·rê·hem,
their young men un, viņu, jaunekļi καὶ, οἱ, νεανίσκοι, αὐτῶν H970 N‑mpc|3mp ba·Chu·rei·Hem,: their young men -- Occurrence 2 of 2.
מֻכֵּי
muk·kê-
[be] slain by karā πεπτωκότες H5221 V‑Hofal‑Prtcpl‑mpc muk·kei-: [be] slain by -- Occurrence 1 of 1.
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
the sword zobenu μαχαίρᾳ H2719 N‑fs Che·rev: the sword -- Occurrence 63 of 118.
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh.
in battle nogalināti ἐν, πολέμῳ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah.: in battle -- Occurrence 28 of 32.
22 Jeremiah 18:22
🇮🇱 Hebrew:
תִּשָּׁמַ֤ע זְעָקָה֙ מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם כִּֽי תָבִ֧יא עֲלֵיהֶ֛ם גְּד֖וּד פִּתְאֹ֑ם כִּֽי כָר֤וּ שיחה שׁוּחָה֙ לְלָכְדֵ֔נִי וּפַחִ֖ים טָמְנ֥וּ לְרַגְלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid weena Brehkẜchana dſirdeta tohp wiꞥꞥu Nammꞥs wedd nonejauẜchu Kaŗŗa‐Wihrus pahr teem Tapehz ka tee irr weenu Bedri rakuẜchi manni guhſtiht un Walgus apẜlehpuẜchi preekẜch mannahm Kahjahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γενηθήτω κραυγὴ ἐν ταῖς οἰκίαις αὐτῶν ἐπάξεις ἐπ αὐτοὺς λῃστὰς ἄφνω ὅτι ἐνεχείρησαν λόγον εἰς σύλλημψίν μου καὶ παγίδας ἔκρυψαν ἐπ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
γενηθήτω κραυγή εν ταις οικίαις αυτών επάξεις επ' αυτούς ληστάς άφνω ότι ενεχείρησαν λόγον εις σύλληψίν μου και παγίδας έκρυψαν επ' εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai atskan izbaiļu kliedzieni viņu namos kad Tu piepeši tiem uzsūtīsi karapulkus jo tie ir izrakuši bedri lai mani sagūstītu un manām kājām slepeni izliktu valgus
🇱🇻 Latvian (2024):
No viņu mājām lai dzird kliedzam kad tu piepeši uzsūti tiem laupītāju bandas jo viņi raka bedri lai mani sagūstītu un lamatas izlika manām kājām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּשָּׁמַ֤ע
tiš·šā·ma‘
Let be heard Lai, atskan γενηθήτω H8085 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tish·sha·Ma': Let be heard -- Occurrence 1 of 1.
זְעָקָה֙
zə·‘ā·qāh
a cry izbaiļu, kliedzieni κραυγὴ H2201 N‑fs ze·'a·Kah: a cry -- Occurrence 3 of 6.
מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם
mib·bāt·tê·hem,
from their houses viņu, namos ἐν, ταῖς, οἰκίαις, αὐτῶν H1004 Prep‑m|N‑mpc|3mp mib·Bat·tei·Hem,: from their houses -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
when kad, Tu ἐπάξεις H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 3545 of 4334.
תָבִ֧יא
ṯā·ḇî
You bring - - H935 V‑Hifil‑Imperf‑2ms ta·Vi: You bring -- Occurrence 13 of 13.
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
upon them tiem, uzsūtīsi ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: upon them -- Occurrence 144 of 220.
גְּד֖וּד
gə·ḏūḏ
a troop karapulkus λῃστὰς H1416 N‑ms ge·Dud: a troop -- Occurrence 5 of 7.
פִּתְאֹ֑ם
piṯ·’ōm;
suddenly - ἄφνω H6597 Adv pit·'Om;: suddenly -- Occurrence 19 of 20.
כִּֽי
kî-
for jo, tie, ir ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3546 of 4334.
כָר֤וּ
ḵā·rū
they have dug izrakuši ἐνεχείρησαν H3738 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·Ru: they have dug -- Occurrence 2 of 2.
שיחה
šî·ḥāh
- bedri λόγον --- N‑fs shi·chah.
שׁוּחָה֙
šū·ḥāh
a pit lai, mani, sagūstītu - H7882 N‑fs shu·Chah: a pit -- Occurrence 1 of 1.
לְלָכְדֵ֔נִי
lə·lā·ḵə·ḏê·nî,
to take me - εἰς, σύλλημψίν, μου H3920 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cs le·la·che·De·ni,: to take me -- Occurrence 1 of 1.
וּפַחִ֖ים
ū·p̄a·ḥîm
and snares un, manām, kājām καὶ, παγίδας H6341 Conj‑w|N‑mp u·fa·Chim: and snares -- Occurrence 1 of 1.
טָמְנ֥וּ
ṭā·mə·nū
hidden slepeni, izliktu ἔκρυψαν H2934 V‑Qal‑Perf‑3cp ta·me·Nu: hidden -- Occurrence 5 of 5.
לְרַגְלָֽי׃
lə·raḡ·lāy.
for my feet valgus ἐπ, ἐμέ H7272 Prep‑l|N‑fdc|1cs le·rag·Lai.: for my feet -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) piepeši
23 Jeremiah 18:23
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה יְ֠הוָה יָדַ֜עְתָּ אֶֽת כָּל עֲצָתָ֤ם עָלַי֙ לַמָּ֔וֶת אַל תְּכַפֵּר֙ עַל עֲוֺנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל תֶּ֑מְחִי והיו וְיִהְי֤וּ מֻכְשָׁלִים֙ לְפָנֶ֔יךָ בְּעֵ֥ת אַפְּךָ֖ עֲשֵׂ֥ה בָהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu ak KUNGS ſinni wiẜẜu wiꞥꞥo Padohmu prett manni ka tee manni grib nokaut ne leezees ẜalihdſinatees pahr wiꞥꞥu Noſeegumeem un ne isdelde wiꞥꞥu Grehkus no tawas Preekẜchas bet lai tee tohp nogahſti tawâ Preekẜchâ tà darri ar teem tawas Bahrſibas Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ κύριε ἔγνως ἅπασαν τὴν βουλὴν αὐτῶν ἐπ ἐμὲ εἰς θάνατον μὴ ἀθῳώσῃς τὰς ἀδικίας αὐτῶν καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν ἀπὸ προσώπου σου μὴ ἐξαλείψῃς γενέσθω ἡ ἀσθένεια αὐτῶν ἐναντίον σου ἐν καιρῷ θυμοῦ σου ποίησον ἐν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και συ κύριε έγνως άπασαν την βουλήν αυτών επ' εμέ εις θάνατον μη αθωώσης τας αδικίας αυτών και τας αμαρτίας αυτών από προσώπου σου μη εξαλείψης γενέσθω η ασθένεια αυτών εναντίον σου εν καιρώ θυμού σου ποίησον εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tev Kungs ir zināmi visi viņu slepkavības nolūki pret mani Nepiedod tiem viņu noziegumu un neatlaid tiem viņu grēkus Tava vaiga priekšā Lai tie nogāzti pie zemes guļ Tavu acu priekšā Tā atmaksā tiem Savā bardzības tiesā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu Kungs zināji viņu nolūkus nonāvēt mani nepiedod tiem viņu vainu un viņu grēkus nemazgā no viņu sejām lai tie klūp tavā priekšā Tā dari tiem savas dusmības laikā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
And yet You Bet, Tev καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: And yet You -- Occurrence 136 of 194.
יְ֠הוָה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5034 of 6218.
יָדַ֜עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
know ir, zināmi ἔγνως H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta: know -- Occurrence 45 of 47.
אֶֽת
’eṯ-
- visi ἅπασαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6032 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2216 of 2745.
עֲצָתָ֤ם
‘ă·ṣā·ṯām
their counsel viņu, slepkavības τὴν, βουλὴν, αὐτῶν H6098 N‑fsc|3mp 'a·tza·Tam: their counsel -- Occurrence 3 of 3.
עָלַי֙
‘ā·lay
which is against me nolūki, pret, mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: which is against me -- Occurrence 146 of 169.
לַמָּ֔וֶת
lam·mā·weṯ,
to slay [me] - εἰς, θάνατον H4194 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Ma·vet,: to slay [me] -- Occurrence 7 of 10.
אַל
’al-
no Nepiedod μὴ H408 Adv 'al-: no -- Occurrence 487 of 570.
תְּכַפֵּר֙
tə·ḵap·pêr
Provide atonement tiem ἀθῳώσῃς H3722 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·chap·Per: Provide atonement -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
for viņu, noziegumu τὰς, ἀδικίας, αὐτῶν H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2831 of 3469.
עֲוֺנָ֔ם
‘ă·wō·nām,
their iniquity - - H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam,: their iniquity -- Occurrence 13 of 26.
וְחַטָּאתָ֖ם
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām
and their sin un, neatlaid, tiem, viņu, grēkus καὶ, τὰς, ἁμαρτίας, αὐτῶν H2403 Conj‑w|N‑fsc|3mp ve·chat·ta·Tam: and their sin -- Occurrence 7 of 7.
מִלְּפָנֶ֣יךָ
mil·lə·p̄ā·ne·ḵā
from Your sight Tava, vaiga, priekšā ἀπὸ, προσώπου, σου H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc|2ms mil·le·fa·Nei·cha: from Your sight -- Occurrence 10 of 10.
אַל
’al-
nor - μὴ H408 Adv 'al-: nor -- Occurrence 488 of 570.
תֶּ֑מְחִי
tem·ḥî;
blot out - ἐξαλείψῃς H4229 V‑Hifil‑Imperf‑2ms Tem·chi;: blot out -- Occurrence 1 of 1.
והיו
wə·hā·yū
- Lai, tie γενέσθω --- Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·yu.
וְיִהְי֤וּ
wə·yih·yū
but let them be nogāzti, pie, zemes - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yih·Yu: but let them be -- Occurrence 8 of 11.
מֻכְשָׁלִים֙
muḵ·šā·lîm
overthrown guļ, Tavu, acu, priekšā , ἀσθένεια, αὐτῶν H3782 V‑Hofal‑Prtcpl‑mp much·sha·Lim: overthrown -- Occurrence 1 of 1.
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
before You - ἐναντίον, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: before You -- Occurrence 94 of 106.
בְּעֵ֥ת
bə·‘êṯ
in the time Tā, atmaksā, tiem ἐν, καιρῷ H6256 Prep‑b|N‑csc be·'Et: in the time -- Occurrence 20 of 28.
אַפְּךָ֖
’ap·pə·ḵā
of Your anger Savā θυμοῦ, σου H639 N‑msc|2ms 'ap·pe·Cha: of Your anger -- Occurrence 16 of 19.
עֲשֵׂ֥ה
‘ă·śêh
Deal [thus] tiesā ποίησον H6213 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Seh: Deal [thus] -- Occurrence 29 of 34.
בָהֶֽם׃
ḇā·hem.
with them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp va·Hem.: with them -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) bardzības