📖 Jeremiah Chapter 16

1 Jeremiah 16:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Wahrds notikke uhs manni un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ μὴ λάβῃς γυναῖκα λέγει κύριος θεὸς Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ρήμα κυρίου προς με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad pār mani nāca Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And came Un καὶ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 663 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vārds - H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 141 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κύριος, , θεὸς, Ισραηλ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5000 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me pār, mani - H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 269 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying nāca λέγει H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 735 of 936.
- (no match) atkal
- (no match) σὺ, μὴ, λάβῃς, γυναῖκα
2 Jeremiah 16:2
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תִקַּ֥ח לְךָ֖ אִשָּׁ֑ה וְלֹֽא יִהְי֤וּ לְךָ֙ בָּנִ֣ים וּבָנ֔וֹת בַּמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs Ꞩeewu ꞥemt tew arri ne buhs neds Dehlus neds Meitas ẜchinnî Weetâ dſemdinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ γεννηθήσεταί σοι υἱὸς οὐδὲ θυγάτηρ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
μη λάβης γυναίκα και ου γεννηθήσεταί σοι υιός ουδέ θυγάτηρ εν τω τόπω τούτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Neņem sev sievu lai tev nav ne dēlu ne meitu šinī vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Neņem sev sievu un lai tev šajā vietā nav ne dēlu ne meitu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
not ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2637 of 3269.
תִקַּ֥ח
ṯiq·qaḥ
You shall take ņem γεννηθήσεταί H3947 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Kach: You shall take -- Occurrence 31 of 34.
לְךָ֖
lə·ḵā
to you sev σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
אִשָּׁ֑ה
’iš·šāh;
a wife sievu υἱὸς, οὐδὲ, θυγάτηρ H802 N‑fs 'ish·Shah;: a wife -- Occurrence 135 of 147.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor lai, tev, nav, ne καὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1215 of 1589.
יִהְי֤וּ
yih·yū
shall you have - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: shall you have -- Occurrence 91 of 115.
לְךָ֙
lə·ḵā
to - - --- Prep|2ms le·Cha: to -- Occurrence .
בָּנִ֣ים
bā·nîm
sons dēlu - H1121 N‑mp ba·Nim: sons -- Occurrence 85 of 96.
וּבָנ֔וֹת
ū·ḇā·nō·wṯ,
or daughters ne, meitu - H1323 Conj‑w|N‑fp u·va·Not,: or daughters -- Occurrence 27 of 32.
בַּמָּק֖וֹם
bam·mā·qō·wm
in place šinī, vietā ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: in place -- Occurrence 31 of 38.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 582 of 699.
3 Jeremiah 16:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּי כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עַל הַבָּנִים֙ וְעַל הַבָּנ֔וֹת הַיִּלּוֹדִ֖ים בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וְעַֽל אִמֹּתָ֞ם הַיֹּלְד֣וֹת אוֹתָ֗ם וְעַל אֲבוֹתָ֛ם הַמּוֹלִדִ֥ים אוֹתָ֖ם בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNGS no teem Dehleem un Meitahm kas ẜchaë Weetâ peedſemm ir no wiꞥꞥu Mahtehm kas tohs dſemde un no wiꞥꞥu Tehweem kas tohs ẜchaî Semmê dſemdina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος περὶ τῶν υἱῶν καὶ περὶ τῶν θυγατέρων τῶν γεννωμένων ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ περὶ τῶν μητέρων αὐτῶν τῶν τετοκυιῶν αὐτοὺς καὶ περὶ τῶν πατέρων αὐτῶν τῶν γεγεννηκότων αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ ταύτῃ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τάδε λέγει κύριος περί των υιών και των θυγατέρων των γεννωμένων εν τω τόπω τούτω και περί των μητέρων αυτών των τετοκυιών αυτούς και περί των πατέρων αυτών των γεγεννηκότων αυτούς εν τη γη ταύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Tas Kungs par tiem dēliem un tām meitām kas piedzims šinī vietā un par tām mātēm kas tos dzemdēs un par tiem tēviem kas tos dzemdinās šinī zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tā saka Kungs par dēliem un meitām kas šai vietā ir dzimuši un par viņu mātēm kas tos dzemdējušas un par viņu tēviem kas tos šajā vietā dzemdinājuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3528 of 4334.
כֹ֣ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 29 of 67.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 348 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5001 of 6218.
עַל
‘al-
concerning par περὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2808 of 3469.
הַבָּנִים֙
hab·bā·nîm
the sons tiem, dēliem τῶν, υἱῶν H1121 Art|N‑mp hab·ba·Nim: the sons -- Occurrence 8 of 10.
וְעַל
wə·‘al-
and un καὶ, περὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 365 of 512.
הַבָּנ֔וֹת
hab·bā·nō·wṯ,
daughters tām, meitām τῶν, θυγατέρων H1323 Art|N‑fp hab·ba·Not,: daughters -- Occurrence 4 of 4.
הַיִּלּוֹדִ֖ים
hay·yil·lō·w·ḏîm
who are born kas, piedzims τῶν, γεννωμένων H3205 Art|Adj‑mp hai·yil·lo·Dim: who are born -- Occurrence 1 of 1.
בַּמָּק֣וֹם
bam·mā·qō·wm
in place šinī, vietā ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: in place -- Occurrence 32 of 38.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 583 of 699.
וְעַֽל
wə·‘al-
and concerning un, par καὶ, περὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and concerning -- Occurrence 366 of 512.
אִמֹּתָ֞ם
’im·mō·ṯām
their mothers tām, mātēm τῶν, μητέρων, αὐτῶν H517 N‑fpc|3mp 'im·mo·Tam: their mothers -- Occurrence 1 of 2.
הַיֹּלְד֣וֹת
hay·yō·lə·ḏō·wṯ
who bore kas, tos, dzemdēs τῶν, τετοκυιῶν H3205 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fp hai·yo·le·Dot: who bore -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֗ם
’ō·w·ṯām,
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam,: them -- Occurrence 343 of 452.
וְעַל
wə·‘al-
and un, par καὶ, περὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 367 of 512.
אֲבוֹתָ֛ם
’ă·ḇō·w·ṯām
their fathers tiem, tēviem τῶν, πατέρων, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp a·vo·Tam: their fathers -- Occurrence 77 of 84.
הַמּוֹלִדִ֥ים
ham·mō·w·li·ḏîm
who begat kas, tos τῶν, γεγεννηκότων H3205 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ham·mo·li·Dim: who begat -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 344 of 452.
בָּאָ֥רֶץ
bā·’ā·reṣ
in land šinī, zemē ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: in land -- Occurrence 117 of 155.
הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
this - ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot.: this -- Occurrence 179 of 270.
- (no match) dzemdinās
4 Jeremiah 16:4
🇮🇱 Hebrew:
מְמוֹתֵ֨י תַחֲלֻאִ֜ים יָמֻ֗תוּ לֹ֤א יִסָּֽפְדוּ֙ וְלֹ֣א יִקָּבֵ֔רוּ לְדֹ֛מֶן עַל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה יִֽהְי֑וּ וּבַחֶ֤רֶב וּבָֽרָעָב֙ יִכְל֔וּ וְהָיְתָ֤ה נִבְלָתָם֙ לְמַאֲכָ֔ל לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee nomirs zaur nahwigahm Ꞩehrgahm tee ne taps noſchehloti neds aprakti tee buhs par Dubłeem wirs Semmes un taps zaur Sohbinu un zaur Baddu aprihti un wiꞥꞥu nomirruẜchas Meeẜas buhs teem Putneem appakẜch Debbes un teem Swehreem wirs Semmes par Barribu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν θανάτῳ νοσερῷ ἀποθανοῦνται οὐ κοπήσονται καὶ οὐ ταφήσονται εἰς παράδειγμα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς ἔσονται καὶ τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ ἐν μαχαίρᾳ πεσοῦνται καὶ ἐν λιμῷ συντελεσθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
εν θανάτω νοσερώ αποθανούνται ου κοπήσονται και ου ταφήσονται εις παράδειγμα επί προσώπου της γης έσονται εν μαχαίρα πεσούνται και εν λιμώ συντελεσθήσονται και έσονται τα πτώματα αυτών εις βρώσιν τοις θηρίοις της γης και τοις πετεινοίς του ουρανού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie mirs ar nāvīgām un ciešanu pilnām kaitēm un tos neapraudās un neapglabās tie būs par mēsliem klajam laukam Zobens un bads tos aprīs un viņu miesas būs par barību putniem apakš debess un zvēriem laukā
🇱🇻 Latvian (2024):
no nāvīgām sērgām tie mirs tos nedz apraks nedz apraudās tie būs kā mēsli uz zemes virsas ar badu un zobenu tos piebeigs un viņu līķi būs par rijamo debesu putniem un zemes zvēriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְמוֹתֵ֨י
mə·mō·w·ṯê
Deaths ar ἐν, θανάτῳ H4463 N‑mpc me·mo·Tei: Deaths -- Occurrence 1 of 1.
תַחֲלֻאִ֜ים
ṯa·ḥă·lu·’îm
gruesome nāvīgām, un, ciešanu, pilnām, kaitēm νοσερῷ H8463 N‑mp ta·cha·lu·'Im: gruesome -- Occurrence 1 of 1.
יָמֻ֗תוּ
yā·mu·ṯū,
they shall die Tie, mirs ἀποθανοῦνται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu,: they shall die -- Occurrence 22 of 28.
לֹ֤א

not un οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2638 of 3269.
יִסָּֽפְדוּ֙
yis·sā·p̄ə·ḏū
they shall be lamented tos, neapraudās κοπήσονται H5594 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yis·sa·fe·Du: they shall be lamented -- Occurrence 1 of 2.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor un καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1216 of 1589.
יִקָּבֵ֔רוּ
yiq·qā·ḇê·rū,
shall they be buried neapglabās ταφήσονται H6912 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·Ve·ru,: shall they be buried -- Occurrence 3 of 5.
לְדֹ֛מֶן
lə·ḏō·men
like refuse par, mēsliem εἰς, παράδειγμα H1828 Prep‑l|N‑ms le·Do·men: like refuse -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
on klajam ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2809 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face - προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 207 of 266.
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
of the earth laukam τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah: of the earth -- Occurrence 96 of 113.
יִֽהְי֑וּ
yih·yū;
[but] they shall be tie, būs ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu;: [but] they shall be -- Occurrence 92 of 115.
וּבַחֶ֤רֶב
ū·ḇa·ḥe·reḇ
and by the sword Zobens ἐν, μαχαίρᾳ H2719 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·va·Che·rev: and by the sword -- Occurrence 2 of 4.
וּבָֽרָעָב֙
ū·ḇā·rā·‘āḇ
and by famine un, bads καὶ, ἐν, λιμῷ H7458 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·ra·'Av: and by famine -- Occurrence 3 of 10.
יִכְל֔וּ
yiḵ·lū,
they shall be consumed tos συντελεσθήσονται H3615 V‑Qal‑Imperf‑3mp yich·Lu,: they shall be consumed -- Occurrence 4 of 5.
וְהָיְתָ֤ה
wə·hā·yə·ṯāh
and shall be un, viņu, miesas, būs - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and shall be -- Occurrence 51 of 87.
נִבְלָתָם֙
niḇ·lā·ṯām
their corpses - - H5038 N‑fsc|3mp niv·la·Tam: their corpses -- Occurrence 4 of 6.
לְמַאֲכָ֔ל
lə·ma·’ă·ḵāl,
meat par, barību - H3978 Prep‑l|N‑ms le·ma·'a·Chal,: meat -- Occurrence 5 of 8.
לְע֥וֹף
lə·‘ō·wp̄
for the birds putniem τοῖς, πετεινοῖς H5775 Prep‑l|N‑msc le·'of: for the birds -- Occurrence 5 of 7.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
of heaven apakš, debess τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of heaven -- Occurrence 196 of 236.
וּלְבֶהֱמַ֥ת
ū·lə·ḇe·hĕ·maṯ
for the beasts un, zvēriem καὶ, τοῖς, θηρίοις H929 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc u·le·ve·he·Mat: for the beasts -- Occurrence 5 of 7.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth laukā τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 735 of 934.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) aprīs
- (no match) καὶ, πεσοῦνται
5 Jeremiah 16:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל תָּבוֹא֙ בֵּ֣ית מַרְזֵ֔חַ וְאַל תֵּלֵ֣ךְ לִסְפּ֔וֹד וְאַל תָּנֹ֖ד לָהֶ֑ם כִּֽי אָסַ֨פְתִּי אֶת שְׁלוֹמִ֜י מֵאֵ֨ת הָעָ֤ם הַזֶּה֙ נְאֻם יְהוָ֔ה אֶת הַחֶ֖סֶד וְאֶת הָֽרַחֲמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNGS Tew nebuhs Rauda‐Nammâ eet un ne eij ſchehlodamees neds Noſchehloẜchanu pahr teem turredams Io tà ẜakka tas KUNGS Es eẜmu no ẜcheem Łaudim atꞥehmis mannu Meeru Schehlaſtibu un Apẜchehloẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος μὴ εἰσέλθῃς εἰς θίασον αὐτῶν καὶ μὴ πορευθῇς τοῦ κόψασθαι καὶ μὴ πενθήσῃς αὐτούς ὅτι ἀφέστακα τὴν εἰρήνην μου ἀπὸ τοῦ λαοῦ τούτου
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος μη εισέλθης εις θίασον αυτών και μη πορευθής του κόψασθαι και μη πενθήσης αυτούς ότι αφέστακα την ειρήνην μου από του λαού τούτου φησί κύριος έλεος και ελεημοσύνας
🇱🇻 Latvian (1965):
Vēl Tas Kungs pavēlēja tā Neej sēru namā un nepiedalies sēru sanāksmēs lai tiem parādītu līdzjūtību Jo Es atrāvu šai tautai Savu mieru Savu žēlastību un mīlestību saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Kungs Neej klaigātāju namā un neej raudāt un ciest tiem līdzi jo es šai tautai atņēmu savu mieru saka Kungs žēlastību un apžēlošanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For - - H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3529 of 4334.
כֹ֣ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 30 of 67.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says pavēlēja λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 349 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5002 of 6218.
אַל
’al-
not Ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 485 of 570.
תָּבוֹא֙
tā·ḇō·w
do enter ej εἰσέλθῃς H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: do enter -- Occurrence 73 of 87.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house sēru, namā εἰς, θίασον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 533 of 724.
מַרְזֵ֔חַ
mar·zê·aḥ,
of mourning - αὐτῶν H4798 N‑ms mar·Ze·ach,: of mourning -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
nor un καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 115 of 147.
תֵּלֵ֣ךְ
tê·lêḵ
go nepiedalies πορευθῇς H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Lech: go -- Occurrence 31 of 34.
לִסְפּ֔וֹד
lis·pō·wḏ,
to lament sēru, sanāksmēs τοῦ, κόψασθαι H5594 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lis·Pod,: to lament -- Occurrence 3 of 3.
וְאַל
wə·’al-
or lai καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: or -- Occurrence 116 of 147.
תָּנֹ֖ד
tā·nōḏ
bemoan tiem, parādītu, līdzjūtību πενθήσῃς H5110 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms ta·Nod: bemoan -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
them - αὐτούς --- Prep|3mp la·Hem;: them -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3530 of 4334.
אָסַ֨פְתִּי
’ā·sap̄·tî
I have taken away Es, atrāvu ἀφέστακα H622 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Saf·ti: I have taken away -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6011 of 7034.
שְׁלוֹמִ֜י
šə·lō·w·mî
My peace Savu, mieru εἰρήνην, μου H7965 N‑msc|1cs she·lo·Mi: My peace -- Occurrence 3 of 4.
מֵאֵ֨ת
mê·’êṯ
from - ἀπὸ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 86 of 113.
הָעָ֤ם
hā·‘ām-
people šai, tautai τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am-: people -- Occurrence 643 of 729.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 584 of 699.
נְאֻם
nə·’um-
says Savu, žēlastību, un, mīlestību - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 92 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5003 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6012 of 7034.
הַחֶ֖סֶד
ha·ḥe·seḏ
lovingkindness - - H2617 Art|N‑ms ha·Che·sed: lovingkindness -- Occurrence 6 of 6.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1897 of 2179.
הָֽרַחֲמִֽים׃
hā·ra·ḥă·mîm.
mercies saka, Tas, Kungs - H7356 Art|N‑mp Ha·ra·cha·Mim.: mercies -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Vēl
6 Jeremiah 16:6
🇮🇱 Hebrew:
וּמֵ֨תוּ גְדֹלִ֧ים וּקְטַנִּ֛ים בָּאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את לֹ֣א יִקָּבֵ֑רוּ וְלֹֽא יִסְפְּד֣וּ לָהֶ֔ם וְלֹ֣א יִתְגֹּדַ֔ד וְלֹ֥א יִקָּרֵ֖חַ לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ka Leelee un Maſee ẜchaî Semmê nomirs un ne taps aprakti un ne weenam buhs ẜew kahdu Sihmi eegreeſt wiꞥꞥu dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ μὴ κόψωνται αὐτοὺς οὐδὲ ἐντομίδας οὐ μὴ ποιήσωσιν καὶ οὐ ξυρήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και αποθανούνται μεγάλοι και μικροί εν τη γη ταύτη ου ταφήσονται και ου θρηνηθήσονται ου κόψονται αυτούς ουδέ εντομίδας ποιήσουσι και ου ξυρηθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā nomirs šai zemē lieli un mazi un netiks apglabāti neviens tos neapraudās un neviens viņu dēļ nesagraizīsies un nenocirps matus līdz ādai
🇱🇻 Latvian (2024):
Šajā zemē nomirs gan lieli gan mazi tos ne apraks ne apraudās to dēļ sevi negraizīs un matus nost nedzīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֵ֨תוּ
ū·mê·ṯū
And both shall die Tā, nomirs - H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Me·tu: And both shall die -- Occurrence 3 of 3.
גְדֹלִ֧ים
ḡə·ḏō·lîm
the great lieli - H1419 Adj‑mp ge·do·Lim: the great -- Occurrence 22 of 25.
וּקְטַנִּ֛ים
ū·qə·ṭan·nîm
and the small un, mazi - H6996 Conj‑w|Adj‑mp u·ke·tan·Nim: and the small -- Occurrence 1 of 1.
בָּאָ֥רֶץ
bā·’ā·reṣ
in land šai, zemē - H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: in land -- Occurrence 118 of 155.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - - H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 180 of 270.
לֹ֣א

not un οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2639 of 3269.
יִקָּבֵ֑רוּ
yiq·qā·ḇê·rū;
they shall be buried netiks, apglabāti - H6912 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·Ve·ru;: they shall be buried -- Occurrence 4 of 5.
וְלֹֽא
wə·lō-
and neither neviens οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and neither -- Occurrence 1217 of 1589.
יִסְפְּד֣וּ
yis·pə·ḏū
shall men lament tos, neapraudās κόψωνται H5594 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·pe·Du: shall men lament -- Occurrence 1 of 4.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
for them - αὐτοὺς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem,: for them -- Occurrence 123 of 159.
וְלֹ֣א
wə·lō
and un - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and -- Occurrence 1218 of 1589.
יִתְגֹּדַ֔ד
yiṯ·gō·ḏaḏ,
cut themselves neviens, viņu, dēļ, nesagraizīsies ἐντομίδας, οὐ, μὴ, ποιήσωσιν H1413 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·go·Dad,: cut themselves -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1219 of 1589.
יִקָּרֵ֖חַ
yiq·qā·rê·aḥ
make themselves bald nenocirps, matus, līdz, ādai ξυρήσονται H7139 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Re·ach: make themselves bald -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
for them - - H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem.: for them -- Occurrence 124 of 159.
7 Jeremiah 16:7
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא יִפְרְס֥וּ לָהֶ֛ם עַל אֵ֖בֶל לְנַחֲמ֣וֹ עַל מֵ֑ת וְלֹֽא יַשְׁק֤וּ אוֹתָם֙ כּ֣וֹס תַּנְחוּמִ֔ים עַל אָבִ֖יו וְעַל אִמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem arri ne buhs neneeka isdalliht pahr to Noſchehlumu ka tas taptu eepreezinahts pahr kahdu Miŗŗoꞥu un ne kas taps no ta Eepreeẜchinaẜchanas Biꞣꞣeŗa dſirdinahts pahr ẜawu Tehwu jeb Mahti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ μὴ κλασθῇ ἄρτος ἐν πένθει αὐτῶν εἰς παράκλησιν ἐπὶ τεθνηκότι οὐ ποτιοῦσιν αὐτὸν ποτήριον εἰς παράκλησιν ἐπὶ πατρὶ καὶ μητρὶ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ου μη κλασθή άρτος εν πένθει αυτών εις παράκλησιν επί τεθνηκότι ου ποτιούσιν αυτούς ποτήριον εις παράκλησιν επί πατρί αυτού η μητρί αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī nesniegs nevienam sēru maizi lai to iepriecinātu mirušā dēļ Nevienam nedos dzert sēru kausu iepriecinājumam viņa mirušā tēva vai mātes dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Maizi kopā ar sērotāju neviens nelauzīs lai viņu mierinātu mirušā dēļ mierinājuma kausu tam nedos dzert viņa tēva un mātes dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
Nor Arī καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: Nor -- Occurrence 1220 of 1589.
יִפְרְס֥וּ
yip̄·rə·sū
shall [men] break [bread] nesniegs κλασθῇ H6536 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·re·Su: shall [men] break [bread] -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֛ם
lā·hem
for them nevienam ἄρτος --- Prep|3mp la·Hem: for them -- Occurrence .
עַל
‘al-
in - ἐν H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2810 of 3469.
אֵ֖בֶל
’ê·ḇel
mourning sēru πένθει, αὐτῶν H60 N‑ms 'E·vel: mourning -- Occurrence 11 of 13.
לְנַחֲמ֣וֹ
lə·na·ḥă·mōw
to comfort them lai, to, iepriecinātu εἰς, παράκλησιν H5162 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3ms le·na·cha·Mo: to comfort them -- Occurrence 6 of 6.
עַל
‘al-
for mirušā, dēļ ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2811 of 3469.
מֵ֑ת
mêṯ;
the dead - τεθνηκότι H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Met;: the dead -- Occurrence 66 of 70.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor Nevienam οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1221 of 1589.
יַשְׁק֤וּ
yaš·qū
to drink nedos, dzert ποτιοῦσιν H8248 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yash·Ku: to drink -- Occurrence 3 of 3.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
shall [men] give them - αὐτὸν H853 DirObjM|3mp o·Tam: shall [men] give them -- Occurrence 345 of 452.
כּ֣וֹס
kō·ws
the cup sēru, kausu ποτήριον H3563 N‑fsc Kos: the cup -- Occurrence 9 of 16.
תַּנְחוּמִ֔ים
tan·ḥū·mîm,
of consolation iepriecinājumam παράκλησιν H8575 N‑mp tan·chu·Mim,: of consolation -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
for viņa, mirušā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2812 of 3469.
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
their father tēva πατρὶ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: their father -- Occurrence 187 of 193.
וְעַל
wə·‘al-
or vai, mātes καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: or -- Occurrence 368 of 512.
אִמּֽוֹ׃
’im·mōw.
their mother dēļ μητρὶ, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo.: their mother -- Occurrence 78 of 79.
- (no match) maizi
- (no match) εἰς
8 Jeremiah 16:8
🇮🇱 Hebrew:
וּבֵית מִשְׁתֶּ֥ה לֹא תָב֖וֹא לָשֶׁ֣בֶת אוֹתָ֑ם לֶאֱכֹ֖ל וְלִשְׁתּֽוֹת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne eij arridſan ne kahdâ Dſihŗu‐Nammâ pee teem ẜehdeht ehſt jeb dſert 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς οἰκίαν πότου οὐκ εἰσελεύσῃ συγκαθίσαι μετ αὐτῶν τοῦ φαγεῖν καὶ πιεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
εις οικίαν πότου ουκ εισελεύση συ συγκαθίσαι μετ' αυτών του φαγείν και πιείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Neej namā kur notiek dzīres pie tiem sēdēt ar tiem kopā ēst un dzert
🇱🇻 Latvian (2024):
Un dzīru namā tu neej lai sēdētu kopā ar viņiem ēstu un dzertu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבֵית
ū·ḇêṯ-
And the house - οἰκίαν H1004 Conj‑w|N‑msc u·veit-: And the house -- Occurrence 33 of 42.
מִשְׁתֶּ֥ה
miš·teh
of feasting namā, kur, notiek, dzīres πότου H4960 N‑ms mish·Teh: of feasting -- Occurrence 25 of 25.
לֹא
lō-
not Ne οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2640 of 3269.
תָב֖וֹא
ṯā·ḇō·w
you shall go into ej εἰσελεύσῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: you shall go into -- Occurrence 74 of 87.
לָשֶׁ֣בֶת
lā·še·ḇeṯ
to sit pie, tiem, sēdēt συγκαθίσαι H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·She·vet: to sit -- Occurrence 26 of 31.
אוֹתָ֑ם
’ō·w·ṯām;
with them ar, tiem, kopā μετ, αὐτῶν H854 Prep|3mp o·Tam;: with them -- Occurrence 13 of 15.
לֶאֱכֹ֖ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat ēst τοῦ, φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat -- Occurrence 52 of 58.
וְלִשְׁתּֽוֹת׃
wə·liš·tō·wṯ.
and drink un, dzert καὶ, πιεῖν H8354 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lish·Tot.: and drink -- Occurrence 10 of 10.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἰς
9 Jeremiah 16:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י מַשְׁבִּ֜ית מִן הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה לְעֵינֵיכֶ֖ם וּבִֽימֵיכֶ֑ם ק֤וֹל שָׂשׂוֹן֙ וְק֣וֹל שִׂמְחָ֔ה ק֥וֹל חָתָ֖ן וְק֥וֹל כַּלָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNgs tas Iſraëła Deews Redſ es likẜchu ẜchahs Weetas preekẜch juhẜchahm Azzim un juhẜâs Deenâs mittetees to Balẜi ta Preeka un to Balẜi tahs Lihgẜmibas to Balẜi ta Bruhdgana un to Balẜi tahs Bruhtes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἰδοὺ ἐγὼ καταλύω ἐκ τοῦ τόπου τούτου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν ὑμῶν καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν φωνὴν χαρᾶς καὶ φωνὴν εὐφροσύνης φωνὴν νυμφίου καὶ φωνὴν νύμφης
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs tik tiešām šai vietā Es apklusināšu jūsu dienās jūsu acu priekšā visu skaļāko prieku un jautrību visas līgavaiņa gaviles un visas līgavas dziesmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Pulku Kungs Israēla Dievs Redzi šajā vietā vēl jūsu dienās un jūsu acu priekšā es apklusināšu līksmes un prieka balsi līgavaiņa balsi un līgavas balsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3531 of 4334.
כֹ֨ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 31 of 67.
אָמַ֜ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 350 of 699.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5004 of 6218.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots - H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 114 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 325 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1895 of 2260.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 60 of 161.
מַשְׁבִּ֜ית
maš·bîṯ
I will cause to cease apklusināšu καταλύω H7673 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mash·Bit: I will cause to cease -- Occurrence 2 of 2.
מִן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 528 of 619.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
place šai, vietā τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 100 of 121.
הַזֶּ֛ה
haz·zeh
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 585 of 699.
לְעֵינֵיכֶ֖ם
lə·‘ê·nê·ḵem
before your eyes jūsu, acu, priekšā ἐνώπιον, τῶν, ὀφθαλμῶν, ὑμῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|2mp le·'ei·nei·Chem: before your eyes -- Occurrence 5 of 8.
וּבִֽימֵיכֶ֑ם
ū·ḇî·mê·ḵem;
and in your days jūsu, dienās καὶ, ἐν, ταῖς, ἡμέραις, ὑμῶν H3117 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|2mp u·vi·mei·Chem;: and in your days -- Occurrence 1 of 1.
ק֤וֹל
qō·wl
the voice visu, skaļāko φωνὴν H6963 N‑msc Kol: the voice -- Occurrence 125 of 165.
שָׂשׂוֹן֙
śā·śō·wn
of mirth prieku χαρᾶς H8342 N‑ms sa·sOn: of mirth -- Occurrence 9 of 13.
וְק֣וֹל
wə·qō·wl
and the voice un καὶ, φωνὴν H6963 Conj‑w|N‑msc ve·Kol: and the voice -- Occurrence 20 of 35.
שִׂמְחָ֔ה
śim·ḥāh,
of gladness jautrību εὐφροσύνης H8057 N‑fs sim·Chah,: of gladness -- Occurrence 28 of 33.
ק֥וֹל
qō·wl
the voice visas φωνὴν H6963 N‑msc Kol: the voice -- Occurrence 126 of 165.
חָתָ֖ן
ḥā·ṯān
of the bridegroom līgavaiņa, gaviles νυμφίου H2860 N‑ms cha·Tan: of the bridegroom -- Occurrence 11 of 14.
וְק֥וֹל
wə·qō·wl
and the voice un, visas καὶ, φωνὴν H6963 Conj‑w|N‑msc ve·Kol: and the voice -- Occurrence 21 of 35.
כַּלָּֽה׃
kal·lāh.
of the bride līgavas, dziesmas νύμφης H3618 N‑fs kal·Lah.: of the bride -- Occurrence 6 of 9.
- (no match) tik ,tiešām
10 Jeremiah 16:10
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה כִּ֤י תַגִּיד֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֵ֥ת כָּל הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֗יךָ עַל מֶה֩ דִבֶּ֨ר יְהוָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ אֵ֣ת כָּל הָרָעָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ הַזֹּ֔את וּמֶ֤ה עֲוֺנֵ֙נוּ֙ וּמֶ֣ה חַטָּאתֵ֔נוּ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אנוּ לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tu ẜcheem Łaudim wiẜẜus ẜchohs Wardus ſtahſtiẜi un tee uhs tewi ẜakka Kapehz runna tas KUNGS prett mums wiẜẜu ẜcho leelu Łaunumu un kas irr muhẜu Noſeegums un kas irr muhẜu Grehki ar ko mehs prett to KUNGU muhẜu Deewu eẜẜam apgrehkojẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὅταν ἀναγγείλῃς τῷ λαῷ τούτῳ ἅπαντα τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ εἴπωσιν πρὸς σέ διὰ τί ἐλάλησεν κύριος ἐφ ἡμᾶς πάντα τὰ κακὰ ταῦτα τίς ἡ ἀδικία ἡμῶν καὶ τίς ἡ ἁμαρτία ἡμῶν ἣν ἡμάρτομεν ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται όταν αναγγείλης τω λαώ τούτω άπαντα τα ρήματα ταύτα και είπωσι προς σε διατί ελάλησε κύριος εφ' ημάς πάντα τα κακά ταύτα τις η αδικία ημών και τις η αμαρτία ημών ην ημάρτομεν εναντίον κυρίου του θεού ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu pasludināsi šai tautai visus šos vārdus un tie tev jautās kāpēc Tas Kungs draud mums ar šo lielo nelaimi un kas ir mūsu noziegums Un kur ir mūsu grēks ar ko mēs esam apgrēkojušies pret To Kungu mūsu Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad tu pastāstīsi šai tautai šo visu viņi tev sacīs kādēļ Kungs vērsās pret mums ar šo lielo ļaunumu Kāda ir mūsu vaina un kur mūsu grēks Ar ko mēs esam grēkojuši pret Kungu mūsu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be Kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall be -- Occurrence 301 of 397.
כִּ֤י

when - ὅταν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3532 of 4334.
תַגִּיד֙
ṯag·gîḏ
you show tu, pasludināsi ἀναγγείλῃς H5046 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tag·Gid: you show -- Occurrence 4 of 6.
לָעָ֣ם
lā·‘ām
people šai, tautai τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: people -- Occurrence 44 of 48.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 586 of 699.
אֵ֥ת
’êṯ
- visus ἅπαντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6013 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2207 of 2745.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
words šos, vārdus τὰ, ῥήματα H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 98 of 133.
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh;: these -- Occurrence 212 of 274.
וְאָמְר֣וּ
wə·’ā·mə·rū
and they say un, tie, tev, jautās καὶ, εἴπωσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru: and they say -- Occurrence 22 of 35.
אֵלֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā,
to you - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to you -- Occurrence 185 of 226.
עַל
‘al-
why kāpēc διὰ H5921 Prep 'al-: why -- Occurrence 2813 of 3469.
מֶה֩
meh
for what - τί H4100 Interrog meh: for what -- Occurrence 52 of 59.
דִבֶּ֨ר
ḏib·ber
has pronounced Tas, Kungs, draud ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has pronounced -- Occurrence 210 of 241.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5005 of 6218.
עָלֵ֙ינוּ֙
‘ā·lê·nū
against us mums ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: against us -- Occurrence 74 of 89.
אֵ֣ת
’êṯ
- ar, šo πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6014 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2208 of 2745.
הָרָעָ֤ה
hā·rā·‘āh
disaster lielo, nelaimi τὰ, κακὰ H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: disaster -- Occurrence 53 of 89.
הַגְּדוֹלָה֙
hag·gə·ḏō·w·lāh
great - ταῦτα H1419 Art|Adj‑fs hag·ge·do·Lah: great -- Occurrence 26 of 37.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - - H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 181 of 270.
וּמֶ֤ה
ū·meh
Or what [is] un, kas τίς H4100 Conj‑w|Interrog u·Meh: Or what [is] -- Occurrence 10 of 12.
עֲוֺנֵ֙נוּ֙
‘ă·wō·nê·nū
our iniquity ir, mūsu, noziegums , ἀδικία, ἡμῶν H5771 N‑csc|1cp 'a·vo·Ne·nu: our iniquity -- Occurrence 2 of 2.
וּמֶ֣ה
ū·meh
Or what [is] Un, kur καὶ, τίς H4100 Conj‑w|Interrog u·Meh: Or what [is] -- Occurrence 11 of 12.
חַטָּאתֵ֔נוּ
ḥaṭ·ṭā·ṯê·nū,
our sin ir, mūsu, grēks , ἁμαρτία, ἡμῶν H2403 N‑fsc|1cp chat·ta·Te·nu,: our sin -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ar, ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3982 of 4804.
חָטָ֖אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have committed mēs, esam, apgrēkojušies ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu: we have committed -- Occurrence 19 of 24.
לַֽיהוָ֥ה
Yah·weh
against Yahweh pret, To, Kungu ἔναντι, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: against Yahweh -- Occurrence 5006 of 6218.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God mūsu, Dievu τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 153 of 174.
11 Jeremiah 16:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם עַל֩ אֲשֶׁר עָזְב֨וּ אֲבוֹתֵיכֶ֤ם אוֹתִי֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וַיֵּלְכ֗וּ אַֽחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיַּעַבְד֖וּם וַיִּשְׁתַּחֲו֣וּ לָהֶ֑ם וְאֹתִ֣י עָזָ֔בוּ וְאֶת תּוֹרָתִ֖י לֹ֥א שָׁמָֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tew uhs teem ẜazziht Tadehł ka juhẜu Tehwi manni irr atſtahjuẜchi ẜakka tas KUNGS Un zitteem Deeweem pakkałdſinnuẜchees un teem kalpojẜchi un tohs peeluhguẜchi bet manni atſtahjuẜchi un mannu Bauẜlibu ne turrejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς ἀνθ ὧν ἐγκατέλιπόν με οἱ πατέρες ὑμῶν λέγει κύριος καὶ ᾤχοντο ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων καὶ ἐδούλευσαν αὐτοῖς καὶ προσεκύνησαν αὐτοῖς καὶ ἐμὲ ἐγκατέλιπον καὶ τὸν νόμον μου οὐκ ἐφυλάξαντο
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς προς αυτούς ανθ' ων εγκατέλιπόν με οι πατέρες υμών λέγει κύριος και ώχοντο οπίσω θεών αλλοτρίων και εδούλευσαν αυτοίς και προσεκύνησαν αυτοίς και εμέ εγκατέλιπον και τον νόμον μου ουκ εφυλάξαντο
🇱🇻 Latvian (1965):
tad atbildi tu tiem tāpēc ka jūsu tēvi Mani atstājuši saka Tas Kungs un skrējuši pie citiem dieviem tiem kalpojuši un tos pielūguši bet Mani atstājuši un Manus baušļus nav turējuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad saki viņiem tādēļ ka jūsu tēvi mani atmeta saka Kungs sekoja citiem dieviem un tiem vergoja un klanījās bet mani atmeta un manu bauslību neturēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
then you shall say tad, atbildi, tu καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: then you shall say -- Occurrence 69 of 132.
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them tiem αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 99 of 164.
עַל֩
‘al
- tāpēc, ka ἀνθ H5921 Prep 'al: -- Occurrence 2814 of 3469.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
because - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: because -- Occurrence 3983 of 4804.
עָזְב֨וּ
‘ā·zə·ḇū
have forsaken Mani, atstājuši ἐγκατέλιπόν H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ze·Vu: have forsaken -- Occurrence 13 of 16.
אֲבוֹתֵיכֶ֤ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
your fathers jūsu, tēvi με H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: your fathers -- Occurrence 35 of 52.
אוֹתִי֙
’ō·w·ṯî
Me - οἱ, πατέρες, ὑμῶν H853 DirObjM|1cs o·Ti: Me -- Occurrence 78 of 112.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 93 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5007 of 6218.
וַיֵּלְכ֗וּ
way·yê·lə·ḵū,
and they have walked un, skrējuši καὶ, ᾤχοντο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu,: and they have walked -- Occurrence 94 of 99.
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
after pie ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 245 of 273.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
gods citiem, dieviem θεῶν H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 643 of 680.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other - ἀλλοτρίων H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 61 of 76.
וַיַּעַבְד֖וּם
way·ya·‘aḇ·ḏūm
and have served them tiem, kalpojuši καὶ, ἐδούλευσαν, αὐτοῖς H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3mp vai·ya·'av·Dum: and have served them -- Occurrence 4 of 5.
וַיִּשְׁתַּחֲו֣וּ
way·yiš·ta·ḥă·wū
and worshiped un, tos, pielūguši καὶ, προσεκύνησαν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·ta·cha·Vu: and worshiped -- Occurrence 22 of 23.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem;: them -- Occurrence .
וְאֹתִ֣י
wə·’ō·ṯî
and Me bet, Mani καὶ, ἐμὲ H853 Conj‑w|DirObjM|1cs ve·'o·Ti: and Me -- Occurrence 8 of 11.
עָזָ֔בוּ
‘ā·zā·ḇū,
have forsaken atstājuši ἐγκατέλιπον H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Za·vu,: have forsaken -- Occurrence 1 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1898 of 2179.
תּוֹרָתִ֖י
tō·w·rā·ṯî
My law Manus, baušļus νόμον, μου H8451 N‑fsc|1cs to·ra·Ti: My law -- Occurrence 7 of 11.
לֹ֥א

not nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2641 of 3269.
שָׁמָֽרוּ׃
šā·mā·rū.
kept turējuši ἐφυλάξαντο H8104 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·Ma·ru.: kept -- Occurrence 4 of 5.
12 Jeremiah 16:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתֶּ֛ם הֲרֵעֹתֶ֥ם לַעֲשׂ֖וֹת מֵאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם וְהִנְּכֶ֣ם הֹלְכִ֗ים אִ֚ישׁ אַֽחֲרֵי֙ שְׁרִר֣וּת לִבּֽוֹ הָרָ֔ע לְבִלְתִּ֖י שְׁמֹ֥עַ אֵלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs eẜẜat niknaki darrijẜchi nekà juhẜu Tehwi Io raugi juhs ſtaigajat ikweens pehz ẜawas niknas Ꞩirds Prahta un ne klauẜat manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὑμεῖς ἐπονηρεύσασθε ὑπὲρ τοὺς πατέρας ὑμῶν καὶ ἰδοὺ ὑμεῖς πορεύεσθε ἕκαστος ὀπίσω τῶν ἀρεστῶν τῆς καρδίας ὑμῶν τῆς πονηρᾶς τοῦ μὴ ὑπακούειν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jūs tāpat grēkojat un vēl vairāk kā jūsu tēvi jūs staigājat ikviens pēc savas sirds nepakļāvības un Mani neklausāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo jūs darāt vairāk ļauna nekā jūsu tēvi un redzi jūs katrs staigājat pēc savas ļaunās sirds stūrgalvības mani neklausīdami
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתֶּ֛ם
wə·’at·tem
And you Un, jūs καὶ, ὑμεῖς H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: And you -- Occurrence 56 of 69.
הֲרֵעֹתֶ֥ם
hă·rê·‘ō·ṯem
worse tāpat, grēkojat ἐπονηρεύσασθε H7489 V‑Hifil‑Perf‑2mp ha·re·'o·Tem: worse -- Occurrence 3 of 3.
לַעֲשׂ֖וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
have done - - H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: have done -- Occurrence 197 of 220.
מֵאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם
mê·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem;
than your fathers un, vēl, vairāk, kā, jūsu, tēvi ὑπὲρ, τοὺς, πατέρας, ὑμῶν H1 Prep‑m|N‑mpc|2mp me·'a·vo·tei·Chem;: than your fathers -- Occurrence 1 of 1.
וְהִנְּכֶ֣ם
wə·hin·nə·ḵem
for behold jūs καὶ, ἰδοὺ, ὑμεῖς H2005 Conj‑w|Interjection|2mp ve·hin·ne·Chem: for behold -- Occurrence 1 of 1.
הֹלְכִ֗ים
hō·lə·ḵîm,
follows staigājat πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ho·le·Chim,: follows -- Occurrence 13 of 14.
אִ֚ישׁ
’îš
each one ikviens ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each one -- Occurrence 971 of 1097.
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
after pēc ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 246 of 273.
שְׁרִר֣וּת
šə·ri·rūṯ
the dictates savas, sirds, nepakļāvības τῶν, ἀρεστῶν H8307 N‑fsc she·ri·Rut: the dictates -- Occurrence 3 of 4.
לִבּֽוֹ
lib·bōw-
of his own heart - τῆς, καρδίας, ὑμῶν H3820 N‑msc|3ms lib·bov-: of his own heart -- Occurrence 1 of 2.
הָרָ֔ע
hā·rā‘,
evil - τῆς, πονηρᾶς H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra',: evil -- Occurrence 87 of 93.
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
so that no one un τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: so that no one -- Occurrence 46 of 78.
שְׁמֹ֥עַ
šə·mō·a‘
listens Mani, neklausāt ὑπακούειν H8085 V‑Qal‑Inf she·Mo·a': listens -- Occurrence 6 of 11.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to Me - μου H413 Prep|1cs 'e·Lai.: to Me -- Occurrence 270 of 446.
13 Jeremiah 16:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵטַלְתִּ֣י אֶתְכֶ֗ם מֵעַל֙ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את עַל הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יְדַעְתֶּ֔ם אַתֶּ֖ם וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם וַעֲבַדְתֶּם שָׁ֞ם אֶת אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה אֲשֶׁ֛ר לֹֽא אֶתֵּ֥ן לָכֶ֖ם חֲנִינָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ismettiẜchu es juhs no ẜchihs Semmes us weenu Semmi ko neds juhs paſihſtat neds juhẜu Tehwi un tur juhs kalpoẜeet zitteem Deeweem Deenâs un Naktîs tadehł ka es jums ne kahdu Schehlaſtibu dohẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπορρίψω ὑμᾶς ἀπὸ τῆς γῆς ταύτης εἰς τὴν γῆν ἣν οὐκ ᾔδειτε ὑμεῖς καὶ οἱ πατέρες ὑμῶν καὶ δουλεύσετε ἐκεῖ θεοῖς ἑτέροις οἳ οὐ δώσουσιν ὑμῖν ἔλεος
🇬🇷 Greek ABP:
και απορρίψω υμάς από της γης ταύτης εις γην ην ουκ ήδειτε υμείς και οι πατέρες υμών και δουλεύσετε εκεί θεοίς αλλοτρίοις ημέρας και νυκτός οι ου δώσουσιν υμίν έλεος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Es jūs izraidīšu no šīs zemes tādā zemē ko jūs nepazīstat un ko nepazina arī jūsu tēvi tur jūs varat kalpot citiem dieviem dienām un naktīm tādēļ ka Man pret jums vairs nav nekādas žēlastības
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ es aiztriekšu jūs no šīs zemes uz zemi ko nepazīstat nedz jūs nedz jūsu tēvi un tur jūs vergosiet citiem dieviem dienu un nakti un es jums žēluma neparādīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵטַלְתִּ֣י
wə·hê·ṭal·tî
Therefore I will cast Es, jūs, izraidīšu καὶ, ἀπορρίψω H2904 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·tal·Ti: Therefore I will cast -- Occurrence 1 of 2.
אֶתְכֶ֗ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 214 of 296.
מֵעַל֙
mê·‘al
out no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: out -- Occurrence 147 of 193.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
of land šīs, zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of land -- Occurrence 736 of 934.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 182 of 270.
עַל
‘al-
into tādā εἰς H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 2815 of 3469.
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
a land zemē τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: a land -- Occurrence 737 of 934.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3984 of 4804.
לֹ֣א

not jūs, nepazīstat οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2642 of 3269.
יְדַעְתֶּ֔ם
yə·ḏa‘·tem,
you do know - ᾔδειτε H3045 V‑Qal‑Perf‑2mp ye·da'·Tem,: you do know -- Occurrence 10 of 11.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
[neither] you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: [neither] you -- Occurrence 161 of 213.
וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם
wa·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem;
nor your fathers un, ko, nepazina, arī, jūsu, tēvi καὶ, οἱ, πατέρες, ὑμῶν H1 Conj‑w|N‑mpc|2mp va·'a·vo·tei·Chem;: nor your fathers -- Occurrence 1 of 3.
וַעֲבַדְתֶּם
wa·‘ă·ḇaḏ·tem-
and you shall serve tur, jūs, varat, kalpot καὶ, δουλεύσετε H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·vad·tem-: and you shall serve -- Occurrence 13 of 13.
שָׁ֞ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 417 of 523.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6015 of 7034.
אֱלֹהִ֤ים
’ĕ·lō·hîm
gods citiem, dieviem θεοῖς H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 644 of 680.
אֲחֵרִים֙
’ă·ḥê·rîm
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim: other -- Occurrence 62 of 76.
יוֹמָ֣ם
yō·w·mām
day dienām - H3119 Adv yo·Mam: day -- Occurrence 38 of 45.
וָלַ֔יְלָה
wā·lay·lāh,
and night un, naktīm - H3915 Conj‑w|N‑ms va·Lay·lah,: and night -- Occurrence 13 of 15.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
where tādēļ, ka οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 3985 of 4804.
לֹֽא
lō-
not Man, pret, jums, vairs, nav, nekādas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2643 of 3269.
אֶתֵּ֥ן
’et·tên
I will show - δώσουσιν H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will show -- Occurrence 56 of 79.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
חֲנִינָֽה׃
ḥă·nî·nāh.
favor žēlastības ἔλεος H2594 N‑fs cha·ni·Nah.: favor -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Tādēļ
14 Jeremiah 16:14
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֛ן הִנֵּֽה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם יְהוָ֑ה וְלֹֽא יֵאָמֵ֥ר עוֹד֙ חַי יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלָ֛ה אֶת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł raugi tahs Deenas nahks ẜakka tas KUNgs Ka wairs ne taps ẜazzihts Tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo kas tohs Iſraëła Behrnus no Egiptes‐Semmes irr isweddis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται λέγει κύριος καὶ οὐκ ἐροῦσιν ἔτι ζῇ κύριος ὁ ἀναγαγὼν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi nāks dienas tā saka Tas Kungs kad nesacīs vairs tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo kas izveda Israēla bērnus no Ēģiptes zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ redzi nāk dienas saka Kungs kad vairs neteiks dzīvs Kungs kas izveda Israēla dēlus no Ēģiptes zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֛ן
lā·ḵên
Therefore - διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 75 of 195.
הִנֵּֽה
hin·nêh-
behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·neh-: behold -- Occurrence 353 of 448.
יָמִ֥ים
yā·mîm
the days nāks, dienas ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim: the days -- Occurrence 226 of 269.
בָּאִ֖ים
bā·’îm
are coming - ἔρχονται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: are coming -- Occurrence 19 of 39.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 94 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5008 of 6218.
וְלֹֽא
wə·lō-
that no kad, nesacīs, vairs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: that no -- Occurrence 1222 of 1589.
יֵאָמֵ֥ר
yê·’ā·mêr
it shall be said - ἐροῦσιν H559 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Mer: it shall be said -- Occurrence 12 of 16.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
more - ἔτι H5750 Adv 'Od: more -- Occurrence 261 of 405.
חַי
ḥay-
lives tik, tiešām, ka, Tas, Kungs, dzīvo ζῇ H2416 N‑msc chai-: lives -- Occurrence 93 of 120.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5009 of 6218.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
who kas H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 3986 of 4804.
הֶעֱלָ֛ה
he·‘ĕ·lāh
brought up izveda ἀναγαγὼν H5927 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Lah: brought up -- Occurrence 11 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6016 of 7034.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Israēla, bērnus υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1198 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1896 of 2260.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land no, Ēģiptes, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the land -- Occurrence 123 of 158.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 304 of 424.
15 Jeremiah 16:15
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י אִם חַי יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הֶעֱלָ֜ה אֶת בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן וּמִכֹּל֙ הָֽאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר הִדִּיחָ֖ם שָׁ֑מָּה וַהֲשִֽׁבֹתִים֙ עַל אַדְמָתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַאֲבוֹתָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo kas tohs Iſraëła Behrnus irr no Seemeła Semmes usweddis un no wiẜẜahm Semmehm kurp wiꞥſch tohs bij dſinnis jo es atweddiẜchu tohs atkał wiꞥꞥu Semmê ko es wiꞥꞥu Tehweem eẜmu dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλά ζῇ κύριος ὃς ἀνήγαγεν τὸν οἶκον Ισραηλ ἀπὸ γῆς βορρᾶ καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν χωρῶν οὗ ἐξώσθησαν ἐκεῖ καὶ ἀποκαταστήσω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν αὐτῶν ἣν ἔδωκα τοῖς πατράσιν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά ζη κύριος ος ανήγαγε τον οίκον Ισραήλ από γης βορρά και από πασών των χωρών ου εξώσθησαν εκεί και αποκαταστήσω αυτούς εις την γην αυτών ην έδωκα τοις πατράσιν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
bet sacīs tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo kas atveda Israēla bērnus no ziemeļu zemes un no visām zemēm kur Viņš tos bija izklīdinājis jo Es atvedīšu tos atkal viņu zemē ko Es devu viņu tēviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet teiks dzīvs Kungs kas izveda Israēla dēlus no ziemeļu zemes un no visām zemēm kur bija tos aiztriecis Un es savedīšu tos atpakaļ viņu zemē ko es devu viņu tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

for bet ἀλλά H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3533 of 4334.
אִם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 670 of 786.
חַי
ḥay-
lives sacīs, tik, tiešām, ka, Tas, Kungs, dzīvo ζῇ H2416 N‑msc chai-: lives -- Occurrence 94 of 120.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5010 of 6218.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 3987 of 4804.
הֶעֱלָ֜ה
he·‘ĕ·lāh
brought up atveda ἀνήγαγεν H5927 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Lah: brought up -- Occurrence 12 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, οἶκον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6017 of 7034.
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons Israēla, bērnus - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1199 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1897 of 2260.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land no ἀπὸ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the land -- Occurrence 124 of 158.
צָפ֔וֹן
ṣā·p̄ō·wn,
of the north ziemeļu, zemes βορρᾶ H6828 N‑fs tza·Fon,: of the north -- Occurrence 19 of 38.
וּמִכֹּל֙
ū·mik·kōl
and from all un, no, visām καὶ, ἀπὸ, πασῶν H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·Kol: and from all -- Occurrence 16 of 20.
הָֽאֲרָצ֔וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
the lands zemēm τῶν, χωρῶν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot,: the lands -- Occurrence 29 of 47.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where kur οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 3988 of 4804.
הִדִּיחָ֖ם
hid·dî·ḥām
He had driven them Viņš, tos, bija ἐξώσθησαν H5080 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3mp hid·di·Cham: He had driven them -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֑מָּה
šām·māh;
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah;: there -- Occurrence 110 of 129.
וַהֲשִֽׁבֹתִים֙
wa·hă·ši·ḇō·ṯîm
for I will bring them back jo, Es, atvedīšu, tos, atkal καὶ, ἀποκαταστήσω, αὐτοὺς H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3mp va·ha·shi·vo·Tim: for I will bring them back -- Occurrence 2 of 8.
עַל
‘al-
into - εἰς H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 2816 of 3469.
אַדְמָתָ֔ם
’aḏ·mā·ṯām,
their land viņu, zemē τὴν, γῆν, αὐτῶν H127 N‑fsc|3mp 'ad·ma·Tam,: their land -- Occurrence 7 of 17.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3989 of 4804.
נָתַ֖תִּי
nā·ṯat·tî
I gave Es, devu ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I gave -- Occurrence 76 of 117.
לַאֲבוֹתָֽם׃
la·’ă·ḇō·w·ṯām.
to their fathers viņu, tēviem τοῖς, πατράσιν, αὐτῶν H1 Prep‑l|N‑mpc|3mp la·'a·vo·Tam.: to their fathers -- Occurrence 12 of 14.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) izklīdinājis
16 Jeremiah 16:16
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֨י שֹׁלֵ֜חַ לדוגים לְדַיָּגִ֥ים רַבִּ֛ים נְאֻם יְהוָ֖ה וְדִיג֑וּם וְאַֽחֲרֵי כֵ֗ן אֶשְׁלַח֙ לְרַבִּ֣ים צַיָּדִ֔ים וְצָד֞וּם מֵעַ֤ל כָּל הַר֙ וּמֵעַ֣ל כָּל גִּבְעָ֔ה וּמִנְּקִיקֵ֖י הַסְּלָעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es ẜuhtiẜchu pee daudſ Sweineekeem ẜakka tas KUNGS Teem buhs tohs ſweijot un pehz to ẜuhtiẜchu es pee daudſ Meddineekeem tee meddihs tohs us wiẜẜeem Kalneem un us wiẜẜeem Pakalneem ir patt Akmiꞥ‐Kalnu Plaiẜumꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τοὺς ἁλεεῖς τοὺς πολλούς λέγει κύριος καὶ ἁλιεύσουσιν αὐτούς καὶ μετὰ ταῦτα ἀποστελῶ τοὺς πολλοὺς θηρευτάς καὶ θηρεύσουσιν αὐτοὺς ἐπάνω παντὸς ὄρους καὶ ἐπάνω παντὸς βουνοῦ καὶ ἐκ τῶν τρυμαλιῶν τῶν πετρῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ αποστέλλω αλιείς πολλούς λέγει κύριος και αλιεύσουσιν αυτούς και μετά ταύτα αποστελλώ πολλούς θηρευτάς και θηρεύσουσιν αυτούς επάνω παντός όρους και επάνω παντός βουνού και εκ των τρυμαλιών των πετρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es sūtīšu daudz zvejnieku saka Tas Kungs tie tos ķers kā zivis tad Es sūtīšu daudz mednieku un tie viņus gūstīs pa visiem kalniem pa visiem pakalniem un klinšu aizām
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es sūtu daudzus zvejniekus saka Kungs un tie nozvejos viņus Pēc tam es sūtīšu daudzus medniekus un tie medīs viņus no katra kalna no katra paugura un klinšu plaisas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֨י
hin·nî
Behold I Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Behold I -- Occurrence 61 of 161.
שֹׁלֵ֜חַ
šō·lê·aḥ
will send sūtīšu ἀποστέλλω H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Le·ach: will send -- Occurrence 6 of 17.
לדוגים
lə·ḏaw·wā·ḡîm
- daudz, zvejnieku τοὺς, ἁλεεῖς --- Prep‑l|N‑mp le·dav·va·gim.
לְדַיָּגִ֥ים
lə·ḏay·yā·ḡîm
for fishermen - - H1771 Prep‑l|N‑mp le·dai·ya·Gim: for fishermen -- Occurrence 1 of 1.
רַבִּ֛ים
rab·bîm
many - τοὺς, πολλούς H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 104 of 172.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 95 of 372.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5011 of 6218.
וְדִיג֑וּם
wə·ḏî·ḡūm;
and they shall fish them tie, tos, ķers, kā, zivis καὶ, ἁλιεύσουσιν, αὐτούς H1770 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3mp ve·di·Gum;: and they shall fish them -- Occurrence 1 of 1.
וְאַֽחֲרֵי
wə·’a·ḥă·rê-
and tad καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·rei-: and -- Occurrence 36 of 44.
כֵ֗ן
ḵên,
afterward - ταῦτα H3651 Adv Chen,: afterward -- Occurrence 113 of 124.
אֶשְׁלַח֙
’eš·laḥ
I will send Es, sūtīšu ἀποστελῶ H7971 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Lach: I will send -- Occurrence 10 of 10.
לְרַבִּ֣ים
lə·rab·bîm
for many daudz τοὺς, πολλοὺς H7227 Prep‑l|Adj‑mp le·rab·Bim: for many -- Occurrence 2 of 2.
צַיָּדִ֔ים
ṣay·yā·ḏîm,
hunters mednieku θηρευτάς H6719 N‑mp tzai·ya·Dim,: hunters -- Occurrence 1 of 1.
וְצָד֞וּם
wə·ṣā·ḏūm
and they shall hunt them un, tie, viņus, gūstīs καὶ, θηρεύσουσιν, αὐτοὺς H6679 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3mp ve·tza·Dum: and they shall hunt them -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַ֤ל
mê·‘al
from pa ἐπάνω H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 148 of 193.
כָּל
kāl-
every visiem παντὸς H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2209 of 2745.
הַר֙
har
mountain kalniem ὄρους H2022 N‑ms har: mountain -- Occurrence 97 of 118.
וּמֵעַ֣ל
ū·mê·‘al
and pa καὶ, ἐπάνω H5921 Conj‑w,Prep‑m u·me·'Al: and -- Occurrence 5 of 6.
כָּל
kāl-
every visiem παντὸς H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2210 of 2745.
גִּבְעָ֔ה
giḇ·‘āh,
hill pakalniem βουνοῦ H1389 N‑fs giv·'Ah,: hill -- Occurrence 6 of 11.
וּמִנְּקִיקֵ֖י
ū·min·nə·qî·qê
and out of the holes un καὶ, ἐκ, τῶν, τρυμαλιῶν H5357 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·min·ne·ki·Kei: and out of the holes -- Occurrence 1 of 1.
הַסְּלָעִֽים׃
has·sə·lā·‘îm.
of the rocks aizām τῶν, πετρῶν H5553 Art|N‑mp has·se·la·'Im.: of the rocks -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) klinšu
17 Jeremiah 16:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י עֵינַי֙ עַל כָּל דַּרְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א נִסְתְּר֖וּ מִלְּפָנָ֑י וְלֹֽא נִצְפַּ֥ן עֲוֺנָ֖ם מִנֶּ֥גֶד עֵינָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io mannas Azzis irr us wiẜẜeem wiꞥꞥu Zełłeem mannâ Preekẜchâ tee ne irr apẜlehpti neds wiꞥꞥu Noſeegums apklahts preekẜch mannahm Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οἱ ὀφθαλμοί μου ἐπὶ πάσας τὰς ὁδοὺς αὐτῶν καὶ οὐκ ἐκρύβη τὰ ἀδικήματα αὐτῶν ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
jo Manas acis redz visus viņu ceļus viņi Man nav apslēpti un viņu noziegums nav apslēpts Manu acu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo manas acis redz viņu ceļus tie man nav apslēpti Manām acīm nav apslēptas viņu vainas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3534 of 4334.
עֵינַי֙
‘ê·nay
My eyes [are] Manas, acis οἱ, ὀφθαλμοί, μου H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai: My eyes [are] -- Occurrence 37 of 50.
עַל
‘al-
on redz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2817 of 3469.
כָּל
kāl-
all visus πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2211 of 2745.
דַּרְכֵיהֶ֔ם
dar·ḵê·hem,
their ways viņu, ceļus τὰς, ὁδοὺς, αὐτῶν H1870 N‑cpc|3mp dar·chei·Hem,: their ways -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֥א

not viņi, Man, nav καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2644 of 3269.
נִסְתְּר֖וּ
nis·tə·rū
they are hidden apslēpti ἐκρύβη H5641 V‑Nifal‑Perf‑3cp nis·te·Ru: they are hidden -- Occurrence 2 of 2.
מִלְּפָנָ֑י
mil·lə·p̄ā·nāy;
from My face - ἀπέναντι, τῶν, ὀφθαλμῶν, μου H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑mpc|1cs mil·le·fa·Nai;: from My face -- Occurrence 9 of 12.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1223 of 1589.
נִצְפַּ֥ן
niṣ·pan
is hidden nav, apslēpts - H6845 V‑Nifal‑Perf‑3ms nitz·Pan: is hidden -- Occurrence 1 of 1.
עֲוֺנָ֖ם
‘ă·wō·nām
their iniquity viņu, noziegums τὰ, ἀδικήματα, αὐτῶν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam: their iniquity -- Occurrence 11 of 26.
מִנֶּ֥גֶד
min·ne·ḡeḏ
from Manu, acu, priekšā - H5048 Prep‑m min·Ne·ged: from -- Occurrence 21 of 24.
עֵינָֽי׃
‘ê·nāy.
My eyes - - H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai.: My eyes -- Occurrence 38 of 50.
18 Jeremiah 16:18
🇮🇱 Hebrew:
וְשִׁלַּמְתִּ֣י רִֽאשׁוֹנָ֗ה מִשְׁנֵ֤ה עֲוֺנָם֙ וְחַטָּאתָ֔ם עַ֖ל חַלְּלָ֣ם אֶת אַרְצִ֑י בְּנִבְלַ֤ת שִׁקּֽוּצֵיהֶם֙ וְתוֹעֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם מָלְא֖וּ אֶת נַחֲלָתִֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet pirmak atmakẜaẜchu es wiꞥꞥu Noſeegumus un wiꞥꞥu Grehkus diwkahrtigi tapehz ka tee mannu eemantojamu Teeẜu ar tahm nomirruẜchahm Meeẜahm wiꞥꞥu Elkadeewibas un wiꞥꞥu Negantibas ẜagahnijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνταποδώσω διπλᾶς τὰς ἀδικίας αὐτῶν καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν ἐφ αἷς ἐβεβήλωσαν τὴν γῆν μου ἐν τοῖς θνησιμαίοις τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν καὶ ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν ἐν αἷς ἐπλημμέλησαν τὴν κληρονομίαν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ανταποδώσω διπλάς τας αδικίας αυτών και τας αμαρτίας αυτών εφ' αις εβεβήλωσαν την γην μου εν τοις θνησιμαίοις των βδελυγμάτων αυτών και εν ταις ανομίαις αυτών εν αις επλήσαν την κληρονομίαν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Vispirms Es divkārtīgi tiem atmaksāšu par viņu noziegumu un grēku tādēļ ka tie apgānījuši Manu zemi ar savu šausmīgo elka dievu līķiem un piepildījuši Mana mantojuma tiesu ar savām negantībām
🇱🇻 Latvian (2024):
Vispirms es tiem divkārt atdarīšu viņu vainas un grēkus jo manu zemi tie aptraipīja ar savu riebekļu līķiem un ar savām preteklībām piepildīja manu īpašumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשִׁלַּמְתִּ֣י
wə·šil·lam·tî
And I will repay Vispirms, Es, divkārtīgi, tiem, atmaksāšu καὶ, ἀνταποδώσω H7999 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·shil·lam·Ti: And I will repay -- Occurrence 3 of 6.
רִֽאשׁוֹנָ֗ה
ri·šō·w·nāh,
first - - H7223 Adj‑fs ri·sho·Nah,: first -- Occurrence 10 of 10.
מִשְׁנֵ֤ה
miš·nêh
double for - διπλᾶς H4932 N‑msc mish·Neh: double for -- Occurrence 15 of 16.
עֲוֺנָם֙
‘ă·wō·nām
their iniquity par, viņu, noziegumu τὰς, ἀδικίας, αὐτῶν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam: their iniquity -- Occurrence 12 of 26.
וְחַטָּאתָ֔ם
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām,
and their sin un, grēku καὶ, τὰς, ἁμαρτίας, αὐτῶν H2403 Conj‑w|N‑fsc|3mp ve·chat·ta·Tam,: and their sin -- Occurrence 6 of 7.
עַ֖ל
‘al
because tādēļ, ka ἐφ H5921 Prep 'al: because -- Occurrence 2818 of 3469.
חַלְּלָ֣ם
ḥal·lə·lām
they have defiled tie, apgānījuši ἐβεβήλωσαν H2490 V‑Piel‑Inf|3mp chal·le·Lam: they have defiled -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6018 of 7034.
אַרְצִ֑י
’ar·ṣî;
My land Manu, zemi γῆν, μου H776 N‑fsc|1cs 'ar·Tzi;: My land -- Occurrence 7 of 11.
בְּנִבְלַ֤ת
bə·niḇ·laṯ
with the carcasses ar, savu, šausmīgo, dievu, līķiem ἐν, τοῖς, θνησιμαίοις H5038 Prep‑b|N‑fsc be·niv·Lat: with the carcasses -- Occurrence 3 of 3.
שִׁקּֽוּצֵיהֶם֙
šiq·qū·ṣê·hem
of their detestable - τῶν, βδελυγμάτων, αὐτῶν H8251 N‑mpc|3mp shik·ku·tzei·Hem: of their detestable -- Occurrence 3 of 7.
וְתוֹעֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·hem,
and abominable idols un, piepildījuši, Mana, mantojuma, tiesu, ar, savām, negantībām καὶ, ἐν, ταῖς, ἀνομίαις, αὐτῶν H8441 Conj‑w|N‑fpc|3mp ve·to·'a·Vo·tei·Hem,: and abominable idols -- Occurrence 1 of 2.
מָלְא֖וּ
mā·lə·’ū
They have filled - ἐπλημμέλησαν H4390 V‑Qal‑Perf‑3cp mal·'U: They have filled -- Occurrence 16 of 21.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6019 of 7034.
נַחֲלָתִֽי׃
na·ḥă·lā·ṯî.
My inheritance - κληρονομίαν, μου H5159 N‑fsc|1cs na·cha·la·Ti.: My inheritance -- Occurrence 7 of 8.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) elka
- (no match) αἷς, αἷς, ἐν
19 Jeremiah 16:19
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֞ה עֻזִּ֧י וּמָעֻזִּ֛י וּמְנוּסִ֖י בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֵלֶ֗יךָ גּוֹיִ֤ם יָבֹ֙אוּ֙ מֵֽאַפְסֵי אָ֔רֶץ וְיֹאמְר֗וּ אַךְ שֶׁ֙קֶר֙ נָחֲל֣וּ אֲבוֹתֵ֔ינוּ הֶ֖בֶל וְאֵֽין בָּ֥ם מוֹעִֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak KUNGS tu eẜẜi mans Spehks un mans Stiprums un mans Patwerums Behdu Deenâ Pee tewim nahks tee Pagaꞥi no Semmes Galleem un ẜazzihs Teeẜcham muhẜu Tehwi irr nepateeẜus un neleetus Deewekłus peeturrejẜchi pee ka tomehr neneeka bija kas palihdſeht warreja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε ἰσχύς μου καὶ βοήθειά μου καὶ καταφυγή μου ἐν ἡμέρᾳ κακῶν πρὸς σὲ ἔθνη ἥξουσιν ἀπ ἐσχάτου τῆς γῆς καὶ ἐροῦσιν ὡς ψευδῆ ἐκτήσαντο οἱ πατέρες ἡμῶν εἴδωλα καὶ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς ὠφέλημα
🇬🇷 Greek ABP:
κύριε ισχύς μου και βοήθειά μου και καταφυγή μου εν ημέρα κακών προς σε έθνη ήξουσιν απ' εσχάτων της γης και ερούσιν ως ψευδή εκτήσαντο οι πατέρες ημών είδωλα και ουκ έστιν εν αυτοίς ωφέλημα
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs mans spēks mana stiprā pils un mans patvērums bēdās Pie Tevis nāks tautas no pasaules galiem un sacīs Tiešām tie ir tikai māņi kas bija mūsu tēviem nebūtnīgi neīsti dievekļi kas nevar palīdzēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs mans stiprums mans spēks mans patvērums ļaunā dienā pie tevis nāk tautas no zemes galiem un saka Tiešām melus mantoja mūsu tēvi tukšību kas neko nedod
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh Ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5012 of 6218.
עֻזִּ֧י
‘uz·zî
my strength mans, spēks ἰσχύς, μου H5797 N‑msc|1cs 'uz·Zi: my strength -- Occurrence 5 of 5.
וּמָעֻזִּ֛י
ū·mā·‘uz·zî
and my fortress mana, stiprā, pils καὶ, βοήθειά, μου H4581 Conj‑w|N‑msc|1cs u·ma·'uz·Zi: and my fortress -- Occurrence 1 of 1.
וּמְנוּסִ֖י
ū·mə·nū·sî
and My refuge un, mans, patvērums καὶ, καταφυγή, μου H4498 Conj‑w|N‑msc|1cs u·me·nu·Si: and My refuge -- Occurrence 2 of 2.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day bēdās ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 131 of 197.
צָרָ֑ה
ṣā·rāh;
of affliction - κακῶν H6869 N‑fs tza·Rah;: of affliction -- Occurrence 25 of 36.
אֵלֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā,
to You Pie, Tevis πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to You -- Occurrence 186 of 226.
גּוֹיִ֤ם
gō·w·yim
the Gentiles nāks, tautas ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: the Gentiles -- Occurrence 88 of 136.
יָבֹ֙אוּ֙
yā·ḇō·’ū
shall come - ἥξουσιν H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: shall come -- Occurrence 38 of 52.
מֵֽאַפְסֵי
mê·’ap̄·sê-
from the ends no, pasaules, galiem ἀπ, ἐσχάτου H657 Prep‑m|Adv me·'af·sei-: from the ends -- Occurrence 1 of 1.
אָ֔רֶץ
’ā·reṣ,
of the earth - τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz,: of the earth -- Occurrence 90 of 108.
וְיֹאמְר֗וּ
wə·yō·mə·rū,
and say un, sacīs καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yo·me·Ru,: and say -- Occurrence 8 of 9.
אַךְ
’aḵ-
surely Tiešām ὡς H389 Adv 'ach-: surely -- Occurrence 138 of 155.
שֶׁ֙קֶר֙
še·qer
lies tie, ir, tikai, māņi ψευδῆ H8267 N‑ms she·ker: lies -- Occurrence 32 of 45.
נָחֲל֣וּ
nā·ḥă·lū
have inherited kas, bija ἐκτήσαντο H5157 V‑Qal‑Perf‑3cp na·cha·Lu: have inherited -- Occurrence 4 of 4.
אֲבוֹתֵ֔ינוּ
’ă·ḇō·w·ṯê·nū,
our fathers mūsu, tēviem οἱ, πατέρες, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp a·vo·Tei·nu,: our fathers -- Occurrence 35 of 38.
הֶ֖בֶל
he·ḇel
Worthlessness nebūtnīgi, neīsti, dievekļi εἴδωλα H1892 N‑ms He·vel: Worthlessness -- Occurrence 26 of 28.
וְאֵֽין
wə·’ên-
and kas, nevar καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: and -- Occurrence 177 of 230.
בָּ֥ם
bām
in - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp bam: in -- Occurrence .
מוֹעִֽיל׃
mō·w·‘îl.
unprofitable [things] palīdzēt ὠφέλημα H3276 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·'Il.: unprofitable [things] -- Occurrence 1 of 1.
20 Jeremiah 16:20
🇮🇱 Hebrew:
הֲיַעֲשֶׂה לּ֥וֹ אָדָ֖ם אֱלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה לֹ֥א אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Buhs tad weenam Zilwekam ẜew Deewus darriht kas Deewi ne irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ ποιήσει ἑαυτῷ ἄνθρωπος θεούς καὶ οὗτοι οὔκ εἰσιν θεοί
🇬🇷 Greek ABP:
ει ποιήσει εαυτώ άνθρωπος θεούς και ούτοι ουκ εισί θεοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad var cilvēks sev darināt dievus Tie taču nav īsti dievi
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai cilvēks var taisīt sev dievus Un tie pat nav dievi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲיַעֲשֶׂה
hă·ya·‘ă·śeh-
Will make Vai, tad, var, cilvēks, sev, darināt εἰ, ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·ya·'a·seh-: Will make -- Occurrence 1 of 1.
לּ֥וֹ
lōw
for himself - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
a man - ἄνθρωπος H120 N‑ms 'a·Dam: a man -- Occurrence 157 of 316.
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
gods dievus θεούς H430 N‑mp E·lo·Him;: gods -- Occurrence 645 of 680.
וְהֵ֖מָּה
wə·hêm·māh
and they [are] Tie, taču καὶ, οὗτοι H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: and they [are] -- Occurrence 35 of 52.
לֹ֥א

not nav οὔκ, εἰσιν H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2645 of 3269.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
gods īsti, dievi θεοί H430 N‑mp E·lo·Him.: gods -- Occurrence 646 of 680.
21 Jeremiah 16:21
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵן֙ הִנְנִ֣י מֽוֹדִיעָ֔ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֔את אוֹדִיעֵ֥ם אֶת יָדִ֖י וְאֶת גְּבֽוּרָתִ֑י וְיָדְע֖וּ כִּֽי שְׁמִ֥י יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł redſ es darriẜchu teem ẜchim brihſcham ſinnamu es darriẜchu teem ſinnamu ẜawu Rohku un ẜawu Warru un teems buhs atſiht ka mans Wahrds irr KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ δηλώσω αὐτοῖς ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ τὴν χεῖρά μου καὶ γνωριῶ αὐτοῖς τὴν δύναμίν μου καὶ γνώσονται ὅτι ὄνομά μοι κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ redzi Es šoreiz tos vedīšu pie atziņas Es tiem parādīšu Savu roku un Savu varu Tad tie atzīs ka Mans vārds ir Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tādēļ es lieku tiem zināt šoreiz es likšu tiem zināt kas ir mans spēks un varenība un tie zinās ka mans vārds ir Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵן֙
lā·ḵên
therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 76 of 195.
הִנְנִ֣י
hin·nî
behold I redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 62 of 161.
מֽוֹדִיעָ֔ם
mō·w·ḏî·‘ām,
will cause them to know šoreiz, tos, vedīšu, pie δηλώσω, αὐτοῖς H3045 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|3mp mo·di·'Am,: will cause them to know -- Occurrence 1 of 1.
בַּפַּ֣עַם
bap·pa·‘am
once - ἐν, τῷ, καιρῷ H6471 Prep‑b,Art|N‑fs bap·Pa·'am: once -- Occurrence 8 of 8.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - τούτῳ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 183 of 270.
אוֹדִיעֵ֥ם
’ō·w·ḏî·‘êm
I will cause them to know Es, tiem, parādīšu τὴν, χεῖρά, μου H3045 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp o·di·'Em: I will cause them to know -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ, γνωριῶ, αὐτοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6020 of 7034.
יָדִ֖י
yā·ḏî
My hand Savu, roku - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 47 of 74.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un τὴν, δύναμίν, μου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1899 of 2179.
גְּבֽוּרָתִ֑י
gə·ḇū·rā·ṯî;
My might Savu, varu - H1369 N‑fsc|1cs ge·vu·ra·Ti;: My might -- Occurrence 2 of 2.
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
and they shall know Tad, tie, atzīs καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: and they shall know -- Occurrence 10 of 53.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-that3535 of 4334.
שְׁמִ֥י
šə·mî
My name [is] Mans, vārds ὄνομά, μοι H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name [is] -- Occurrence 37 of 55.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh ir, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5013 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) atziņas