📖 Jeremiah Chapter 15

1 Jeremiah 15:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י אִם יַעֲמֹ֨ד מֹשֶׁ֤ה וּשְׁמוּאֵל֙ לְפָנַ֔י אֵ֥ין נַפְשִׁ֖י אֶל הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה שַׁלַּ֥ח מֵֽעַל פָּנַ֖י וְיֵצֵֽאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija uhs manni Iepẜchu ir Mohſus un Samuels mannâ Preekẜchâ ſtahwetu tomehr man ne buhtu labs Prahts pee ẜcheem Łaudim dſenn tohs nohſt no mannas Preekẜchas un laid tee ahran eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἐὰν στῇ Μωυσῆς καὶ Σαμουηλ πρὸ προσώπου μου οὐκ ἔστιν ἡ ψυχή μου πρὸς αὐτούς ἐξαπόστειλον τὸν λαὸν τοῦτον καὶ ἐξελθέτωσαν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με εάν στη Μωυσής και Σαμουήλ προ προσώπου μου ουκ έστιν η ψυχή μου προς αυτούς εξαπόστειλον τον λαόν τούτον από προσώπου μου και εξελθέτωσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr Tas Kungs man sacīja Jebšu arī Mozus un Samuēls nostātos Manā priekšā Mana sirds nepiegrieztos šai tautai Raidi tos projām no Mana vaiga lai tie iet
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs man teica Pat ja manā priekšā stāvētu Mozus un Samuēls mana dvēsele nav pie šīs tautas sūti tos projām no manis lai tie iet prom
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tomēr, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1801 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4990 of 6218.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 268 of 446.
אִם
’im-
[Even] if Jebšu, arī ἐὰν H518 Conj 'im-: [Even] if -- Occurrence 666 of 786.
יַעֲמֹ֨ד
ya·‘ă·mōḏ
stood nostātos στῇ H5975 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Mod: stood -- Occurrence 20 of 32.
מֹשֶׁ֤ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 722 of 726.
וּשְׁמוּאֵל֙
ū·šə·mū·’êl
and Samuel un, Samuēls καὶ, Σαμουηλ H8050 Conj‑w|N‑proper‑ms u·she·mu·'El: and Samuel -- Occurrence 14 of 14.
לְפָנַ֔י
lə·p̄ā·nay,
before Me Manā, priekšā πρὸ, προσώπου, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai,: before Me -- Occurrence 51 of 71.
אֵ֥ין
’ên
[would] not [be] Mana, sirds οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [would] not [be] -- Occurrence 306 of 358.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
My mind nepiegrieztos , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: My mind -- Occurrence 158 of 172.
אֶל
’el-
favorable toward šai, tautai πρὸς, αὐτούς H413 Prep 'el-: favorable toward -- Occurrence 2838 of 3531.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
people - τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 642 of 729.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 580 of 699.
שַׁלַּ֥ח
šal·laḥ
Cast [them] Raidi, tos, projām ἐξαπόστειλον H7971 V‑Piel‑Imp‑ms shal·Lach: Cast [them] -- Occurrence 13 of 15.
מֵֽעַל
mê·‘al-
out - - H5921 Prep‑m me·'al-: out -- Occurrence 146 of 193.
פָּנַ֖י
pā·nay
of My sight no, Mana, vaiga - H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: of My sight -- Occurrence 30 of 49.
וְיֵצֵֽאוּ׃
wə·yê·ṣê·’ū.
and let them go forth lai, tie, iet καὶ, ἐξελθέτωσαν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ye·Tze·'u.: and let them go forth -- Occurrence 1 of 2.
2 Jeremiah 15:2
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֛ה כִּֽי יֹאמְר֥וּ אֵלֶ֖יךָ אָ֣נָה נֵצֵ֑א וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר לַמָּ֤וֶת לַמָּ֙וֶת֙ וַאֲשֶׁ֤ר לַחֶ֙רֶב֙ לַחֶ֔רֶב וַאֲשֶׁ֤ר לָֽרָעָב֙ לָֽרָעָ֔ב וַאֲשֶׁ֥ר לַשְּׁבִ֖י לַשֶּֽׁבִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee us tewi ẜazzihs Kurp eeẜim mehs tad ẜakki us teem Tà ẜakka tas KUNGS Kam ta Nahwe useet tam laid ta useet un kam tas Sohbins useet tam laid tas useet un kam tas Bads useet tam laid tas useet un kam tas Zeetums useet tam laid tas useet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν εἴπωσιν πρὸς σέ ποῦ ἐξελευσόμεθα καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τάδε λέγει κύριος ὅσοι εἰς θάνατον εἰς θάνατον καὶ ὅσοι εἰς μάχαιραν εἰς μάχαιραν καὶ ὅσοι εἰς λιμόν εἰς λιμόν καὶ ὅσοι εἰς αἰχμαλωσίαν εἰς αἰχμαλωσίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν είπωσι προς σε που εξελευσόμεθα και ερείς προς αυτούς τάδε λέγει κύριος όσοι εις θάνατον εις θάνατον και όσοι εις μάχαιραν εις μάχαιραν και όσοι εις λιμόν εις λιμόν και όσοι εις αιχμαλωσίαν εις αιχμαλωσίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad tie tev jautās kurp mums jāiet tad atbildi tiem tā saka Tas Kungs kas nāvei lemts lai iet nāvē Kas zobenam lemts lai krīt zobenam Kas badam lemts lai cieš badu Kas cietumam lemts lai iet cietumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad tie tev teiks kurp mums jāiet tad saki tiem tā saka Kungs kuri nāvei tie nāvei kuri zobenam tie zobenam kuri badam tie badam kuri gūstam tie gūstam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֛ה
wə·hā·yāh
And it shall be Un καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 300 of 397.
כִּֽי
kî-
if kad ἐὰν H3588 Conj ki-: if -- Occurrence 3521 of 4334.
יֹאמְר֥וּ
yō·mə·rū
they say tie, tev, jautās εἴπωσιν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru: they say -- Occurrence 42 of 53.
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to you - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: to you -- Occurrence 182 of 226.
אָ֣נָה
’ā·nāh
where kurp ποῦ H575 Interrog 'A·nah: where -- Occurrence 21 of 26.
נֵצֵ֑א
nê·ṣê;
should we go mums, jāiet ἐξελευσόμεθα H3318 V‑Qal‑Imperf‑1cp ne·Tze;: should we go -- Occurrence 3 of 3.
וְאָמַרְתָּ֨
wə·’ā·mar·tā
then you shall tell tad, atbildi καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: then you shall tell -- Occurrence 68 of 132.
אֲלֵיהֶ֜ם
’ă·lê·hem
them tiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: them -- Occurrence 97 of 164.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 217 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 345 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4991 of 6218.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
Such as [are] kas ὅσοι H834 Pro‑r 'a·Sher: Such as [are] -- Occurrence 3980 of 4804.
לַמָּ֤וֶת
lam·mā·weṯ
for death nāvei, lemts εἰς, θάνατον H4194 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Ma·vet: for death -- Occurrence 5 of 10.
לַמָּ֙וֶת֙
lam·mā·weṯ
to death lai, iet, nāvē εἰς, θάνατον H4194 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Ma·vet: to death -- Occurrence 6 of 10.
וַאֲשֶׁ֤ר
wa·’ă·šer
and such as [are] Kas καὶ, ὅσοι H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and such as [are] -- Occurrence 80 of 107.
לַחֶ֙רֶב֙
la·ḥe·reḇ
for the sword zobenam, lemts εἰς, μάχαιραν H2719 Prep‑l,Art|N‑fs la·Che·rev: for the sword -- Occurrence 3 of 8.
לַחֶ֔רֶב
la·ḥe·reḇ,
to the sword lai, krīt, zobenam εἰς, μάχαιραν H2719 Prep‑l,Art|N‑fs la·Che·rev,: to the sword -- Occurrence 4 of 8.
וַאֲשֶׁ֤ר
wa·’ă·šer
and such as [are] Kas καὶ, ὅσοι H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and such as [are] -- Occurrence 81 of 107.
לָֽרָעָב֙
lā·rā·‘āḇ
for the famine badam, lemts εἰς, λιμόν H7458 Prep‑l,Art|N‑ms la·ra·'Av: for the famine -- Occurrence 2 of 4.
לָֽרָעָ֔ב
lā·rā·‘āḇ,
to the famine lai, cieš, badu εἰς, λιμόν H7458 Prep‑l,Art|N‑ms la·ra·'Av,: to the famine -- Occurrence 3 of 4.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and such as [are] Kas καὶ, ὅσοι H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and such as [are] -- Occurrence 82 of 107.
לַשְּׁבִ֖י
laš·šə·ḇî
for the captivity cietumam, lemts εἰς, αἰχμαλωσίαν H7628 Prep‑l,Art|N‑ms lash·she·Vi: for the captivity -- Occurrence 2 of 5.
לַשֶּֽׁבִי׃
laš·še·ḇî.
to the captivity lai, iet, cietumā εἰς, αἰχμαλωσίαν H7628 Prep‑l,Art|N‑ms lash·She·vi.: to the captivity -- Occurrence 3 of 5.
3 Jeremiah 15:3
🇮🇱 Hebrew:
וּפָקַדְתִּ֨י עֲלֵיהֶ֜ם אַרְבַּ֤ע מִשְׁפָּחוֹת֙ נְאֻם יְהוָ֔ה אֶת הַחֶ֣רֶב לַֽהֲרֹ֔ג וְאֶת הַכְּלָבִ֖ים לִסְחֹ֑ב וְאֶת ע֧וֹף הַשָּׁמַ֛יִם וְאֶת בֶּהֱמַ֥ת הָאָ֖רֶץ לֶאֱכֹ֥ל וּלְהַשְׁחִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es peemekleẜchu tohs ar tẜchetrkahrtigahm Mohzibahm ẜakka tas KUNGS Ar to Sohbinu tohs nokaudams un ar Ꞩuꞥꞥeem tohs rauſtidams un ar Putneem appakẜch Debbes un ar Semmes Swehreem ka tee tohp aprihti un maitati 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκδικήσω ἐπ αὐτοὺς τέσσαρα εἴδη λέγει κύριος τὴν μάχαιραν εἰς σφαγὴν καὶ τοὺς κύνας εἰς διασπασμὸν καὶ τὰ θηρία τῆς γῆς καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ εἰς βρῶσιν καὶ εἰς διαφθοράν
🇬🇷 Greek ABP:
και εκδικήσω επ' αυτούς τέσσαρα είδη λέγει κύριος την μάχαιραν εις σφαγήν και τους κύνας εις διασπασμόν και τα θηρία της γης και τα πετεινά του ουρανού εις βρώσιν και διαφθοράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es tos piemeklēšu ar četrējādiem iznīcības veidiem saka Tas Kungs ar zobenu nokautiem suņu saplosītiem putnu apakš debess un zvēru laukā aprītiem un iznīcinātiem tapt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es piemeklēšu tos ar četrām sērgām saka Kungs ar zobenu kas kauj ar suņiem kas izvazā ar debesu putniem un zemes zvēriem kas rij un posta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפָקַדְתִּ֨י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
And I will appoint Jo, Es, tos, piemeklēšu καὶ, ἐκδικήσω H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·kad·Ti: And I will appoint -- Occurrence 5 of 20.
עֲלֵיהֶ֜ם
‘ă·lê·hem
over them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: over them -- Occurrence 141 of 220.
אַרְבַּ֤ע
’ar·ba‘
four ar, četrējādiem, iznīcības, veidiem τέσσαρα H702 Number‑fs 'ar·Ba': four -- Occurrence 74 of 93.
מִשְׁפָּחוֹת֙
miš·pā·ḥō·wṯ
forms [of destruction] - εἴδη H4940 N‑fp mish·pa·chOt: forms [of destruction] -- Occurrence 4 of 8.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 88 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4992 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- ar, zobenu τὴν, μάχαιραν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6007 of 7034.
הַחֶ֣רֶב
ha·ḥe·reḇ
the sword - - H2719 Art|N‑fs ha·Che·rev: the sword -- Occurrence 12 of 26.
לַֽהֲרֹ֔ג
la·hă·rōḡ,
to slay nokautiem εἰς, σφαγὴν H2026 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·ha·Rog,: to slay -- Occurrence 10 of 11.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τοὺς, κύνας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1894 of 2179.
הַכְּלָבִ֖ים
hak·kə·lā·ḇîm
the dogs suņu - H3611 Art|N‑mp hak·ke·la·Vim: the dogs -- Occurrence 10 of 10.
לִסְחֹ֑ב
lis·ḥōḇ;
to drag saplosītiem εἰς, διασπασμὸν H5498 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lis·Cho;: to drag -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and putnu, apakš, debess καὶ, τὰ, πετεινὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1895 of 2179.
ע֧וֹף
‘ō·wp̄
the birds - - H5775 N‑msc of: the birds -- Occurrence 20 of 25.
הַשָּׁמַ֛יִם
haš·šā·ma·yim
of the heavens - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of the heavens -- Occurrence 195 of 236.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ, θηρία H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1896 of 2179.
בֶּהֱמַ֥ת
be·hĕ·maṯ
the beasts zvēru, laukā - H929 N‑fsc be·he·Mat: the beasts -- Occurrence 4 of 4.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the earth -- Occurrence 731 of 934.
לֶאֱכֹ֥ל
le·’ĕ·ḵōl
to devour aprītiem εἰς, βρῶσιν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to devour -- Occurrence 51 of 58.
וּלְהַשְׁחִֽית׃
ū·lə·haš·ḥîṯ.
and destroy un, iznīcinātiem, tapt καὶ, εἰς, διαφθοράν H7843 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·hash·Chit.: and destroy -- Occurrence 1 of 1.
4 Jeremiah 15:4
🇮🇱 Hebrew:
וּנְתַתִּ֣ים לזועה לְזַֽעֲוָ֔ה לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ בִּ֠גְלַל מְנַשֶּׁ֤ה בֶן יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה עַ֥ל אֲשֶׁר עָשָׂ֖ה בִּירוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es nodohẜchu tohs ka tee ẜchaubiti taps wiẜẜâs Semmes Walſtibâs Manaẜẜus dehł ta Dehla Iëiſkijus ta Ꞣehniꞥa Iuhda par to ko wiꞥſch Ieruſalemê darrijs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παραδώσω αὐτοὺς εἰς ἀνάγκας πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς διὰ Μανασση υἱὸν Εζεκιου βασιλέα Ιουδα περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και παραδώσω αυτούς εις ανάγκας πάσαις ταις βασιλείαις της γης διά Μανασσή υιόν Εζεκίου βασιλέως Ιούδα περί πάντων ων εποίησεν εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
un Es tos pārvērtīšu par biedinātāju paraugu visām pasaules valstīm un nodošu tos tām izmantošanai Jūdas ķēniņa Hiskijas dēla Manases dēļ par to ko viņš Jeruzālemē darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es darīšu tos par briesmu tēlu visām zemes valstībām tā dēļ ko Jeruzālemē darīja Jūdas ķēniņš Manase Hizkijas dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּנְתַתִּ֣ים
ū·nə·ṯat·tîm
And I will hand them over un, Es, tos, pārvērtīšu καὶ, παραδώσω, αὐτοὺς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3mp u·ne·tat·Tim: And I will hand them over -- Occurrence 3 of 7.
לזועה
liz·wā·‘āh
- par, biedinātāju, paraugu εἰς, ἀνάγκας --- Prep‑l|N‑fs liz·va·'ah.
לְזַֽעֲוָ֔ה
lə·za·‘ă·wāh,
to trouble - - H2113 Prep‑l|N‑fs le·za·'a·Vah,: to trouble -- Occurrence 2 of 5.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
to all visām, pasaules, valstīm πάσαις H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: to all -- Occurrence 257 of 306.
מַמְלְכ֣וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
kingdoms - ταῖς, βασιλείαις H4467 N‑fpc mam·le·Chot: kingdoms -- Occurrence 18 of 24.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the earth -- Occurrence 732 of 934.
בִּ֠גְלַל
biḡ·lal
because un, nodošu, tos, tām, izmantošanai διὰ H1558 Prep‑b|N‑msc Big·lal: because -- Occurrence 5 of 5.
מְנַשֶּׁ֤ה
mə·naš·šeh
of Manasseh Jūdas, ķēniņa, Hiskijas, dēla, Manases Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: of Manasseh -- Occurrence 111 of 113.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 204 of 283.
יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙
yə·ḥiz·qî·yā·hū
of Hezekiah - Εζεκιου H2396 N‑proper‑ms ye·chiz·ki·Ya·hu: of Hezekiah -- Occurrence 38 of 38.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 679 of 896.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 466 of 681.
עַ֥ל
‘al
for dēļ, par, to, ko περὶ H5921 Prep 'al: for -- Occurrence 2806 of 3469.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 3981 of 4804.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
he did viņš, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: he did -- Occurrence 318 of 358.
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim.: in Jerusalem -- Occurrence 134 of 153.
- (no match) πάντων
5 Jeremiah 15:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֠י מִֽי יַחְמֹ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וּמִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ וּמִ֣י יָס֔וּר לִשְׁאֹ֥ל לְשָׁלֹ֖ם לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kas warretu tewi ẜaudſeht ak Ieruſaleme Ieb kas warretu tewi noſchehloht Ieb kas no‐ees un waizahs pehz tawas Labklahẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς φείσεται ἐπὶ σοί Ιερουσαλημ καὶ τίς δειλιάσει ἐπὶ σοί ἢ τίς ἀνακάμψει εἰς εἰρήνην σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak kas gan tev rādīs līdzjūtību Jeruzāleme Un kas tevi žēlos un kas nāks pie tevis apjautāties kā tev labi klājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas apžēlosies par tevi Jeruzāleme kas jutīs tev līdzi kas vērsīsies pie tevis lai pajautātu vai tev klājas labi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֠י

For Ak τίς H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3522 of 4334.
מִֽי
mî-
who kas, gan, tev τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 299 of 332.
יַחְמֹ֤ל
yaḥ·mōl
will have pity rādīs, līdzjūtību φείσεται H2550 V‑Qal‑Imperf‑3ms yach·Mol: will have pity -- Occurrence 7 of 11.
עָלַ֙יִךְ֙
‘ā·la·yiḵ
on you - ἐπὶ, σοί H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: on you -- Occurrence 26 of 78.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 225 of 345.
וּמִ֖י
ū·mî
Or who Un, kas, tevi, žēlos καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: Or who -- Occurrence 50 of 64.
יָנ֣וּד
yā·nūḏ
will bemoan - δειλιάσει H5110 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Nud: will bemoan -- Occurrence 3 of 4.
לָ֑ךְ
lāḵ;
you - ἐπὶ, σοί --- Prep|2fs Lach;: you -- Occurrence .
וּמִ֣י
ū·mî
Or who un, kas H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: Or who -- Occurrence 51 of 64.
יָס֔וּר
yā·sūr,
will turn aside nāks, pie, tevis ἀνακάμψει H5493 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sur,: will turn aside -- Occurrence 13 of 15.
לִשְׁאֹ֥ל
liš·’ōl
to ask apjautāties, kā, tev, labi, klājas εἰς, εἰρήνην, σοι H7592 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·'Ol: to ask -- Occurrence 14 of 14.
לְשָׁלֹ֖ם
lə·šā·lōm
well being - - H7965 Prep‑l|N‑ms le·sha·Lom: well being -- Occurrence 26 of 28.
לָֽךְ׃
lāḵ.
your - - --- Prep|2fs Lach.: your -- Occurrence .
6 Jeremiah 15:6
🇮🇱 Hebrew:
אַ֣תְּ נָטַ֥שְׁתְּ אֹתִ֛י נְאֻם יְהוָ֖ה אָח֣וֹר תֵּלֵ֑כִי וָאַ֨ט אֶת יָדִ֤י עָלַ֙יִךְ֙ וָֽאַשְׁחִיתֵ֔ךְ נִלְאֵ֖יתִי הִנָּחֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi manni atſtahjuẜi ẜakka tas KUNGS Tu eẜẜi atpakkał gahjuẜi tapehz gribbu es ẜawu Rohku prett tewi isſteept un tewi nomaitaht es eẜmu peekuẜis apſchehlotees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ ἀπεστράφης με λέγει κύριος ὀπίσω πορεύσῃ καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου καὶ διαφθερῶ σε καὶ οὐκέτι ἀνήσω αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu pati esi Mani atstājusi saka Tas Kungs un Man pagriezusi muguru tādēļ Es pacēlu Savu roku pret tevi un tevi satriecu Man ir apnicis bezgalīgi par tevi apžēloties
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu atmeti mani saka Kungs tu kāpies atpakaļ un es izstiepu savu roku un nopostīju tevi Es esmu noguris par tevi apžēloties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֣תְּ
’at
You Tu, pati σὺ H859 Pro‑2fs 'at: You -- Occurrence 30 of 45.
נָטַ֥שְׁתְּ
nā·ṭašt
have forsaken esi, Mani, atstājusi ἀπεστράφης H5203 V‑Qal‑Perf‑2fs na·Tasht: have forsaken -- Occurrence 1 of 1.
אֹתִ֛י
’ō·ṯî
Me - με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: Me -- Occurrence 77 of 112.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 89 of 372.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4993 of 6218.
אָח֣וֹר
’ā·ḥō·wr
backward un, Man, pagriezusi ὀπίσω H268 N‑ms a·Chor: backward -- Occurrence 19 of 24.
תֵּלֵ֑כִי
tê·lê·ḵî;
You have gone muguru πορεύσῃ H1980 V‑Qal‑Imperf‑2fs te·Le·chi;: You have gone -- Occurrence 6 of 6.
וָאַ֨ט
wā·’aṭ
therefore I will stretch out tādēļ, Es, pacēlu καὶ, ἐκτενῶ H5186 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'At: therefore I will stretch out -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Savu, roku τὴν, χεῖρά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6008 of 7034.
יָדִ֤י
yā·ḏî
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 46 of 74.
עָלַ֙יִךְ֙
‘ā·la·yiḵ
against you pret, tevi σε H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: against you -- Occurrence 27 of 78.
וָֽאַשְׁחִיתֵ֔ךְ
wā·’aš·ḥî·ṯêḵ,
and destroy you un, tevi, satriecu καὶ, διαφθερῶ H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|2fs va·'ash·chi·Tech,: and destroy you -- Occurrence 1 of 1.
נִלְאֵ֖יתִי
nil·’ê·ṯî
I am weary Man, ir, apnicis καὶ, οὐκέτι H3811 V‑Nifal‑Perf‑1cs nil·'Ei·ti: I am weary -- Occurrence 3 of 3.
הִנָּחֵֽם׃
hin·nā·ḥêm.
of relenting bezgalīgi, par, tevi, apžēloties ἀνήσω, αὐτούς H5162 V‑Nifal‑Inf hin·na·Chem.: of relenting -- Occurrence 2 of 2.
7 Jeremiah 15:7
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶזְרֵ֥ם בְּמִזְרֶ֖ה בְּשַׁעֲרֵ֣י הָאָ֑רֶץ שִׁכַּ֤לְתִּי אִבַּ֙דְתִּי֙ אֶת עַמִּ֔י מִדַּרְכֵיהֶ֖ם לוֹא שָֽׁבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es wehtiẜchu tohs ar Wehtikli zaur tahs Semmes Wahrtim un es nolaupiẜchu manneem Łaudim tohs Behrnus un nomaitaẜchu tohs tapehz ka tee no ẜaweem Zełłeem ne atgreeſchahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν διασπορᾷ ἐν πύλαις λαοῦ μου ἠτεκνώθησαν ἀπώλεσαν τὸν λαόν μου διὰ τὰς κακίας αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Es tos izvētīju ar vētekli pa zemes vārtiem atņēmu bērnus Savai tautai un to satriecu bet tie tomēr nenovērsās no saviem ļaunajiem ceļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar vētījamo lāpstu es tos izvētīju zemes vārtos savu tautu bez bērniem atstāju un izdeldēju jo no sava ceļa tie novērsās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶזְרֵ֥ם
wā·’ez·rêm
And I will winnow them Tādēļ, Es, tos, izvētīju καὶ, διασπερῶ, αὐτοὺς H2219 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'ez·Rem: And I will winnow them -- Occurrence 1 of 1.
בְּמִזְרֶ֖ה
bə·miz·reh
with a winnowing fan ar, vētekli ἐν, διασπορᾷ H4214 Prep‑b|N‑ms be·miz·Reh: with a winnowing fan -- Occurrence 1 of 1.
בְּשַׁעֲרֵ֣י
bə·ša·‘ă·rê
in the gates pa, zemes, vārtiem ἐν, πύλαις H8179 Prep‑b|N‑mpc be·sha·'a·Rei: in the gates -- Occurrence 4 of 9.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land - λαοῦ, μου H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the land -- Occurrence 733 of 934.
שִׁכַּ֤לְתִּי
šik·kal·tî
I will bereave [them] of children atņēmu, bērnus, Savai, tautai ἠτεκνώθησαν H7921 V‑Piel‑Perf‑1cs shik·Kal·ti: I will bereave [them] of children -- Occurrence 1 of 1.
אִבַּ֙דְתִּי֙
’ib·baḏ·tî
I will destroy un, to, satriecu ἀπώλεσαν H6 V‑Piel‑Perf‑1cs 'ib·Bad·ti: I will destroy -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6009 of 7034.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 111 of 181.
מִדַּרְכֵיהֶ֖ם
mid·dar·ḵê·hem
from their ways bet, tie, tomēr, nenovērsās διὰ, τὰς, κακίας, αὐτῶν H1870 Prep‑m|N‑cpc|3mp mid·dar·chei·Hem: from their ways -- Occurrence 2 of 2.
לוֹא
lō·w-
not no, saviem, ļaunajiem, ceļiem - H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2628 of 3269.
שָֽׁבוּ׃
šā·ḇū.
[Since] they do return - - H7725 V‑Qal‑Perf‑3cp Sha·vu.: [Since] they do return -- Occurrence 7 of 11.
8 Jeremiah 15:8
🇮🇱 Hebrew:
עָֽצְמוּ לִ֤י אַלְמְנֹתָו֙ מֵח֣וֹל יַמִּ֔ים הֵבֵ֨אתִי לָהֶ֥ם עַל אֵ֛ם בָּח֖וּר שֹׁדֵ֣ד בַּֽצָּהֳרָ֑יִם הִפַּ֤לְתִּי עָלֶ֙יהָ֙ פִּתְאֹ֔ם עִ֖יר וּבֶהָלֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Man taps wairak Atraitnu wiꞥꞥu Starpâ nekà Iuhŗas Ꞩmiltis Es weddiẜchu pahr to Iaunekłu Mahti weenu Pohſtitaju Deenas‐Widdû es likẜchu wiꞥꞥu peepeẜchi usbrukt tam Pilsẜahtam ar Istruhzinaẜchanahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπληθύνθησαν χῆραι αὐτῶν ὑπὲρ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης ἐπήγαγον ἐπὶ μητέρα νεανίσκου ταλαιπωρίαν ἐν μεσημβρίᾳ ἐπέρριψα ἐπ αὐτὴν ἐξαίφνης τρόμον καὶ σπουδήν
🇬🇷 Greek ABP:
επληθύνθησαν αι χήραι αυτών υπέρ την άμμον της θαλάσσης επήγαγον επί μητέρα νεανίσκους ταλαιπωρίαν εν μεσημβρία επέρριψα επ' αυτήν εξαίφνης τρόμον και σπουδήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu atraitņu ir vairāk nekā smilšu jūrmalā Es uzsūtīšu viņu jaunekļu mātēm dienas vidū žņaudzējus Es iedvesīšu tām piepeši bailes un briesmu sajūtu
🇱🇻 Latvian (2024):
Darīju ka viņu atraitņu ir vairāk nekā jūrā smilšu viņu jaunekļu mātēm es uzsūtīju nīdētāju ap pusdienas laiku es liku lai piepeši tiem uzkrīt bailes un šausmas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָֽצְמוּ
‘ā·ṣə·mū-
Will be increased Viņu, atraitņu ἐπληθύνθησαν H6105 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·tze·mu-: Will be increased -- Occurrence 8 of 10.
לִ֤י
to Me ir, vairāk - --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
אַלְמְנֹתָו֙
’al·mə·nō·ṯāw
their widows - χῆραι, αὐτῶν H490 N‑fsc|3ms 'al·me·no·Tav: their widows -- Occurrence 2 of 3.
מֵח֣וֹל
mê·ḥō·wl
more than the sand nekā, smilšu ὑπὲρ, τὴν, ἄμμον H2344 Prep‑m|N‑msc me·Chol: more than the sand -- Occurrence 3 of 3.
יַמִּ֔ים
yam·mîm,
of the seas jūrmalā τῆς, θαλάσσης H3220 N‑mp yam·Mim,: of the seas -- Occurrence 13 of 21.
הֵבֵ֨אתִי
hê·ḇê·ṯî
I will bring Es, uzsūtīšu ἐπήγαγον H935 V‑Hifil‑Perf‑1cs he·Ve·ti: I will bring -- Occurrence 3 of 8.
לָהֶ֥ם
lā·hem
against them viņu, jaunekļu - H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: against them -- Occurrence 122 of 159.
עַל
‘al-
Against - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Against -- Occurrence 2807 of 3469.
אֵ֛ם
’êm
the mother mātēm μητέρα H517 N‑fs 'em: the mother -- Occurrence 20 of 23.
בָּח֖וּר
bā·ḥūr
of the young men - νεανίσκου H970 N‑ms ba·Chur: of the young men -- Occurrence 19 of 21.
שֹׁדֵ֣ד
šō·ḏêḏ
a plunderer dienas, vidū, žņaudzējus ταλαιπωρίαν H7703 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Ded: a plunderer -- Occurrence 6 of 13.
בַּֽצָּהֳרָ֑יִם
baṣ·ṣā·ho·rā·yim;
at noonday - ἐν, μεσημβρίᾳ H6672 Prep‑b,Art|N‑mp batz·tzo·ho·Ra·yim;: at noonday -- Occurrence 6 of 8.
הִפַּ֤לְתִּי
hip·pal·tî
I will cause to fall Es, iedvesīšu, tām ἐπέρριψα H5307 V‑Hifil‑Perf‑1cs hip·Pal·ti: I will cause to fall -- Occurrence 2 of 2.
עָלֶ֙יהָ֙
‘ā·le·hā
on them piepeši ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on them -- Occurrence 108 of 170.
פִּתְאֹ֔ם
piṯ·’ōm,
suddenly - ἐξαίφνης H6597 Adv pit·'Om,: suddenly -- Occurrence 18 of 20.
עִ֖יר
‘îr
anguish bailes τρόμον H5892 N‑ms 'ir: anguish -- Occurrence 108 of 134.
וּבֶהָלֽוֹת׃
ū·ḇe·hā·lō·wṯ.
and terror un, briesmu, sajūtu καὶ, σπουδήν H928 Conj‑w|N‑fp u·ve·ha·Lot.: and terror -- Occurrence 1 of 1.
9 Jeremiah 15:9
🇮🇱 Hebrew:
אֻמְלְלָ֞ה יֹלֶ֣דֶת הַשִּׁבְעָ֗ה נָפְחָ֥ה נַפְשָׁ֛הּ באה בָּ֥א שִׁמְשָׁ֛הּ בְּעֹ֥ד יוֹמָ֖ם בּ֣וֹשָׁה וְחָפֵ֑רָה וּשְׁאֵֽרִיתָ֗ם לַחֶ֧רֶב אֶתֵּ֛ן לִפְנֵ֥י אֹיְבֵיהֶ֖ם נְאֻם יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta kas ẜeptiꞥus Behrnus dſemde buhs wahja un islaidihs ẜawu Dwehẜeli Wiꞥꞥas Ꞩaule no‐ees kad wehl leela Gaiẜma irraid wiꞥꞥa taps Kaunâ un par Apẜmeekli un wiꞥꞥu Atlikkuẜchas nodohẜchu es tam Sohbiꞥam wiꞥꞥo Eenaidneeku Preekẜchâ ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκενώθη ἡ τίκτουσα ἑπτά ἀπεκάκησεν ἡ ψυχὴ αὐτῆς ἐπέδυ ὁ ἥλιος αὐτῇ ἔτι μεσούσης τῆς ἡμέρας κατῃσχύνθη καὶ ὠνειδίσθη τοὺς καταλοίπους αὐτῶν εἰς μάχαιραν δώσω ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εκενώθη η τίκτουσα επτά απεκάκησεν η ψυχή αυτής επέδυ ο ήλιος αυτή έτι μεσούσης της ημέρας κατησχύνθη και ωνειδίσθη τους καταλοίπους αυτών εις μάχαιραν δώσω εναντίον των εχθρών αυτών φησί κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Māte kas dzemdējusi septiņus dēlus aiziet bojā sērās un izlaiž savu garu Tās saule norietējusi vēl dienas laikā Tā bija pārsteigta un apkaunota Un kas no tiem vēl atlicis tos Es nodošu zobena varā viņiem no ienaidniekiem bēgot tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Novīta tā kas bija septiņus dzemdējusi nonīka viņas dvēsele viņas saule pa dienu norietēja viņa tika apkaunota un pievilta Un kas tiem atlicis to es atdošu zobenam viņu naidnieku priekšā saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֻמְלְלָ֞ה
’um·lə·lāh
Languishes aiziet, bojā ἐκενώθη H535 V‑Pual‑Perf‑3fs 'um·le·Lah: Languishes -- Occurrence 4 of 4.
יֹלֶ֣דֶת
yō·le·ḏeṯ
she who has borne Māte , τίκτουσα H3205 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc yo·Le·det: she who has borne -- Occurrence 2 of 2.
הַשִּׁבְעָ֗ה
haš·šiḇ·‘āh,
seven kas, dzemdējusi, septiņus, dēlus ἑπτά H7651 Art|Number‑ms hash·shiv·'Ah,: seven -- Occurrence 1 of 1.
נָפְחָ֥ה
nā·p̄ə·ḥāh
she has breathed sērās ἀπεκάκησεν H5301 V‑Qal‑Perf‑3fs na·fe·Chah: she has breathed -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשָׁ֛הּ
nap̄·šāh
her last un, izlaiž, savu, garu , ψυχὴ, αὐτῆς H5315 N‑fsc|3fs naf·Shah: her last -- Occurrence 16 of 17.
באה
bā·’āh
- Tās, saule ἐπέδυ --- V‑Qal‑Perf‑3fs ba·'ah.
בָּ֥א

has gone down norietējusi - H935 V‑Qal‑Perf‑3ms Ba: has gone down -- Occurrence 140 of 175.
שִׁמְשָׁ֛הּ
šim·šāh
Her sun - , ἥλιος, αὐτῇ H8121 N‑csc|3fs shim·Shah: Her sun -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֹ֥ד
bə·‘ōḏ
while [it was] yet vēl, dienas, laikā ἔτι H5750 Prep‑b|Adv be·'Od: while [it was] yet -- Occurrence 10 of 13.
יוֹמָ֖ם
yō·w·mām
day - μεσούσης, τῆς, ἡμέρας H3119 Adv yo·Mam: day -- Occurrence 37 of 45.
בּ֣וֹשָׁה
bō·wō·šāh
she has been ashamed Tā, bija, pārsteigta κατῃσχύνθη H954 V‑Qal‑Perf‑3fs Boo·shah: she has been ashamed -- Occurrence 1 of 3.
וְחָפֵ֑רָה
wə·ḥā·p̄ê·rāh;
and confounded un, apkaunota καὶ, ὠνειδίσθη H2659 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·cha·Fe·rah;: and confounded -- Occurrence 2 of 2.
וּשְׁאֵֽרִיתָ֗ם
ū·šə·’ê·rî·ṯām,
And the remnant of them Un, kas, no, tiem, vēl, atlicis τοὺς, καταλοίπους, αὐτῶν H7611 Conj‑w|N‑fsc|3mp u·she·'e·ri·Tam,: And the remnant of them -- Occurrence 1 of 1.
לַחֶ֧רֶב
la·ḥe·reḇ
to the sword tos, Es, nodošu, zobena, varā εἰς, μάχαιραν H2719 Prep‑l,Art|N‑fs la·Che·rev: to the sword -- Occurrence 5 of 8.
אֶתֵּ֛ן
’et·tên
I will deliver - δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will deliver -- Occurrence 54 of 79.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
Before viņiem, no, ienaidniekiem, bēgot ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: Before -- Occurrence 545 of 595.
אֹיְבֵיהֶ֖ם
’ō·yə·ḇê·hem
their enemies - τῶν, ἐχθρῶν, αὐτῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp 'o·ye·vei·Hem: their enemies -- Occurrence 17 of 26.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 90 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4994 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Jeremiah 15:10
🇮🇱 Hebrew:
אֽוֹי לִ֣י אִמִּ֔י כִּ֣י יְלִדְתִּ֗נִי אִ֥ישׁ רִ֛יב וְאִ֥ישׁ מָד֖וֹן לְכָל הָאָ֑רֶץ לֹֽא נָשִׁ֥יתִי וְלֹא נָֽשׁוּ בִ֖י כֻּלֹּ֥ה מְקַלְלַֽונִי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj man manna Mahte ka tu manni eẜẜi dſemdejẜi weenu Wihru tahs Bahrẜchanas un weenu Ꞣildas Wihru wiẜẜai Semmei Es jo ne eẜmu us Pagaideem ko aisdewis ir tee man ne irr us Pagaideem ko aisdewuẜchi tomehr lahd man ikkatrs no teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἴμμοι ἐγώ μῆτερ ὡς τίνα με ἔτεκες ἄνδρα δικαζόμενον καὶ διακρινόμενον πάσῃ τῇ γῇ οὔτε ὠφέλησα οὔτε ὠφέλησέν με οὐδείς ἡ ἰσχύς μου ἐξέλιπεν ἐν τοῖς καταρωμένοις με
🇬🇷 Greek ABP:
οίμοι μήτερ ως τίνα με έτεκες άνδρα δικαζόμενον και διακρινόμενον εν πάση τη γη ουκ ωφέλησα ούτε ωφέλησέ με ουδείς η ισχύς μου εξέλιπεν εν τοις καταρωμένοις με
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdas man ka tu māt mani esi dzemdējusi vīru ienaidam un nemieram visā pasaulē Es neesmu nevienam naudu aizdevis ne no viena es neesmu neko aizņēmies un tomēr visi mani lād
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai man manu māt ka tu mani dzemdēji strīdnieku un ķildnieku pret visu zemi; es neesmu aizņēmies un no manis nav aizņēmušies bet lād mani visi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֽוֹי
’ō·w-
Woe is Bēdas, man οἴμμοι H188 Interjection 'o-: Woe is -- Occurrence 15 of 24.
לִ֣י
me - ἐγώ --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
אִמִּ֔י
’im·mî,
my mother ka, tu, māt μῆτερ H517 N‑fsc|1cs 'im·Mi,: my mother -- Occurrence 21 of 23.
כִּ֣י

that - ὡς, τίνα H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3523 of 4334.
יְלִדְתִּ֗נִי
yə·liḏ·ti·nî,
you have borne me mani, esi, dzemdējusi με, ἔτεκες H3205 V‑Qal‑Perf‑2fs|1cs ye·lid·Ti·ni,: you have borne me -- Occurrence 1 of 1.
אִ֥ישׁ
’îš
a man vīru ἄνδρα H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 970 of 1097.
רִ֛יב
rîḇ
of strife ienaidam δικαζόμενον H7379 N‑ms riv: of strife -- Occurrence 17 of 23.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and a man un καὶ H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: and a man -- Occurrence 106 of 141.
מָד֖וֹן
mā·ḏō·wn
of contention nemieram διακρινόμενον H4066 N‑ms ma·Don: of contention -- Occurrence 9 of 9.
לְכָל
lə·ḵāl
to all visā πάσῃ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 258 of 306.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth pasaulē τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the earth -- Occurrence 734 of 934.
לֹֽא
lō-
neither Es, neesmu οὔτε H3808 Adv‑NegPrt lo-: neither -- Occurrence 2629 of 3269.
נָשִׁ֥יתִי
nā·šî·ṯî
I have lent for interest nevienam, naudu, aizdevis ὠφέλησα H5383 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Shi·ti: I have lent for interest -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
nor ne, no, viena, es, neesmu, neko, aizņēmies οὔτε H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1213 of 1589.
נָֽשׁוּ
nā·šū-
have men lent for interest - ὠφέλησέν H5383 V‑Qal‑Perf‑3cp na·shu-: have men lent for interest -- Occurrence 1 of 1.
בִ֖י
ḇî
to me - με --- Prep|1cs vi: to me -- Occurrence .
כֻּלֹּ֥ה
kul·lōh
every one of them un, tomēr, visi, mani, lād ἐξέλιπεν H3605 N‑msc|3ms kul·Loh: every one of them -- Occurrence 8 of 18.
מְקַלְלַֽונִי׃
mə·qal·la·w·nî.
curses me - ἐν, τοῖς, καταρωμένοις, με H7043 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs me·kal·La·v·ni.: curses me -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) οὐδείς, , ἰσχύς, μου
11 Jeremiah 15:11
🇮🇱 Hebrew:
אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם לֹ֥א שרותך שֵֽׁרִיתִ֖יךָ לְט֑וֹב אִם ל֣וֹא הִפְגַּ֣עְתִּֽי בְךָ֗ בְּעֵ֥ת רָעָ֛ה וּבְעֵ֥ת צָרָ֖ה אֶת הָאֹיֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS ẜazzija Tew pehz ẜchim labbi klahẜees un es aisſtahweẜchu tewi pee ta Eenaidneeka Nelaimibas Laikâ un Behdu Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γένοιτο δέσποτα κατευθυνόντων αὐτῶν εἰ μὴ παρέστην σοι ἐν καιρῷ τῶν κακῶν αὐτῶν καὶ ἐν καιρῷ θλίψεως αὐτῶν εἰς ἀγαθὰ πρὸς τὸν ἐχθρόν
🇬🇷 Greek ABP:
γένοιτο κύριε δέσποτα κατευθυνόντων αυτών εν καιρώ θλίψεως αυτών εις αγαθά προς τον εχθρόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs sacīja Tiešām Es tev došu spēku labam darbam tiešām Es rīkošos tā ka tavs ienaidnieks nelaimes un pārbaudījuma laikā griezīsies pie tevis un lūgs tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs teica Es tevi atbrīvošu ar labu es darīšu ka naidnieks vēl nolūgsies tevi ļaunā un nelaimes laikā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָמַ֣ר
’ā·mar
Said Tas, Kungs, sacīja γένοιτο H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: Said -- Occurrence 346 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - δέσποτα H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4995 of 6218.
אִם
’im-
truly Tiešām κατευθυνόντων, αὐτῶν, εἰ, μὴ H518 Conj 'im-: truly -- Occurrence 667 of 786.
לֹ֥א

surely - - H3808 Adv‑NegPrt lo: surely -- Occurrence 2630 of 3269.
שרותך
šā·rō·w·ṯi·ḵā
- Es, tev, došu, spēku παρέστην, σοι --- V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms sha·ro·ti·cha.
שֵֽׁרִיתִ֖יךָ
šê·rî·ṯî·ḵā
with your remnant - - H8325 V‑Piel‑Perf‑1cs|2ms she·ri·Ti·cha: with your remnant -- Occurrence 1 of 1.
לְט֑וֹב
lə·ṭō·wḇ;
it will be well labam, darbam εἰς, ἀγαθὰ H2896 Prep‑l|N‑ms le·Tov;: it will be well -- Occurrence 8 of 10.
אִם
’im-
surely tiešām - H518 Conj 'im-: surely -- Occurrence 668 of 786.
ל֣וֹא
lō·w
not Es, rīkošos, tā - H3808 Adv‑NegPrt Lo: not -- Occurrence 2631 of 3269.
הִפְגַּ֣עְתִּֽי
hip̄·ga‘·tî
I will cause to intercede - - H6293 V‑Hifil‑Perf‑1cs hif·Ga'·ti: I will cause to intercede -- Occurrence 1 of 1.
בְךָ֗
ḇə·ḵā,
with you ka, tavs, ienaidnieks - --- Prep|2ms ve·Cha,: with you -- Occurrence .
בְּעֵ֥ת
bə·‘êṯ-
in the time nelaimes, un, pārbaudījuma, laikā ἐν, καιρῷ H6256 Prep‑b|N‑csc be·'Et-: in the time -- Occurrence 19 of 28.
רָעָ֛ה
rā·‘āh
of adversity - τῶν, κακῶν, αὐτῶν H7451 Adj‑fs ra·'Ah: of adversity -- Occurrence 96 of 127.
וּבְעֵ֥ת
ū·ḇə·‘êṯ
and in the time - καὶ, ἐν, καιρῷ H6256 Conj‑w,Prep‑b|N‑csc u·ve·'Et: and in the time -- Occurrence 6 of 7.
צָרָ֖ה
ṣā·rāh
of affliction - θλίψεως, αὐτῶν H6869 N‑fs tza·Rah: of affliction -- Occurrence 24 of 36.
אֶת
’eṯ-
- griezīsies, pie, tevis πρὸς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6010 of 7034.
הָאֹיֵֽב׃
hā·’ō·yêḇ.
the enemy un, lūgs, tevi τὸν, ἐχθρόν H341 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Yev.: the enemy -- Occurrence 4 of 5.
12 Jeremiah 15:12
🇮🇱 Hebrew:
הֲיָרֹ֨עַ בַּרְזֶ֧ל בַּרְזֶ֛ל מִצָּפ֖וֹן וּנְחֹֽשֶׁת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Arrig kahda Dſelſe irr kas to Dſelſi un to Waŗŗu no Seemeła‐Puẜẜes warretu ẜadauſiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ γνωσθήσεται σίδηρος καὶ περιβόλαιον χαλκοῦν
🇬🇷 Greek ABP:
ει γνωσθήσεται σίδηρος και περιβόλαιον χαλκούν η ισχύς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad dzelzi var salauzt ziemeļu dzelzi un varu
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai ar dzelzi var pārsist ziemeļu dzelzi un varu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲיָרֹ֨עַ
hă·yā·rō·a‘
Can anyone break Vai, tad εἰ, γνωσθήσεται H7489 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·ya·Ro·a': Can anyone break -- Occurrence 1 of 1.
בַּרְזֶ֧ל
bar·zel
iron dzelzi, var, salauzt σίδηρος H1270 N‑ms bar·Zel: iron -- Occurrence 25 of 34.
בַּרְזֶ֛ל
bar·zel
iron ziemeļu, dzelzi καὶ, περιβόλαιον H1270 N‑ms bar·Zel: iron -- Occurrence 26 of 34.
מִצָּפ֖וֹן
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
the northern - - H6828 Prep‑m|N‑fs mitz·tza·Fon: the northern -- Occurrence 17 of 24.
וּנְחֹֽשֶׁת׃
ū·nə·ḥō·šeṯ.
and the bronze un, varu χαλκοῦν H5178 Conj‑w|N‑fs u·ne·Cho·shet.: and the bronze -- Occurrence 10 of 11.
13 Jeremiah 15:13
🇮🇱 Hebrew:
חֵילְךָ֧ וְאוֹצְרוֹתֶ֛יךָ לָבַ֥ז אֶתֵּ֖ן לֹ֣א בִמְחִ֑יר וּבְכָל חַטֹּאותֶ֖יךָ וּבְכָל גְּבוּלֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet juhẜu Padohmu un juhẜas Mantas nodohẜchu es par Laupijumu bes Makẜas un to wiẜẜu juhẜu Grehku dehł eekẜch wiẜẜahm juhẜu Rohbeſchahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰσχύς σου καὶ τοὺς θησαυρούς σου εἰς προνομὴν δώσω ἀντάλλαγμα διὰ πάσας τὰς ἁμαρτίας σου καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις σου
🇬🇷 Greek ABP:
και τους θησαυρούς σου δώσω αντάλλαγμα διά πάσας τας αμαρτίας σου και εν πάσι τοις ορίοις σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavu īpašumu un tavas bagātības Es atdošu izlaupīšanai un izvazāšanai bez atlīdzības to tavu grēku dēļ ko tu esi nodarījis visos savas zemes novados
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavus labumus un dārgumus es par velti atdošu laupīt par visiem taviem grēkiem visās tavās robežās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֵילְךָ֧
ḥê·lə·ḵā
Your wealth Tavu, īpašumu, un, tavas, bagātības , ἰσχύς, σου H2428 N‑msc|2ms chei·le·Cha: Your wealth -- Occurrence 3 of 6.
וְאוֹצְרוֹתֶ֛יךָ
wə·’ō·wṣ·rō·w·ṯe·ḵā
and your treasures - καὶ, τοὺς, θησαυρούς, σου H214 Conj‑w|N‑mpc|2ms ve·'otz·ro·Tei·cha: and your treasures -- Occurrence 1 of 1.
לָבַ֥ז
lā·ḇaz
as plunder Es, atdošu, izlaupīšanai εἰς, προνομὴν H957 Prep‑l|N‑ms la·Vaz: as plunder -- Occurrence 6 of 13.
אֶתֵּ֖ן
’et·tên
I will give - δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 55 of 79.
לֹ֣א

outside un, izvazāšanai, bez, atlīdzības ἀντάλλαγμα H3808 Adv‑NegPrt lo: outside -- Occurrence 2632 of 3269.
בִמְחִ֑יר
ḇim·ḥîr;
without price - - H4242 Prep‑b|N‑ms vim·Chir;: without price -- Occurrence 2 of 2.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and because of all to, tavu, grēku, dēļ διὰ, πάσας H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and because of all -- Occurrence 83 of 100.
חַטֹּאותֶ֖יךָ
ḥaṭ·ṭō·w·ṯe·ḵā
your sins - τὰς, ἁμαρτίας, σου H2403 N‑fpc|2ms chat·to·Tei·cha: your sins -- Occurrence 2 of 2.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and Throughout ko, tu, esi, nodarījis, visos, savas, zemes, novados καὶ, ἐν, πᾶσι H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and Throughout -- Occurrence 84 of 100.
גְּבוּלֶֽיךָ׃
gə·ḇū·le·ḵā.
your territories - τοῖς, ὁρίοις, σου H1366 N‑mpc|2ms ge·vu·Lei·cha.: your territories -- Occurrence 1 of 2.
14 Jeremiah 15:14
🇮🇱 Hebrew:
וְהַֽעֲבַרְתִּי֙ אֶת אֹ֣יְבֶ֔יךָ בְּאֶ֖רֶץ לֹ֣א יָדָ֑עְתָּ כִּֽי אֵ֛שׁ קָדְחָ֥ה בְאַפִּ֖י עֲלֵיכֶ֥ם תּוּקָֽד׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es likẜchu juhs aiseet ar juhẜu Eenaidneekeem kahdâ Semmê ko juhs ne paſihſtat Io weens Ugguns irr eededſinahts mannâ Bahrſibâ tas pahr jums dehgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καταδουλώσω σε κύκλῳ τοῖς ἐχθροῖς σου ἐν τῇ γῇ ᾗ οὐκ ᾔδεις ὅτι πῦρ ἐκκέκαυται ἐκ τοῦ θυμοῦ μου ἐφ ὑμᾶς καυθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
καταδουλώσω σε κύκλω τοις εχθροίς σου εν τη γη η ουκ ήδεις ότι πυρ εκκέκαυται εκ του θυμού μου εφ' υμάς καυθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
un Es tevi nodošu tavu ienaidnieku verdzībā tādā zemē ko tu nepazīsti jo Manas bardzības uguns ir iedegusies pret jums un deg joprojām
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi vedīšu pie taviem naidniekiem uz zemi ko nepazīsti jo manās dusmās iedegās uguns pār jums tā degs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַֽעֲבַרְתִּי֙
wə·ha·‘ă·ḇar·tî
And I will make [you] cross over un, Es, tevi, nodošu καὶ, καταδουλώσω, σε H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ha·'a·var·Ti: And I will make [you] cross over -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
with tavu, ienaidnieku τοῖς, ἐχθροῖς, σου H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 216 of 280.
אֹ֣יְבֶ֔יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā,
your enemies - - H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms 'o·ye·Vei·cha,: your enemies -- Occurrence 28 of 30.
בְּאֶ֖רֶץ
bə·’e·reṣ
Into a land verdzībā, tādā, zemē ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b|N‑fs be·'E·retz: Into a land -- Occurrence 177 of 229.
לֹ֣א

not ko, tu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2633 of 3269.
יָדָ֑עְתָּ
yā·ḏā·‘ə·tā;
[which] you do know nepazīsti ᾔδεις H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da·'e·ta;: [which] you do know -- Occurrence 5 of 8.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3524 of 4334.
אֵ֛שׁ
’êš
a fire Manas, bardzības, uguns πῦρ H784 N‑cs 'esh: a fire -- Occurrence 100 of 153.
קָדְחָ֥ה
qā·ḏə·ḥāh
is kindled ir, iedegusies ἐκκέκαυται H6919 V‑Qal‑Perf‑3fs ka·de·Chah: is kindled -- Occurrence 2 of 2.
בְאַפִּ֖י
ḇə·’ap·pî
in My anger pret, jums ἐκ, τοῦ, θυμοῦ, μου H639 Prep‑b|N‑msc|1cs ve·'ap·Pi: in My anger -- Occurrence 4 of 6.
עֲלֵיכֶ֥ם
‘ă·lê·ḵem
upon you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: upon you -- Occurrence 53 of 100.
תּוּקָֽד׃
tū·qāḏ.
[Which] shall burn un, deg, joprojām καυθήσεται H3344 V‑Hofal‑Imperf‑3fs tu·Kad.: [Which] shall burn -- Occurrence 4 of 5.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) κύκλῳ,
15 Jeremiah 15:15
🇮🇱 Hebrew:
אַתָּ֧ה יָדַ֣עְתָּ יְהוָ֗ה זָכְרֵ֤נִי וּפָקְדֵ֙נִי֙ וְהִנָּ֤קֶם לִי֙ מֵרֹ֣דְפַ֔י אַל לְאֶ֥רֶךְ אַפְּךָ֖ תִּקָּחֵ֑נִי דַּ֕ע שְׂאֵתִ֥י עָלֶ֖יךָ חֶרְפָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak KUNGS tu ſinni to peeminni mannis un peemekle manni un atreeb manni no manneem Pakkał‐Dſinnejeem Ne jemm manni nohſt kad tu tawu Duẜmibu pahr teem pagaŗŗina tu ſinni ka es tewis labbad tohpu neewahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε μνήσθητί μου καὶ ἐπίσκεψαί με καὶ ἀθῴωσόν με ἀπὸ τῶν καταδιωκόντων με μὴ εἰς μακροθυμίαν γνῶθι ὡς ἔλαβον περὶ σοῦ ὀνειδισμὸν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu to pats zini Kungs piemini mani aizstāvi mani un atriebies par mani maniem vajātājiem Aiz lēnprātības pret tiem nenomāc mani Tu zini ka es Tevis dēļ ciešu nievas un paļas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs tu zini Atceries mani uzmeklē mani atrieb mani maniem vajātājiem Pacieties nepaņem mani Zini tevis dēļ mani izsmej
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַתָּ֧ה
’at·tāh
You Tu, to, pats, zini, Kungs κύριε H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 455 of 535.
יָדַ֣עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
know - - H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta: know -- Occurrence 44 of 47.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4996 of 6218.
זָכְרֵ֤נִי
zā·ḵə·rê·nî
Remember me piemini, mani μνήσθητί, μου H2142 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs za·che·Re·ni: Remember me -- Occurrence 3 of 3.
וּפָקְדֵ֙נִי֙
ū·p̄ā·qə·ḏê·nî
and visit me aizstāvi, mani καὶ, ἐπίσκεψαί, με H6485 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|1cs u·fa·ke·De·ni: and visit me -- Occurrence 1 of 1.
וְהִנָּ֤קֶם
wə·hin·nā·qem
and take vengeance un, atriebies, par, mani καὶ, ἀθῴωσόν H5358 Conj‑w|V‑Nifal‑Imp‑ms ve·hin·Na·kem: and take vengeance -- Occurrence 1 of 1.
לִי֙
for me - με --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
מֵרֹ֣דְפַ֔י
mê·rō·ḏə·p̄ay,
on my persecutors maniem, vajātājiem ἀπὸ, τῶν, καταδιωκόντων, με H7291 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs me·Ro·de·Fai,: on my persecutors -- Occurrence 2 of 2.
אַל
’al-
not Aiz, lēnprātības μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 484 of 570.
לְאֶ֥רֶךְ
lə·’e·reḵ
in slow - εἰς, μακροθυμίαν H750 Prep‑l|Adj‑msc le·'E·rech: in slow -- Occurrence 1 of 1.
אַפְּךָ֖
’ap·pə·ḵā
Your anger pret, tiem - H639 N‑msc|2ms 'ap·pe·Cha: Your anger -- Occurrence 15 of 19.
תִּקָּחֵ֑נִי
tiq·qā·ḥê·nî;
do take me away nenomāc, mani - H3947 V‑Qal‑Imperf‑2ms|1cs tik·ka·Che·ni;: do take me away -- Occurrence 2 of 2.
דַּ֕ע
da‘
Know Tu, zini γνῶθι H3045 V‑Qal‑Imp‑ms da': Know -- Occurrence 7 of 7.
שְׂאֵתִ֥י
śə·’ê·ṯî
that I have suffered ka, es, Tevis, dēļ ὡς, ἔλαβον H5375 V‑Qal‑Inf|1cs se·'e·Ti: that I have suffered -- Occurrence 2 of 2.
עָלֶ֖יךָ
‘ā·le·ḵā
for Your sake - περὶ, σοῦ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: for Your sake -- Occurrence 93 of 119.
חֶרְפָּֽה׃
ḥer·pāh.
rebuke ciešu, nievas, un, paļas ὀνειδισμὸν H2781 N‑fs cher·Pah.: rebuke -- Occurrence 15 of 20.
16 Jeremiah 15:16
🇮🇱 Hebrew:
נִמְצְא֤וּ דְבָרֶ֙יךָ֙ וָאֹ֣כְלֵ֔ם וַיְהִ֤י דבריך דְבָֽרְךָ֙ לִ֔י לְשָׂשׂ֖וֹן וּלְשִׂמְחַ֣ת לְבָבִ֑י כִּֽי נִקְרָ֤א שִׁמְךָ֙ עָלַ֔י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י צְבָאֽוֹת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad taws Wahrds man kłua tad eẜmu es to eeꞥehmis un taws Wards irr man par Preeku un mannas Ꞩirds Lihgẜmibu bijis jo es eẜmu pehz tawa Wahrda noẜaukts ak KUNGS Deews Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπὸ τῶν ἀθετούντων τοὺς λόγους σου συντέλεσον αὐτούς καὶ ἔσται ὁ λόγος σου ἐμοὶ εἰς εὐφροσύνην καὶ χαρὰν καρδίας μου ὅτι ἐπικέκληται τὸ ὄνομά σου ἐπ ἐμοί κύριε παντοκράτωρ
🇬🇷 Greek ABP:
υπό των αθετούντων τους λόγους σου συντέλεσον αυτούς και έσται ο λόγος σου εμοί εις ευφροσύνην και χαράν καρδίας μου ότι επικέκληται το όνομά σου επ' εμοί κύριε παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik bieži man atskanēja Tavs vārds es to uzņēmu kā barību un tas man bija par svētlaimību un sirds līksmību jo es esmu nosaukts pēc Tava Vārda Kungs Dievs Cebaot
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavi vārdi atradās un es tos apēdu un tavi vārdi bija manam priekam un manas sirds līksmei jo es esmu saukts tavā vārdā Kungs Pulku Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִמְצְא֤וּ
nim·ṣə·’ū
Were found Cik, bieži, man, atskanēja τῶν, ἀθετούντων H4672 V‑Nifal‑Perf‑3cp nim·tze·'U: Were found -- Occurrence 10 of 14.
דְבָרֶ֙יךָ֙
ḏə·ḇā·re·ḵā
Your words Tavs, vārds τοὺς, λόγους, σου H1697 N‑mpc|2ms de·va·Rei·cha: Your words -- Occurrence 15 of 20.
וָאֹ֣כְלֵ֔ם
wā·’ō·ḵə·lêm,
and I ate them es, to, uzņēmu, kā, barību συντέλεσον, αὐτούς H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'O·che·Lem,: and I ate them -- Occurrence 1 of 1.
וַיְהִ֤י
way·hî
and was un καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and was -- Occurrence 662 of 781.
דבריך
ḏə·ḇā·re·ḵā
- tas , λόγος, σου --- N‑mpc|2ms de·va·rei·cha.
דְבָֽרְךָ֙
ḏə·ḇā·rə·ḵā
Your word - - H1697 N‑msc|2ms de·va·re·Cha: Your word -- Occurrence 16 of 16.
לִ֔י
lî,
to me man ἐμοί --- Prep|1cs Li,: to me -- Occurrence .
לְשָׂשׂ֖וֹן
lə·śā·śō·wn
the joy bija, par, svētlaimību εἰς, εὐφροσύνην H8342 Prep‑l|N‑ms le·sa·Son: the joy -- Occurrence 1 of 3.
וּלְשִׂמְחַ֣ת
ū·lə·śim·ḥaṯ
and rejoicing un καὶ, χαρὰν H8057 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc u·le·sim·Chat: and rejoicing -- Occurrence 1 of 1.
לְבָבִ֑י
lə·ḇā·ḇî;
of my heart sirds, līksmību καρδίας, μου H3824 N‑msc|1cs le·va·Vi;: of my heart -- Occurrence 21 of 21.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3525 of 4334.
נִקְרָ֤א
niq·rā
am called es, esmu, nosaukts ἐπικέκληται H7121 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Ra: am called -- Occurrence 18 of 26.
שִׁמְךָ֙
šim·ḵā
by Your name pēc, Tava, Vārda τὸ, ὄνομά, σου H8034 N‑msc|2ms shim·Cha: by Your name -- Occurrence 34 of 37.
עָלַ֔י
‘ā·lay,
I - ἐπ, ἐμοὶ H5921 Prep|1cs 'a·Lai,: I -- Occurrence 145 of 169.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4997 of 6218.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
God Dievs παντοκράτωρ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 324 of 398.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaot - H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 113 of 283.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ὑπὸ
17 Jeremiah 15:17
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא יָשַׁ֥בְתִּי בְסוֹד מְשַׂחֲקִ֖ים וָֽאֶעְלֹ֑ז מִפְּנֵ֤י יָֽדְךָ֙ בָּדָ֣ד יָשַׁ֔בְתִּי כִּֽי זַ֖עַם מִלֵּאתָֽנִי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ne eẜmu ẜehdejs eekẜch to Mehditaju Draudſes un ne eẜmu preezajees ar teem tawas Rohkas dehł eẜmu es weentulis ẜehdejs jo tu eẜẜi manni ar Skummibu pildijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐκάθισα ἐν συνεδρίῳ αὐτῶν παιζόντων ἀλλὰ εὐλαβούμην ἀπὸ προσώπου χειρός σου κατὰ μόνας ἐκαθήμην ὅτι πικρίας ἐνεπλήσθην
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ εκάθισα εν συνεδρίω αυτών παιζόντων αλλ' ευλαβούμην από προσώπου χειρός σου κατα μόνας εκαθήμην ότι πικρίας ενεπλήσθην
🇱🇻 Latvian (1965):
Es nekad neesmu sēdējis zobgaļu un pēlēju sabiedrībā lai sevi uzjautrinātu Tavas rokas vadīts es sēdēju vientulībā jo Tu mani pildīji ar nepatiku
🇱🇻 Latvian (2024):
Smējēju pulkā es nesēdēju un nelīksmoju es sēdēju viens tava spēka dēļ es sēdēju jo ar dusmām tu mani pildīji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Es, nekad οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2634 of 3269.
יָשַׁ֥בְתִּי
yā·šaḇ·tî
I did sit neesmu, sēdējis ἐκάθισα H3427 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Shav·ti: I did sit -- Occurrence 5 of 7.
בְסוֹד
ḇə·sō·wḏ-
in the assembly zobgaļu, un, pēlēju, sabiedrībā ἐν, συνεδρίῳ, αὐτῶν H5475 Prep‑b|N‑msc ve·sod-: in the assembly -- Occurrence 2 of 2.
מְשַׂחֲקִ֖ים
mə·śa·ḥă·qîm
of the mockers - παιζόντων H7832 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·sa·cha·Kim: of the mockers -- Occurrence 3 of 6.
וָֽאֶעְלֹ֑ז
wā·’e‘·lōz;
nor did I rejoice lai, sevi, uzjautrinātu ἀλλὰ, εὐλαβούμην H5937 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e'·Loz;: nor did I rejoice -- Occurrence 1 of 1.
מִפְּנֵ֤י
mip·pə·nê
because Tavas, rokas, vadīts ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 144 of 182.
יָֽדְךָ֙
yā·ḏə·ḵā
of Your hand - χειρός, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: of Your hand -- Occurrence 86 of 89.
בָּדָ֣ד
bā·ḏāḏ
alone es, sēdēju κατὰ, μόνας H910 N‑ms ba·Dad: alone -- Occurrence 4 of 6.
יָשַׁ֔בְתִּי
yā·šaḇ·tî,
I sat vientulībā ἐκαθήμην H3427 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Shav·ti,: I sat -- Occurrence 6 of 7.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3526 of 4334.
זַ֖עַם
za·‘am
with indignation Tu, mani, pildīji πικρίας H2195 N‑ms Za·'am: with indignation -- Occurrence 3 of 5.
מִלֵּאתָֽנִי׃
mil·lê·ṯā·nî.
You have filled me ar, nepatiku ἐνεπλήσθην H4390 V‑Piel‑Perf‑2ms|1cs mil·le·Ta·ni.: You have filled me -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
18 Jeremiah 15:18
🇮🇱 Hebrew:
לָ֣מָּה הָיָ֤ה כְאֵבִי֙ נֶ֔צַח וּמַכָּתִ֖י אֲנוּשָׁ֑ה֙ מֵֽאֲנָה֙ הֵֽרָפֵ֔א הָי֨וֹ תִֽהְיֶ֥ה לִי֙ כְּמ֣וֹ אַכְזָ֔ב מַ֖יִם לֹ֥א נֶאֱמָֽנוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz tad paleek mannas Ꞩahpes bes Mitteẜchanas un manna Mohziba tik gauſcha ta ne gribb dſeedinajama Arrig tu man taptu kà weens Wiltigajs kà Awots kas allaſch Uhdeni ne isdohd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα τί οἱ λυποῦντές με κατισχύουσίν μου ἡ πληγή μου στερεά πόθεν ἰαθήσομαι γινομένη ἐγενήθη μοι ὡς ὕδωρ ψευδὲς οὐκ ἔχον πίστιν
🇬🇷 Greek ABP:
ινατί οι λυπούντές με κατισχύουσί μου η πληγή μου στερεά πόθεν ιαθήσομαι γινομένη εγενήθη μοι ως ύδωρ ψευδές ουκ έχον πίστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kādēļ manas sāpes ir bez gala un mana brūce tik dziļa ka tā nav dziedināma Vai tad Tu gribi man būt kā maldinātājs strauts kā ūdens plūdums uz ko nevar paļauties
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ manas sāpes ilgst mūžam un sirguļo mana brūce liedzas dziedējama Vai tu mānīsi mani kā strauts kas vasarā izsīkst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֣מָּה
lām·māh
Why Kādēļ ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: Why -- Occurrence 108 of 121.
הָיָ֤ה
hā·yāh
is manas, sāpes οἱ, λυποῦντές, με, κατισχύουσίν, μου H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: is -- Occurrence 249 of 334.
כְאֵבִי֙
ḵə·’ê·ḇî
my pain ir - H3511 N‑msc|1cs che·'e·Vi: my pain -- Occurrence 1 of 1.
נֶ֔צַח
ne·ṣaḥ,
perpetual bez, gala μου H5331 N‑ms Ne·tzach,: perpetual -- Occurrence 7 of 8.
וּמַכָּתִ֖י
ū·mak·kā·ṯî
and my wound un, mana, brūce , πληγή H4347 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·mak·ka·Ti: and my wound -- Occurrence 1 of 1.
אֲנוּשָׁ֑ה֙
’ă·nū·šāh
incurable tik, dziļa στερεά H605 Adj‑fs 'a·nu·Shah: incurable -- Occurrence 1 of 2.
מֵֽאֲנָה֙
mê·’ă·nāh
[Which] refuses ka, tā, nav, dziedināma πόθεν H3985 V‑Piel‑Perf‑3fs me·'a·Nah: [Which] refuses -- Occurrence 3 of 4.
הֵֽרָפֵ֔א
hê·rā·p̄ê,
to be healed - ἰαθήσομαι H7495 V‑Nifal‑Inf he·ra·Fe,: to be healed -- Occurrence 1 of 1.
הָי֨וֹ
hā·yōw
surely Vai, tad, Tu, gribi, man, būt γινομένη H1961 V‑Qal‑InfAbs ha·Yo: surely -- Occurrence 3 of 4.
תִֽהְיֶ֥ה
ṯih·yeh
will You be - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Imperf‑2ms tih·Yeh: will You be -- Occurrence 106 of 165.
לִי֙
to me - μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
כְּמ֣וֹ
kə·mōw
like ὡς, ὕδωρ H3644 Prep ke·Mo: like -- Occurrence 15 of 18.
אַכְזָ֔ב
’aḵ·zāḇ,
a lie maldinātājs, strauts ψευδὲς H391 N‑ms 'ach·Zav,: a lie -- Occurrence 1 of 1.
מַ֖יִם
ma·yim
[As] waters - - H4325 N‑mp Ma·yim: [As] waters -- Occurrence 197 of 244.
לֹ֥א

not kā, ūdens, plūdums οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2635 of 3269.
נֶאֱמָֽנוּ׃
ne·’ĕ·mā·nū.
[that] fail uz, ko, nevar, paļauties ἔχον, πίστιν H539 V‑Nifal‑Perf‑3cp ne·'e·Ma·nu.: [that] fail -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
19 Jeremiah 15:19
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִם תָּשׁ֤וּב וַאֲשִֽׁיבְךָ֙ לְפָנַ֣י תַּֽעֲמֹ֔ד וְאִם תּוֹצִ֥יא יָקָ֛ר מִזּוֹלֵ֖ל כְּפִ֣י תִֽהְיֶ֑ה יָשֻׁ֤בוּ הֵ֙מָּה֙ אֵלֶ֔יךָ וְאַתָּ֖ה לֹֽא תָשׁ֥וּב אֲלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜakka tas KUNgs tà Ia tu gribbi greeſtees kurp es tewi greeſiẜchu tad buhs tew mannâ Preekẜchâ ſtahweht Un ja tu to Skaiſtu atẜchꞣir no ta Neẜchꞣihſta tad buhẜi tu itt kà manna Mutte Teem buhs pee tewim greeſtees bet tu ne greeſiẜees us wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐὰν ἐπιστρέψῃς καὶ ἀποκαταστήσω σε καὶ πρὸ προσώπου μου στήσῃ καὶ ἐὰν ἐξαγάγῃς τίμιον ἀπὸ ἀναξίου ὡς στόμα μου ἔσῃ καὶ ἀναστρέψουσιν αὐτοὶ πρὸς σέ καὶ σὺ οὐκ ἀναστρέψεις πρὸς αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος εάν επιστρέψης και αποκαταστήσω σε προ προσώπου μου στήση και εάν εξαγάγης τίμιον από αναξίου ως στόμα μου έση και αναστρέψουσιν αυτοι προς σε και συ ουκ αναστρέψεις προς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Tas Kungs man sacīja tā Ja tu piegriezīsies Man tad Es tevi paturēšu pie Sevis lai tu Man no jauna drīkstētu kalpot ja tu izšķirsi patiesi vērtīgo no niecīgā tad tu būsi it kā Mana mute Lai tie tad griežas pie tevis un ne tu pie viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Ja tu atgriezīsies es tevi ņemšu pie sevis un tu stāvēsi manā priekšā un ja tu atšķirsi cēlo no nevērtīgā tu būsi kā mana mute Viņi atgriezīsies pie tevis bet tu pie tiem neatgriezies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 74 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus - τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 218 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says man, sacīja λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 347 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4998 of 6218.
אִם
’im-
if ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 669 of 786.
תָּשׁ֤וּב
tā·šūḇ
you return Ja, tu, piegriezīsies, Man ἐπιστρέψῃς H7725 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Shuv: you return -- Occurrence 26 of 33.
וַאֲשִֽׁיבְךָ֙
wa·’ă·šî·ḇə·ḵā
and I will bring you back tad, Es, tevi, paturēšu, pie, Sevis καὶ, ἀποκαταστήσω, σε H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑1cs|2ms va·'a·shi·ve·Cha: and I will bring you back -- Occurrence 1 of 1.
לְפָנַ֣י
lə·p̄ā·nay
before Me lai, tu, Man, no, jauna καὶ, πρὸ, προσώπου, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai: before Me -- Occurrence 52 of 71.
תַּֽעֲמֹ֔ד
ta·‘ă·mōḏ,
You shall stand drīkstētu, kalpot στήσῃ H5975 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Mod,: You shall stand -- Occurrence 16 of 18.
וְאִם
wə·’im-
and if ja καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 247 of 278.
תּוֹצִ֥יא
tō·w·ṣî
you take out tu, izšķirsi ἐξαγάγῃς H3318 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Tzi: you take out -- Occurrence 6 of 8.
יָקָ֛ר
yā·qār
the precious patiesi, vērtīgo τίμιον H3368 Adj‑ms ya·Kar: the precious -- Occurrence 9 of 9.
מִזּוֹלֵ֖ל
miz·zō·w·lêl
from the vile no, niecīgā ἀπὸ, ἀναξίου H2151 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑ms miz·zo·Lel: from the vile -- Occurrence 1 of 1.
כְּפִ֣י
kə·p̄î
as My mouth tad, tu, būsi, it, kā, Mana, mute ὡς, στόμα, μου H6310 Prep‑k|N‑msc|1cs ke·Fi: as My mouth -- Occurrence 13 of 15.
תִֽהְיֶ֑ה
ṯih·yeh;
You shall be - ἔσῃ H1961 V‑Qal‑Imperf‑2ms tih·Yeh;: You shall be -- Occurrence 107 of 165.
יָשֻׁ֤בוּ
yā·šu·ḇū
let return Lai, tie, tad, griežas καὶ, ἀναστρέψουσιν H7725 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Shu·vu: let return -- Occurrence 15 of 25.
הֵ֙מָּה֙
hêm·māh
them - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem·mah: them -- Occurrence 140 of 219.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to you pie, tevis πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to you -- Occurrence 183 of 226.
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
but you un, ne καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: but you -- Occurrence 135 of 194.
לֹֽא
lō-
not tu, pie, viņiem οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2636 of 3269.
תָשׁ֥וּב
ṯā·šūḇ
must return - ἀναστρέψεις H7725 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Shuv: must return -- Occurrence 27 of 33.
אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: to them -- Occurrence 98 of 164.
20 Jeremiah 15:20
🇮🇱 Hebrew:
וּנְתַתִּ֜יךָ לָעָ֣ם הַזֶּ֗ה לְחוֹמַ֤ת נְחֹ֙שֶׁת֙ בְּצוּרָ֔ה וְנִלְחֲמ֥וּ אֵלֶ֖יךָ וְלֹא י֣וּכְלוּ לָ֑ךְ כִּֽי אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י לְהוֹשִֽׁיעֲךָ֥ וּלְהַצִּילֶ֖ךָ נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es eẜmu tewi prett ẜcheem Łaudim eezehlis par weenu waŗŗaiꞥu ſtipru Muhri tee gann prett tewi kaŗŗohs bet neneeka prett tewi eeſpehs jo es eẜmu ar tewim ka es tewi atpeſtiju un tewi isglahbju ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω σε τῷ λαῷ τούτῳ ὡς τεῖχος ὀχυρὸν χαλκοῦν καὶ πολεμήσουσιν πρὸς σὲ καὶ οὐ μὴ δύνωνται πρὸς σέ διότι μετὰ σοῦ εἰμι τοῦ σῴζειν σε
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω σε τω λαώ τούτω ως τείχος οχυρόν χαλκούν και πολεμήσουσι προς σε και ου μη δύνωνται προς σε διότι μετά σου ειμι του σώζειν σε και εξαιρείσθαί σε λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es tevi darīšu pret šo tautu par augsti uzceltu un stipru vara mūri ka tie ja tie tev uzbruktu tevi nepārspēs jo Es esmu ar tevi lai tev palīdzētu tevi glābtu un tev piešķirtu uzvaru tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es likšu tevi šai tautai par nepieejamu vara mūri un viņi karos pret tevi bet tevi nepievārēs jo es esmu ar tevi lai tevi glābtu un pestītu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּנְתַתִּ֜יךָ
ū·nə·ṯat·tî·ḵā
And I will make you Tad, Es, tevi, darīšu καὶ, δώσω, σε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|2ms u·ne·tat·Ti·cha: And I will make you -- Occurrence 4 of 9.
לָעָ֣ם
lā·‘ām
to people pret, šo, tautu τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: to people -- Occurrence 43 of 48.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 581 of 699.
לְחוֹמַ֤ת
lə·ḥō·w·maṯ
a wall par, augsti, uzceltu, un, stipru ὡς, τεῖχος H2346 Prep‑l|N‑fsc le·cho·Mat: a wall -- Occurrence 1 of 1.
נְחֹ֙שֶׁת֙
nə·ḥō·šeṯ
bronze vara, mūri χαλκοῦν H5178 N‑fs ne·Cho·shet: bronze -- Occurrence 66 of 75.
בְּצוּרָ֔ה
bə·ṣū·rāh,
fortified - - H1219 Adj‑fs be·tzu·Rah,: fortified -- Occurrence 2 of 3.
וְנִלְחֲמ֥וּ
wə·nil·ḥă·mū
and they will fight ka, tie, ja, tie, tev, uzbruktu καὶ, πολεμήσουσιν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nil·cha·Mu: and they will fight -- Occurrence 3 of 6.
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
against you - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: against you -- Occurrence 184 of 226.
וְלֹא
wə·lō-
but not tevi καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 1214 of 1589.
י֣וּכְלוּ
yū·ḵə·lū
they shall prevail nepārspēs δύνωνται H3201 V‑Qal‑Imperf‑3mp Yu·che·lu: they shall prevail -- Occurrence 7 of 9.
לָ֑ךְ
lāḵ;
against you - πρὸς, σε --- Prep|2fs Lach;: against you -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3527 of 4334.
אִתְּךָ֥
’it·tə·ḵā
with you Es, esmu, ar, tevi μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·te·Cha: with you -- Occurrence 26 of 28.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I [am] - εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 456 of 692.
לְהוֹשִֽׁיעֲךָ֥
lə·hō·wō·šî·‘ă·ḵā
to save you lai, tev, palīdzētu, tevi, glābtu τοῦ, σῴζειν, σὲ H3467 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|2ms le·ho·shi·'a·Cha: to save you -- Occurrence 1 of 1.
וּלְהַצִּילֶ֖ךָ
ū·lə·haṣ·ṣî·le·ḵā
and deliver you un, tev, piešķirtu, uzvaru - H5337 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|2ms u·le·hatz·tzi·Le·cha: and deliver you -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 91 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4999 of 6218.
- (no match) ὀχυρὸν
21 Jeremiah 15:21
🇮🇱 Hebrew:
וְהִצַּלְתִּ֖יךָ מִיַּ֣ד רָעִ֑ים וּפְדִתִ֖יךָ מִכַּ֥ף עָרִצִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Teeẜcham es tewi atpeſtiẜchu no tahs Rohkas to Łaunu un isglahbẜchu tewi no tahs Duhres to Breeẜmigo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαιρεῖσθαί σε ἐκ χειρὸς πονηρῶν καὶ λυτρώσομαί σε ἐκ χειρὸς λοιμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και σώσω σε εκ χειρός πονηρών και λυτρώσομαι σε εκ χειρός λοιμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tevi glābšu no ļauno rokas un tevi atsvabināšu no varmāku dūres
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi izpestīšu no ļauno rokas un izpirkšu tevi no varmāku nagiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִצַּלְתִּ֖יךָ
wə·hiṣ·ṣal·tî·ḵā
And I will deliver you Es, tevi, glābšu καὶ, ἐξαιρεῖσθαί, σε H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|2ms ve·hitz·tzal·Ti·cha: And I will deliver you -- Occurrence 1 of 2.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
from the hand no ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 93 of 104.
רָעִ֑ים
rā·‘îm;
of the wicked ļauno πονηρῶν H7451 Adj‑mp ra·'Im;: of the wicked -- Occurrence 17 of 18.
וּפְדִתִ֖יךָ
ū·p̄ə·ḏi·ṯî·ḵā
and I will redeem you un, tevi, atsvabināšu καὶ, λυτρώσομαί, σε H6299 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|2ms u·fe·di·Ti·cha: and I will redeem you -- Occurrence 1 of 1.
מִכַּ֥ף
mik·kap̄
from the grip no, dūres ἐκ, χειρὸς H3709 Prep‑m|N‑fsc mik·Kaf: from the grip -- Occurrence 17 of 19.
עָרִצִֽים׃
‘ā·ri·ṣîm.
of the terrible varmāku λοιμῶν H6184 Adj‑mp 'a·ri·Tzim.: of the terrible -- Occurrence 9 of 9.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) rokas