📖 Jeremiah Chapter 14

1 Jeremiah 14:1
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר יְהוָה֙ אֶֽל יִרְמְיָ֔הוּ עַל דִּבְרֵ֖י הַבַּצָּרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChis irr ta KUNGA Wahrds kas notizzis irr uhs Ieremiju pahr to Bulla Laiku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ιερεμιαν περὶ τῆς ἀβροχίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir Tā Kunga vārds Jeremijam lielā sausuma laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir vārdi ko Kungs Jeremijam teica par sausumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
That Šis, ir καὶ H834 Pro‑r 'a·Sher: That -- Occurrence 3978 of 4804.
הָיָ֤ה
hā·yāh
came Tā, Kunga ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 246 of 334.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 140 of 272.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh Jeremijam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4980 of 6218.
אֶֽל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2835 of 3531.
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
Jeremiah lielā, sausuma, laikā Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu,: Jeremiah -- Occurrence 12 of 121.
עַל
‘al-
concerning - περὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2802 of 3469.
דִּבְרֵ֖י
diḇ·rê
- - - H1697 N‑mpc div·Rei: -- Occurrence 218 of 241.
הַבַּצָּרֽוֹת׃
hab·baṣ·ṣā·rō·wṯ.
the droughts - τῆς, ἀβροχίας H1226 Art|N‑fp hab·batz·tza·Rot.: the droughts -- Occurrence 1 of 1.
2 Jeremiah 14:2
🇮🇱 Hebrew:
אָבְלָ֣ה יְהוּדָ֔ה וּשְׁעָרֶ֥יהָ אֻמְלְל֖וּ קָדְר֣וּ לָאָ֑רֶץ וְצִוְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם עָלָֽתָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhda behdajahs un wiꞥꞥa Wahrtis irr wahjas tappuẜchas tahs gull apmellejẜchas pee Semmes un Ieruſalemes Brehkẜchana uskahpj augẜcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπένθησεν ἡ Ιουδαία καὶ αἱ πύλαι αὐτῆς ἐκενώθησαν καὶ ἐσκοτώθησαν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἡ κραυγὴ τῆς Ιερουσαλημ ἀνέβη
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūda sēro tās pilsētu vārtos stāv iztvīkuši un nonīkuši cilvēki tie guļ pie zemes sēru tērpos un skumjās un augšup pret debesīm paceļas Jeruzālemes vaidi
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūda sēro tās vārti sagrauti melnē uz zemes un no Jeruzālemes ceļas vaidi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָבְלָ֣ה
’ā·ḇə·lāh
Mourns sēro ἐπένθησεν H56 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ve·Lah: Mourns -- Occurrence 3 of 5.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
Judah Jūda , Ιουδαία H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 464 of 681.
וּשְׁעָרֶ֥יהָ
ū·šə·‘ā·re·hā
and her gates tās, pilsētu, vārtos καὶ, αἱ, πύλαι, αὐτῆς H8179 Conj‑w|N‑mpc|3fs u·she·'a·Rei·ha: and her gates -- Occurrence 5 of 6.
אֻמְלְל֖וּ
’um·lə·lū
languish stāv, iztvīkuši ἐκενώθησαν H535 V‑Pual‑Perf‑3cp 'um·le·Lu: languish -- Occurrence 1 of 1.
קָדְר֣וּ
qā·ḏə·rū
they mourn un, nonīkuši καὶ, ἐσκοτώθησαν H6937 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·de·Ru: they mourn -- Occurrence 1 of 1.
לָאָ֑רֶץ
lā·’ā·reṣ;
for the land cilvēki ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz;: for the land -- Occurrence 39 of 51.
וְצִוְחַ֥ת
wə·ṣiw·ḥaṯ
and the cry tie, guļ, pie, zemes, sēru, tērpos καὶ, , κραυγὴ H6682 Conj‑w|N‑fsc ve·tziv·Chat: and the cry -- Occurrence 1 of 1.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem un, skumjās τῆς, Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 223 of 345.
עָלָֽתָה׃
‘ā·lā·ṯāh.
has gone up un, augšup, pret, paceļas, Jeruzālemes, vaidi ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·La·tah.: has gone up -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) debesīm
3 Jeremiah 14:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאַדִּ֣רֵיהֶ֔ם שָׁלְח֥וּ צעוריהם צְעִירֵיהֶ֖ם לַמָּ֑יִם בָּ֣אוּ עַל גֵּבִ֞ים לֹא מָ֣צְאוּ מַ֗יִם שָׁ֤בוּ כְלֵיהֶם֙ רֵיקָ֔ם בֹּ֥שׁוּ וְהָכְלְמ֖וּ וְחָפ֥וּ רֹאשָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥo Zeenigee ẜuht ẜawus Ꞩullaiꞥns pehz Uhdens tee nahk pee Akkahm ne atrohd neneeka atgreeſchahs ar ẜaweem Traukeem tukẜchi tohp Kaunâ un irr ſkummigi un apẜedſ ẜawu Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ μεγιστᾶνες αὐτῆς ἀπέστειλαν τοὺς νεωτέρους αὐτῶν ἐφ ὕδωρ ἤλθοσαν ἐπὶ τὰ φρέατα καὶ οὐχ εὕροσαν ὕδωρ καὶ ἀπέστρεψαν τὰ ἀγγεῖα αὐτῶν κενά
🇬🇷 Greek ABP:
και οι μεγιστάνες αυτής απέστειλαν τους νεωτέρους αυτών εφ' ύδωρ ήλθοσαν επί τα φρέατα και ουχ εύροσαν ύδωρ απέστρεψαν τα αγγεία αυτών κενά
🇱🇻 Latvian (1965):
Dižciltīgie viņu starpā sūta savus kalpus pēc ūdens bet kad tie nāk pie akām tie neatrod tur ūdeni un atgriežas ar tukšiem traukiem tie vīlušies noskumst un apsedz savu galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tās dižciltīgie sūta kalpus tie iet pie akām tie ūdeni neatrod tie atgriežas tukšiem traukiem apkaunoti un apsmieti tie apklāj sev galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַדִּ֣רֵיהֶ֔ם
wə·’ad·di·rê·hem,
And their nobles Dižciltīgie, viņu, starpā καὶ, οἱ, μεγιστᾶνες, αὐτῆς H117 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·'ad·Di·rei·Hem,: And their nobles -- Occurrence 2 of 2.
שָׁלְח֥וּ
šā·lə·ḥū
have sent sūta ἀπέστειλαν H7971 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·le·Chu: have sent -- Occurrence 4 of 4.
צעוריהם
ṣə·‘ō·w·rê·hem
- savus, kalpus τοὺς, νεωτέρους, αὐτῶν --- Adj‑mpc|3mp tze·'o·rei·hem.
צְעִירֵיהֶ֖ם
ṣə·‘î·rê·hem
their boys pēc, ūdens - H6810 Adj‑mpc|3mp tze·'i·rei·Hem: their boys -- Occurrence 1 of 1.
לַמָּ֑יִם
lam·mā·yim;
for water - ἐφ, ὕδωρ H4325 Prep‑l,Art|N‑mp lam·Ma·yim;: for water -- Occurrence 4 of 5.
בָּ֣אוּ
bā·’ū
they went bet, kad, tie, nāk ἤλθοσαν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: they went -- Occurrence 68 of 88.
עַל
‘al-
to pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2803 of 3469.
גֵּבִ֞ים
gê·ḇîm
the cisterns akām τὰ, φρέατα H1356 N‑mp ge·Vim: the cisterns -- Occurrence 4 of 4.
לֹא
lō-
no tie, neatrod καὶ, οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2617 of 3269.
מָ֣צְאוּ
mā·ṣə·’ū
[and] found tur εὕροσαν H4672 V‑Qal‑Perf‑3cp Ma·tze·'u: [and] found -- Occurrence 10 of 12.
מַ֗יִם
ma·yim,
water ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim,: water -- Occurrence 196 of 244.
שָׁ֤בוּ
šā·ḇū
they returned un, atgriežas καὶ, ἀπέστρεψαν H7725 V‑Qal‑Perf‑3cp Sha·vu: they returned -- Occurrence 6 of 11.
כְלֵיהֶם֙
ḵə·lê·hem
with their vessels ar, tukšiem τὰ, ἀγγεῖα, αὐτῶν H3627 N‑mpc|3mp che·lei·Hem: with their vessels -- Occurrence 1 of 1.
רֵיקָ֔ם
rê·qām,
empty traukiem κενά H7387 Adv rei·Kam,: empty -- Occurrence 14 of 15.
בֹּ֥שׁוּ
bō·šū
they were ashamed tie, vīlušies - H954 V‑Qal‑Perf‑3cp Bo·shu: they were ashamed -- Occurrence 2 of 5.
וְהָכְלְמ֖וּ
wə·hā·ḵə·lə·mū
and confounded noskumst - H3637 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·che·le·Mu: and confounded -- Occurrence 1 of 1.
וְחָפ֥וּ
wə·ḥā·p̄ū
and covered un, apsedz - H2645 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·cha·Fu: and covered -- Occurrence 1 of 1.
רֹאשָֽׁם׃
rō·šām.
their heads savu, galvu - H7218 N‑msc|3mp ro·Sham.: their heads -- Occurrence 8 of 14.
4 Jeremiah 14:4
🇮🇱 Hebrew:
בַּעֲב֤וּר הָאֲדָמָה֙ חַ֔תָּה כִּ֛י לֹא הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּאָ֑רֶץ בֹּ֥שׁוּ אִכָּרִ֖ים חָפ֥וּ רֹאשָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka ta Semme irr plihẜuẜi ka Leetus newa wirs Semmes Tee Arraji irr ſkummigi apẜedſ ẜawu Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ ἔργα τῆς γῆς ἐξέλιπεν ὅτι οὐκ ἦν ὑετός ᾐσχύνθησαν γεωργοί ἐπεκάλυψαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και τα έργα της γης εξέλιπεν ότι ουκ ην υετός ησχύνθησαν οι γεωργοί επεκάλυψαν την κεφαλήν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ ka zeme stāv neapstrādāta jo trūkst lietus tad arāji savās cerībās ir vīlušies un apsedz skumjās savu galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Augsne ir saplaisājusi jo zemē nav lietus zemnieki apkaunoti apklāj sev galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּעֲב֤וּר
ba·‘ă·ḇūr
Because Tādēļ καὶ, τὰ, ἔργα H5668 Prep‑b|N‑ms ba·'a·Vur: Because -- Occurrence 35 of 38.
הָאֲדָמָה֙
hā·’ă·ḏā·māh
the ground ka, zeme τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah: the ground -- Occurrence 95 of 113.
חַ֔תָּה
ḥat·tāh,
is parched stāv, neapstrādāta ἐξέλιπεν H2865 V‑Qal‑Perf‑3fs Chat·tah,: is parched -- Occurrence 1 of 3.
כִּ֛י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3509 of 4334.
לֹא
lō-
no trūkst οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2618 of 3269.
הָיָ֥ה
hā·yāh
there was lietus ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there was -- Occurrence 247 of 334.
גֶ֖שֶׁם
ḡe·šem
rain - ὑετός H1653 N‑ms Ge·shem: rain -- Occurrence 8 of 11.
בָּאָ֑רֶץ
bā·’ā·reṣ;
in the land - - H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz;: in the land -- Occurrence 114 of 155.
בֹּ֥שׁוּ
bō·šū
were ashamed tad, arāji ᾐσχύνθησαν H954 V‑Qal‑Perf‑3cp Bo·shu: were ashamed -- Occurrence 3 of 5.
אִכָּרִ֖ים
’ik·kā·rîm
the plowmen savās, cerībās γεωργοί H406 N‑mp 'ik·ka·Rim: the plowmen -- Occurrence 2 of 4.
חָפ֥וּ
ḥā·p̄ū
they covered ir, vīlušies ἐπεκάλυψαν H2645 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·Fu: they covered -- Occurrence 3 of 3.
רֹאשָֽׁם׃
rō·šām.
their heads un, apsedz, skumjās, savu, galvu τὴν, κεφαλὴν, αὐτῶν H7218 N‑msc|3mp ro·Sham.: their heads -- Occurrence 9 of 14.
5 Jeremiah 14:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י גַם אַיֶּ֙לֶת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יָלְדָ֖ה וְעָז֑וֹב כִּ֥י לֹֽא הָיָ֖ה דֶּֽשֶׁא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Erẜchꞣu‐Mahtes Laukâ weddahs un atſtahj ẜawus Behrnus tapehz ka Sahles newaid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαφοι ἐν ἀγρῷ ἔτεκον καὶ ἐγκατέλιπον ὅτι οὐκ ἦν βοτάνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Pat briežu māte laukā atstāj savu bērnu ko tā tikko pasaulē laidusi tādēļ ka nav zāles barībai
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat briežumāte uz lauka dzemdē un pamet jo zāles nav
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

Yes Pat καὶ H3588 Conj ki: Yes -- Occurrence 3510 of 4334.
גַם
ḡam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 434 of 507.
אַיֶּ֙לֶת֙
’ay·ye·leṯ
the deer briežu, māte ἔλαφοι H365 N‑fs 'ai·Ye·let: the deer -- Occurrence 3 of 3.
בַּשָּׂדֶ֔ה
baś·śā·ḏeh,
in the field laukā ἐν, ἀγρῷ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh,: in the field -- Occurrence 51 of 61.
יָלְדָ֖ה
yā·lə·ḏāh
gave birth atstāj, savu ἔτεκον H3205 V‑Qal‑Perf‑3fs Yal·dah: gave birth -- Occurrence 37 of 37.
וְעָז֑וֹב
wə·‘ā·zō·wḇ;
but left bērnu, ko, tā ἐγκατέλιπον H5800 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·'a·Zov;: but left -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

because tikko, pasaulē, laidusi ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3511 of 4334.
לֹֽא
lō-
no tādēļ, ka, nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2619 of 3269.
הָיָ֖ה
hā·yāh
there was zāles ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there was -- Occurrence 248 of 334.
דֶּֽשֶׁא׃
de·še.
grass barībai βοτάνη H1877 N‑ms De·she.: grass -- Occurrence 13 of 13.
6 Jeremiah 14:6
🇮🇱 Hebrew:
וּפְרָאִים֙ עָמְד֣וּ עַל שְׁפָיִ֔ם שָׁאֲפ֥וּ ר֖וּחַ כַּתַּנִּ֑ים כָּל֥וּ עֵינֵיהֶ֖ם כִּי אֵ֥ין עֵֽשֶׂב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Meſcha‐Ehſełi ſtahw augſtâs Weetâs un twarſta to Wehju kà tee Puhꞣi wiꞥꞥu Azzis pamirſt tapehz ka Sahles ne irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὄνοι ἄγριοι ἔστησαν ἐπὶ νάπας εἵλκυσαν ἄνεμον ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ὅτι οὐκ ἦν χόρτος ἀπὸ λαοῦ ἀδικίας
🇬🇷 Greek ABP:
όνοι άγριοι έστησαν επί νάπας και είλκυσαν ανέμον ως δράκοντες εξέλιπον οι οφθαλμοί αυτών ότι ουκ ην χόρτος
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī meža ēzeļi stāv uz kailiem pauguriem un tver gaisu kā šakāļi Viņu acis izdziest aiz barības trūkuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Mežēzeļi stāv uz kailajiem pakalniem un kā šakāļi ošņā gaisu acis tiem nīkst jo nav ne zaļuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְרָאִים֙
ū·p̄ə·rā·’îm
And the wild donkeys Arī, meža, ēzeļi ὄνοι, ἄγριοι H6501 Conj‑w|N‑mp u·fe·ra·'Im: And the wild donkeys -- Occurrence 1 of 1.
עָמְד֣וּ
‘ā·mə·ḏū
stood stāv ἔστησαν H5975 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Du: stood -- Occurrence 8 of 11.
עַל
‘al-
in uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2804 of 3469.
שְׁפָיִ֔ם
šə·p̄ā·yim,
the desolate heights kailiem, pauguriem νάπας H8205 N‑mp she·fa·Yim,: the desolate heights -- Occurrence 8 of 8.
שָׁאֲפ֥וּ
šā·’ă·p̄ū
they sniffed at un, tver εἵλκυσαν H7602 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·'a·Fu: they sniffed at -- Occurrence 2 of 2.
ר֖וּחַ
rū·aḥ
the wind gaisu ἄνεμον H7307 N‑cs Ru·ach: the wind -- Occurrence 152 of 205.
כַּתַּנִּ֑ים
kat·tan·nîm;
like jackals kā, šakāļi ἐξέλιπον H8577 Prep‑k,Art|N‑cp kat·tan·Nim;: like jackals -- Occurrence 1 of 3.
כָּל֥וּ
kā·lū
failed Viņu, acis - H3615 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·Lu: failed -- Occurrence 7 of 8.
עֵינֵיהֶ֖ם
‘ê·nê·hem
their eyes izdziest οἱ, ὀφθαλμοὶ, αὐτῶν H5869 N‑cdc|3mp 'ei·nei·Hem: their eyes -- Occurrence 10 of 15.
כִּי
kî-
because aiz ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3512 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
[there was] no barības οὐκ, ἦν H369 Adv 'ein: [there was] no -- Occurrence 305 of 358.
עֵֽשֶׂב׃
‘ê·śeḇ.
grass trūkuma χόρτος H6212 N‑ms 'E·sev.: grass -- Occurrence 21 of 24.
- (no match) ἀπὸ, λαοῦ, ἀδικίας
7 Jeremiah 14:7
🇮🇱 Hebrew:
אִם עֲוֺנֵ֙ינוּ֙ עָ֣נוּ בָ֔נוּ יְהוָ֕ה עֲשֵׂ֖ה לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּֽי רַבּ֥וּ מְשׁוּבֹתֵ֖ינוּ לְךָ֥ חָטָֽאנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu ak KUNGS muhẜu Noſeegumi prett mums Leezibu dohd tomehr palihdſ tawa Wahrda Dehł jo muhẜas Atkahpẜchanas irr leelas prett tewi eẜẜam mehs grehkojẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἀντέστησαν ἡμῖν κύριε ποίησον ἡμῖν ἕνεκεν σοῦ ὅτι πολλαὶ αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἐναντίον σοῦ ὅτι σοὶ ἡμάρτομεν
🇬🇷 Greek ABP:
ει αι αμαρτίαι ημών αντέστησαν ημίν Κύριε ποίησον ημίν ένεκεν του ονόματός σου ότι πολλαί αι αμαρτίαι ημών ενώπιόν σου σοι ημάρτομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad mūsu grēki mūs apsūdz Kungs žēlo mūs Sava Vārda dēļ Jo daudz ir mūsu pārkāpumu ar ko mēs pret Tevi esam apgrēkojušies
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut mūsu vainas mūs apsūdz Kungs dari jel ko sava vārda dēļ jo liela ir mūsu atkrišana pret tevi mēs grēkojuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
Though Kad εἰ H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 663 of 786.
עֲוֺנֵ֙ינוּ֙
‘ă·wō·nê·nū
our iniquities mūsu, grēki αἱ, ἁμαρτίαι, ἡμῶν H5771 N‑cpc|1cp 'a·vo·Nei·nu: our iniquities -- Occurrence 1 of 1.
עָ֣נוּ
‘ā·nū
testify mūs, apsūdz ἀντέστησαν H6030 V‑Qal‑Perf‑3cp 'A·nu: testify -- Occurrence 8 of 9.
בָ֔נוּ
ḇā·nū,
against us - ἡμῖν --- Prep|1cp Va·nu,: against us -- Occurrence .
יְהוָ֕ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4981 of 6218.
עֲשֵׂ֖ה
‘ă·śêh
do it žēlo, mūs ποίησον H6213 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Seh: do it -- Occurrence 28 of 34.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
for Sava, Vārda, dēļ ἕνεκεν H4616 Prep le·Ma·'an: for -- Occurrence 179 of 243.
שְׁמֶ֑ךָ
šə·me·ḵā;
Your name's sake - σοῦ H8034 N‑msc|2ms she·Me·cha;: Your name's sake -- Occurrence 32 of 35.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3513 of 4334.
רַבּ֥וּ
rab·bū
are many daudz, ir πολλαὶ H7231 V‑Qal‑Perf‑3cp rab·Bu: are many -- Occurrence 7 of 8.
מְשׁוּבֹתֵ֖ינוּ
mə·šū·ḇō·ṯê·nū
our backslidings mūsu, pārkāpumu αἱ, ἁμαρτίαι, ἡμῶν H4878 N‑fpc|1cp me·shu·vo·Tei·nu: our backslidings -- Occurrence 1 of 1.
לְךָ֥
lə·ḵā
against You ar, ko σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: against You -- Occurrence .
חָטָֽאנוּ׃
ḥā·ṭā·nū.
we have sinned mēs, pret, Tevi, esam, apgrēkojušies ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu.: we have sinned -- Occurrence 17 of 24.
- (no match) ἡμῖν, σοῦ, ὅτι, ἐναντίον
8 Jeremiah 14:8
🇮🇱 Hebrew:
מִקְוֵה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מֽוֹשִׁיע֖וֹ בְּעֵ֣ת צָרָ֑ה לָ֤מָּה תִֽהְיֶה֙ כְּגֵ֣ר בָּאָ֔רֶץ וּכְאֹרֵ֖חַ נָטָ֥ה לָלֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak Iſraëła Zerriba wiꞥꞥa Peſtiẜchana Behdu Laikâ kapehz gribbi tu kà Ꞩweẜchineeks buht eekẜch Semmes jeb kà Zełła‐Wihrs kas kuŗŗâ Weetâ nahk un par Nakti paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπομονὴ Ισραηλ κύριε καὶ σῴζεις ἐν καιρῷ κακῶν ἵνα τί ἐγενήθης ὡσεὶ πάροικος ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὡς αὐτόχθων ἐκκλίνων εἰς κατάλυμα
🇬🇷 Greek ABP:
υπομονή Ισραήλ κύριε σώζων εν καιρώ κακών ινατί εγενήθης ωσεί πάροικος επί της γης και ως αυτόχθων εκκλίνων εις κατάλυμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Israēla cerība glābējs bēdu laikā Kādēļ Tu gribi būt kā svešinieks šinī zemē un kā ceļinieks kas paliek tikai pa nakti
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla cerība un glābēj posta laikā Kādēļ tev būt kā svešiniekam šajā zemē un kā ceļiniekam kas iegriežas pārnakšņot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִקְוֵה֙
miq·wêh
The Hope Ak ὑπομονὴ H4723 N‑msc mik·Veh: The Hope -- Occurrence 6 of 7.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1894 of 2260.
מֽוֹשִׁיע֖וֹ
mō·wō·šî·‘ōw
his Savior cerība καὶ, σῴζεις H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|3ms mo·shi·'O: his Savior -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֵ֣ת
bə·‘êṯ
in time glābējs ἐν, καιρῷ H6256 Prep‑b|N‑csc be·'Et: in time -- Occurrence 18 of 28.
צָרָ֑ה
ṣā·rāh;
of trouble bēdu, laikā κακῶν H6869 N‑fs tza·Rah;: of trouble -- Occurrence 23 of 36.
לָ֤מָּה
lām·māh
why Kādēļ ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 106 of 121.
תִֽהְיֶה֙
ṯih·yeh
should You be Tu, gribi, būt ἐγενήθης H1961 V‑Qal‑Imperf‑2ms tih·Yeh: should You be -- Occurrence 104 of 165.
כְּגֵ֣ר
kə·ḡêr
like a stranger kā, svešinieks ὡσεὶ, πάροικος H1616 Prep‑k|N‑ms ke·Ger: like a stranger -- Occurrence 1 of 1.
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
in the land šinī, zemē ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: in the land -- Occurrence 115 of 155.
וּכְאֹרֵ֖חַ
ū·ḵə·’ō·rê·aḥ
and like a traveler un, kā, ceļinieks καὶ, ὡς, αὐτόχθων H732 Conj‑w,Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑ms u·che·'o·Re·ach: and like a traveler -- Occurrence 1 of 1.
נָטָ֥ה
nā·ṭāh
[who] turns aside kas, paliek, tikai, pa, nakti ἐκκλίνων H5186 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tah: [who] turns aside -- Occurrence 16 of 18.
לָלֽוּן׃
lā·lūn.
to tarry for a night - εἰς, κατάλυμα H3885 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Lun.: to tarry for a night -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) κύριε
9 Jeremiah 14:9
🇮🇱 Hebrew:
לָ֤מָּה תִֽהְיֶה֙ כְּאִ֣ישׁ נִדְהָ֔ם כְּגִבּ֖וֹר לֹא יוּכַ֣ל לְהוֹשִׁ֑יעַ וְאַתָּ֧ה בְקִרְבֵּ֣נוּ יְהוָ֗ה וְשִׁמְךָ֛ עָלֵ֥ינוּ נִקְרָ֖א אַל תַּנִּחֵֽנוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz gribbi tu buht kà kahds bailigs Wihrs kà weens Warrenajs kas ne warr ispeſtiht Tu jo eẜẜi ak KUNGS muhẜu Widdû un mehs eẜẜam pehz tawa Wahrda noẜaukti ne atſtahjees no mums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἔσῃ ὥσπερ ἄνθρωπος ὑπνῶν ἢ ὡς ἀνὴρ οὐ δυνάμενος σῴζειν καὶ σὺ ἐν ἡμῖν εἶ κύριε καὶ τὸ ὄνομά σου ἐπικέκληται ἐφ ἡμᾶς μὴ ἐπιλάθῃ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
μη έση ώσπερ άνθρωπος υπνών η ως ανήρ ου δυνάμενος σώζεσθαι και συ εν ημίν ει κύριε και το όνομά σου επικέκληται εφ' ημάς μη επιλάθη ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kādēļ Tu gribi būt kā tāds kas vīlies kā varonis kas nevar palīdzēt Tu taču esi mūsu vidū Kungs un mēs esam nosaukti pēc Tava Vārda Neatstāj mūs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ tev būt kā paklupušam vīram kā spēkavīram kas palīdzēt nevar Kungs tu esi pie mums mēs tavā vārdā saukti Nepamet mūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֤מָּה
lām·māh
Why Kādēļ μὴ H4100 Interrog Lam·mah: Why -- Occurrence 107 of 121.
תִֽהְיֶה֙
ṯih·yeh
should You be Tu, gribi, būt ἔσῃ H1961 V‑Qal‑Imperf‑2ms tih·Yeh: should You be -- Occurrence 105 of 165.
כְּאִ֣ישׁ
kə·’îš
like a man kā, tāds ὥσπερ, ἄνθρωπος H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: like a man -- Occurrence 17 of 20.
נִדְהָ֔ם
niḏ·hām,
astonished kas, vīlies ὑπνῶν H1724 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nid·Ham,: astonished -- Occurrence 1 of 1.
כְּגִבּ֖וֹר
kə·ḡib·bō·wr
Like a mighty one kā, varonis , ὡς, ἀνὴρ H1368 Prep‑k|Adj‑ms ke·gib·Bor: Like a mighty one -- Occurrence 4 of 6.
לֹא
lō-
[who] cannot kas, nevar οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: [who] cannot -- Occurrence 2620 of 3269.
יוּכַ֣ל
yū·ḵal
- - δυνάμενος H3201 V‑Qal‑Imperf‑3ms yu·Chal: -- Occurrence 29 of 39.
לְהוֹשִׁ֑יעַ
lə·hō·wō·šî·a‘;
save palīdzēt σῴζειν H3467 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ho·Shi·a';: save -- Occurrence 12 of 13.
וְאַתָּ֧ה
wə·’at·tāh
and yet You [are] Tu, taču καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and yet You [are] -- Occurrence 134 of 194.
בְקִרְבֵּ֣נוּ
ḇə·qir·bê·nū
in our midst esi, mūsu, vidū ἐν, ἡμῖν H7130 Prep‑b|N‑msc|1cp ve·kir·Be·nu: in our midst -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4982 of 6218.
וְשִׁמְךָ֛
wə·šim·ḵā
and by Your name un, mēs, esam καὶ, τὸ, ὄνομά, σου H8034 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·shim·Cha: and by Your name -- Occurrence 5 of 5.
עָלֵ֥ינוּ
‘ā·lê·nū
we nosaukti ἐπικέκληται H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: we -- Occurrence 73 of 89.
נִקְרָ֖א
niq·rā
are called pēc, Tava, Vārda ἐφ, ἡμᾶς H7121 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Ra: are called -- Occurrence 17 of 26.
אַל
’al-
not Neatstāj μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 479 of 570.
תַּנִּחֵֽנוּ׃
tan·ni·ḥê·nū.
do leave us mūs ἐπιλάθῃ, ἡμῶν H3240 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|1cp tan·ni·Che·nu.: do leave us -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἶ
10 Jeremiah 14:10
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֨ר יְהוָ֜ה לָעָ֣ם הַזֶּ֗ה כֵּ֤ן אָֽהֲבוּ֙ לָנ֔וּעַ רַגְלֵיהֶ֖ם לֹ֣א חָשָׂ֑כוּ וַיהוָה֙ לֹ֣א רָצָ֔ם עַתָּה֙ יִזְכֹּ֣ר עֲוֺנָ֔ם וְיִפְקֹ֖ד חַטֹּאתָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS no ẜcheem Łaudim Tee eemihło ẜchurp un turp ſkraidiht un ne eewalda ẜawas Kahjas tapehz ne irr tam KUNGAM labs Prahts pee teem Nu wiꞥſch peeminnehs wiꞥꞥo Noſeegumu un peemeklehs wiꞥꞥo Grehkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος τῷ λαῷ τούτῳ ἠγάπησαν κινεῖν πόδας αὐτῶν καὶ οὐκ ἐφείσαντο καὶ ὁ θεὸς οὐκ εὐδόκησεν ἐν αὐτοῖς νῦν μνησθήσεται τῶν ἀδικιῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως λέγει κύριος τω λαώ τούτω ηγάπησαν κινείν πόδας αυτών και ουκ εφείσαντο και ο θεός ουκ ευώδωσεν εν αυτοίς νυν μνησθήσεται της αδικίας και επεσκέψατο τας αμαρτίας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs par šo tautu Tie mīl šurpu turpu skraidīt tie netaupa savu kāju Bet Tam Kungam nav labs prāts uz tiem Tagad Tas Kungs piemin viņu noziegumus un soda viņu grēkus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs par šo tautu Tie klaiņoja un nepratās pievaldīt savas kājas un Kungs tos vairs negrib tagad viņš atcerēsies to vainas un piemeklēs viņu grēkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
Thus οὕτως H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 215 of 486.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 343 of 699.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4983 of 6218.
לָעָ֣ם
lā·‘ām
to people par, šo τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: to people -- Occurrence 42 of 48.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this tautu τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 576 of 699.
כֵּ֤ן
kên
thus Tie, mīl ἠγάπησαν H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 332 of 402.
אָֽהֲבוּ֙
’ā·hă·ḇū
they have loved - - H157 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ha·Vu: they have loved -- Occurrence 3 of 4.
לָנ֔וּעַ
lā·nū·a‘,
to wander šurpu, turpu, skraidīt κινεῖν H5128 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Nu·a',: to wander -- Occurrence 4 of 4.
רַגְלֵיהֶ֖ם
raḡ·lê·hem
their feet - πόδας, αὐτῶν H7272 N‑fdc|3mp rag·lei·Hem: their feet -- Occurrence 11 of 13.
לֹ֣א

not tie, netaupa καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2621 of 3269.
חָשָׂ֑כוּ
ḥā·śā·ḵū;
they have restrained savu, kāju ἐφείσαντο H2820 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·Sa·chu;: they have restrained -- Occurrence 1 of 1.
וַיהוָה֙
Yah·weh
therefore Yahweh Bet, Tam, Kungam καὶ, , θεὸς H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: therefore Yahweh -- Occurrence 4984 of 6218.
לֹ֣א

not nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2622 of 3269.
רָצָ֔ם
rā·ṣām,
does accept them labs, prāts, uz, tiem εὐδόκησεν, ἐν, αὐτοῖς H7521 V‑Qal‑Perf‑3ms|3mp ra·Tzam,: does accept them -- Occurrence 1 of 2.
עַתָּה֙
‘at·tāh
now Tagad νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 119 of 147.
יִזְכֹּ֣ר
yiz·kōr
He will remember Tas, Kungs, piemin μνησθήσεται H2142 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiz·Kor: He will remember -- Occurrence 6 of 9.
עֲוֺנָ֔ם
‘ă·wō·nām,
their iniquity viņu, noziegumus τῶν, ἀδικιῶν, αὐτῶν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam,: their iniquity -- Occurrence 10 of 26.
וְיִפְקֹ֖ד
wə·yip̄·qōḏ
and punish un, soda - H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yif·Kod: and punish -- Occurrence 1 of 2.
חַטֹּאתָֽם׃
ḥaṭ·ṭō·ṯām.
their sins viņu, grēkus - H2403 N‑fpc|3mp chat·to·Tam.: their sins -- Occurrence 6 of 9.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 Jeremiah 14:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י אַל תִּתְפַּלֵּ֛ל בְּעַד הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה לְטוֹבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija uhs manni Ne luhdſ preekẜch ẜcheem Łaudim wiꞥꞥeem par labbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με μὴ προσεύχου περὶ τοῦ λαοῦ τούτου εἰς ἀγαθά
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με μη προσεύχου περί του λαού τούτου εις αγαθόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs vēl man sacīja Tu neaizlūdz par šo tautu lai tiem labi klātos
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs man teica Nelūdz šai tautai labumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Un, vēl, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1799 of 1948.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4985 of 6218.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai;: to me -- Occurrence 266 of 446.
אַל
’al-
not Tu, ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 480 of 570.
תִּתְפַּלֵּ֛ל
tiṯ·pal·lêl
do pray aizlūdz προσεύχου H6419 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·pal·Lel: do pray -- Occurrence 3 of 3.
בְּעַד
bə·‘aḏ-
for par, šo, tautu περὶ H1157 Prep be·'ad-: for -- Occurrence 35 of 40.
הָעָ֥ם
hā·‘ām
people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 641 of 729.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 577 of 699.
לְטוֹבָֽה׃
lə·ṭō·w·ḇāh.
for [their] good lai, tiem, labi, klātos εἰς, ἀγαθά H2896 Prep‑l|N‑fs le·to·Vah.: for [their] good -- Occurrence 9 of 15.
12 Jeremiah 14:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י יָצֻ֗מוּ אֵינֶ֤נִּי שֹׁמֵ֙עַ֙ אֶל רִנָּתָ֔ם וְכִ֧י יַעֲל֛וּ עֹלָ֥ה וּמִנְחָ֖ה אֵינֶ֣נִּי רֹצָ֑ם כִּ֗י בַּחֶ֙רֶב֙ וּבָרָעָ֣ב וּבַדֶּ֔בֶר אָנֹכִ֖י מְכַלֶּ֥ה אוֹתָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu tee gawe tatẜchu es wiꞥꞥo Brehkẜchanu ne klauẜiẜchu un jepẜchu tee DedſamoUppuŗus un Ehdamo‐Uppuŗus uppure tad man tomehr ne buhs labs Prahts pee teem Bet zaur Sohbinu un zaur Baddu un zaur Mehri gribbu es tohs apriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐὰν νηστεύσωσιν οὐκ εἰσακούσομαι τῆς δεήσεως αὐτῶν καὶ ἐὰν προσενέγκωσιν ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας οὐκ εὐδοκήσω ἐν αὐτοῖς ὅτι ἐν μαχαίρᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ ἐγὼ συντελέσω αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εάν νηστεύσωσιν ουκ εισακούσομαι της δεήσεως αυτών και εάν προσενέγκωσιν ολοκαυτώματα και θυσίας ουκ ευδοκήσω εν αυτοίς ότι εν μαχαίρα και εν λιμώ εν θανάτω εγώ συντελέσω αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tie gavē Es neuzklausu viņu piesaukšanu kad tie atnes dedzināmos un ēdamos upurus Es tos nepieņemu ar laipnību Vislabāk Es tos iznīcinātu ar zobenu badu un mēri
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut tie gavētu es viņu klaigas nedzirdēšu kaut tie sadedzināmos upurus upurētu un labības dāvanas nestu es tos negribu un es tos iznīdēšu ar zobenu badu un mēri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

When Kad ὅτι, ἐὰν H3588 Conj ki: When -- Occurrence 3514 of 4334.
יָצֻ֗מוּ
yā·ṣu·mū,
they fast tie, gavē νηστεύσωσιν H6684 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Tzu·mu,: they fast -- Occurrence 1 of 1.
אֵינֶ֤נִּי
’ê·nen·nî
I will not Es, ne οὐκ H369 Adv|1cs 'ei·Nen·ni: I will not -- Occurrence 7 of 9.
שֹׁמֵ֙עַ֙
šō·mê·a‘
listen uzklausu εἰσακούσομαι H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a': listen -- Occurrence 30 of 30.
אֶל
’el-
unto viņu τῆς, δεήσεως, αὐτῶν H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2836 of 3531.
רִנָּתָ֔ם
rin·nā·ṯām,
their cry piesaukšanu - H7440 N‑fsc|3mp rin·na·Tam,: their cry -- Occurrence 3 of 3.
וְכִ֧י
wə·ḵî
and when kad καὶ, ἐὰν H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: and when -- Occurrence 88 of 105.
יַעֲל֛וּ
ya·‘ă·lū
they offer tie, atnes προσενέγκωσιν H5927 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·'a·Lu: they offer -- Occurrence 16 of 25.
עֹלָ֥ה
‘ō·lāh
burnt offering dedzināmos ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fs 'o·Lah: burnt offering -- Occurrence 49 of 56.
וּמִנְחָ֖ה
ū·min·ḥāh
and grain offering un, ēdamos καὶ, θυσίας H4503 Conj‑w|N‑fs u·min·Chah: and grain offering -- Occurrence 10 of 19.
אֵינֶ֣נִּי
’ê·nen·nî
I will not upurus οὐκ H369 Adv|1cs 'ei·Nen·ni: I will not -- Occurrence 8 of 9.
רֹצָ֑ם
rō·ṣām;
accept them Es, tos, nepieņemu, ar, laipnību εὐδοκήσω, ἐν, αὐτοῖς H7521 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3mp ro·Tzam;: accept them -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֗י
kî,
but Vislabāk ὅτι H3588 Conj Ki,: but -- Occurrence 3515 of 4334.
בַּחֶ֙רֶב֙
ba·ḥe·reḇ
by the sword Es, tos ἐν, μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 14 of 54.
וּבָרָעָ֣ב
ū·ḇā·rā·‘āḇ
and by the famine iznīcinātu καὶ, ἐν, λιμῷ H7458 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·ra·'Av: and by the famine -- Occurrence 1 of 10.
וּבַדֶּ֔בֶר
ū·ḇad·de·ḇer,
and by the pestilence ar, zobenu καὶ, ἐν, θανάτῳ H1698 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vad·De·ver,: and by the pestilence -- Occurrence 1 of 4.
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
I badu ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 251 of 293.
מְכַלֶּ֥ה
mə·ḵal·leh
will consume un, mēri συντελέσω H3615 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·chal·Leh: will consume -- Occurrence 2 of 2.
אוֹתָֽם׃
’ō·w·ṯām.
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp o·Tam.: them -- Occurrence 342 of 452.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 Jeremiah 14:13
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֞ר אֲהָ֣הּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנֵּ֨ה הַנְּבִאִ֜ים אֹמְרִ֤ים לָהֶם֙ לֹֽא תִרְא֣וּ חֶ֔רֶב וְרָעָ֖ב לֹֽא יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כִּֽי שְׁל֤וֹם אֱמֶת֙ אֶתֵּ֣ן לָכֶ֔ם בַּמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazziju es Ak KUNgs KUNGS Raugi tee Praweeẜchi ẜakka uhs teem Iuhs ne redſeẜeet Sohbinu un Bads jums ne nahkẜees bet es dohẜchu jums ihſtenu Meeru ẜchinni Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα κύριε ἰδοὺ οἱ προφῆται αὐτῶν προφητεύουσιν καὶ λέγουσιν οὐκ ὄψεσθε μάχαιραν οὐδὲ λιμὸς ἔσται ἐν ὑμῖν ὅτι ἀλήθειαν καὶ εἰρήνην δώσω ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα ο ων κύριε ιδού οι προφήται προφητεύουσι και λέγουσιν ουκ όψεσθε μάχαιραν ουδέ λιμός έσται εν υμίν ότι αλήθειαν και ειρήνην δώσω επί της γης και εν τω τόπω τούτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es sacīju Ak Kungs Kungs redzi pravieši tiem saka jūs neredzēsit zobena un bads jums neuznāks Es jums došu ilgstošu svētību šinī vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es teicu Ak Kungs Dievs Redzi pravieši tiem saka zobenu jūs neredzēsiet un bada jums nebūs un patiesu mieru es jums došu šai vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֞ר
wā·’ō·mar
And I said Tad, es, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 53 of 94.
אֲהָ֣הּ
’ă·hāh
Ah Ak H162 Interjection 'a·Hah: Ah -- Occurrence 9 of 15.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
Lord Kungs, Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 137 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 312 of 608.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 352 of 448.
הַנְּבִאִ֜ים
han·nə·ḇi·’îm
the prophets pravieši οἱ, προφῆται, αὐτῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 36 of 73.
אֹמְרִ֤ים
’ō·mə·rîm
say tiem, saka καὶ, λέγουσιν H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim: say -- Occurrence 15 of 34.
לָהֶם֙
lā·hem
to them - - --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
לֹֽא
lō-
not jūs, neredzēsit οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2623 of 3269.
תִרְא֣וּ
ṯir·’ū
You shall see - ὄψεσθε H7200 V‑Qal‑Imperf‑2mp tir·'U: You shall see -- Occurrence 10 of 12.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword zobena μάχαιραν H2719 N‑fs Che·rev,: the sword -- Occurrence 59 of 118.
וְרָעָ֖ב
wə·rā·‘āḇ
and famine un, bads οὐδὲ, λιμὸς H7458 Conj‑w|N‑ms ve·ra·'Av: and famine -- Occurrence 3 of 6.
לֹֽא
lō-
nor jums - H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 2624 of 3269.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
shall have neuznāks ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall have -- Occurrence 334 of 420.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
you - ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: you -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
but Es, jums ὅτι H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 3516 of 4334.
שְׁל֤וֹם
šə·lō·wm
peace došu ἀλήθειαν H7965 N‑msc she·Lom: peace -- Occurrence 9 of 10.
אֱמֶת֙
’ĕ·meṯ
assured ilgstošu καὶ, εἰρήνην H571 N‑fs 'e·Met: assured -- Occurrence 42 of 56.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will give svētību δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 53 of 79.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
you - - --- Prep|2mp la·Chem,: you -- Occurrence .
בַּמָּק֖וֹם
bam·mā·qō·wm
in place šinī καὶ, ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: in place -- Occurrence 30 of 38.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this vietā τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 578 of 699.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) προφητεύουσιν, ἐπὶ, τῆς, γῆς
14 Jeremiah 14:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י שֶׁ֚קֶר הַנְּבִאִים֙ נִבְּאִ֣ים בִּשְׁמִ֔י לֹ֤א שְׁלַחְתִּים֙ וְלֹ֣א צִוִּיתִ֔ים וְלֹ֥א דִבַּ֖רְתִּי אֲלֵיהֶ֑ם חֲז֨וֹן שֶׁ֜קֶר וְקֶ֤סֶם ואלול וֶֽאֱלִיל֙ ותרמות וְתַרְמִ֣ית לִבָּ֔ם הֵ֖מָּה מִֽתְנַבְּאִ֥ים לָכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija uhs manni Tee Praweeẜchi ẜluddina nepateeẜi eekẜch manna Wahrda es ne eẜmu tohs ẜuhtijs neds teem Pawehleẜchanu dewis neds uhs teem runnajs Tee ẜluddina jums nepateeẜu Parahdiẜchanu un Sihleẜchanu un Elkadeewibu un ẜawu paẜchu Ꞩirds Wiltibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με ψευδῆ οἱ προφῆται προφητεύουσιν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου οὐκ ἀπέστειλα αὐτοὺς καὶ οὐκ ἐνετειλάμην αὐτοῖς καὶ οὐκ ἐλάλησα πρὸς αὐτούς ὅτι ὁράσεις ψευδεῖς καὶ μαντείας καὶ οἰωνίσματα καὶ προαιρέσεις καρδίας αὐτῶν αὐτοὶ προφητεύουσιν ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με ψευδή οι προφήται προφητεύουσιν επί τω ονόματί μου ουκ απέστειλα αυτούς και ουκ ενετειλάμην αυτοίς και ουκ ελάλησα προς αυτούς ότι οράσεις ψευδείς και μαντείας και οιωνίσματα και προαιρέσεις καρδίας αυτών αυτοί προφητεύουσιν υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs man atbildēja Pravieši sludina melus Manā Vārdā Es tos neesmu sūtījis neesmu tiem pavēlējis nedz uz tiem runājis Tie sludina jums melu parādības izdomātus viltus pravietojumus un pašizdomātus savas sirds maldus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs man teica Pravieši manā vārdā pravieto melus es tos nesūtīju un es tiem runāt nepavēlēju Tie pravieto jums viltus redzējumus pareģojumus niekus un savas sirds viltu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1800 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4986 of 6218.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me man πρὸς, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 267 of 446.
שֶׁ֚קֶר
qer
lies Pravieši ψευδῆ H8267 N‑ms ker: lies -- Occurrence 6 of 7.
הַנְּבִאִים֙
han·nə·ḇi·’îm
the prophets sludina οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 37 of 73.
נִבְּאִ֣ים
nib·bə·’îm
prophesy melus προφητεύουσιν H5012 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nib·be·'Im: prophesy -- Occurrence 4 of 10.
בִּשְׁמִ֔י
biš·mî,
in My name Manā, Vārdā ἐπὶ, τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs bish·Mi,: in My name -- Occurrence 4 of 12.
לֹ֤א

Not Es, tos οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 2625 of 3269.
שְׁלַחְתִּים֙
šə·laḥ·tîm
I have sent them neesmu, sūtījis ἀπέστειλα, αὐτοὺς H7971 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp she·lach·Tim: I have sent them -- Occurrence 1 of 5.
וְלֹ֣א
wə·lō
and neesmu, tiem καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and -- Occurrence 1210 of 1589.
צִוִּיתִ֔ים
ṣiw·wî·ṯîm,
commanded them pavēlējis ἐνετειλάμην, αὐτοῖς H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs|3mp tziv·vi·Tim,: commanded them -- Occurrence 7 of 10.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor nedz, uz καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1211 of 1589.
דִבַּ֖רְתִּי
ḏib·bar·tî
spoken tiem, runājis ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: spoken -- Occurrence 30 of 73.
אֲלֵיהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them - πρός, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: to them -- Occurrence 95 of 164.
חֲז֨וֹן
ḥă·zō·wn
a vision Tie, sludina, jums ὁράσεις H2377 N‑msc cha·Zon: a vision -- Occurrence 5 of 23.
שֶׁ֜קֶר
še·qer
FALSE melu, parādības ψευδεῖς H8267 N‑ms She·ker: FALSE -- Occurrence 31 of 45.
וְקֶ֤סֶם
wə·qe·sem
and divination izdomātus καὶ, μαντείας H7081 Conj‑w|N‑ms ve·Ke·sem: and divination -- Occurrence 1 of 3.
ואלול
we·’ĕ·lūl
an idol viltus, pravietojumus καὶ, οἰωνίσματα --- Conj‑w|N‑ms ve·'e·lulan idol.
וֶֽאֱלִיל֙
we·’ĕ·lîl
and an idol - - H457 Conj‑w|N‑ms ve·'e·Lil: and an idol -- Occurrence 1 of 1.
ותרמות
wə·ṯar·mūṯ
- un, pašizdomātus καὶ, προαιρέσεις --- Conj‑w|N‑fsc ve·tar·mut.
וְתַרְמִ֣ית
wə·ṯar·mîṯ
and the deceit of savas, sirds - H8649 Conj‑w|N‑fsc ve·tar·Mit: and the deceit of -- Occurrence 1 of 1.
לִבָּ֔ם
lib·bām,
their heart maldus καρδίας, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam,: their heart -- Occurrence 25 of 42.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
They - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: They -- Occurrence 137 of 219.
מִֽתְנַבְּאִ֥ים
miṯ·nab·bə·’îm
prophesy - προφητεύουσιν H5012 V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp mit·nab·be·'Im: prophesy -- Occurrence 5 of 5.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: to you -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ὅτι
15 Jeremiah 14:15
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עַֽל הַנְּבִאִ֞ים הַנִּבְּאִ֣ים בִּשְׁמִי֮ וַאֲנִ֣י לֹֽא שְׁלַחְתִּים֒ וְהֵ֙מָּה֙ אֹֽמְרִ֔ים חֶ֣רֶב וְרָעָ֔ב לֹ֥א יִהְיֶ֖ה בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את בַּחֶ֤רֶב וּבָֽרָעָב֙ יִתַּ֔מּוּ הַנְּבִאִ֖ים הָהֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜakka tas KUNgs tà pahr teem Praweeẜcheem kas mannâ Wahrdâ ẜluddina kur es tohs ne eẜmu ẜuhtijs un tee tomehr ẜakka Sohbins ne buhs neds Bads ẜchinnî Semmê tee Praweeẜchi taps paẜchi zaur Sohbinu un zaur Baddu aprihti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος περὶ τῶν προφητῶν τῶν προφητευόντων ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ψευδῆ καὶ ἐγὼ οὐκ ἀπέστειλα αὐτούς οἳ λέγουσιν μάχαιρα καὶ λιμὸς οὐκ ἔσται ἐπὶ τῆς γῆς ταύτης ἐν θανάτῳ νοσερῷ ἀποθανοῦνται καὶ ἐν λιμῷ συντελεσθήσονται οἱ προφῆται
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος περί των προφητών των προφητευόντων επί τω ονόματί μου ψευδή και εγώ ουκ απέστειλα αυτούς οι λέγουσι μάχαιρα και λιμός ουκ έσται επί της γης ταύτης εν θανάτω νοσερώ αποθανούνται και εν λιμώ συντελεσθήσονται οι προφήται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Tas Kungs saka tā Tie pravieši kas sludina Manā Vārdā kaut gan Es tos neesmu sūtījis un apgalvo ka neskaršot šo zemi ne zobens ne arī tajā būšot bads tie mirs no zobena un bada
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs par praviešiem kuri pravieto viņa vārdā Es tos nesūtīju un pravieši kuri saka šajā zemē nebūs bada un zobena paši ņems galu no bada un no zobena
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 73 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 216 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says Tas, Kungs λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 344 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4987 of 6218.
עַֽל
‘al-
concerning Tie, pravieši περὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2805 of 3469.
הַנְּבִאִ֞ים
han·nə·ḇi·’îm
the prophets kas, sludina τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 38 of 73.
הַנִּבְּאִ֣ים
han·nib·bə·’îm
who prophesy Manā, Vārdā τῶν, προφητευόντων H5012 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nib·be·'Im: who prophesy -- Occurrence 1 of 7.
בִּשְׁמִי֮
biš·mî
in My name - ἐπὶ, τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs bish·Mi: in My name -- Occurrence 5 of 12.
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
and I kaut, gan καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 129 of 178.
לֹֽא
lō-
not Es, tos οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2626 of 3269.
שְׁלַחְתִּים֒
šə·laḥ·tîm
whom did send neesmu, sūtījis ἀπέστειλα, αὐτούς H7971 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp she·lach·Tim: whom did send -- Occurrence 2 of 5.
וְהֵ֙מָּה֙
wə·hêm·māh
and they un, apgalvo οἳ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: and they -- Occurrence 34 of 52.
אֹֽמְרִ֔ים
’ō·mə·rîm,
say - λέγουσιν H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim,: say -- Occurrence 16 of 34.
חֶ֣רֶב
ḥe·reḇ
Sword ka, neskaršot μάχαιρα H2719 N‑fs Che·rev: Sword -- Occurrence 60 of 118.
וְרָעָ֔ב
wə·rā·‘āḇ,
and famine šo, zemi καὶ, λιμὸς H7458 Conj‑w|N‑ms ve·ra·'Av,: and famine -- Occurrence 4 of 6.
לֹ֥א

not ne, zobens οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2627 of 3269.
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
shall be ne, arī, tajā, būšot ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 335 of 420.
בָּאָ֣רֶץ
bā·’ā·reṣ
in land bads ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: in land -- Occurrence 116 of 155.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 178 of 270.
בַּחֶ֤רֶב
ba·ḥe·reḇ
by sword tie, mirs ἐν, θανάτῳ, νοσερῷ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by sword -- Occurrence 15 of 54.
וּבָֽרָעָב֙
ū·ḇā·rā·‘āḇ
and famine no, zobena καὶ, ἐν, λιμῷ H7458 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·ra·'Av: and famine -- Occurrence 2 of 10.
יִתַּ֔מּוּ
yit·tam·mū,
shall be consumed un, bada συντελεσθήσονται H8552 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·Tam·mu,: shall be consumed -- Occurrence 4 of 5.
הַנְּבִאִ֖ים
han·nə·ḇi·’îm
prophets - οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: prophets -- Occurrence 39 of 73.
הָהֵֽמָּה׃
hā·hêm·māh.
those - - H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem·mah.: those -- Occurrence 7 of 12.
- (no match) ψευδῆ, ἀποθανοῦνται
16 Jeremiah 14:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהָעָ֣ם אֲשֶׁר הֵ֣מָּה נִבְּאִ֣ים לָהֶ֡ם יִֽהְי֣וּ מֻשְׁלָכִים֩ בְּחֻצ֨וֹת יְרוּשָׁלִַ֜ם מִפְּנֵ֣י הָרָעָ֣ב וְהַחֶ֗רֶב וְאֵ֤ין מְקַבֵּר֙ לָהֵ֔מָּה הֵ֣מָּה נְשֵׁיהֶ֔ם וּבְנֵיהֶ֖ם וּבְנֹֽתֵיהֶ֑ם וְשָׁפַכְתִּ֥י עֲלֵיהֶ֖ם אֶת רָעָתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Łaudis uhs ko tee ẜluddina taps us Ieruſalemes Eelahm atmeſti ta Badda un Sohbiꞥa dehł un neweens buhs kas tohs aprohk ar wiꞥꞥu Ꞩeewahm un ar wiꞥꞥu Dehleem un ar wiꞥꞥu Meitahm tà gribbu es pahr teem wiꞥꞥo Łaunumu isgahſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ λαός οἷς αὐτοὶ προφητεύουσιν αὐτοῖς καὶ ἔσονται ἐρριμμένοι ἐν ταῖς διόδοις Ιερουσαλημ ἀπὸ προσώπου μαχαίρας καὶ τοῦ λιμοῦ καὶ οὐκ ἔσται ὁ θάπτων αὐτούς καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῶν καὶ ἐκχεῶ ἐπ αὐτοὺς τὰ κακὰ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ο λαός οις αυτοί προφητεύουσιν αυτοίς και έσονται ερριμμένοι εν ταις οδοίς Ιερουσαλήμ από προσώπου μαχαίρας και του λιμού και ουκ έσται ο θάπτων αυτούς και αι γυναίκες αυτών και οι υιοί αυτών και αι θυγατέρες αυτών και εκχεώ επ' αυτούς τα κακά αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tauta kurai tie sludina gulēs Jeruzālemes ielās tie būs krituši no bada un zobena viņi paši un viņu sievas viņu dēli un meitas un neviens tos neapglabās Tā Es izliešu sodu par viņu ļaunumu pār tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tā tauta kurai tie pravieto tiks iztriekta Jeruzālemes ielās bada un zobena priekšā un nebūs kas tos aprok viņus viņu sievas viņu dēlus un meitas Es izliešu pār tiem viņu ļaunumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָעָ֣ם
wə·hā·‘ām
And the people Un, tauta καὶ, , λαός H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am: And the people -- Occurrence 39 of 43.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
to whom kurai, tie οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher-: to whom -- Occurrence 3979 of 4804.
הֵ֣מָּה
hêm·māh
they sludina αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 138 of 219.
נִבְּאִ֣ים
nib·bə·’îm
prophesy - προφητεύουσιν H5012 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nib·be·'Im: prophesy -- Occurrence 5 of 10.
לָהֶ֡ם
lā·hem
to whom - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: to whom -- Occurrence 121 of 159.
יִֽהְי֣וּ
yih·yū
shall be gulēs καὶ, ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: shall be -- Occurrence 90 of 115.
מֻשְׁלָכִים֩
muš·lā·ḵîm
cast out Jeruzālemes ἐρριμμένοι H7993 V‑Hofal‑Prtcpl‑mp mush·la·Chim: cast out -- Occurrence 1 of 1.
בְּחֻצ֨וֹת
bə·ḥu·ṣō·wṯ
in the streets ielās ἐν, ταῖς, διόδοις H2351 Prep‑b|N‑mpc be·chu·Tzot: in the streets -- Occurrence 3 of 3.
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 224 of 345.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
because tie, būs ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 143 of 182.
הָרָעָ֣ב
hā·rā·‘āḇ
of the famine krituši μαχαίρας H7458 Art|N‑ms ha·ra·'Av: of the famine -- Occurrence 17 of 24.
וְהַחֶ֗רֶב
wə·ha·ḥe·reḇ,
and the sword no, bada καὶ, τοῦ, λιμοῦ H2719 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·Che·rev,: and the sword -- Occurrence 2 of 2.
וְאֵ֤ין
wə·’ên
and no one un, zobena καὶ, οὐκ, ἔσται H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 174 of 230.
מְקַבֵּר֙
mə·qab·bêr
they will have to bury viņi, paši , θάπτων H6912 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·kab·Ber: they will have to bury -- Occurrence 1 of 1.
לָהֵ֔מָּה
lā·hêm·māh,
them un αὐτούς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem·mah,: them -- Occurrence 1 of 1.
הֵ֣מָּה
hêm·māh
them viņu, sievas καὶ, αἱ, γυναῖκες, αὐτῶν H1992 Pro‑3mp Hem·mah: them -- Occurrence 139 of 219.
נְשֵׁיהֶ֔ם
nə·šê·hem,
nor their wives - καὶ, αἱ, αὐτῶν H802 N‑fpc|3mp ne·shei·Hem,: nor their wives -- Occurrence 8 of 10.
וּבְנֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·nê·hem
and their sons viņu, dēli καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτῶν H1121 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·ve·nei·Hem: and their sons -- Occurrence 13 of 16.
וּבְנֹֽתֵיהֶ֑ם
ū·ḇə·nō·ṯê·hem;
nor their daughters un, meitas καὶ, θυγατέρες, αὐτῶν H1323 Conj‑w|N‑fpc|3mp u·ve·no·tei·Hem;: nor their daughters -- Occurrence 7 of 9.
וְשָׁפַכְתִּ֥י
wə·šā·p̄aḵ·tî
for I will pour un, neviens ἐκχεῶ H8210 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·fach·Ti: for I will pour -- Occurrence 1 of 5.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
on them tos ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: on them -- Occurrence 140 of 220.
אֶת
’eṯ-
- neapglabās τὰ, κακὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6003 of 7034.
רָעָתָֽם׃
rā·‘ā·ṯām.
their wickedness Tā, Es, izliešu, sodu, par, viņu, ļaunumu, pār, tiem - H7451 N‑fsc|3mp ra·'a·Tam.: their wickedness -- Occurrence 6 of 15.
17 Jeremiah 14:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֤ אֲלֵיהֶם֙ אֶת הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה תֵּרַ֨דְנָה עֵינַ֥י דִּמְעָ֛ה לַ֥יְלָה וְיוֹמָ֖ם וְאַל תִּדְמֶ֑ינָה כִּי֩ שֶׁ֨בֶר גָּד֜וֹל נִשְׁבְּרָ֗ה בְּתוּלַת֙ בַּת עַמִּ֔י מַכָּ֖ה נַחְלָ֥ה מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜakki uhs teem ẜcho Wahrdu Mannas Azzis notezzehs ar Aẜẜarahm Deenâs un Naktîs un ne mitteẜees Io ta Iumprawa ta Meita mannu Łauſchu irr ẜatreekta ar leelu Ꞩatreekẜchanu ar łohti ẜahpejamu Mohzibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς τὸν λόγον τοῦτον καταγάγετε ἐπ ὀφθαλμοὺς ὑμῶν δάκρυα ἡμέρας καὶ νυκτός καὶ μὴ διαλιπέτωσαν ὅτι συντρίμματι συνετρίβη θυγάτηρ λαοῦ μου καὶ πληγῇ ὀδυνηρᾷ σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς προς αυτούς τον λόγον τούτον καταγάγετε εις τους οφθαλμούς υμών δάκρυα ημέρας και νυκτός και μη διαλιπέτωσαν ότι συντρίμματι μεγάλω συνετρίβη θυγάτηρ λαού μου και πληγή οδυνηρά σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu saki tiem šo vārdu manas acis plūst pāri no asarām dienām un naktīm un neatrod miera Jo jaunava manas tautas meita ir ļoti satriekta tā ir saņēmusi smagu sitienu un nedziedināmu ievainojumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki tiem šos vārdus manas acis asarām pierit nakti un dienu un nerimst jo posts ir liels satriekta jaunava mana tautmeita ar nedziedējamu brūci
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֤
wə·’ā·mar·tā
Therefore you shall say Bet, tu, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: Therefore you shall say -- Occurrence 67 of 132.
אֲלֵיהֶם֙
’ă·lê·hem
to them tiem πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 96 of 164.
אֶת
’eṯ-
- šo τὸν, λόγον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6004 of 7034.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
word vārdu - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: word -- Occurrence 176 of 216.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 579 of 699.
תֵּרַ֨דְנָה
tê·raḏ·nāh
let flow manas, acis καταγάγετε H3381 V‑Qal‑Imperf‑3fp te·Rad·nah: let flow -- Occurrence 2 of 2.
עֵינַ֥י
‘ê·nay
my eyes plūst, pāri ἐπ, ὀφθαλμοὺς, ὑμῶν H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai: my eyes -- Occurrence 36 of 50.
דִּמְעָ֛ה
dim·‘āh
with tears no, asarām δάκρυα H1832 N‑fs dim·'Ah: with tears -- Occurrence 7 of 9.
לַ֥יְלָה
lay·lāh
night dienām ἡμέρας H3915 N‑ms Lay·lah: night -- Occurrence 42 of 49.
וְיוֹמָ֖ם
wə·yō·w·mām
and day un, naktīm καὶ, νυκτός H3119 Conj‑w|Adv ve·yo·Mam: and day -- Occurrence 3 of 3.
וְאַל
wə·’al-
and not un καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 114 of 147.
תִּדְמֶ֑ינָה
tiḏ·me·nāh;
let them cease neatrod, miera διαλιπέτωσαν H1820 V‑Qal‑Imperf‑3fp tid·Mei·nah;: let them cease -- Occurrence 1 of 1.
כִּי֩

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3517 of 4334.
שֶׁ֨בֶר
še·ḇer
with a stroke jaunava συντρίμματι H7665 N‑ms She·ver: with a stroke -- Occurrence 1 of 1.
גָּד֜וֹל
gā·ḏō·wl
mighty manas, tautas, meita - H1419 Adj‑ms ga·Dol: mighty -- Occurrence 130 of 179.
נִשְׁבְּרָ֗ה
niš·bə·rāh,
Has been broken ir, ļoti, satriekta συνετρίβη H7667 V‑Nifal‑Perf‑3fs nish·be·Rah,: Has been broken -- Occurrence 1 of 1.
בְּתוּלַת֙
bə·ṯū·laṯ
the virgin tā, ir, saņēmusi καὶ, πληγῇ, ὀδυνηρᾷ, σφόδρα H1330 N‑fsc be·tu·Lat: the virgin -- Occurrence 6 of 12.
בַּת
baṯ-
daughter smagu, sitienu θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat-: daughter -- Occurrence 128 of 167.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
of my people un, nedziedināmu λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: of my people -- Occurrence 110 of 181.
מַכָּ֖ה
mak·kāh
with a blow ievainojumu - H4347 N‑fs mak·Kah: with a blow -- Occurrence 17 of 17.
נַחְלָ֥ה
naḥ·lāh
severe - - H2470 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs nach·Lah: severe -- Occurrence 2 of 4.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very - - H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 255 of 291.
18 Jeremiah 14:18
🇮🇱 Hebrew:
אִם יָצָ֣אתִי הַשָּׂדֶ֗ה וְהִנֵּה֙ חַלְלֵי חֶ֔רֶב וְאִם֙ בָּ֣אתִי הָעִ֔יר וְהִנֵּ֖ה תַּחֲלוּאֵ֣י רָעָ֑ב כִּֽי גַם נָבִ֧יא גַם כֹּהֵ֛ן סָחֲר֥וּ אֶל אֶ֖רֶץ וְלֹ֥א יָדָֽעוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es iseemu Laukâ tad raugi tur irr Nokauti zaur Sohbinu nahku es Pilsẜahtâ tad raugi tur irr Badda Ꞩehrgas Un tik labbi tee Praweeẜchi kà Preeſteŗi ſkraida apkahrt eekẜch Semmes un ne ſinna neneeka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν ἐξέλθω εἰς τὸ πεδίον καὶ ἰδοὺ τραυματίαι μαχαίρας καὶ ἐὰν εἰσέλθω εἰς τὴν πόλιν καὶ ἰδοὺ πόνος λιμοῦ ὅτι ἱερεὺς καὶ προφήτης ἐπορεύθησαν εἰς γῆν ἣν οὐκ ᾔδεισαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Eju es uz lauka es redzu tur ar zobenu nokautus eju es pilsētā es redzu tur badā mērdētus ļaudis Pravieši un priesteri staigā pa zemi ko tie pavisam nepazīst
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad es izgāju uz lauka redzi zobena caururbtie kad es iegāju pilsētā redzi badacietēji pravieši un priesteri spiesti vilkties uz zemi ko nepazīst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Eju, es ἐὰν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 664 of 786.
יָצָ֣אתִי
yā·ṣā·ṯî
I go out uz, lauka ἐξέλθω H3318 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Tza·ti: I go out -- Occurrence 5 of 7.
הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
to the field - εἰς, τὸ, πεδίον H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: to the field -- Occurrence 98 of 131.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and behold es, redzu καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 279 of 359.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
those slain with tur, ar, zobenu τραυματίαι H2491 N‑mpc chal·lei-: those slain with -- Occurrence 5 of 22.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword nokautus μαχαίρας H2719 N‑fs Che·rev,: the sword -- Occurrence 61 of 118.
וְאִם֙
wə·’im
and if eju, es καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: and if -- Occurrence 245 of 278.
בָּ֣אתִי
bā·ṯî
I enter pilsētā εἰσέλθω H935 V‑Qal‑Perf‑1cs Ba·ti: I enter -- Occurrence 14 of 16.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city - εἰς, τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 231 of 311.
וְהִנֵּ֖ה
wə·hin·nêh
and behold es, redzu καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 280 of 359.
תַּחֲלוּאֵ֣י
ta·ḥă·lū·’ê
those sick from tur πόνος H8463 N‑mpc ta·cha·lu·'Ei: those sick from -- Occurrence 1 of 1.
רָעָ֑ב
rā·‘āḇ;
famine badā, mērdētus, ļaudis λιμοῦ H7458 N‑ms ra·'Av;: famine -- Occurrence 16 of 26.
כִּֽי
kî-
Yes - ὅτι H3588 Conj ki-: Yes -- Occurrence 3518 of 4334.
גַם
ḡam-
both - - H1571 Conj gam-: both -- Occurrence 435 of 507.
נָבִ֧יא
nā·ḇî
prophet Pravieši ἱερεὺς H5030 N‑ms na·Vi: prophet -- Occurrence 18 of 26.
גַם
ḡam-
and un, priesteri καὶ H1571 Conj gam-: and -- Occurrence 436 of 507.
כֹּהֵ֛ן
kō·hên
priest staigā προφήτης H3548 N‑ms ko·Hen: priest -- Occurrence 24 of 30.
סָחֲר֥וּ
sā·ḥă·rū
go about pa, zemi ἐπορεύθησαν H5503 V‑Qal‑Perf‑3cp sa·cha·Ru: go about -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
in ko, tie, pavisam εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 2837 of 3531.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
a land nepazīst γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 280 of 379.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not - ἣν, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1212 of 1589.
יָדָֽעוּ׃
yā·ḏā·‘ū.
they do know - ᾔδεισαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Da·'u.: they do know -- Occurrence 11 of 13.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
19 Jeremiah 14:19
🇮🇱 Hebrew:
הֲמָאֹ֨ס מָאַ֜סְתָּ אֶת יְהוּדָ֗ה אִם בְּצִיּוֹן֙ גָּעֲלָ֣ה נַפְשֶׁ֔ךָ מַדּ֙וּעַ֙ הִכִּיתָ֔נוּ וְאֵ֥ין לָ֖נוּ מַרְפֵּ֑א קַוֵּ֤ה לְשָׁלוֹם֙ וְאֵ֣ין ט֔וֹב וּלְעֵ֥ת מַרְפֵּ֖א וְהִנֵּ֥ה בְעָתָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜi tu tad Iuhdu wiẜẜai atmettis Ieb irrag tawa Dwehẜele Zianas apnikkuẜi Kapehz eẜẜi tu muhs ẜittis ka preekẜch mums Dſeedinaẜchanas newa us Meeru tohp gaidihts bet newaid nekahs Labbums un us Dſeedinaẜchanas Laiku bet raugi tur irr Istruhzinaẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἀποδοκιμάζων ἀπεδοκίμασας τὸν Ιουδαν καὶ ἀπὸ Σιων ἀπέστη ἡ ψυχή σου ἵνα τί ἔπαισας ἡμᾶς καὶ οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἴασις ὑπεμείναμεν εἰς εἰρήνην καὶ οὐκ ἦν ἀγαθά εἰς καιρὸν ἰάσεως καὶ ἰδοὺ ταραχή
🇬🇷 Greek ABP:
μη αποδοκιμάζων απεδοκίμασας τον Ιούδαν και από Σιών απέστη η ψυχή σου ινατί έπαισας ημάς και ουκ έστιν ημίν ίασις υπεμείναμεν εις ειρήνην και ουκ ην αγαθόν εις καιρόν ιάσεως και ιδού ταραχή
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad Tu Jūdu pavisam esi pametis Jeb vai Tev Ciāna apnikusi Kādēļ Tu mūs esi tā sitis ka mums nav vairs nekādas dziedināšanas Mēs gaidām glābšanu bet nav nekā laba gaidām dziedināšanu bet redzi ir tikai izbailes
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tu mestin pameti Jūdu vai Ciāna tavai dvēselei noriebusies Kādēļ tu satrieci mūs un mums nav dziedēšanas Mēs ilgojāmies pēc miera bet laba nav un pēc dziedēšanas laika bet redzi šaušalas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲמָאֹ֨ס
hă·mā·’ōs
Have utterly Vai, tad, Tu μὴ, ἀποδοκιμάζων H3988 V‑Qal‑InfAbs ha·ma·'Os: Have utterly -- Occurrence 1 of 1.
מָאַ֜סְתָּ
mā·’as·tā
You rejected Jūdu ἀπεδοκίμασας H3988 V‑Qal‑Perf‑2ms ma·'As·ta: You rejected -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- pavisam τὸν, Ιουδαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6005 of 7034.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
Judah esi, pametis - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 465 of 681.
אִם
’im-
Or Jeb, vai καὶ H518 Conj 'im-: Or -- Occurrence 665 of 786.
בְּצִיּוֹן֙
bə·ṣî·yō·wn
Zion Tev, Ciāna ἀπὸ, Σιων H6726 Prep‑b|N‑proper‑fs be·tzi·yOn: Zion -- Occurrence 11 of 21.
גָּעֲלָ֣ה
gā·‘ă·lāh
Has loathed apnikusi ἀπέστη H1602 V‑Qal‑Perf‑3fs ga·'a·Lah: Has loathed -- Occurrence 2 of 2.
נַפְשֶׁ֔ךָ
nap̄·še·ḵā,
Your soul - , ψυχή, σου H5315 N‑fsc|2ms naf·She·cha,: Your soul -- Occurrence 53 of 63.
מַדּ֙וּעַ֙
mad·dū·a‘
why Kādēļ ἵνα, τί H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 52 of 62.
הִכִּיתָ֔נוּ
hik·kî·ṯā·nū,
have You stricken us Tu, mūs, esi, tā, sitis ἔπαισας, ἡμᾶς H5221 V‑Hifil‑Perf‑2ms|1cp hik·ki·Ta·nu,: have You stricken us -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
so that [there is] no ka, mums, nav καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: so that [there is] no -- Occurrence 175 of 230.
לָ֖נוּ
lā·nū
for us vairs ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: for us -- Occurrence .
מַרְפֵּ֑א
mar·pê;
healing nekādas, dziedināšanas ἴασις H4832 N‑ms mar·Pe;: healing -- Occurrence 11 of 12.
קַוֵּ֤ה
qaw·wêh
we looked Mēs, gaidām ὑπεμείναμεν H6960 V‑Piel‑InfAbs kav·Veh: we looked -- Occurrence 5 of 5.
לְשָׁלוֹם֙
lə·šā·lō·wm
for peace glābšanu εἰς, εἰρήνην H7965 Prep‑l|N‑ms le·sha·lOm: for peace -- Occurrence 25 of 28.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
but [there was] no bet, nav, nekā καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: but [there was] no -- Occurrence 176 of 230.
ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
good laba ἀγαθά H2896 N‑ms Tov,: good -- Occurrence 242 of 271.
וּלְעֵ֥ת
ū·lə·‘êṯ
and for the time gaidām εἰς, καιρὸν H6256 Conj‑w,Prep‑l|N‑csc u·le·'Et: and for the time -- Occurrence 1 of 1.
מַרְפֵּ֖א
mar·pê
of healing dziedināšanu ἰάσεως H4832 N‑ms mar·Pe: of healing -- Occurrence 12 of 12.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and there was bet, redzi, ir καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 281 of 359.
בְעָתָֽה׃
ḇə·‘ā·ṯāh.
trouble tikai, izbailes ταραχή H1205 N‑fs ve·'a·Tah.: trouble -- Occurrence 2 of 2.
20 Jeremiah 14:20
🇮🇱 Hebrew:
יָדַ֧עְנוּ יְהוָ֛ה רִשְׁעֵ֖נוּ עֲוֺ֣ן אֲבוֹתֵ֑ינוּ כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS mehs atſihſtam ẜawu Besdeewibu un muhẜo Tehwo Noſeegumu jo mehs eẜẜam prett tew grehkojẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔγνωμεν κύριε ἁμαρτήματα ἡμῶν ἀδικίας πατέρων ἡμῶν ὅτι ἡμάρτομεν ἐναντίον σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs mēs atzīstam savu bezdievību arī mūsu tēvu noziegumu ka mēs pret Tevi esam grēkojuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēs zinām Kungs savu ļaunumu un mūsu tēvu vainas jo pret tevi mēs grēkojuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָדַ֧עְנוּ
yā·ḏa‘·nū
we acknowledge Ak, Kungs ἔγνωμεν H3045 V‑Qal‑Perf‑1cp ya·Da'·nu: we acknowledge -- Occurrence 6 of 6.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh mēs, atzīstam κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4988 of 6218.
רִשְׁעֵ֖נוּ
riš·‘ê·nū
our wickedness savu, bezdievību ἁμαρτήματα, ἡμῶν H7562 N‑msc|1cp rish·'E·nu: our wickedness -- Occurrence 1 of 1.
עֲוֺ֣ן
‘ă·wōn
[And] the iniquity arī, mūsu ἀδικίας H5771 N‑csc 'a·Von: [And] the iniquity -- Occurrence 47 of 69.
אֲבוֹתֵ֑ינוּ
’ă·ḇō·w·ṯê·nū;
of our fathers tēvu, noziegumu πατέρων, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp a·vo·Tei·nu;: of our fathers -- Occurrence 34 of 38.
כִּ֥י

for ka ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3519 of 4334.
חָטָ֖אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have sinned mēs, pret, Tevi ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu: we have sinned -- Occurrence 18 of 24.
לָֽךְ׃
lāḵ.
against You esam, grēkojuši ἐναντίον, σου --- Prep|2fs Lach.: against You -- Occurrence .
21 Jeremiah 14:21
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּנְאַץ֙ לְמַ֣עַן שִׁמְךָ֔ אַל תְּנַבֵּ֖ל כִּסֵּ֣א כְבוֹדֶ֑ךָ זְכֹ֕ר אַל תָּפֵ֥ר בְּרִֽיתְךָ֖ אִתָּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne atmett muhs tawa Wahrda dehł un laid taws Gohdibas Krehẜlis ne tohp neewahts peeminni un ne isnihzina tawu Derribu ar mums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κόπασον διὰ τὸ ὄνομά σου μὴ ἀπολέσῃς θρόνον δόξης σου μνήσθητι μὴ διασκεδάσῃς τὴν διαθήκην σου τὴν μεθ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
κόπασον διά το όνομά σου μη απολέσης θρόνον δόξης σου μνήσθητι μη διασκεδάσης την διαθήκην σου την μεθ' ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepamet mūs Sava Vārda dēļ lai Tavas godības tronis nekrīt negodā Piemini un nepārtrauc Savu derību ar mums
🇱🇻 Latvian (2024):
Neatmet mūs sava vārda dēļ neapzaimo savu goda krēslu atceries nelauz ar mums derību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Nepamet κόπασον H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 481 of 570.
תִּנְאַץ֙
tin·’aṣ
do abhor [us] mūs - H5006 V‑Qal‑Imperf‑2ms tin·'Atz: do abhor [us] -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
for sake Sava, Vārda, dēļ διὰ H4616 Prep le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 180 of 243.
שִׁמְךָ֔
šim·ḵā,
of Your name - τὸ, ὄνομά, σου H8034 N‑msc|2ms shim·Cha,: of Your name -- Occurrence 33 of 37.
אַל
’al-
not lai μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 482 of 570.
תְּנַבֵּ֖ל
tə·nab·bêl
do disgrace Tavas, godības ἀπολέσῃς H5034 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·nab·Bel: do disgrace -- Occurrence 1 of 1.
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the throne tronis θρόνον H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 42 of 52.
כְבוֹדֶ֑ךָ
ḵə·ḇō·w·ḏe·ḵā;
of Your glory nekrīt, negodā δόξης, σου H3519 N‑msc|2ms che·vo·De·cha;: of Your glory -- Occurrence 1 of 1.
זְכֹ֕ר
zə·ḵōr
Remember Piemini μνήσθητι H2142 V‑Qal‑Imp‑ms ze·Chor: Remember -- Occurrence 25 of 29.
אַל
’al-
not un, nepārtrauc μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 483 of 570.
תָּפֵ֥ר
tā·p̄êr
do break - διασκεδάσῃς H6565 V‑Hifil‑Imperf‑2ms ta·Fer: do break -- Occurrence 3 of 3.
בְּרִֽיתְךָ֖
bə·rî·ṯə·ḵā
Your covenant Savu, derību τὴν, διαθήκην, σου H1285 N‑fsc|2ms be·ri·te·Cha: Your covenant -- Occurrence 3 of 4.
אִתָּֽנוּ׃
’it·tā·nū.
with us ar, mums τὴν, μεθ, ἡμῶν H854 Prep|1cp 'it·Ta·nu.: with us -- Occurrence 25 of 26.
22 Jeremiah 14:22
🇮🇱 Hebrew:
הֲיֵ֨שׁ בְּהַבְלֵ֤י הַגּוֹיִם֙ מַגְשִׁמִ֔ים וְאִם הַשָּׁמַ֖יִם יִתְּנ֣וּ רְבִבִ֑ים הֲלֹ֨א אַתָּה ה֜וּא יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ וּ֨נְקַוֶּה לָּ֔ךְ כִּֽי אַתָּ֥ה עָשִׂ֖יתָ אֶת כָּל אֵֽלֶּה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Irrag ſtarp to Pagaꞥu Elka‐Deeweem kas leek Leetus liht Ieb warrig ta Debbes Leetus Doht Neꞡꞡi tu eẜẜi tas ak KUNGS muhẜu Deews Tapehz gribbam mehs us tewi gaidiht jo tu darri wiẜẜas ẜchihs Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἔστιν ἐν εἰδώλοις τῶν ἐθνῶν ὑετίζων καὶ εἰ ὁ οὐρανὸς δώσει πλησμονὴν αὐτοῦ οὐχὶ σὺ εἶ αὐτός καὶ ὑπομενοῦμέν σε ὅτι σὺ ἐποίησας πάντα ταῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
μη έστιν εν ειδώλοις των εθνών υετίζων και ει ο ουρανός δώσει πλησμονήν αυτού ουχί συ ει αυτός κύριε ο θεός ημών και υπομενούμέν σε ότι συ εποίησας πάντα ταύτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad ir tautu dievu starpā tāds kas liek lietum līt Jeb vai debesis var dot lietu pašas par sevi Vai ne Tu Kungs mūsu Dievs esi tas Mēs ceram uz Tevi jo Tu to visu esi darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai starp tautu elkiem ir tādi kas dod lietu un vai debesis dos lietavas Vai ne tu esi mūsu Kungs Dievs Mēs ceram uz tevi jo tu esi kas visu to dod
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲיֵ֨שׁ
hă·yêš
Are there any Vai, tad, ir μὴ, ἔστιν H3426 Adv ha·Yesh: Are there any -- Occurrence 17 of 19.
בְּהַבְלֵ֤י
bə·haḇ·lê
among the idols tautu, dievu ἐν, εἰδώλοις H1892 Prep‑b|N‑mpc be·hav·Lei: among the idols -- Occurrence 2 of 2.
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
of the nations starpā τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of the nations -- Occurrence 104 of 180.
מַגְשִׁמִ֔ים
maḡ·ši·mîm,
that can cause rain tāds, kas, liek, lietum, līt ὑετίζων H1652 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mag·shi·Mim,: that can cause rain -- Occurrence 1 of 1.
וְאִם
wə·’im-
Or Jeb, vai καὶ, εἰ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: Or -- Occurrence 246 of 278.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
the heavens debesis , οὐρανὸς H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 194 of 236.
יִתְּנ֣וּ
yit·tə·nū
can give var, dot δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·te·Nu: can give -- Occurrence 11 of 18.
רְבִבִ֑ים
rə·ḇi·ḇîm;
showers lietu πλησμονὴν, αὐτοῦ H7241 N‑mp re·vi·Vim;: showers -- Occurrence 2 of 2.
הֲלֹ֨א
hă·lō
[Are] not pašas, par, sevi οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: [Are] not -- Occurrence 218 of 271.
אַתָּה
’at·tāh-
You Vai, ne σὺ, εἶ H859 Pro‑2ms 'at·tah-: You -- Occurrence 453 of 535.
ה֜וּא

He Tu, Kungs αὐτός H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 765 of 865.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh mūsu, Dievs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4989 of 6218.
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
’ĕ·lō·hê·nū
our God esi, tas - H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 152 of 174.
וּ֨נְקַוֶּה
ū·nə·qaw·weh-
therefore we will wait Mēs, ceram καὶ, ὑπομενοῦμέν H6960 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑1cp U·ne·kav·veh-: therefore we will wait -- Occurrence 1 of 1.
לָּ֔ךְ
lāḵ,
for You uz, Tevi σε --- Prep|2fs Lach,: for You -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
Since jo ὅτι H3588 Conj ki-: Since -- Occurrence 3520 of 4334.
אַתָּ֥ה
’at·tāh
You Tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 454 of 535.
עָשִׂ֖יתָ
‘ā·śî·ṯā
made have to, visu ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: made have -- Occurrence 59 of 65.
אֶת
’eṯ-
- esi πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6006 of 7034.
כָּל
kāl-
all darījis - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2206 of 2745.
אֵֽלֶּה׃
’êl·leh.
these - ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh.: these -- Occurrence 275 of 320.
פ
- - - --- Punc Peh.