📖 Isaiah Chapter 64

1 Isaiah 64:1
🇮🇱 Hebrew:
לוּא קָרַ֤עְתָּ שָׁמַ֙יִם֙ יָרַ֔דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak Kaut tu tahs Debbeẜis ẜaplohẜitu ka tu nonahktu ka tee Kalni iskuſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εάν ανοίξης τον ουρανόν τρόμος λήψεται από σου όρη και τακήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak kaut Tu pāršķeltu debesis un nonāktu zemē ka kalni sakustētos Tava vaiga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā uguns aizdedz žagarus kā uguns uzvāra ūdeni tā tavi pretinieki iepazīs tavu vārdu lai tautas dreb tavā priekšā;
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לוּא
lū-
Oh that Ak, kaut εάν --- Prep lu-: Oh that -- Occurrence .
קָרַ֤עְתָּ
qā·ra‘·tā
You would rend Tu, pāršķeltu ανοίξης H7167 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ra'·ta: You would rend -- Occurrence 2 of 2.
שָׁמַ֙יִם֙
šā·ma·yim
the heavens debesis τον, ουρανόν H8064 N‑mp sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 59 of 73.
יָרַ֔דְתָּ
yā·raḏ·tā,
that You would come down un, nonāktu - H3381 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Rad·ta,: that You would come down -- Occurrence 4 of 5.
מִפָּנֶ֖יךָ
mip·pā·ne·ḵā
at Your presence zemē, ka, kalni, sakustētos τρόμος, λήψεται, από, σου H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha: at Your presence -- Occurrence 27 of 29.
הָרִ֥ים
hā·rîm
the mountains Tava, vaiga, priekšā όρη, και, τακήσονται H2022 N‑mp ha·Rim: the mountains -- Occurrence 47 of 57.
נָזֹֽלּוּ׃
nā·zōl·lū.
that might shake - - H2151 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·Zol·lu.: that might shake -- Occurrence 1 of 2.
2 Isaiah 64:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּקְדֹ֧חַ אֵ֣שׁ הֲמָסִ֗ים מַ֚יִם תִּבְעֶה אֵ֔שׁ לְהוֹדִ֥יעַ שִׁמְךָ֖ לְצָרֶ֑יךָ מִפָּנֶ֖יךָ גּוֹיִ֥ם יִרְגָּֽזוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà Kauẜeẜchanas Ugguns deg un kà Ugguns to Uhdeni larra uswehrdam Ka taws Wahrds taptu pahſihſtams darrihts taweem Prettineekeem ka tee Pagaꞥi tawâ Preekẜchâ drebbetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς κηρὸς ἀπὸ πυρὸς τήκεται καὶ κατακαύσει πῦρ τοὺς ὑπεναντίους καὶ φανερὸν ἔσται τὸ ὄνομα κυρίου ἐν τοῖς ὑπεναντίοις ἀπὸ προσώπου σου ἔθνη ταραχθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
ως κηρός από πυρός τήκεται και κατακαύσει πυρ τους υπεναντίους και φανερόν έσται το όνομά σου εν τοις υπεναντίοις από προσώπου σου έθνη ταραχθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā uguns aizdedzina žagarus un kā ūdens no uguns vārās tā Tavs Vārds lai kļūtu pazīstams Taviem pretiniekiem tā lai tautas drebētu Tavā priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
kad tu dari šaušalas ko mēs pat negaidījām kad tu nāc lejā no tavas klātienes līgojas kalni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּקְדֹ֧חַ
kiq·ḏō·aḥ
As burns ὡς, κηρὸς H6919 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kik·Do·ach: As burns -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֣שׁ
’êš
fire uguns ἀπὸ, πυρὸς H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 94 of 153.
הֲמָסִ֗ים
hă·mā·sîm,
brushwood aizdedzina, žagarus τήκεται, καὶ, κατακαύσει H2003 N‑mp ha·ma·Sim,: brushwood -- Occurrence 1 of 1.
מַ֚יִם
ma·yim
water un, kā, ūdens πῦρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 191 of 244.
תִּבְעֶה
tiḇ·‘eh-
causes to boil no, uguns, vārās τοὺς, ὑπεναντίους H1158 V‑Qal‑Imperf‑3fs tiv·'eh-: causes to boil -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֔שׁ
’êš,
as fire - καὶ, φανερὸν, ἔσται H784 N‑cs 'Esh,: as fire -- Occurrence 95 of 153.
לְהוֹדִ֥יעַ
lə·hō·w·ḏî·a‘
to make known tā, Tavs, Vārds τὸ, ὄνομα, κυρίου H3045 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ho·Di·a': to make known -- Occurrence 5 of 5.
שִׁמְךָ֖
šim·ḵā
Your name lai, kļūtu, pazīstams ἐν, τοῖς, ὑπεναντίοις H8034 N‑msc|2ms shim·Cha: Your name -- Occurrence 31 of 37.
לְצָרֶ֑יךָ
lə·ṣā·re·ḵā;
to Your adversaries Taviem, pretiniekiem - H6862 Prep‑l|N‑mpc|2ms le·tza·Rei·cha;: to Your adversaries -- Occurrence 1 of 1.
מִפָּנֶ֖יךָ
mip·pā·ne·ḵā
at Your presence tā, lai ἀπὸ, προσώπου, σου H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha: at Your presence -- Occurrence 28 of 29.
גּוֹיִ֥ם
gō·w·yim
the nations tautas, drebētu ἔθνη, ταραχθήσονται H1471 N‑mp go·Yim: the nations -- Occurrence 82 of 136.
יִרְגָּֽזוּ׃
yir·gā·zū.
[That] may tremble Tavā, priekšā - H7264 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·Ga·zu.: [That] may tremble -- Occurrence 3 of 3.
3 Isaiah 64:3
🇮🇱 Hebrew:
בַּעֲשׂוֹתְךָ֥ נוֹרָא֖וֹת לֹ֣א נְקַוֶּ֑ה יָרַ֕דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu bihjajamas Leetas darriji ko mehs ne buhtum gaidijẜchi tu nolaidees tawâ Preekẜchâ iskuẜẜe tee Kalni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν ποιῇς τὰ ἔνδοξα τρόμος λήμψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη
🇬🇷 Greek ABP:
όταν ποιής τα ένδοξα τρόμος λήψεται όρη
🇱🇻 Latvian (1965):
kad Tu dari lielus brīnumus kas pārsniedz mūsu cerības Kaut Tu nonāktu zemē ka kalni sakustētos Tava vaiga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kopš senseniem laikiem ne auss to ir dzirdējusi ne acs to ir redzējusi ka būtu vēl cits Dievs izņemot tevi kas palīdz tiem kas uz viņu paļaujas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּעֲשׂוֹתְךָ֥
ba·‘ă·śō·wṯ·ḵā
When You did kad, Tu, dari ὅταν, ποιῇς H6213 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms ba·'a·sot·Cha: When You did -- Occurrence 1 of 1.
נוֹרָא֖וֹת
nō·w·rā·’ō·wṯ
awesome things lielus, brīnumus τὰ, ἔνδοξα H3372 V‑Nifal‑Prtcpl‑fp no·ra·'ot: awesome things -- Occurrence 5 of 5.
לֹ֣א

not kas - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2499 of 3269.
נְקַוֶּ֑ה
nə·qaw·weh;
[for which] we did look pārsniedz, mūsu, cerības - H6960 V‑Piel‑Imperf‑1cp ne·kav·Veh;: [for which] we did look -- Occurrence 3 of 3.
יָרַ֕דְתָּ
yā·raḏ·tā
You came down Kaut, Tu, nonāktu τρόμος, λήμψεται, ἀπὸ, σοῦ H3381 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Rad·ta: You came down -- Occurrence 5 of 5.
מִפָּנֶ֖יךָ
mip·pā·ne·ḵā
at Your presence zemē ὄρη H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha: at Your presence -- Occurrence 29 of 29.
הָרִ֥ים
hā·rîm
the mountains ka, kalni, sakustētos - H2022 N‑mp ha·Rim: the mountains -- Occurrence 48 of 57.
נָזֹֽלּוּ׃
nā·zōl·lū.
shook Tava, vaiga, priekšā - H2151 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·Zol·lu.: shook -- Occurrence 2 of 2.
4 Isaiah 64:4
🇮🇱 Hebrew:
וּמֵעוֹלָ֥ם לֹא שָׁמְע֖וּ לֹ֣א הֶאֱזִ֑ינוּ עַ֣יִן לֹֽא רָאָ֗תָה אֱלֹהִים֙ זוּלָ֣תְךָ֔ יַעֲשֶׂ֖ה לִמְחַכֵּה לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir muhſcham ne irr dſirdehts neds ar Auẜchim ẜamannihts neds kahda Azz irr redſejẜi bes tewis ween ak Deews ko wiꞥſch tam darrihs kas us wiꞥꞥu gaida 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσαμεν οὐδὲ οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν εἶδον θεὸν πλὴν σοῦ καὶ τὰ ἔργα σου ἃ ποιήσεις τοῖς ὑπομένουσιν ἔλεον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kopš mūžīgiem laikiem nav dzirdēts un piedzīvots neviena acs to nav redzējusi ka bez Tevis būtu vēl kāds cits Dievs kas tā palīdz tiem kas paļaujas uz viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu panācies pretī tiem kas taisnību dara ar prieku kas tavos ceļos piemin tevi bet mēs tajos mūždien grēkojām Un redzi tu iedegies dusmās vai tiešām mēs tiksim glābti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֵעוֹלָ֥ם
ū·mê·‘ō·w·lām
For since the [beginning] of the world Kopš, mūžīgiem, laikiem ἀπὸ, τοῦ, αἰῶνος H5769 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·me·'o·Lam: For since the [beginning] of the world -- Occurrence 3 of 3.
לֹא
lō-
not nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2500 of 3269.
שָׁמְע֖וּ
šā·mə·‘ū
[Men] have heard dzirdēts ἠκούσαμεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: [Men] have heard -- Occurrence 33 of 63.
לֹ֣א

nor un οὐδὲ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2501 of 3269.
הֶאֱזִ֑ינוּ
he·’ĕ·zî·nū;
perceived by the ear piedzīvots - H238 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'e·Zi·nu;: perceived by the ear -- Occurrence 3 of 3.
עַ֣יִן
‘a·yin
the eye neviena, acs οἱ, ὀφθαλμοὶ, ἡμῶν H5869 N‑cs 'A·yin: the eye -- Occurrence 20 of 22.
לֹֽא
lō-
nor to, nav, redzējusi εἶδον H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 2502 of 3269.
רָאָ֗תָה
rā·’ā·ṯāh,
has seen - - H7200 V‑Qal‑Perf‑3fs ra·'A·tah,: has seen -- Occurrence 10 of 11.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
any God ka, bez, Tevis θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: any God -- Occurrence 633 of 680.
זוּלָ֣תְךָ֔
zū·lā·ṯə·ḵā,
besides You būtu, vēl πλὴν, σοῦ H2108 Prep|2ms zu·La·te·cha,: besides You -- Occurrence 5 of 5.
יַעֲשֶׂ֖ה
ya·‘ă·śeh
who acts kāds, cits, Dievs καὶ, τὰ, ἔργα, σου, , ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: who acts -- Occurrence 97 of 122.
לִמְחַכֵּה
lim·ḥak·kêh-
for the one who waits kas, tā, palīdz τοῖς, ὑπομένουσιν H2442 Prep‑l|V‑Piel‑Prtcpl‑msc lim·chak·keh-: for the one who waits -- Occurrence 1 of 1.
לֽוֹ׃
lōw.
for Him tiem, kas, paļaujas, uz, viņu ἔλεον --- Prep|3ms lo.: for Him -- Occurrence .
5 Isaiah 64:5
🇮🇱 Hebrew:
פָּגַ֤עְתָּ אֶת שָׂשׂ֙ וְעֹ֣שֵׂה צֶ֔דֶק בִּדְרָכֶ֖יךָ יִזְכְּר֑וּךָ הֵן אַתָּ֤ה קָצַ֙פְתָּ֙ וַֽנֶּחֱטָ֔א בָּהֶ֥ם עוֹלָ֖ם וְנִוָּשֵֽׁעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ẜaſtappi tohs Preezigus un kas to Taiẜnibu darrija kas tewis peeminneja us taweem Zełłeem Redſi tu biji apſkaitees ka mehs bijam apgrehkojuẜchees un buhtum mehs eekẜch wiꞥꞥeem palikkuẜchi tad buhtum mehs isglahbti tappuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συναντήσεται γὰρ τοῖς ποιοῦσιν τὸ δίκαιον καὶ τῶν ὁδῶν σου μνησθήσονται ἰδοὺ σὺ ὠργίσθης καὶ ἡμεῖς ἡμάρτομεν διὰ τοῦτο ἐπλανήθημεν
🇬🇷 Greek ABP:
συναντήσεται γαρ τοις ποιούσι το δίκαιον και των οδών σου μνησθήσονται ιδού συ ωργίσθης και ημείς ημάρτομεν διά τούτο επλανήθημεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu labprāt nāc pie tā kas taisnību dara ar prieku pie tiem kas Tavos ceļos piemin Tevi Bet tomēr Ir iedegušās Tavas dusmas jo mēs esam grēkojuši būdami Tev vienmēr neuzticīgi un no Tevis atkrītot
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēs visi esam nešķīsti visa mūsu taisnība kā notraipītas drēbes mēs visi novīstam kā lapas mūsu vainas mūs aizrauj kā vējš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פָּגַ֤עְתָּ
pā·ḡa‘·tā
You meet Tu, labprāt, nāc συναντήσεται, γὰρ H6293 V‑Qal‑Perf‑2ms pa·Ga'·ta: You meet -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- pie, tā τοῖς, ποιοῦσιν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5893 of 7034.
שָׂשׂ֙
śāś
him who rejoices kas, taisnību, dara τὸ, δίκαιον H7797 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sas: him who rejoices -- Occurrence 4 of 4.
וְעֹ֣שֵׂה
wə·‘ō·śêh
and does - - H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc ve·'O·seh: and does -- Occurrence 6 of 7.
צֶ֔דֶק
ṣe·ḏeq,
righteousness - - H6664 N‑ms Tze·dek,: righteousness -- Occurrence 55 of 65.
בִּדְרָכֶ֖יךָ
biḏ·rā·ḵe·ḵā
in Your ways ar, prieku, pie, tiem καὶ, τῶν, ὁδῶν, σου H1870 Prep‑b|N‑cpc|2ms bid·ra·Chei·cha: in Your ways -- Occurrence 3 of 4.
יִזְכְּר֑וּךָ
yiz·kə·rū·ḵā;
[Who] remembers You kas, Tavos, ceļos, piemin, Tevi μνησθήσονται H2142 V‑Qal‑Imperf‑3mp|2ms yiz·ke·Ru·cha;: [Who] remembers You -- Occurrence 1 of 1.
הֵן
hên-
indeed Bet, tomēr ἰδοὺ H2005 Interjection hen-: indeed -- Occurrence 92 of 97.
אַתָּ֤ה
’at·tāh
You - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 441 of 535.
קָצַ֙פְתָּ֙
qā·ṣap̄·tā
are angry Ir, iedegušās, Tavas, dusmas ὠργίσθης H7107 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Tzaf·ta: are angry -- Occurrence 1 of 2.
וַֽנֶּחֱטָ֔א
wan·ne·ḥĕ·ṭā,
for we have sinned jo, mēs, esam, grēkojuši καὶ, ἡμεῖς, ἡμάρτομεν H2398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·ne·che·Ta,: for we have sinned -- Occurrence 1 of 1.
בָּהֶ֥ם
bā·hem
in these ways būdami διὰ, τοῦτο --- Prep|3mp ba·Hem: in these ways -- Occurrence .
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
we continue Tev, vienmēr, neuzticīgi ἐπλανήθημεν H5769 N‑ms o·Lam: we continue -- Occurrence 159 of 208.
וְנִוָּשֵֽׁעַ׃
wə·niw·wā·šê·a‘.
and we need to be saved un, no, Tevis, atkrītot - H3467 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑1cp ve·niv·va·She·a'.: and we need to be saved -- Occurrence 1 of 1.
6 Isaiah 64:6
🇮🇱 Hebrew:
וַנְּהִ֤י כַטָּמֵא֙ כֻּלָּ֔נוּ וּכְבֶ֥גֶד עִדִּ֖ים כָּל צִדְקֹתֵ֑ינוּ וַנָּ֤בֶל כֶּֽעָלֶה֙ כֻּלָּ֔נוּ וַעֲוֺנֵ֖נוּ כָּר֥וּחַ יִשָּׂאֻֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet nu eẜẜam mehs wiẜẜi kà weens Neẜchꞣihſtajs un wiẜẜa muhẜu Taiẜniba kà ẜahrnaiꞥa Drehbe Un mehs wiẜẜi nowihſtam kà Lappa un muhẜu Grehki aiswedd muhs kà tas Wehjẜch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθημεν ὡς ἀκάθαρτοι πάντες ἡμεῖς ὡς ῥάκος ἀποκαθημένης πᾶσα ἡ δικαιοσύνη ἡμῶν καὶ ἐξερρύημεν ὡς φύλλα διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν οὕτως ἄνεμος οἴσει ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā mēs visi esam palikuši kā nešķīsti un visa mūsu taisnība ir kā sārņains tērps Mēs novīstam kā lapas un mūsu grēki mūs aizrauj kā vējš
🇱🇻 Latvian (2024):
Nav neviena kas piesauc tavu vārdu kas būtu modrs ka turētos pie tevis jo tu apslēp no mums savu vaigu un pamet mūs pašu vainās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַנְּהִ֤י
wan·nə·hî
But are Tā, mēs, visi καὶ, ἐγενήθημεν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·ne·Hi: But are -- Occurrence 2 of 2.
כַטָּמֵא֙
ḵaṭ·ṭā·mê
like an unclean [thing] esam, palikuši, kā, nešķīsti ὡς, ἀκάθαρτοι H2931 Prep‑k,Art|Adj‑ms chat·ta·Me: like an unclean [thing] -- Occurrence 1 of 1.
כֻּלָּ֔נוּ
kul·lā·nū,
we all - πάντες, ἡμεῖς H3605 N‑msc|1cp kul·La·nu,: we all -- Occurrence 10 of 12.
וּכְבֶ֥גֶד
ū·ḵə·ḇe·ḡeḏ
and [are] like rags un ὡς, ῥάκος H899 Conj‑w,Prep‑k|N‑msc u·che·Ve·ged: and [are] like rags -- Occurrence 1 of 1.
עִדִּ֖ים
‘id·dîm
filthy visa, mūsu, taisnība ἀποκαθημένης H5708 N‑mp 'id·Dim: filthy -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα, , δικαιοσύνη, ἡμῶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2147 of 2745.
צִדְקֹתֵ֑ינוּ
ṣiḏ·qō·ṯê·nū;
our righteousnesses ir, kā, sārņains, tērps - H6666 N‑fpc|1cp tzid·ko·Tei·nu;: our righteousnesses -- Occurrence 1 of 3.
וַנָּ֤בֶל
wan·nā·ḇel
and fade Mēs, novīstam καὶ, ἐξερρύημεν H5034 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·Na·vel: and fade -- Occurrence 1 of 1.
כֶּֽעָלֶה֙
ke·‘ā·leh
as a leaf kā, lapas ὡς, φύλλα H5929 Prep‑k,Art|N‑ms ke·'a·Leh: as a leaf -- Occurrence 1 of 1.
כֻּלָּ֔נוּ
kul·lā·nū,
we all - - H3605 N‑msc|1cp kul·La·nu,: we all -- Occurrence 11 of 12.
וַעֲוֺנֵ֖נוּ
wa·‘ă·wō·nê·nū
and our iniquities un, mūsu, grēki διὰ, τὰς, ἀνομίας, ἡμῶν H5771 Conj‑w|N‑cpc|1cp va·'a·vo·Ne·nu: and our iniquities -- Occurrence 1 of 1.
כָּר֥וּחַ
kā·rū·aḥ
like the wind mūs, aizrauj, kā, vējš οὕτως, ἄνεμος, οἴσει H7307 Prep‑k,Art|N‑cs ka·Ru·ach: like the wind -- Occurrence 2 of 2.
יִשָּׂאֻֽנוּ׃
yiś·śā·’u·nū.
have taken us away - ἡμᾶς H5375 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cp yis·sa·'U·nu.: have taken us away -- Occurrence 1 of 1.
7 Isaiah 64:7
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵין קוֹרֵ֣א בְשִׁמְךָ֔ מִתְעוֹרֵ֖ר לְהַחֲזִ֣יק בָּ֑ךְ כִּֽי הִסְתַּ֤רְתָּ פָנֶ֙יךָ֙ מִמֶּ֔נּוּ וַתְּמוּגֵ֖נוּ בְּיַד עֲוֺנֵֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un neweens irr kas tawu Wardu peeẜauz kas usmohſtohs un pee tewis twertohs Io tu apẜlehp tawu Waigu no mums un leez muhs nihzin isnihkt zaur muhẜeem Grehkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐπικαλούμενος τὸ ὄνομά σου καὶ ὁ μνησθεὶς ἀντιλαβέσθαι σου ὅτι ἀπέστρεψας τὸ πρόσωπόν σου ἀφ ἡμῶν καὶ παρέδωκας ἡμᾶς διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ έστιν ο επικαλούμενος το όνομά σου και ο μνησθείς αντιλαβέσθαι σου ότι απέστρεψας το πρόσωπόν σου αφ' ημών και παρέδωκας ημάς διά τας αμαρτίας ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nav neviena kas piesauc Tavu Vārdu kas uzmostas un tveras pie Tevis jo Tu apslēp mums Savu vaigu un atstāj mūs ka mēs nonīkstam savos grēkos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu Kungs esi mūsu Tēvs Mēs esam māls un tu esi podnieks mēs visi esam tavu roku darbs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵין
wə·’ên-
And [here is] no one Un, nav, neviena καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: And [here is] no one -- Occurrence 161 of 230.
קוֹרֵ֣א
qō·w·rê
who calls kas, piesauc , ἐπικαλούμενος H7121 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Re: who calls -- Occurrence 10 of 17.
בְשִׁמְךָ֔
ḇə·šim·ḵā,
on Your name Tavu, Vārdu τὸ, ὄνομά, σου H8034 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·shim·Cha,: on Your name -- Occurrence 4 of 5.
מִתְעוֹרֵ֖ר
miṯ·‘ō·w·rêr
who stirs himself up kas, uzmostas καὶ, , μνησθεὶς H5782 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·'o·Rer: who stirs himself up -- Occurrence 1 of 1.
לְהַחֲזִ֣יק
lə·ha·ḥă·zîq
to take hold un, tveras ἀντιλαβέσθαι H2388 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·cha·Zik: to take hold -- Occurrence 2 of 2.
בָּ֑ךְ
bāḵ;
of You pie, Tevis σου --- Prep|2ms Bach;: of You -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3364 of 4334.
הִסְתַּ֤רְתָּ
his·tar·tā
You have hidden Tu, apslēp ἀπέστρεψας H5641 V‑Hifil‑Perf‑2ms his·Tar·ta: You have hidden -- Occurrence 2 of 2.
פָנֶ֙יךָ֙
p̄ā·ne·ḵā
Your face mums, Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, σου H6440 N‑cpc|2ms fa·Nei·cha: Your face -- Occurrence 15 of 16.
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū,
from us - ἀφ, ἡμῶν H4480 Prep|1cp mi·Men·nu,: from us -- Occurrence 146 of 171.
וַתְּמוּגֵ֖נוּ
wat·tə·mū·ḡê·nū
and have consumed us un, atstāj, mūs καὶ, παρέδωκας, ἡμᾶς H4127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms|1cp vat·te·mu·Ge·nu: and have consumed us -- Occurrence 1 of 1.
בְּיַד
bə·yaḏ-
because ka, mēs, nonīkstam διὰ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: because -- Occurrence 191 of 263.
עֲוֺנֵֽנוּ׃
‘ă·wō·nê·nū.
of our iniquities savos, grēkos τὰς, ἁμαρτίας, ἡμῶν H5771 N‑csc|1cp 'a·vo·Ne·nu.: of our iniquities -- Occurrence 1 of 2.
8 Isaiah 64:8
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֥ה יְהוָ֖ה אָבִ֣ינוּ אָ֑תָּה אֲנַ֤חְנוּ הַחֹ֙מֶר֙ וְאַתָּ֣ה יֹצְרֵ֔נוּ וּמַעֲשֵׂ֥ה יָדְךָ֖ כֻּלָּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad KUNGS tu eẜẜi muhẜu Tehws mehs eẜẜam Mahls un tu eẜẜi muhẜu Pohdneeks un mehs wiẜẜi eẜẜam taws Rohku Darbs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν κύριε πατὴρ ἡμῶν σύ ἡμεῖς δὲ πηλὸς ἔργον τῶν χειρῶν σου πάντες
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν κύριε πατήρ ημών συ ημείς δε πηλός έργα των χειρών σου πάντες ημεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ak Kungs Tu taču esi mūsu Tēvs Mēs esam māls bet Tu mūsu veidotājs mēs visi esam Tavu roku darbs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedusmo Kungs tik ļoti ne uz visiem laikiem piemini vainu jel uzlūko mēs visi esam tava tauta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֥ה
wə·‘at·tāh
But now Bet, ak καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: But now -- Occurrence 241 of 271.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 293 of 608.
אָבִ֣ינוּ
’ā·ḇî·nū
our Father Tu, taču, esi, mūsu, Tēvs πατὴρ, ἡμῶν H1 N‑msc|1cp 'a·Vi·nu: our Father -- Occurrence 16 of 19.
אָ֑תָּה
’āt·tāh;
You [are] - σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: You [are] -- Occurrence 442 of 535.
אֲנַ֤חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we [are] Mēs, esam, māls ἡμεῖς, δὲ H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we [are] -- Occurrence 65 of 74.
הַחֹ֙מֶר֙
ha·ḥō·mer
the clay - πηλὸς H2563 Art|N‑ms ha·Cho·mer: the clay -- Occurrence 1 of 4.
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
and You bet, Tu - H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and You -- Occurrence 129 of 194.
יֹצְרֵ֔נוּ
yō·ṣə·rê·nū,
our potter mūsu, veidotājs - H3335 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cp yo·tze·Re·nu,: our potter -- Occurrence 1 of 1.
וּמַעֲשֵׂ֥ה
ū·ma·‘ă·śêh
and the work mēs, visi, esam ἔργον H4639 Conj‑w|N‑msc u·ma·'a·Seh: and the work -- Occurrence 9 of 10.
יָדְךָ֖
yā·ḏə·ḵā
of Your hand Tavu, roku, darbs τῶν, χειρῶν, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: of Your hand -- Occurrence 84 of 89.
כֻּלָּֽנוּ׃
kul·lā·nū.
we all [are] - πάντες H3605 N‑msc|1cp kul·La·nu.: we all [are] -- Occurrence 12 of 12.
9 Isaiah 64:9
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּקְצֹ֤ף יְהוָה֙ עַד מְאֹ֔ד וְאַל לָעַ֖ד תִּזְכֹּ֣ר עָוֺ֑ן הֵ֥ן הַבֶּט נָ֖א עַמְּךָ֥ כֻלָּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne apſkaiſtees KUNGS tik łohti un ne peeminn to Noſeegumu muhſchigi raugi usluhko jelle ẜcho ka mehs wiẜẜi tawi Łaudis eẜẜam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ὀργίζου ἡμῖν σφόδρα καὶ μὴ ἐν καιρῷ μνησθῇς ἁμαρτιῶν ἡμῶν καὶ νῦν ἐπίβλεψον ὅτι λαός σου πάντες ἡμεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
μη οργίζου ημίν σφόδρα και μη εν καιρώ μνησθής αμαρτιών ημών και νυν επίβλεψον κύριε ότι λαός σου πάντες ημείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Nedusmo Kungs tik ļoti un nepiemini mūžīgi mūsu noziegumu Uzlūko jel mūs mēs visi esam Tava tauta
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavas svētās pilsētas kļuvušas par tuksnesi Ciāna kļuvusi par tuksnesi Jeruzāleme par izpostījumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Nedusmo μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 456 of 570.
תִּקְצֹ֤ף
tiq·ṣōp̄
do be furious - ὀργίζου H7107 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Tzof: do be furious -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs ἡμῖν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4800 of 6218.
עַד
‘aḏ-
even to tik, ļoti σφόδρα, καὶ, μὴ H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 871 of 1014.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
measure - - H3966 Adv me·'Od,: measure -- Occurrence 249 of 291.
וְאַל
wə·’al-
nor un ἐν, καιρῷ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 108 of 147.
לָעַ֖ד
lā·‘aḏ
forever nepiemini, mūžīgi - H5703 Prep‑l|N‑ms la·'Ad: forever -- Occurrence 18 of 20.
תִּזְכֹּ֣ר
tiz·kōr
remember - μνησθῇς H2142 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Kor: remember -- Occurrence 7 of 9.
עָוֺ֑ן
‘ā·wōn;
iniquity mūsu, noziegumu ἁμαρτιῶν, ἡμῶν H5771 N‑cs 'a·Von;: iniquity -- Occurrence 46 of 69.
הֵ֥ן
hên
indeed Uzlūko, jel καὶ, νῦν, ἐπίβλεψον H2005 Interjection hen: indeed -- Occurrence 93 of 97.
הַבֶּט
hab·beṭ-
look - - H5027 V‑Hifil‑Imp‑ms hab·bet-: look -- Occurrence 7 of 7.
נָ֖א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 345 of 403.
עַמְּךָ֥
‘am·mə·ḵā
Your people mūs ὅτι, λαός, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: Your people -- Occurrence 58 of 77.
כֻלָּֽנוּ׃
ḵul·lā·nū.
we [are] all mēs, visi, esam, Tava, tauta πάντες, ἡμεῖς H3605 N‑msc|1cp chul·La·nu.: we [are] all -- Occurrence 1 of 1.
10 Isaiah 64:10
🇮🇱 Hebrew:
עָרֵ֥י קָדְשְׁךָ֖ הָי֣וּ מִדְבָּ֑ר צִיּוֹן֙ מִדְבָּ֣ר הָיָ֔תָה יְרוּשָׁלִַ֖ם שְׁמָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawi ẜwehti Pilsẜahti irr par Tukẜneẜi tappuẜchi Ziana irr Tukẜniba Ieruſaleme irr pohſta Weeta tappuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πόλις τοῦ ἁγίου σου ἐγενήθη ἔρημος Σιων ὡς ἔρημος ἐγενήθη Ιερουσαλημ εἰς κατάραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavas svētās pilsētas ir kļuvušas par tuksnesi Ciāna ir tuksnesis un Jeruzāleme ir drupu kaudze
🇱🇻 Latvian (2024):
Mūsu svēto un diženo namu kur tevi slavēja mūsu tēvi nodedzinājusi uguns visas mūsu jaukās vietas nu drupās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָרֵ֥י
‘ā·rê
Cities Tavas, svētās, pilsētas πόλις H5892 N‑fpc 'a·Rei: Cities -- Occurrence 74 of 94.
קָדְשְׁךָ֖
qāḏ·šə·ḵā
Your holy - τοῦ, ἁγίου, σου H6944 N‑msc|2ms kod·she·cha: Your holy -- Occurrence 16 of 20.
הָי֣וּ
hā·yū
are ir, kļuvušas, par, tuksnesi ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: are -- Occurrence 113 of 167.
מִדְבָּ֑ר
miḏ·bār;
a wilderness - ἔρημος H4057 N‑ms mid·Bar;: a wilderness -- Occurrence 32 of 44.
צִיּוֹן֙
ṣî·yō·wn
Zion Ciāna Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·yOn: Zion -- Occurrence 64 of 105.
מִדְבָּ֣ר
miḏ·bār
a wilderness ir, tuksnesis ὡς, ἔρημος H4057 N‑ms mid·Bar: a wilderness -- Occurrence 33 of 44.
הָיָ֔תָה
hā·yā·ṯāh,
is - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·Ya·tah,: is -- Occurrence 3 of 4.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem un, Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 196 of 345.
שְׁמָמָֽה׃
šə·mā·māh.
a desolation ir, drupu, kaudze εἰς, κατάραν H8077 N‑fs she·ma·Mah.: a desolation -- Occurrence 8 of 39.
11 Isaiah 64:11
🇮🇱 Hebrew:
בֵּ֧ית קָדְשֵׁ֣נוּ וְתִפְאַרְתֵּ֗נוּ אֲשֶׁ֤ר הִֽלְל֙וּךָ֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ הָיָ֖ה לִשְׂרֵ֣פַת אֵ֑שׁ וְכָל מַחֲמַדֵּ֖ינוּ הָיָ֥ה לְחָרְבָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Muhẜu ẜwehts un gohdigs Nams eekẜch ka muhẜu Tehwi tewi ẜlaweja irr ar Ugguni ẜadedſinahts un wiẜẜas muhẜu ſkaiſtas Leetas irr bohjâ gahjuẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ οἶκος τὸ ἅγιον ἡμῶν καὶ ἡ δόξα ἣν ηὐλόγησαν οἱ πατέρες ἡμῶν ἐγενήθη πυρίκαυστος καὶ πάντα τὰ ἔνδοξα συνέπεσεν
🇬🇷 Greek ABP:
ο οίκος το άγιον ημών και η δόξα ην ευλόγησαν οι πατέρες ημών εγενήθη πυρίκαυστος και πάντα τα ένδοξα ημών συνέπεσε
🇱🇻 Latvian (1965):
Mūsu skaistais un svētais nams kur mūsu tēvi Tevi slavēja ir kritis ugunij par laupījumu un viss kas mums dārgs ir drupās
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs vai par visu šo tu nekā neteiksi vai klusēsi vai vēl mūs apspiedīsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֵּ֧ית
bêṯ
Temple Mūsu, skaistais, un, svētais, nams , οἶκος H1004 N‑msc beit: Temple -- Occurrence 517 of 724.
קָדְשֵׁ֣נוּ
qā·ḏə·šê·nū
Our holy - τὸ, ἅγιον, ἡμῶν H6944 N‑msc|1cp ka·de·She·nu: Our holy -- Occurrence 1 of 1.
וְתִפְאַרְתֵּ֗נוּ
wə·ṯip̄·’ar·tê·nū,
and beautiful - καὶ, , δόξα H8597 Conj‑w|N‑fsc|1cp ve·tif·'ar·Te·nu,: and beautiful -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
where kur ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 3907 of 4804.
הִֽלְל֙וּךָ֙
hil·lū·ḵā
praised You mūsu, tēvi, Tevi, slavēja ηὐλόγησαν H1984 V‑Piel‑Perf‑3cp|2ms hil·Lu·cha: praised You -- Occurrence 1 of 1.
אֲבֹתֵ֔ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū,
our fathers - οἱ, πατέρες, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp 'a·vo·Tei·nu,: our fathers -- Occurrence 32 of 38.
הָיָ֖ה
hā·yāh
is ir, kritis ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: is -- Occurrence 235 of 334.
לִשְׂרֵ֣פַת
liś·rê·p̄aṯ
burned up with ugunij, par, laupījumu πυρίκαυστος H8316 Prep‑l|N‑fsc lis·Re·fat: burned up with -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֑שׁ
’êš;
fire - - H784 N‑cs 'Esh;: fire -- Occurrence 96 of 153.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 627 of 767.
מַחֲמַדֵּ֖ינוּ
ma·ḥă·mad·dê·nū
our pleasant things kas, mums, dārgs τὰ, ἔνδοξα H4261 N‑mpc|1cp ma·cha·mad·Dei·nu: our pleasant things -- Occurrence 1 of 1.
הָיָ֥ה
hā·yāh
are laid ir, drupās συνέπεσεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: are laid -- Occurrence 236 of 334.
לְחָרְבָּֽה׃
lə·ḥā·rə·bāh.
waste - - H2723 Prep‑l|N‑fs le·cha·re·Bah.: waste -- Occurrence 1 of 9.
12 Isaiah 64:12
🇮🇱 Hebrew:
הַעַל אֵ֥לֶּה תִתְאַפַּ֖ק יְהוָ֑ה תֶּחֱשֶׁ֥ה וּתְעַנֵּ֖נוּ עַד מְאֹֽד׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS woj tu pahr ẜchihm Leetahm apturreẜees woj tu kluẜẜu zeetiẜi un apbehdinaẜi muhs tik łohti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ πᾶσι τούτοις ἀνέσχου κύριε καὶ ἐσιώπησας καὶ ἐταπείνωσας ἡμᾶς σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai Tu Kungs to visu redzēdams cietīsi klusu un mūs tik ļoti apbēdināsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַעַל
ha·‘al-
Because Vai, Tu, Kungs καὶ, ἐπὶ, πᾶσι, τούτοις H5921 Prep ha·'al-: Because -- Occurrence 4 of 9.
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
of these [things] - - H428 Pro‑cp 'El·leh: of these [things] -- Occurrence 262 of 320.
תִתְאַפַּ֖ק
ṯiṯ·’ap·paq
will You restrain Yourself to, visu, redzēdams ἀνέσχου H662 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·'ap·Pak: will You restrain Yourself -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4801 of 6218.
תֶּחֱשֶׁ֥ה
te·ḥĕ·šeh
will You hold Your peace cietīsi, klusu καὶ, ἐσιώπησας H2814 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·che·Sheh: will You hold Your peace -- Occurrence 1 of 1.
וּתְעַנֵּ֖נוּ
ū·ṯə·‘an·nê·nū
and afflict us un, mūs, tik, ļoti καὶ, ἐταπείνωσας, ἡμᾶς H6031 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑2ms|1cp u·te·'an·Ne·nu: and afflict us -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
even to apbēdināsi σφόδρα H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 872 of 1014.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very severely - - H3966 Adv me·'Od.: very severely -- Occurrence 250 of 291.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.